Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,716 --> 00:01:03,566
Dearest mum.
2
00:01:03,566 --> 00:01:05,056
Well, you may have heard we've been having
3
00:01:05,056 --> 00:01:07,807
a rather hot time of
it in the Dardanelles.
4
00:01:07,807 --> 00:01:09,207
We were under a lot of fire,
5
00:01:09,207 --> 00:01:10,927
the air being thick with bullets and metal
6
00:01:10,927 --> 00:01:12,777
that you had half-expected to be hit.
7
00:01:14,617 --> 00:01:16,167
Well, we've been here a month now
8
00:01:16,167 --> 00:01:17,517
and are settling in nicely.
9
00:01:31,517 --> 00:01:32,567
I suppose you would have heard
10
00:01:32,567 --> 00:01:35,237
that poor old Charles
didn't even make it ashore.
11
00:01:36,767 --> 00:01:38,847
But at least he's safe back in Egypt.
12
00:01:38,847 --> 00:01:41,507
My luck held out, I haven't
had a scratch on me,
13
00:01:41,507 --> 00:01:44,767
so don't worry about your
soldier boy as I'm doing well
14
00:01:44,767 --> 00:01:46,667
and the enemy takes good care of us.
15
00:02:21,178 --> 00:02:26,178
Stretcher-bearers, we
need stretcher-bearers now!
16
00:02:26,328 --> 00:02:28,158
We're
all friends and comrades here
17
00:02:28,158 --> 00:02:30,318
and we manage to have a
bit of fun and a laugh
18
00:02:30,318 --> 00:02:31,689
despite the situation.
19
00:02:33,468 --> 00:02:35,289
You're a bastard, Smith.
20
00:02:35,289 --> 00:02:36,699
Anyone ever told you that?
21
00:02:36,699 --> 00:02:37,589
Once or twice.
22
00:02:39,489 --> 00:02:40,619
Herbert.
23
00:02:40,619 --> 00:02:42,359
You want a nice chop, mate?
24
00:02:42,359 --> 00:02:43,192
Course I do.
25
00:02:44,059 --> 00:02:45,519
Go on, then.
26
00:02:45,519 --> 00:02:47,319
It's my way of welcoming you, chums.
27
00:02:53,743 --> 00:02:55,119
It's good.
28
00:02:55,119 --> 00:02:57,189
Now you'd agree one good
turn deserves another, right?
29
00:02:57,189 --> 00:02:58,149
Watch out, mate.
30
00:02:58,149 --> 00:03:00,149
I just need someone to pop
over to outpost number two,
31
00:03:00,149 --> 00:03:03,049
see Corporal Jessup, and
pick up a few things for me.
32
00:03:03,049 --> 00:03:04,239
Are you game?
33
00:03:04,239 --> 00:03:05,829
What will I say if they
ask me why I'm there?
34
00:03:05,829 --> 00:03:06,662
Well, tell them you're lost.
35
00:03:06,662 --> 00:03:07,495
Happens all the time.
36
00:03:07,495 --> 00:03:09,319
Corporal Jessup, give him this.
37
00:03:09,319 --> 00:03:10,689
Off you go, good man.
38
00:03:12,619 --> 00:03:14,169
And keep your bloody head down.
39
00:03:17,029 --> 00:03:17,930
I hear that Charles
40
00:03:17,930 --> 00:03:20,640
is tucked up in a hospital in Alexandria.
41
00:03:20,640 --> 00:03:23,590
It is a shame he's missing
out on this big adventure,
42
00:03:23,590 --> 00:03:25,200
but probably for the best.
43
00:03:25,200 --> 00:03:27,420
At least he is safe and sound.
44
00:03:28,270 --> 00:03:30,020
I expect to move out tonight, so,
45
00:03:31,170 --> 00:03:32,350
good luck, old chap.
46
00:03:32,350 --> 00:03:33,350
- Oh.
- Alright.
47
00:03:33,350 --> 00:03:36,248
Haven't got the knack
yet, shaking cack-handed.
48
00:03:36,248 --> 00:03:37,081
How's the leg?
49
00:03:37,081 --> 00:03:38,810
Ah, good as new.
50
00:03:38,810 --> 00:03:39,940
Could've bonded on a bit.
51
00:03:39,940 --> 00:03:42,999
Stayed tucked up with a
nice hot cup of Bovril.
52
00:03:44,001 --> 00:03:46,800
Here they are,
my ministering angels.
53
00:03:46,800 --> 00:03:48,600
Charles, I'm so glad I caught you.
54
00:03:51,050 --> 00:03:53,132
You remember my friend, Lorna.
55
00:03:53,132 --> 00:03:53,990
Good afternoon.
56
00:03:53,990 --> 00:03:55,740
We're gonna get married,
aren't we, sweetheart?
57
00:03:55,740 --> 00:03:56,590
Any day now.
58
00:03:56,590 --> 00:03:58,392
We ares, doon as the war's over.
59
00:04:01,821 --> 00:04:04,021
You're going back to
Gallipoli, aren't you?
60
00:04:04,021 --> 00:04:07,321
I'll be a bit more careful
where I put my feet next time.
61
00:04:07,321 --> 00:04:08,241
What about William?
62
00:04:08,241 --> 00:04:09,141
A message for him?
63
00:04:11,131 --> 00:04:13,411
Please give him my kind regards.
64
00:04:13,411 --> 00:04:15,151
I hear from the men he's
always in the thick of it,
65
00:04:15,151 --> 00:04:16,641
doing God's work.
66
00:04:16,641 --> 00:04:17,474
Course he would.
67
00:04:19,441 --> 00:04:20,941
Come back safely, you hear me?
68
00:04:22,411 --> 00:04:23,641
I hear and obey.
69
00:04:33,871 --> 00:04:36,381
They're quite different.
70
00:04:36,381 --> 00:04:37,951
That's all we have in that size.
71
00:04:37,951 --> 00:04:39,821
Mum wanted them the same.
72
00:04:39,821 --> 00:04:42,253
Did you notice we're
having a war, Arthur?
73
00:04:42,253 --> 00:04:43,886
Well, yes.
74
00:04:43,886 --> 00:04:46,537
And where do you think
your ma's buttons came from?
75
00:04:47,722 --> 00:04:50,192
- Germany?
- Full marks!
76
00:04:50,192 --> 00:04:51,852
I, um...
77
00:04:51,852 --> 00:04:53,112
Yes, I
78
00:04:53,112 --> 00:04:55,242
should probably
79
00:04:55,242 --> 00:04:56,172
consult.
80
00:04:57,762 --> 00:04:59,352
Goodbye, Miss Smith.
81
00:04:59,352 --> 00:05:00,185
Excuse me.
82
00:05:03,242 --> 00:05:04,762
The poor boy.
83
00:05:04,762 --> 00:05:06,752
He's quite enamored of you, Cissy.
84
00:05:06,752 --> 00:05:09,212
I don't care about Mr. Arthur Buttle.
85
00:05:09,212 --> 00:05:11,342
I want a real man, in uniform.
86
00:05:12,222 --> 00:05:13,982
Good morning, Miss Penrose.
87
00:05:13,982 --> 00:05:16,282
Dress gloves are now an
extra tuppence a pair.
88
00:05:16,282 --> 00:05:18,152
Violet's come to take me to tea.
89
00:05:20,542 --> 00:05:22,242
That's right, so I have.
90
00:05:22,242 --> 00:05:23,212
We're a bit busy.
91
00:05:24,322 --> 00:05:27,612
Oh, we want to discuss how
we might contribute to the war.
92
00:05:27,612 --> 00:05:30,743
Father was rather keen
we should all be involved.
93
00:05:30,743 --> 00:05:32,193
Now how is Sir Henry?
94
00:05:32,193 --> 00:05:33,343
Well, I trust.
95
00:05:33,343 --> 00:05:34,513
Very well.
96
00:05:34,513 --> 00:05:36,413
Please, do give him my best regards.
97
00:05:38,693 --> 00:05:39,543
Off you go, then.
98
00:05:48,503 --> 00:05:50,381
The Suez connects the Red
Sea to the Mediterranean.
99
00:05:50,381 --> 00:05:51,433
It's an important waterway.
100
00:05:51,433 --> 00:05:52,266
Yeah, yeah.
101
00:05:52,266 --> 00:05:54,493
And you really do need
to brush up on Europe.
102
00:05:54,493 --> 00:05:55,326
What for?
103
00:05:55,326 --> 00:05:56,173
I'll be leaving school soon.
104
00:05:56,173 --> 00:05:57,593
I meant the war.
105
00:05:57,593 --> 00:05:59,933
If you waited, we could sign up together.
106
00:05:59,933 --> 00:06:02,623
That's three years, it
might be over by then.
107
00:06:02,623 --> 00:06:04,563
But you have to wait for
me, it wouldn't be fair.
108
00:06:04,563 --> 00:06:05,403
Hey, Mueller.
109
00:06:06,663 --> 00:06:08,723
- Kaiser Bill.
- Piss off, Tom.
110
00:06:08,723 --> 00:06:11,253
- Go on, make me.
- Leave him alone.
111
00:06:11,253 --> 00:06:12,983
The German's throw little Belgian babies
112
00:06:12,983 --> 00:06:15,604
up in the air and run 'em
through with bayonets.
113
00:06:15,604 --> 00:06:16,884
My father told me.
114
00:06:16,884 --> 00:06:19,734
- George is as German as I am.
- Is that right, Schmidt?
115
00:06:22,634 --> 00:06:23,467
We're going.
116
00:06:44,664 --> 00:06:46,261
I just, uh, ripped it.
117
00:06:47,514 --> 00:06:49,228
Speak English, mum.
118
00:06:49,228 --> 00:06:50,084
Don't be silly.
119
00:06:50,084 --> 00:06:52,614
We're New Zealanders, we live here.
120
00:06:52,614 --> 00:06:53,714
The boy has a point.
121
00:06:54,609 --> 00:06:56,209
You want me to forget my home?
122
00:06:57,655 --> 00:06:58,939
Forget Dresden?
123
00:06:58,939 --> 00:07:00,335
It was just a town.
124
00:07:00,335 --> 00:07:03,525
It is a city of history and culture.
125
00:07:03,525 --> 00:07:05,745
You know, Schiller was
born there and Wagner.
126
00:07:05,745 --> 00:07:07,515
Who cares about stupid composers?
127
00:07:07,515 --> 00:07:08,915
And I'm not a bloody German.
128
00:07:14,335 --> 00:07:15,875
A landing was effected at three points
129
00:07:15,875 --> 00:07:17,045
on the Gallipoli peninsula.
130
00:07:17,045 --> 00:07:19,235
Must we have the newspaper at the table?
131
00:07:19,235 --> 00:07:21,105
Let the boy be, he's interested.
132
00:07:21,105 --> 00:07:22,145
Harry must be there.
133
00:07:22,145 --> 00:07:23,260
I bet he's right in the thick of it.
134
00:07:23,260 --> 00:07:24,927
For heaven's sake.
135
00:07:25,946 --> 00:07:28,504
On the board, Awa, the bread board.
136
00:07:28,504 --> 00:07:29,587
Yes, ma'am.
137
00:07:30,805 --> 00:07:32,365
I know Bea has a soft spot for that girl
138
00:07:32,365 --> 00:07:33,945
and her brother, but honestly.
139
00:07:33,945 --> 00:07:34,825
Good evening.
140
00:07:34,825 --> 00:07:35,775
Sorry I'm late.
141
00:07:35,775 --> 00:07:37,119
Now you're here, can we please get back
142
00:07:37,119 --> 00:07:38,315
to what I was talking about?
143
00:07:38,315 --> 00:07:39,805
Cissy has an important proposition.
144
00:07:39,805 --> 00:07:41,456
- Is there any bread?
- Richard!
145
00:07:42,826 --> 00:07:44,466
Ah, here we are.
146
00:07:45,756 --> 00:07:47,016
Thank you, Awa.
147
00:07:47,016 --> 00:07:49,486
You can start work on the
kitchen, I'll be out shortly.
148
00:07:50,716 --> 00:07:52,536
Violet and I
were talking today about
149
00:07:52,536 --> 00:07:53,626
how to do our bit for the war wounded,
150
00:07:53,626 --> 00:07:55,676
like Charles in Belgium.
151
00:07:55,676 --> 00:07:57,776
Do you even know where Belgium is?
152
00:07:57,776 --> 00:07:58,626
It's in Europe.
153
00:07:59,936 --> 00:08:02,306
And Violet insisted I should
run as a Carnival Queen.
154
00:08:02,306 --> 00:08:03,486
What do you think?
155
00:08:03,486 --> 00:08:04,536
What's that got to do with me?
156
00:08:04,536 --> 00:08:06,506
I need a trade or a
business to sponsor me
157
00:08:06,506 --> 00:08:07,556
in time to promote the cause.
158
00:08:07,556 --> 00:08:10,096
No, no, no, now is not the time.
159
00:08:10,096 --> 00:08:11,504
I'm short-handed enough as it is.
160
00:08:11,504 --> 00:08:14,036
If Cissy wants to
contribute, why not let her?
161
00:08:14,036 --> 00:08:15,846
Carnival Queen sounds like fun
162
00:08:15,846 --> 00:08:17,686
and we could all do with a bit of that.
163
00:08:18,726 --> 00:08:19,559
Contribute!
164
00:08:19,559 --> 00:08:20,966
Help our soldiers!
165
00:08:20,966 --> 00:08:22,196
Donate to the war wounded.
166
00:08:22,196 --> 00:08:24,206
Sign a pledge and support the war effort?
167
00:08:24,206 --> 00:08:25,254
Pledge for the Carnival Queen?
168
00:08:25,254 --> 00:08:26,921
Thank you, ladies.
169
00:08:27,981 --> 00:08:29,927
Donate to the war wounded?
170
00:08:29,927 --> 00:08:30,760
Thank you.
171
00:08:30,760 --> 00:08:32,437
Well, don't you look the picture?
172
00:08:32,437 --> 00:08:33,632
It's all for our boys.
173
00:08:33,632 --> 00:08:35,707
Cissy would do anything
for the soldiers.
174
00:08:35,707 --> 00:08:36,917
You're horrid and I hate you.
175
00:08:36,917 --> 00:08:38,542
Miss Penrose.
176
00:08:38,542 --> 00:08:40,129
Good afternoon.
177
00:08:40,129 --> 00:08:42,147
Good afternoon, Mr. Featherston.
178
00:08:42,147 --> 00:08:44,567
My future sister-in-law, Miss Cissy Smith,
179
00:08:44,567 --> 00:08:47,037
and her brother James
and his friend George.
180
00:08:47,037 --> 00:08:48,637
James and I met at your party.
181
00:08:49,837 --> 00:08:51,637
Pleased to meet you, Miss Cissy Smith.
182
00:08:51,637 --> 00:08:53,687
Would you care to make a
donation, Mr. Featherston?
183
00:08:53,687 --> 00:08:54,745
What's it for?
184
00:08:54,745 --> 00:08:55,578
The war wounded.
185
00:08:55,578 --> 00:08:57,257
And sign a pledge
for the Carnival Queen.
186
00:08:57,257 --> 00:09:00,197
I meant, does one
get anything in return?
187
00:09:00,197 --> 00:09:02,717
Guy Featherston,
charity is its own reward.
188
00:09:02,717 --> 00:09:03,627
Ah, but just down the road,
189
00:09:03,627 --> 00:09:05,397
the girl from the Foodmakers Association
190
00:09:05,397 --> 00:09:07,867
is giving a kiss for
every pledge she receives.
191
00:09:08,837 --> 00:09:10,288
Then so will I.
192
00:09:10,288 --> 00:09:12,278
Give a kiss, I mean, for your florin.
193
00:09:12,278 --> 00:09:13,111
Cissy.
194
00:09:20,478 --> 00:09:21,478
Now for my reward.
195
00:09:42,668 --> 00:09:44,838
I'd say that's worth a
deal more than a florin.
196
00:09:50,876 --> 00:09:51,709
Miss Penrose.
197
00:09:52,939 --> 00:09:53,789
Miss Cissy Smith.
198
00:09:55,253 --> 00:09:56,086
Gentlemen.
199
00:09:58,869 --> 00:10:00,449
He didn't sign the pledge.
200
00:10:11,262 --> 00:10:12,389
Over here, sir.
201
00:10:12,389 --> 00:10:13,439
Thank you, private.
202
00:10:16,869 --> 00:10:17,729
Good to see you, Manaki.
203
00:10:17,729 --> 00:10:18,562
Smith.
204
00:10:19,649 --> 00:10:21,029
It's Private Mark Smith.
205
00:10:21,029 --> 00:10:22,399
That's right, sir.
206
00:10:22,399 --> 00:10:23,232
Oh, I see.
207
00:10:23,232 --> 00:10:24,289
Best brother I ever had.
208
00:10:24,289 --> 00:10:26,449
Well, half brother, that is.
209
00:10:26,449 --> 00:10:29,429
Right, glad to see
you decided to muck in.
210
00:10:29,429 --> 00:10:30,262
How's the leg?
211
00:10:32,149 --> 00:10:32,982
Good as new.
212
00:10:32,982 --> 00:10:34,739
Christ's sake, hold it still, man.
213
00:10:34,739 --> 00:10:36,039
We'll both be maggot food.
214
00:10:36,930 --> 00:10:38,700
He's making a bomb.
215
00:10:38,700 --> 00:10:40,760
Abdul's fond of lobbing
grenades into our trench
216
00:10:40,760 --> 00:10:42,910
and we'd love to return the favor.
217
00:10:42,910 --> 00:10:44,330
Only, the army seems to have forgotten
218
00:10:44,330 --> 00:10:47,440
to send us any bombs,
so we're making our own.
219
00:10:49,050 --> 00:10:49,883
Ingenious.
220
00:10:52,500 --> 00:10:53,333
Sir.
221
00:10:56,900 --> 00:10:57,950
Bea sends her love.
222
00:10:58,860 --> 00:11:00,540
And I have some letters for you from home
223
00:11:00,540 --> 00:11:03,040
and a fruitcake from mum, I believe.
224
00:11:08,800 --> 00:11:09,650
Everyone's terribly impressed
225
00:11:09,650 --> 00:11:10,790
that you're here, doing your bit.
226
00:11:11,880 --> 00:11:13,920
I'm sure dad's very proud of you, too,
227
00:11:13,920 --> 00:11:15,200
though he's not one for writing.
228
00:11:15,200 --> 00:11:16,610
Is that what they think?
229
00:11:16,610 --> 00:11:19,100
That I'm here to do my bit?
230
00:11:19,100 --> 00:11:20,490
There's no shame in a
chap changing his mind.
231
00:11:20,490 --> 00:11:22,941
Truth is, King and Empire
didn't cross my mind.
232
00:11:24,191 --> 00:11:25,691
Not one jot.
233
00:11:25,691 --> 00:11:28,381
I joined up because a jealous
husband was out for my blood
234
00:11:28,381 --> 00:11:29,851
and I was flat broke and, well,
235
00:11:29,851 --> 00:11:31,671
it sounded like a bit of a lark
236
00:11:31,671 --> 00:11:34,441
but apart from some
interesting ladies in Wazia,
237
00:11:34,441 --> 00:11:36,691
so far the adventure's
been a bit of a fizzer.
238
00:11:37,581 --> 00:11:38,414
Right.
239
00:11:40,321 --> 00:11:42,251
Well, at least mum and
dad don't know that.
240
00:11:42,251 --> 00:11:44,231
They can go on being proud.
241
00:11:44,231 --> 00:11:46,121
I really don't give a
rat's what they think.
242
00:11:47,641 --> 00:11:50,041
Shall I mention you
to mum when I'm writing?
243
00:11:50,041 --> 00:11:50,874
Up to you.
244
00:11:55,821 --> 00:11:57,701
You'll get used to it.
245
00:11:57,701 --> 00:11:59,041
I'd better leave for watch.
246
00:12:01,841 --> 00:12:04,191
- Look after yourself, Harry.
- I'll be right.
247
00:12:05,042 --> 00:12:06,872
You look after yourself.
248
00:12:17,212 --> 00:12:18,045
Alright, come on, Harry,
249
00:12:18,045 --> 00:12:19,001
you know you've been using me.
250
00:12:19,001 --> 00:12:20,002
- Come on.
- I earned this pillow.
251
00:12:20,002 --> 00:12:21,422
Harry, I'd kill for some kip, man.
252
00:12:21,422 --> 00:12:22,722
And put your lice all over it?
253
00:12:22,722 --> 00:12:25,032
Well, they can be mates with your lice.
254
00:12:25,032 --> 00:12:25,922
Here he is.
255
00:12:25,922 --> 00:12:28,142
I have a bet how many Turks he bagged.
256
00:12:28,142 --> 00:12:29,462
Go on, for the pillow.
257
00:12:29,462 --> 00:12:31,322
Alright, uh, four.
258
00:12:32,902 --> 00:12:33,735
No, wait, six.
259
00:12:33,735 --> 00:12:35,632
- Okay, final word.
- Yep, six, it's six.
260
00:12:35,632 --> 00:12:37,172
Hang on.
261
00:12:37,172 --> 00:12:38,272
Five, it's five.
262
00:12:40,552 --> 00:12:41,385
I say four.
263
00:12:45,582 --> 00:12:46,415
Harry's right.
264
00:12:47,592 --> 00:12:48,425
Thank you.
265
00:12:48,425 --> 00:12:50,263
And to show my deep appreciation,
266
00:12:51,113 --> 00:12:53,653
- my freshest onion.
- Tinny bugger.
267
00:12:58,123 --> 00:12:58,956
Herbert?
268
00:12:58,956 --> 00:13:01,383
You wanna earn yourself a
can of genuine Irish stew?
269
00:13:01,383 --> 00:13:02,623
Yeah, I'll say.
270
00:13:02,623 --> 00:13:04,883
Run on down to the cove,
run it by the south point,
271
00:13:04,883 --> 00:13:06,853
find a sailer there, Jacob.
272
00:13:06,853 --> 00:13:08,753
He's a fat bloke and
he'll have a note for me
273
00:13:08,753 --> 00:13:11,283
concerning a crate of medicinal brandy.
274
00:13:11,283 --> 00:13:12,116
I'm on it.
275
00:13:13,193 --> 00:13:14,026
Oh, hang on.
276
00:13:14,026 --> 00:13:15,053
You'll need this.
277
00:13:15,053 --> 00:13:17,050
Head down, keep your
head down, you bloody--
278
00:13:22,991 --> 00:13:24,491
It's okay.
279
00:13:24,491 --> 00:13:26,091
It's alright, we easy.
280
00:13:28,173 --> 00:13:29,633
Should we move him?
281
00:13:29,633 --> 00:13:30,693
Look, it's alright, mate.
282
00:13:30,693 --> 00:13:32,113
We're gonna take care of you, okay.
283
00:13:35,824 --> 00:13:37,821
See, now look what you've done.
284
00:13:37,821 --> 00:13:39,484
You've gone and got yourself the pillow.
285
00:13:39,484 --> 00:13:41,264
Christ, Herbie, I mean some
blokes will do anything
286
00:13:41,264 --> 00:13:44,424
to get their own way
but I don't mind, mate.
287
00:13:44,424 --> 00:13:47,074
Okay, you keep it, you keep it, mate.
288
00:13:57,767 --> 00:13:59,424
Even though I walk through the valley
289
00:13:59,424 --> 00:14:01,624
of the shadow of death,
I will fear no evil,
290
00:14:03,374 --> 00:14:04,484
for you are with me.
291
00:14:06,414 --> 00:14:08,984
Your rod and staff, they comfort.
292
00:14:29,395 --> 00:14:30,228
Well, come on.
293
00:14:36,015 --> 00:14:38,425
They behave like war is a party.
294
00:14:38,425 --> 00:14:41,595
No, Ida, they're young,
let them have some fun.
295
00:14:41,595 --> 00:14:42,428
Who's next?
296
00:14:42,428 --> 00:14:43,747
C'mon, it's for our fine men.
297
00:14:43,747 --> 00:14:45,125
It's only for duty.
298
00:14:45,125 --> 00:14:47,225
- I'm game.
- Well, prove it.
299
00:15:00,657 --> 00:15:01,776
What about you, sir?
300
00:15:05,666 --> 00:15:07,696
Actually, I was wondering what it might
301
00:15:07,696 --> 00:15:09,686
cost a chap to take a walk with you.
302
00:15:12,346 --> 00:15:14,636
Hey, Kaiser, there's
nothing here for you.
303
00:15:14,636 --> 00:15:17,228
This is for patriots, not stinking Huns.
304
00:15:17,228 --> 00:15:18,242
George.
305
00:15:18,242 --> 00:15:19,706
George, come inside, at once.
306
00:15:19,706 --> 00:15:22,966
Poor old George, needs
his mummy to protect him.
307
00:15:22,966 --> 00:15:24,246
Anywhere, anytime.
308
00:15:24,246 --> 00:15:25,499
You're on.
309
00:15:25,499 --> 00:15:26,332
George.
310
00:15:27,646 --> 00:15:28,956
Speak to the constable.
311
00:15:28,956 --> 00:15:31,106
It's not necessary, I know Tom's father.
312
00:15:31,106 --> 00:15:33,196
I'll sort this out in my own way.
313
00:15:35,926 --> 00:15:38,456
My brothers are away, in the war.
314
00:15:38,456 --> 00:15:41,206
Well, two of them are, and Bea's a nurse
315
00:15:41,206 --> 00:15:43,536
but Richard has to stay
to run the store for dad.
316
00:15:43,536 --> 00:15:44,867
Oh, God.
317
00:15:44,867 --> 00:15:47,387
Sorry, I do go on a bit.
318
00:15:47,387 --> 00:15:48,220
Bea's always saying--
319
00:15:48,220 --> 00:15:50,889
I think you're wonderful.
320
00:15:50,889 --> 00:15:52,839
Quite the most interesting girl I know.
321
00:15:53,797 --> 00:15:55,127
Really?
322
00:15:55,127 --> 00:15:57,417
It makes everything so dashed unfair.
323
00:15:57,417 --> 00:15:58,457
What's wrong?
324
00:16:00,137 --> 00:16:02,687
I'm to go to Trentham
to train as an officer,
325
00:16:02,687 --> 00:16:05,257
then it's off to war.
326
00:16:08,847 --> 00:16:10,697
From the very first moment I saw you,
327
00:16:11,827 --> 00:16:16,497
I felt there was a
powerful bond between us,
328
00:16:16,497 --> 00:16:18,147
did you...
329
00:16:18,147 --> 00:16:19,927
Did you feel it, too?
330
00:16:19,927 --> 00:16:21,047
I think so.
331
00:16:22,217 --> 00:16:23,557
Oh, God, have I just
made an ass of myself?
332
00:16:23,557 --> 00:16:24,907
Yes.
333
00:16:24,907 --> 00:16:26,567
No, I mean,
334
00:16:26,567 --> 00:16:28,087
sorry, I just--
335
00:16:28,087 --> 00:16:29,738
If you don't feel the same way,
336
00:16:30,918 --> 00:16:34,208
tell me, so I'm not left to hope.
337
00:16:34,208 --> 00:16:35,738
But I do.
338
00:16:35,738 --> 00:16:38,068
I mean, I like you very much.
339
00:16:39,568 --> 00:16:41,468
Are you really going to be an officer?
340
00:16:42,608 --> 00:16:43,908
It's a family tradition.
341
00:16:44,998 --> 00:16:46,758
How wonderful.
342
00:16:46,758 --> 00:16:48,908
My grandfather was in the Crimea,
343
00:16:48,908 --> 00:16:50,608
my father a Major in South Africa.
344
00:16:51,848 --> 00:16:53,498
As the oldest son, I have a duty.
345
00:16:56,608 --> 00:16:59,048
May I write to you, Miss Cissy Smith?
346
00:16:59,908 --> 00:17:01,158
Yes, of course.
347
00:17:03,698 --> 00:17:05,878
And will you let me
make my pledge to you now?
348
00:17:07,088 --> 00:17:10,618
Because you will be the most
beautiful Carnival Queen.
349
00:17:10,618 --> 00:17:11,718
Yes.
350
00:17:19,099 --> 00:17:21,369
Oh, God, I'm so sorry, I...
351
00:17:21,369 --> 00:17:23,319
That was inexcusable.
352
00:17:23,319 --> 00:17:24,418
I'm a fool and now I've frightened you.
353
00:17:24,418 --> 00:17:27,251
No, it's alright, I didn't mind.
354
00:17:28,247 --> 00:17:30,149
But I do need to be getting home now.
355
00:17:30,149 --> 00:17:30,982
Of course.
356
00:17:32,539 --> 00:17:33,439
But tell me first,
357
00:17:35,009 --> 00:17:36,159
tell me you forgive me?
358
00:17:37,419 --> 00:17:39,619
I forgive you, 'course I do.
359
00:17:41,141 --> 00:17:42,891
Then I am the happiest man alive.
360
00:17:58,570 --> 00:17:59,910
Sugar?
361
00:17:59,910 --> 00:18:00,860
We'll do our own.
362
00:18:06,620 --> 00:18:09,700
James mentioned that you
were in a moving picture.
363
00:18:09,700 --> 00:18:12,030
Something about a Maori princess.
364
00:18:12,030 --> 00:18:12,863
Yes, sir.
365
00:18:12,863 --> 00:18:14,510
Fascinating.
366
00:18:15,642 --> 00:18:17,640
Actually,
just get on with this.
367
00:18:21,900 --> 00:18:26,740
A business opportunity has
recently presented itself.
368
00:18:26,740 --> 00:18:27,870
I see.
369
00:18:27,870 --> 00:18:29,240
A supplier of mine has told me
370
00:18:29,240 --> 00:18:31,860
the clothing manufacturer
lives in a spot of trouble.
371
00:18:31,860 --> 00:18:35,000
The owner's a fool, a
drunkard and a gambler.
372
00:18:35,000 --> 00:18:37,600
You'd have to be not to make
money at a time like this.
373
00:18:37,600 --> 00:18:39,140
It's easy as putting up prices.
374
00:18:39,140 --> 00:18:40,691
The laws of supply and demand--
375
00:18:40,691 --> 00:18:43,121
Must be tempered with
justice and sympathy.
376
00:18:44,001 --> 00:18:46,021
You left the day-to-day
running of the shop to me
377
00:18:46,021 --> 00:18:47,691
and I'm doing as well as I can
378
00:18:47,691 --> 00:18:50,281
but we need to make
provisions for the future.
379
00:18:51,221 --> 00:18:52,771
What have you come to ask me?
380
00:18:54,617 --> 00:18:56,141
Well, I,
381
00:18:56,141 --> 00:18:58,121
I'd like to borrow to buy the factory.
382
00:18:58,121 --> 00:18:58,954
Absolutely not.
383
00:18:58,954 --> 00:19:00,191
But there's
an opportunity here.
384
00:19:00,191 --> 00:19:01,611
We are shopkeepers.
385
00:19:01,611 --> 00:19:03,381
Served us well, I see no reason to change.
386
00:19:03,381 --> 00:19:04,611
Yes, but surely we can make something--
387
00:19:04,611 --> 00:19:05,961
We've just had some news.
388
00:19:07,031 --> 00:19:09,791
Charles has returned to
Gallipoli, to the front.
389
00:19:09,791 --> 00:19:10,624
Now, I've,
390
00:19:11,641 --> 00:19:12,691
I've not told your mother yet,
391
00:19:12,691 --> 00:19:16,221
but all this talk of dead and wounded,
392
00:19:17,071 --> 00:19:18,901
we'll probably need to rally 'round.
393
00:19:19,981 --> 00:19:21,361
Yes.
394
00:19:21,361 --> 00:19:22,194
Of course.
395
00:19:28,892 --> 00:19:30,362
I know Charles will be alright.
396
00:19:30,362 --> 00:19:31,722
He's strong and he's brave.
397
00:19:33,162 --> 00:19:35,662
Yes, you're right, of course.
398
00:19:35,662 --> 00:19:37,842
I must be brave like Charles.
399
00:19:37,842 --> 00:19:38,882
I'll write to him now and let him know
400
00:19:38,882 --> 00:19:40,278
he's in all our prayers.
401
00:19:42,932 --> 00:19:44,342
Is there something the matter?
402
00:19:45,382 --> 00:19:46,312
I was thinking,
403
00:19:47,172 --> 00:19:50,332
it's true what everyone says,
that war changes everything.
404
00:19:50,332 --> 00:19:52,202
Yes, it certainly does.
405
00:19:53,122 --> 00:19:54,422
Can I ask you something?
406
00:19:56,392 --> 00:19:58,402
Do you ever wish you'd been familiar
407
00:19:58,402 --> 00:20:00,222
with Charles before he left?
408
00:20:02,142 --> 00:20:03,032
I don't know.
409
00:20:03,032 --> 00:20:04,922
Every day there are
more and more casualties
410
00:20:04,922 --> 00:20:07,262
and what if what happened to
Charles is more serious than--
411
00:20:07,262 --> 00:20:09,363
I have thought about it.
412
00:20:10,369 --> 00:20:11,767
Of course.
413
00:20:11,767 --> 00:20:12,903
And if Charles doesn't come back,
414
00:20:12,903 --> 00:20:14,953
then yes, I would live my life in regret.
415
00:20:16,373 --> 00:20:18,523
I've looked into my heart
and I cannot believe
416
00:20:18,523 --> 00:20:19,703
that God would think it a sin.
417
00:20:19,703 --> 00:20:20,536
How could He?
418
00:20:22,363 --> 00:20:24,903
None of that matters 'cause
Charles will come back to me
419
00:20:24,903 --> 00:20:27,593
and we will wed and
everything will be alright.
420
00:20:27,593 --> 00:20:28,643
Of course, it will.
421
00:20:32,253 --> 00:20:33,803
Why ever did you ask me that?
422
00:20:35,233 --> 00:20:36,913
No reason.
423
00:20:36,913 --> 00:20:38,343
It just popped into my mind.
424
00:20:39,263 --> 00:20:41,763
Because of our brave boys and because
425
00:20:41,763 --> 00:20:43,313
Richard is arranging something.
426
00:20:46,603 --> 00:20:48,423
Are you sure the banner
will be in the newspaper?
427
00:20:48,423 --> 00:20:49,723
You can move now.
428
00:20:49,723 --> 00:20:51,864
Be certain to
mention that Miss Cissy Smith
429
00:20:51,864 --> 00:20:54,174
has been selected as a
finalist for Carnival Queen.
430
00:20:54,174 --> 00:20:56,674
And sponsored by the
Haberdashers Association
431
00:20:56,674 --> 00:20:58,234
and our store, of course.
432
00:20:58,234 --> 00:20:59,604
Excuse me.
433
00:20:59,604 --> 00:21:02,294
This is my fiance,
Lieutenant Charles Smith.
434
00:21:03,344 --> 00:21:05,194
He was seriously wounded at Gallipoli
435
00:21:06,464 --> 00:21:09,769
but despite his wounds, has
bravely returned to the front.
436
00:21:26,384 --> 00:21:28,164
Violet has been in my ear
437
00:21:28,164 --> 00:21:31,054
about assisting the younger Miss Smith.
438
00:21:32,504 --> 00:21:34,984
I thought, perhaps, a ball.
439
00:21:34,984 --> 00:21:37,245
That's very generous of you, sir.
440
00:21:37,245 --> 00:21:38,825
Oh, one must do what one can.
441
00:21:39,895 --> 00:21:42,575
I understand you've been
asking after the ins and outs
442
00:21:42,575 --> 00:21:45,355
of Duds & Duds, the clothing manufacturer.
443
00:21:45,355 --> 00:21:46,735
I've made some inquiries.
444
00:21:46,735 --> 00:21:48,565
It would be a canny investment
445
00:21:48,565 --> 00:21:50,742
if you were thinking of
going into military apparel.
446
00:21:50,742 --> 00:21:52,685
Yes, I had considered it.
447
00:21:53,855 --> 00:21:55,485
Only considered?
448
00:21:55,485 --> 00:21:57,055
Well, it's a large investment
449
00:21:57,055 --> 00:21:59,145
and if the war were to suddenly end--
450
00:21:59,145 --> 00:22:00,385
It doesn't seem likely.
451
00:22:00,385 --> 00:22:03,385
Well, my father believes
it may be over by Christmas.
452
00:22:03,385 --> 00:22:05,785
I believe that both parties
have already committed
453
00:22:05,785 --> 00:22:10,605
too many resources now to
settle for second place,
454
00:22:10,605 --> 00:22:12,325
whatever the outcome.
455
00:22:12,325 --> 00:22:14,235
But you do expect we will win?
456
00:22:14,235 --> 00:22:17,885
To suggest otherwise would be disloyal.
457
00:22:19,285 --> 00:22:22,306
The truth is, no one can say for certain,
458
00:22:22,306 --> 00:22:26,306
so in the meantime, I
suggest you buy the factory
459
00:22:26,306 --> 00:22:29,086
and take full advantage of the situation.
460
00:22:29,086 --> 00:22:33,566
Well, unfortunately, my father
doesn't share my ambition.
461
00:22:33,566 --> 00:22:36,076
Then perhaps you should
strike out on your own.
462
00:22:38,046 --> 00:22:39,326
I have friends in cabinet.
463
00:22:39,326 --> 00:22:42,546
When certain contracts
are being considered,
464
00:22:42,546 --> 00:22:44,556
I'll know where to direct them,
465
00:22:45,886 --> 00:22:48,416
as long as we keep this to ourselves.
466
00:22:50,026 --> 00:22:52,516
Yes, of course.
467
00:22:52,516 --> 00:22:55,856
Thank you, Sir Henry, I'm very grateful.
468
00:22:55,856 --> 00:22:57,056
Oh, well.
469
00:22:58,116 --> 00:23:00,766
I have no doubt that one
day you'll return the favor.
470
00:23:11,755 --> 00:23:13,413
Will that be all?
471
00:23:39,197 --> 00:23:40,897
I just had to see you, before...
472
00:23:43,087 --> 00:23:45,510
I've received my orders,
I'm leaving for camp.
473
00:23:45,510 --> 00:23:46,437
When?
474
00:23:46,437 --> 00:23:47,988
Tomorrow evening, my darling.
475
00:23:50,258 --> 00:23:51,528
I'll write to you every week.
476
00:23:51,528 --> 00:23:53,898
- Meet me tomorrow.
- I beg your pardon?
477
00:23:53,898 --> 00:23:55,948
Come and have tea with me.
478
00:23:55,948 --> 00:23:58,198
I'm staying at the rooms
of a friend of mine.
479
00:23:59,538 --> 00:24:01,905
Will there be anyone else there?
480
00:24:01,905 --> 00:24:04,805
It would mean the world to
me to have you all to myself.
481
00:24:06,428 --> 00:24:07,261
I don't know.
482
00:24:09,318 --> 00:24:11,868
I would give the world
to have more time with you,
483
00:24:11,868 --> 00:24:14,528
my darling, but tomorrow
evening I'll be on my way
484
00:24:14,528 --> 00:24:16,358
to Trentham and there's nothing
485
00:24:16,358 --> 00:24:17,758
I can very well do about it.
486
00:24:21,395 --> 00:24:23,595
But if you choose not
to, I will understand.
487
00:24:31,929 --> 00:24:32,762
Four o'clock.
488
00:24:34,209 --> 00:24:35,042
I'll be waiting.
489
00:24:43,439 --> 00:24:45,661
Michael Blunt, the father of young Tom,
490
00:24:45,661 --> 00:24:46,859
you came to see him.
491
00:24:46,859 --> 00:24:48,959
I wanted to talk to him about his boy
492
00:24:48,959 --> 00:24:50,013
but he wouldn't listen.
493
00:24:50,013 --> 00:24:50,846
Bertie.
494
00:24:52,099 --> 00:24:54,161
Oh, Constable Price.
495
00:24:54,161 --> 00:24:55,411
Good afternoon.
496
00:24:57,299 --> 00:24:58,369
What is going on?
497
00:24:58,369 --> 00:25:02,209
Tom Blunt has complained
of being bullied by your son.
498
00:25:02,209 --> 00:25:03,919
That is a shameful lie.
499
00:25:07,289 --> 00:25:09,489
How long have you both been
residents in New Zealand?
500
00:25:09,489 --> 00:25:10,322
Over 20 years.
501
00:25:10,322 --> 00:25:12,069
Do you
still maintain contact
502
00:25:12,069 --> 00:25:14,030
with your family in Germany?
503
00:25:14,030 --> 00:25:16,200
We write to each other with news
504
00:25:16,200 --> 00:25:18,320
and for special occasions.
505
00:25:18,320 --> 00:25:20,090
And you, Mrs. Mueller, do
you have contact with family?
506
00:25:20,090 --> 00:25:22,020
We're so busy.
507
00:25:22,020 --> 00:25:24,180
I haven't heard from
them in such a long time.
508
00:25:24,180 --> 00:25:27,000
Can I ask why you
urge all these questions?
509
00:25:27,930 --> 00:25:31,550
We have to be sure that we're
not harboring German spies.
510
00:25:31,550 --> 00:25:32,383
Spies?
511
00:25:33,580 --> 00:25:34,520
Us?
512
00:25:34,520 --> 00:25:35,500
If you
could write down the names
513
00:25:35,500 --> 00:25:38,580
and addresses of your parents
and any close family for me.
514
00:25:40,550 --> 00:25:41,908
My parents are dead.
515
00:25:41,908 --> 00:25:43,550
I'm sorry to hear that
but if you wouldn't mind,
516
00:25:43,550 --> 00:25:44,960
your brothers or sisters.
517
00:25:46,730 --> 00:25:47,563
Certainly.
518
00:25:49,010 --> 00:25:50,250
And you, laddie.
519
00:25:50,250 --> 00:25:51,950
Make sure you stay out of trouble.
520
00:25:59,514 --> 00:26:00,347
Stop it.
521
00:26:02,423 --> 00:26:03,256
Stop it!
522
00:26:11,131 --> 00:26:11,964
George.
523
00:26:11,964 --> 00:26:13,381
Leave me alone!
524
00:26:29,649 --> 00:26:30,482
Cozy.
525
00:26:32,399 --> 00:26:33,681
Whereas we of the lowly ranks
526
00:26:33,681 --> 00:26:35,841
have to dig into the side of the trench.
527
00:26:37,811 --> 00:26:39,221
What do you want, Harry?
528
00:26:40,401 --> 00:26:42,399
Got a letter from mum.
529
00:26:42,399 --> 00:26:44,415
I was hoping you could send it on.
530
00:26:44,415 --> 00:26:46,312
There's a ban on letters.
531
00:26:46,312 --> 00:26:48,932
We're only allowed to send
field service post cards
532
00:26:48,932 --> 00:26:50,602
but you're an officer, so...
533
00:26:52,502 --> 00:26:54,132
Those rules are there for a reason.
534
00:26:54,132 --> 00:26:55,942
To stop mail falling into enemy hands.
535
00:26:55,942 --> 00:26:57,542
What, you think the Turks
don't know we're here?
536
00:26:57,542 --> 00:26:58,842
That's not really the point.
537
00:26:58,842 --> 00:27:01,462
What do you think
they'll find out from me?
538
00:27:01,462 --> 00:27:04,022
That I miss mum's baking,
or a lot of dribble
539
00:27:04,022 --> 00:27:05,792
about how we're all
getting along famously,
540
00:27:05,792 --> 00:27:07,062
having a jolly adventure?
541
00:27:09,222 --> 00:27:11,122
You can read it if you don't trust me.
542
00:27:14,021 --> 00:27:15,321
That won't be necessary.
543
00:27:16,258 --> 00:27:17,692
I'll get it off today.
544
00:27:17,692 --> 00:27:18,525
Thanks.
545
00:27:21,102 --> 00:27:24,132
I mentioned that you're back
from hospital, fit and well.
546
00:27:25,162 --> 00:27:26,522
I appreciate it.
547
00:27:27,643 --> 00:27:28,923
Strike terror into the Turks
548
00:27:28,923 --> 00:27:30,423
if they get their hands on it.
549
00:27:35,103 --> 00:27:36,303
Well, I better get back.
550
00:27:37,403 --> 00:27:40,213
Rumor is we're making another
push for Hill 60 tonight.
551
00:27:40,213 --> 00:27:41,663
Don't wanna be late for that.
552
00:27:45,213 --> 00:27:46,213
Good luck, Harry.
553
00:27:47,543 --> 00:27:48,803
Don't need it.
554
00:27:48,803 --> 00:27:51,603
Funny, I had a feeling
all along I'd be alright.
555
00:28:01,713 --> 00:28:03,333
I saw a chap die the other day.
556
00:28:04,203 --> 00:28:06,973
Yeah, seen a lot and you
can't let it get to you, but
557
00:28:06,973 --> 00:28:09,573
this one was young, not even 18.
558
00:28:09,573 --> 00:28:10,723
He was eager to please.
559
00:28:11,659 --> 00:28:12,759
He reminded me of you.
560
00:28:16,574 --> 00:28:18,524
I mean, you know, he was a good sort.
561
00:28:18,524 --> 00:28:21,114
A decent chap, and if
he'd been able to grow up,
562
00:28:21,114 --> 00:28:23,364
he would have been decent,
563
00:28:24,714 --> 00:28:28,634
a good husband and father,
as you will undoubtedly be.
564
00:28:31,564 --> 00:28:35,314
So good luck and no hard
feelings, alright, sport?
565
00:28:40,134 --> 00:28:42,146
None whatsoever, brother.
566
00:29:13,530 --> 00:29:14,575
You can let Awa know
567
00:29:14,575 --> 00:29:17,495
her brother is in good
spirits, as we all are.
568
00:29:17,495 --> 00:29:19,575
We're having another
crack at the Turks soon,
569
00:29:19,575 --> 00:29:22,705
so my next letter might
be from Constantinople.
570
00:29:35,655 --> 00:29:39,547
All ammunition to be
removed from magazines!
571
00:29:39,547 --> 00:29:44,166
There will be no firing
until we reach the top!
572
00:29:44,166 --> 00:29:45,333
Bayonets only!
573
00:29:55,260 --> 00:29:58,007
If we're gonna do this, let's do it now.
574
00:29:58,007 --> 00:30:00,176
Listen up, lads!
575
00:30:00,176 --> 00:30:02,186
Right, men, this is it.
576
00:30:02,186 --> 00:30:05,156
Stay with your platoon
leader as best you can.
577
00:30:06,422 --> 00:30:08,776
If you lose sight, just keep heading
578
00:30:08,776 --> 00:30:10,676
for higher ground but keep moving.
579
00:30:10,676 --> 00:30:12,576
Whatever you do, you keep moving.
580
00:30:18,758 --> 00:30:22,395
Oh, come on, come on, come on, let's go.
581
00:30:22,395 --> 00:30:23,996
Don't give them time to recover.
582
00:30:42,307 --> 00:30:44,057
For Christ's sake, hurry up, man.
583
00:30:47,887 --> 00:30:50,786
Hey, Robbie, you still owe me 20 quid.
584
00:31:03,877 --> 00:31:04,710
Shit.
585
00:31:31,159 --> 00:31:32,659
You right, mate?
586
00:31:39,283 --> 00:31:41,108
Let's lay dogger for a bit.
587
00:31:41,108 --> 00:31:43,018
Just wait it out down here.
588
00:31:43,018 --> 00:31:44,818
Your orders are to take that hill.
589
00:31:47,308 --> 00:31:49,758
Bayonets against machine
guns, it's bullshit.
590
00:31:49,758 --> 00:31:52,789
Then load up now, but go on.
591
00:31:55,021 --> 00:31:56,521
For Christ's sake.
592
00:32:01,272 --> 00:32:02,499
Jesus.
593
00:32:02,499 --> 00:32:03,849
Comrade, you alright there?
594
00:32:05,024 --> 00:32:06,079
Now, you men go on.
595
00:32:08,069 --> 00:32:12,962
There's a Turkish gun
30 yards to the right.
596
00:32:12,962 --> 00:32:14,729
Hey, that's an order.
597
00:32:14,729 --> 00:32:17,039
Give it a rest, sir,
we're all in the same boat.
598
00:32:17,039 --> 00:32:17,872
Yes, sir.
599
00:32:19,274 --> 00:32:21,274
Help him out if you can.
600
00:32:23,030 --> 00:32:23,863
What?
601
00:32:23,863 --> 00:32:26,143
That's what we're here for, isn't it?
602
00:32:26,143 --> 00:32:27,643
Kill or be killed.
603
00:32:31,399 --> 00:32:33,149
What are you doing?
604
00:32:34,774 --> 00:32:36,524
Stupid Maori bastard.
605
00:33:19,295 --> 00:33:20,253
Stop this fight!
606
00:33:30,241 --> 00:33:31,261
I got one!
607
00:33:31,261 --> 00:33:32,289
I bloody well got one!
608
00:33:53,481 --> 00:33:55,111
Christ, that hurt.
609
00:33:57,266 --> 00:33:59,161
Hey, come
on, let's go back down.
610
00:33:59,161 --> 00:34:02,020
I don't think I can.
611
00:34:02,020 --> 00:34:03,292
I'll find a stretcher-bearer.
612
00:34:03,292 --> 00:34:04,942
No, don't, don't leave.
613
00:34:13,271 --> 00:34:14,104
It hurts.
614
00:34:15,702 --> 00:34:16,762
It really hurts.
615
00:34:31,072 --> 00:34:33,282
Just rest.
616
00:34:33,282 --> 00:34:34,115
Just rest.
617
00:34:40,412 --> 00:34:41,602
Who did this to you?
618
00:34:43,435 --> 00:34:45,832
Was it that boy again, Tom?
619
00:34:45,832 --> 00:34:47,533
I gave it back to him in spades.
620
00:34:53,723 --> 00:34:55,073
I have decided something.
621
00:34:56,943 --> 00:34:58,723
We will leave this place.
622
00:34:58,723 --> 00:35:00,523
What are you talking about?
623
00:35:00,523 --> 00:35:02,273
They don't want us here.
624
00:35:03,643 --> 00:35:04,763
So we will go home.
625
00:35:05,653 --> 00:35:06,563
To Dresden.
626
00:35:06,563 --> 00:35:08,653
I'm a New Zealander, mum.
627
00:35:08,653 --> 00:35:10,233
I was born here.
628
00:35:10,233 --> 00:35:12,133
You are our son.
629
00:35:12,133 --> 00:35:14,093
You do what we say.
630
00:35:14,093 --> 00:35:16,493
I'll never go to Germany, ever.
631
00:35:16,493 --> 00:35:17,423
I'd rather die.
632
00:35:18,303 --> 00:35:19,546
Speak to him, Bertie.
633
00:35:20,379 --> 00:35:21,212
Tell him!
634
00:35:23,273 --> 00:35:25,673
My mother
just doesn't understand.
635
00:35:25,673 --> 00:35:27,723
No one understands you, George.
636
00:35:30,254 --> 00:35:31,087
Hey.
637
00:35:35,774 --> 00:35:37,894
I'm sorry I was rough with you.
638
00:35:37,894 --> 00:35:39,494
Tom is a josser.
639
00:35:39,494 --> 00:35:41,024
I can cope.
640
00:35:41,024 --> 00:35:42,694
You're so tough, James.
641
00:35:42,694 --> 00:35:44,144
That's what I like about you.
642
00:35:52,525 --> 00:35:54,104
You know, I'm gonna sign up, soon.
643
00:35:54,104 --> 00:35:54,937
I can pass for 20.
644
00:35:54,937 --> 00:35:56,474
You can't, you have to wait for me.
645
00:35:56,474 --> 00:35:58,034
I'll wait for you.
646
00:35:58,034 --> 00:35:59,502
Over there.
647
00:35:59,502 --> 00:36:00,335
Promise?
648
00:36:39,286 --> 00:36:42,052
I'm shocked to hear that
he was so rude to you.
649
00:36:42,052 --> 00:36:43,815
George is normally such a good boy.
650
00:36:46,325 --> 00:36:47,605
Oh, good morning, James.
651
00:36:47,605 --> 00:36:48,575
How are you?
652
00:36:48,575 --> 00:36:50,425
Very well, thank you, Mrs. Mueller.
653
00:36:50,425 --> 00:36:51,875
Have you seen George?
654
00:36:51,875 --> 00:36:52,708
No.
655
00:36:53,595 --> 00:36:54,428
When?
656
00:36:54,428 --> 00:36:56,335
Yesterday evening, perhaps?
657
00:36:56,335 --> 00:36:58,046
We had an argument.
658
00:36:58,046 --> 00:36:59,136
He did not come home.
659
00:37:01,156 --> 00:37:02,476
Please, you must tell me.
660
00:37:03,459 --> 00:37:05,346
- Answer Mrs. Mueller, James.
- I haven't seen him.
661
00:37:05,346 --> 00:37:06,516
Not since after school.
662
00:37:08,366 --> 00:37:10,136
Can I go now, please?
663
00:37:10,136 --> 00:37:11,256
Off you go.
664
00:37:18,186 --> 00:37:20,226
- 20, you reckon?
- Last January.
665
00:37:22,156 --> 00:37:24,156
And what kind of a surname is Mueller?
666
00:37:28,566 --> 00:37:32,636
I, George Mueller, do swear
that I will serve our King
667
00:37:32,636 --> 00:37:33,996
and do right to all manner of people
668
00:37:33,996 --> 00:37:36,226
after the laws and usages of this realm
669
00:37:36,226 --> 00:37:39,226
without fear or favor of fictional
ill will, so help me God.
670
00:37:42,783 --> 00:37:44,937
I'm sure there was a
shorter explanation, but
671
00:37:46,457 --> 00:37:47,977
well put, soldier.
672
00:37:58,127 --> 00:37:59,077
George!
673
00:37:59,077 --> 00:37:59,910
George!
674
00:38:41,343 --> 00:38:42,968
- Where are you going now?
- Mum.
675
00:38:44,128 --> 00:38:46,378
I have to go out for a little while.
676
00:38:46,378 --> 00:38:47,898
Violet asked to meet at her house,
677
00:38:47,898 --> 00:38:49,898
she had some ideas for the ball tonight.
678
00:38:53,188 --> 00:38:54,698
Unless you want me to stay?
679
00:38:54,698 --> 00:38:57,248
No, no, go on, don't keep her waiting.
680
00:38:57,248 --> 00:38:58,860
Alright, ta-ta.
681
00:39:03,504 --> 00:39:04,337
Violet!
682
00:39:04,337 --> 00:39:06,078
I was on my way home and I thought
683
00:39:06,078 --> 00:39:08,958
I would just be sure that we
had not forgotten anything.
684
00:39:08,958 --> 00:39:10,946
Are you on your way out?
685
00:39:10,946 --> 00:39:12,879
- Hello, Violet.
- Hello, Mrs. Smith.
686
00:39:13,898 --> 00:39:16,279
Weren't you meeting Violet at her house?
687
00:39:16,279 --> 00:39:17,909
I was, but now she's here.
688
00:39:18,889 --> 00:39:21,069
Oh, no, what have I forgotten?
689
00:39:21,069 --> 00:39:25,429
Nothing, I just wanted to
talk about something important.
690
00:39:26,369 --> 00:39:27,609
Oh, yes, of course.
691
00:39:27,609 --> 00:39:28,779
The shoes for the ball.
692
00:39:28,779 --> 00:39:31,149
- I really can't decide.
- Show them to me.
693
00:39:34,419 --> 00:39:36,109
Ah, young people today.
694
00:39:39,709 --> 00:39:41,249
What is going on?
695
00:39:41,249 --> 00:39:43,629
I know we didn't arrange to meet.
696
00:39:43,629 --> 00:39:44,639
I would remember that.
697
00:39:44,639 --> 00:39:47,149
I know, I'm sorry, I was confused.
698
00:39:47,149 --> 00:39:47,982
About what?
699
00:39:49,219 --> 00:39:51,069
I've been thinking about
what we talked about,
700
00:39:51,069 --> 00:39:53,669
how war upsets everything
and the old rules don't apply
701
00:39:53,669 --> 00:39:55,980
and that we need to be kind to our men
702
00:39:55,980 --> 00:39:58,190
who might die in some
ghastly, foreign place
703
00:39:58,190 --> 00:39:59,620
even if it means...
704
00:40:00,620 --> 00:40:01,670
You know what I mean.
705
00:40:03,130 --> 00:40:03,963
Not really.
706
00:40:05,640 --> 00:40:08,100
I was on my way to meet Guy Featherston.
707
00:40:08,100 --> 00:40:08,933
But why?
708
00:40:12,395 --> 00:40:13,420
Oh, no, Cissy.
709
00:40:13,420 --> 00:40:16,125
Well, it has to be today,
before he goes to war.
710
00:40:17,440 --> 00:40:19,400
Violet, don't be horrid.
711
00:40:19,400 --> 00:40:20,590
I'm sorry, my dear.
712
00:40:21,480 --> 00:40:23,430
Guy is not going to war.
713
00:40:23,430 --> 00:40:25,910
- He is, he's leaving tonight.
- Yes.
714
00:40:25,910 --> 00:40:29,210
He's going to his father's
law practice, in Christchurch.
715
00:40:31,760 --> 00:40:33,780
No, it can't be.
716
00:40:33,780 --> 00:40:37,360
Guy Featherston is a liar and a cad
717
00:40:38,441 --> 00:40:40,001
and you wouldn't be the first.
718
00:40:42,021 --> 00:40:43,271
Oh, Lord, you haven't already?
719
00:40:43,271 --> 00:40:44,581
No.
720
00:40:44,581 --> 00:40:45,711
We only kissed.
721
00:40:45,711 --> 00:40:46,571
Thank God.
722
00:40:50,301 --> 00:40:53,361
You mustn't make a bad
character of yourself,
723
00:40:53,361 --> 00:40:54,301
whatever you do.
724
00:40:56,901 --> 00:40:58,251
Dear, I feel such a fool.
725
00:41:05,031 --> 00:41:06,341
Please, now.
726
00:41:06,341 --> 00:41:07,801
Alright, you have to tell
them back at the boats
727
00:41:07,801 --> 00:41:09,171
that until we clear this room here,
728
00:41:09,171 --> 00:41:10,817
we can't have anymore taken off, okay,
729
00:41:10,817 --> 00:41:12,561
unless they're listed as critical.
730
00:41:12,561 --> 00:41:13,394
William.
731
00:41:15,611 --> 00:41:16,444
Bea.
732
00:41:24,082 --> 00:41:25,382
Got a light, mate?
733
00:41:26,884 --> 00:41:27,717
Ah.
734
00:41:32,226 --> 00:41:33,059
Thanks.
735
00:41:34,272 --> 00:41:35,592
A friend of your brother's is here.
736
00:41:36,962 --> 00:41:38,972
They tell me he was
absolutely fearless in attack
737
00:41:38,972 --> 00:41:41,072
but, his luck ran out.
738
00:41:43,390 --> 00:41:45,272
Manaki, oh, God.
739
00:41:45,272 --> 00:41:46,105
He was out in No Man's Land
740
00:41:46,105 --> 00:41:47,002
for a day and a night.
741
00:41:47,002 --> 00:41:48,482
The Turks presumably dressed his wounds,
742
00:41:48,482 --> 00:41:49,722
but he lost a lot of blood.
743
00:41:49,722 --> 00:41:51,052
Orderlies, here, quickly!
744
00:41:51,052 --> 00:41:52,392
It may be a waste of a bed.
745
00:41:52,392 --> 00:41:54,463
That is for me to decide.
746
00:41:54,463 --> 00:41:55,752
I would be the last
one to argue with you.
747
00:41:55,752 --> 00:41:58,262
Take this man to Ward
3 as quick as you can.
748
00:42:01,502 --> 00:42:03,842
It's very good to see you, William.
749
00:42:03,842 --> 00:42:04,675
Bea, wait.
750
00:42:07,567 --> 00:42:08,400
Uh...
751
00:42:09,553 --> 00:42:11,703
But there's more bad news, I'm afraid.
752
00:42:42,263 --> 00:42:44,543
Your brother, I...
753
00:42:44,543 --> 00:42:47,769
When they found Manaki, he wasn't alone.
754
00:42:47,769 --> 00:42:49,049
Bea, I'm so sorry.
755
00:42:49,049 --> 00:42:54,050
I'm sorry.
756
00:43:13,384 --> 00:43:15,204
Dearest Mum and Dad.
757
00:43:15,204 --> 00:43:16,494
I know by know that you have heard
758
00:43:16,494 --> 00:43:19,044
that Harry has been killed in action.
759
00:43:19,044 --> 00:43:21,444
Everyone assures me that
he died a hero's death.
760
00:43:31,394 --> 00:43:33,535
Well,
mum, I should finish up now
761
00:43:33,535 --> 00:43:34,985
and cheers to all at home.
762
00:43:35,825 --> 00:43:37,915
And don't worry about me, mum.
763
00:43:37,915 --> 00:43:40,005
The lads are all in high spirits.
764
00:43:40,005 --> 00:43:41,975
It's a right old adventure.
765
00:43:41,975 --> 00:43:44,718
You're loving son, Harry.
52801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.