All language subtitles for Vampires 4 - Abigail Mac, Jelena Jensen And Angela White

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,101 Ранее в * Вампирах * 2 00:00:02,102 --> 00:00:05,104 Люси! черт возьм 3 00:00:05,271 --> 00:00:14,179 Я же спала... -Кто-то по телефону говорит сейчас, что те вампиры, которые напали на тебя прошлой ночью, сейчас едут сюда. Так что нам надо убираться отсюда 4 00:00:14,180 --> 00:00:20,852 Ты что тут, к третьей мировой воине готовишься? -Никогда не знаешь, когда начнется жесть, понишаете? 5 00:00:20,853 --> 00:00:24,990 Не совсем...Мы пришли с миром -А это уже мне судить 6 00:00:27,727 --> 00:00:34,199 Может я ошиблась... -Нет! Не убивай мою сестру! Она-единственная семья, что у меня осталась 7 00:00:34,200 --> 00:00:40,572 Если ты действительно за людей и против вампиров, то тебе нужно сделать кое-что, чтобы доказать это -Как? 8 00:00:44,410 --> 00:00:45,644 Это для науки 9 00:00:45,811 --> 00:00:52,317 Энергия вампиров делает из людей что-то вроде сверхлюдей, они станоятся быстрее, сильнее, чувства обостряются 10 00:00:52,518 --> 00:01:01,559 Я такая у ставшая и слабая -Слушай, это будет самоубийстенная миссия без тебя. Тебе нужно поесть, иначе ты умрешь. Ты можешь напитаться нами обеими 11 00:01:07,967 --> 00:01:12,570 Вам обеим лучше остаться тут сегодня. Завтра у нас важный день 12 00:02:08,426 --> 00:02:13,030 Часть 4. Разборка 13 00:02:14,599 --> 00:02:18,469 Вот что значит оказаться на самом дне 14 00:02:23,007 --> 00:02:33,417 Одна, без сил, испугана. Некуда бежать, негде спрятаться, то еще дерьмо 15 00:02:34,752 --> 00:02:37,821 Мистер Тинкине, вы дома?! 16 00:02:38,556 --> 00:02:41,458 Пожалуйста, откройте! Помогите! 17 00:02:44,429 --> 00:02:50,867 Пожалуйста, откройте дверь! Я тут, в вашем сарае! 18 00:03:08,352 --> 00:03:16,226 Анджелика, мой первенец, проснись для меня 19 00:03:18,462 --> 00:03:24,033 Мне нужна твоя сила -Какой сейчас год? 20 00:03:25,569 --> 00:03:31,307 201? -Почему ты так рано разбудила меня? 21 00:03:32,042 --> 00:03:36,245 Мне нужно чтобы ты убила молодого вампира 22 00:03:46,557 --> 00:03:51,227 Но сначала тебе нужно поесть, чтобы набраться силы 23 00:05:02,799 --> 00:05:05,467 Я благословляю тебя, дитя мое 24 00:05:28,824 --> 00:05:31,092 Я так голодна, мама 25 00:07:30,645 --> 00:07:37,350 Я говорила тебе о вампире, которого хочу убить. Она тут 26 00:07:39,920 --> 00:07:46,426 Со своей младшей сестрой. Нам не придется за ними охотиться 27 00:07:47,595 --> 00:07:53,366 Одевайся и убей их обеих -С удовольствием 28 00:08:06,647 --> 00:08:10,149 Все помнят план? -Думаю, да 29 00:08:10,150 --> 00:08:25,197 В смысле * думаю * ? Мы пришли бороться с чистым злом, а ты план не запомнила?! -Прекрати командовать, Ванесса. Мы все помним план, он простой. Мы заходим, находим лидера, сжигаем ее и убираемся отсюда 30 00:08:25,465 --> 00:08:33,272 Именно так. И сделайте так, чтобы вас там не прикончили -А что же ты будешь делать пока я буду в логове вампиров? 31 00:08:33,273 --> 00:08:42,181 Я буду следить за вами отсюда и постараюсь быть вашими глазами и ушами. Но как только вы войдете- вы сами за себя 32 00:08:42,649 --> 00:08:43,716 Отлично 33 00:08:47,220 --> 00:08:52,658 Ванесса; дверь закрыта есть план? 34 00:08:52,659 --> 00:08:54,693 Тебе надо вздломать задмок 35 00:08:54,694 --> 00:09:06,438 Взломать замок?! Да ты издеваешься! Что это за армейская чушь. Ты думаешь мы морские котики? Там вообще-то вампиры, а не Усама Бен Ладен 36 00:09:06,439 --> 00:09:10,642 Какая разница, твои же будут похороны -Просто скажи, что делать 37 00:09:11,511 --> 00:09:16,448 Достань набор отмычек, он во внутреннем кармане -Что?! 38 00:09:26,426 --> 00:09:31,763 И что я должна с ними делать?! -Открывай замок, я тебя направлю, это просто 39 00:09:32,331 --> 00:09:33,465 Отлично 40 00:09:47,380 --> 00:09:53,985 Ладно, скажи мне снова, что мне делать, чтобы открыть этот закшк -Тебе нужно почувствовать, как тумблер поворачивается 41 00:09:54,253 --> 00:09:59,224 Тумблер? О чем она вообще -Я не знаю, ни слова не понимаю из того, что говорит эта девчонка 42 00:10:01,861 --> 00:10:02,460 Привет 43 00:10:06,799 --> 00:10:09,100 Я подруга Уиллоу 44 00:10:12,238 --> 00:10:12,904 Люси 45 00:10:14,807 --> 00:10:25,149 Она где-то тут? -Я знаю кто ты, и твоя сестра. Пожалуйста, заходите 46 00:10:26,385 --> 00:10:36,227 На самом деле нам пора. Передадите Уиллоу, что мы заходили? -Нет, я настаиваю. Пожалуйста, заходите 47 00:10:37,095 --> 00:10:45,002 Ну и хватка -Спасибо, мы с сестрой лучше останемся снаружи, но сиасибо в любом случае 48 00:10:49,541 --> 00:10:50,841 Это было близко 49 00:10:55,447 --> 00:11:01,018 Ладно, я пойду внутрь и разберусь с этим -Подожди, ты не хочешь, чтобы я пошла с тобой?! 50 00:11:01,019 --> 00:11:05,789 Нет, тебе безопаснее тут. Я разберусь с этим, люблю тебя -Хорошо, я тоже тебя люблю 51 00:11:28,479 --> 00:11:36,887 Уиллоу...Уиллоу, где ты? Это Люси. Нам нужно идти 52 00:11:38,723 --> 00:11:41,491 Уиллоу, ты в опасности 53 00:11:44,595 --> 00:11:58,174 Ты и правда думала, что это меня остановит? -Если ты вампир, то почему тебя не обжигает солнце? 54 00:11:58,175 --> 00:12:01,344 Я гораздо сильнее, чем другие вампиры 55 00:12:10,521 --> 00:12:15,692 Ты не хочешь поиграть, сесцренка? -Я никогда не стану частью вашего ковена 56 00:12:19,763 --> 00:12:22,065 Тебе меня не хватало, дорогая? 57 00:12:26,570 --> 00:12:34,844 Ты же хочешь быть тут, сестра. Ты хочешь тут быть, сестра. Ты хочешь тут быть 58 00:12:37,614 --> 00:12:42,852 Да, я хочу быть одной из вас 59 00:12:45,789 --> 00:12:50,793 Сестра -За этим ты сюда и пришла 60 00:12:55,732 --> 00:12:59,802 Да, именно за этим. За этим я и пришла сюда 61 00:13:01,038 --> 00:13:02,471 Пора запускать дрон 62 00:13:07,778 --> 00:13:10,946 Ладно, дамы, глаза в небе 63 00:13:41,211 --> 00:13:44,580 Ты чудесно дополнишь эту семью, Люси 64 00:13:45,815 --> 00:13:53,021 Нет, это на меня не сработает -Только посмотри на себя, молодая вампирша-бунтарка 65 00:13:54,090 --> 00:14:02,497 Люси, ты одна из нас -Может быть я и одна из вас, но я никогда не стану такой, как вы 66 00:14:03,332 --> 00:14:06,468 Сестра -Я тебе не сестра 67 00:14:06,469 --> 00:14:08,170 Ты моя сестра 68 00:14:09,839 --> 00:14:17,245 Вот почему ты тут, ты за этим пришла, ты хочешь этого 69 00:14:28,891 --> 00:14:35,029 С нами ты сильнее, Люси -Я и без вас сидная 70 00:14:36,832 --> 00:14:44,739 И насколько ты сильна, Люси? Насколько ты сильна? -Я покажу тебе 71 00:14:52,981 --> 00:14:54,348 Не такая уж и сильная 72 00:14:59,021 --> 00:15:01,656 Прими это, Люси 73 00:15:11,867 --> 00:15:13,801 Это твоя судьба 74 00:15:41,329 --> 00:15:43,630 Вот же боевой дух 75 00:15:49,938 --> 00:15:52,806 Мне нравится твой бунтарский настрой 76 00:15:54,809 --> 00:15:58,245 Ты станешь очень сильным вампиром 77 00:16:39,687 --> 00:16:40,487 Сестра 78 00:17:23,697 --> 00:17:25,898 Вот дерьмо -Красивая маленькая киска 79 00:17:34,007 --> 00:17:34,573 Дерьмо 80 00:17:38,879 --> 00:17:39,512 О черт 81 00:17:52,525 --> 00:17:54,026 Кончи для меня, сестра 82 00:18:00,700 --> 00:18:03,669 Кончи сестра, дай мне напитаться тобой 83 00:18:17,884 --> 00:18:22,054 Боже мой, Боже мой....о, Люси 84 00:18:27,960 --> 00:18:28,760 Вот дерьмо 85 00:18:30,897 --> 00:18:43,074 Внимание, дамы. У вас гости, по ступеням идет женщина, прямо перед вами, похоже, что она верховный вампир. Вам нужно прятаться -О Боже мой 86 00:18:44,010 --> 00:18:44,910 Люси! 87 00:18:48,481 --> 00:18:54,619 О, сестра. Разве ты не хочешь, чтобы я стала сильнее 88 00:19:01,527 --> 00:19:03,795 Она пришла к тебе 89 00:19:06,398 --> 00:19:08,733 Аня, вот твоя игрушка 90 00:19:11,237 --> 00:19:14,038 Преклонись перед верховной матерью 91 00:19:16,976 --> 00:19:18,743 Я отправлю тебя под землю 92 00:19:22,114 --> 00:19:23,114 Ты очаровательна 93 00:19:42,801 --> 00:19:45,369 Милая игрушечка 94 00:19:52,544 --> 00:19:57,148 Ты и правда думаешь, что сможешь одолеть нас? 95 00:20:46,264 --> 00:20:50,333 Поиграем с ней, перед тем, как поесть 96 00:20:50,935 --> 00:20:56,239 Ты ублажишь Аню, она скажет тебе, что делить 97 00:21:42,686 --> 00:21:46,189 Молодые вампиры-мои любимые 98 00:22:20,423 --> 00:22:21,190 О черт 99 00:22:45,548 --> 00:22:46,381 Прямо сюда 100 00:23:02,732 --> 00:23:04,132 Вот тут, вот тут 101 00:23:13,142 --> 00:23:14,709 Черт возьми! 102 00:23:58,020 --> 00:23:59,053 Можно? 103 00:24:00,522 --> 00:24:01,823 Иди сюда 104 00:24:12,067 --> 00:24:14,435 Ну и как тебе твоя киска. на вкус? 105 00:24:16,805 --> 00:24:17,705 Очень вкусно 106 00:24:20,642 --> 00:24:22,843 Мы с тобой не закончили 107 00:24:34,956 --> 00:24:35,856 Вот дерьмо 108 00:25:09,724 --> 00:25:10,791 О Боже мой 109 00:25:40,688 --> 00:25:41,454 Черт 110 00:25:57,571 --> 00:26:01,040 Иди сюда и попробуй ее 111 00:26:41,014 --> 00:26:43,649 Перевернись, я сяду тебе на лицо 112 00:27:15,448 --> 00:27:16,448 О Боже мой 113 00:27:44,343 --> 00:27:45,010 Черт 114 00:27:46,579 --> 00:27:47,012 Черт 115 00:27:53,285 --> 00:27:54,185 О Боже мой 116 00:28:35,060 --> 00:28:36,761 Нам стоит поиграть с ней? 117 00:28:43,568 --> 00:28:45,836 Я хочу напитаться ей 118 00:30:01,679 --> 00:30:03,480 Аня, позволь мне поесть 119 00:30:04,315 --> 00:30:05,982 Кончи для нас 120 00:30:06,617 --> 00:30:07,784 О черт 121 00:30:10,588 --> 00:30:12,188 Кончи для нас -черт 122 00:30:13,290 --> 00:30:15,091 Она так близко 123 00:30:22,833 --> 00:30:26,436 О черт -Кончай, кончай! 124 00:30:34,845 --> 00:30:35,845 Да, сейчас! 125 00:31:01,638 --> 00:31:05,508 Боже мой, твоя энергия такая вкусная 126 00:31:10,180 --> 00:31:14,884 Уже не такая бесстрашная, не такая сильная 127 00:32:14,710 --> 00:32:15,911 Тебе нужно поесть 128 00:32:18,814 --> 00:32:19,748 Еще нет 129 00:32:22,985 --> 00:32:24,853 Ей нравится, как мы с ней играем 130 00:32:37,666 --> 00:32:38,867 Укуси ее 131 00:32:43,172 --> 00:32:44,239 О черт 132 00:32:48,344 --> 00:32:52,080 Ты что, правда думала, что сильнее нас? 133 00:33:15,404 --> 00:33:18,539 Я на земле с эпохи фараонов 134 00:33:20,308 --> 00:33:23,177 Ты просто крошечный клоп 135 00:33:31,853 --> 00:33:35,623 Значит теперь ты можешь сравнить старое и новое 136 00:33:39,427 --> 00:33:43,230 Милая, не обнадеживайся 137 00:33:44,833 --> 00:33:50,204 У тебя нет энергии, мы опустошили тебя 138 00:33:50,905 --> 00:33:54,041 Отдай нам последнюю каплю своей энергии 139 00:34:09,424 --> 00:34:12,559 Не сейчас, мы еще поиграем с тобой 140 00:35:26,934 --> 00:35:27,633 Черт 141 00:35:52,959 --> 00:35:57,796 Смотри на нее. Смотри, как она лижет твою киску -О черт 142 00:36:12,679 --> 00:36:13,879 Я подразню тебя 143 00:36:15,481 --> 00:36:17,282 А ты делай, что тебе говорят 144 00:36:19,652 --> 00:36:20,852 О черт! 145 00:36:24,223 --> 00:36:25,390 О черт 146 00:36:36,202 --> 00:36:40,005 Вот дерьмо -Не позволяй ей кончить 147 00:36:58,858 --> 00:37:08,233 Мы подразним тебя. Я хочу забрать твою энергию, когда в ней будет максимум потенциала 148 00:37:14,740 --> 00:37:24,115 Любишь киски молодых вампиров? мясо. Ненасытные чертовы вампиры 149 00:37:24,950 --> 00:37:26,384 А ты быстро учишься 150 00:37:38,096 --> 00:37:40,164 Давай доведем ее 151 00:38:05,457 --> 00:38:06,457 Пока нет 152 00:38:09,761 --> 00:38:12,896 я знаю, что ты голодна и долго ждала этого 153 00:38:43,594 --> 00:38:44,594 Перевернись 154 00:39:48,859 --> 00:39:51,294 Я помню, ты говорила, что не хочешь тут быть -Черт 155 00:39:51,795 --> 00:39:58,401 Ее киска так приятно звучит -Ты говорила, что ты древний вампир, а используешь только один палец, не способна на что-то получше? 156 00:40:00,203 --> 00:40:04,206 Хочешь пошалить? -Посмотрим, как ты сможешь трахнуть меня 157 00:40:07,677 --> 00:40:12,381 вш дерьмо -Будь осторожна с тем, о чем просишь с Анджелики 158 00:40:16,753 --> 00:40:17,953 Вот дерьмо 159 00:40:20,056 --> 00:40:20,756 Черт 160 00:40:23,059 --> 00:40:23,792 О черт 161 00:40:26,329 --> 00:40:27,196 Вот дерьмо 162 00:40:34,704 --> 00:40:36,038 О Боже мой 163 00:40:45,415 --> 00:40:46,281 О черт! 164 00:40:48,451 --> 00:40:50,085 О да, да, да 165 00:40:51,955 --> 00:40:52,821 Еще нет! 166 00:40:58,227 --> 00:40:59,294 Подавись ими 167 00:41:37,032 --> 00:41:38,700 Дай мне сюда свою киску 168 00:41:55,384 --> 00:41:56,217 О черт 169 00:41:56,719 --> 00:42:03,224 Да к черту. Надо прекратить это, иначе у них будет преимущество 170 00:42:09,097 --> 00:42:09,697 О черт 171 00:42:34,589 --> 00:42:35,389 Сильнее 172 00:42:37,058 --> 00:42:37,958 Сильнее 173 00:43:24,005 --> 00:43:25,605 Думаю, что она опустошена 174 00:43:27,875 --> 00:43:32,779 Если чтото-осталось, можешь забирать, раз ты только проснулась 175 00:43:33,414 --> 00:43:38,818 Когда закончишь, зарой тело на заднем дворе 176 00:43:57,671 --> 00:44:00,139 Девочки, мне больше ничего не остается 177 00:44:11,852 --> 00:44:13,252 Я пойду на свой этаж 178 00:44:15,355 --> 00:44:17,156 Да, верховная мать 179 00:44:37,677 --> 00:44:40,146 Уже не можешь бунтовать, так ведь? 180 00:44:42,883 --> 00:44:49,722 Я осушу тебя до последней капли твоей энергии 181 00:45:09,242 --> 00:45:13,045 Буду наслаждаться, высасывая последние капли энергии из тебя 182 00:45:26,392 --> 00:45:29,928 И то же самое я сделаю с твоей сестрой 183 00:45:54,720 --> 00:45:58,456 Как же мне нравится ее высасывать 184 00:46:26,385 --> 00:46:27,819 Люси, нам надо уходить! 185 00:46:58,984 --> 00:47:04,188 Сейчас начинается закат, к темноте мы должны быть собраны -Чем раньше, тем лучше 186 00:47:07,926 --> 00:47:11,428 Ладно, последний раз проверю и уходим -Я готова 187 00:47:13,798 --> 00:47:14,665 Вот дерьмо 188 00:47:16,835 --> 00:47:25,809 Привет, мам. Как дела? -Нечего говорить мне *привет, мам *. Я не слышала ничего от тебя и твоей сестры дни напролет! 189 00:47:26,377 --> 00:47:34,818 Почему вы, девочки, никогда не звоните своей маме? -Прости, просто мы тут вещи разбирали и занимались папиными вещами 190 00:47:35,753 --> 00:47:44,394 О, ваш отец...Благослави Господь его душу. Он был таким хорошим человеком, просто святым 191 00:47:44,395 --> 00:47:47,964 Ты издеваешься?! С кем ты говоришь?! -С мамой 192 00:47:48,199 --> 00:47:54,538 Черт -Это что там твоя сестра Люси ругается? Дай-ка ее к телефону 193 00:47:54,772 --> 00:47:56,840 Она хочет поговорить с тобой -Нет, нет 194 00:47:58,643 --> 00:48:06,549 Привет, мам -Люси, не надо выражаться. Веаи себя, как приличная юная леди 195 00:48:07,251 --> 00:48:10,353 И кстати, ты еще не нашла работу? 196 00:48:11,055 --> 00:48:13,223 Нет -А ты хоть искала? 197 00:48:15,025 --> 00:48:17,427 Мама, я перезвоню, нам надо идти 198 00:48:18,562 --> 00:48:20,230 У нас компания 199 00:48:25,302 --> 00:48:27,203 Я знаю, что вы там 200 00:48:30,541 --> 00:48:32,875 Продолжение следует 22401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.