All language subtitles for The.Omen.2006.480p.BluRay.x264.AAC.HDRE-CHD.chs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,152 --> 00:00:41,145
(片名:天魔)
2
00:00:49,264 --> 00:00:52,529
梵蒂冈天文观测台
罗马
3
00:02:19,621 --> 00:02:21,282
哥伦比亚号太空梭失事
2003年2月1日
4
00:03:19,047 --> 00:03:20,446
圣座…
5
00:03:20,582 --> 00:03:24,678
预言详载于启示录第8章7节
6
00:03:26,822 --> 00:03:29,313
当第一位天使吹响号角…
7
00:03:29,825 --> 00:03:32,794
狂风与暴雨袭击大地
8
00:03:33,929 --> 00:03:37,387
当第二位天使吹响号角…
9
00:03:38,166 --> 00:03:40,532
火焰排山倒海而来
10
00:03:47,776 --> 00:03:50,711
当第三位天使吹响号角…
11
00:03:52,080 --> 00:03:54,275
一颗火焰之星从天而降…
12
00:03:54,349 --> 00:03:56,909
烈焰有如火炬
13
00:04:00,455 --> 00:04:02,753
当第四位天使吹响号角…
14
00:04:03,225 --> 00:04:07,184
海啸涌来吞没二十万人
15
00:04:12,367 --> 00:04:14,927
当第五位天使吹响号角…
16
00:04:15,470 --> 00:04:17,995
一颗彗星降落地球
17
00:04:18,540 --> 00:04:20,940
将地狱之钥交予撒旦
18
00:04:22,377 --> 00:04:25,369
当第六位天使吹响号角…
19
00:04:25,914 --> 00:04:28,849
恶兽自地狱被释放…
20
00:04:29,251 --> 00:04:31,515
在地上制造空前浩劫
21
00:04:35,457 --> 00:04:37,084
够了
22
00:04:37,425 --> 00:04:38,687
圣座…
23
00:04:40,162 --> 00:04:43,063
种种事件与预言不谋而合
24
00:04:44,332 --> 00:04:48,735
彗星的出现
更证实恶梦将至
25
00:04:50,672 --> 00:04:53,106
我们正处于末日决战的前夕
26
00:04:54,943 --> 00:04:57,912
最黑暗的恶魔来了…
27
00:04:58,513 --> 00:05:00,208
他将掀起战争…
28
00:05:00,916 --> 00:05:02,645
荼毒所有生灵
29
00:05:10,325 --> 00:05:12,122
汤姆,我是劳勃
30
00:05:12,194 --> 00:05:16,893
帮我代个班
凯特进了产房情况不太乐观
31
00:05:22,070 --> 00:05:23,503
产科
32
00:05:31,713 --> 00:05:33,772
桑恩先生?
33
00:05:33,882 --> 00:05:36,874
-她还好吧?
-她在休息
34
00:05:36,952 --> 00:05:39,147
婴儿呢?
35
00:05:41,856 --> 00:05:43,847
胎儿死了
36
00:05:54,402 --> 00:05:57,303
她还不知道
37
00:06:01,676 --> 00:06:05,976
生个孩子对她来说…
38
00:06:08,149 --> 00:06:10,014
比什么都重要
39
00:06:11,052 --> 00:06:13,885
桑恩先生,你太太…
40
00:06:13,989 --> 00:06:18,255
她的子宫受损恐怕再也无法…
41
00:06:18,360 --> 00:06:20,885
再也无法什么?
42
00:06:38,046 --> 00:06:40,514
你这么爱她
43
00:06:47,289 --> 00:06:50,224
应该接受上帝的安排
44
00:06:54,929 --> 00:06:57,420
相当可爱的小男孩
45
00:06:57,532 --> 00:07:01,696
我认识孩子的母亲,
孩子非常健康
46
00:07:05,040 --> 00:07:07,975
-家人呢?
-没有家人
47
00:07:09,577 --> 00:07:12,978
母亲死了,跟你的孩子…
48
00:07:14,115 --> 00:07:16,242
在同一个小时内死亡
49
00:07:25,994 --> 00:07:28,656
我们的孩子呢?
50
00:07:31,166 --> 00:07:33,999
我可以看…尸体吗?
51
00:07:36,137 --> 00:07:40,574
看又有什么用?
应该把爱给活着的人
52
00:07:42,644 --> 00:07:45,579
为了你的妻子…
53
00:07:45,647 --> 00:07:49,583
上帝会原谅这小小的欺骗
54
00:07:49,651 --> 00:07:52,848
也为这个孩子好
55
00:07:59,593 --> 00:08:02,756
桑恩先生,今天晚上…
56
00:08:03,832 --> 00:08:06,528
上帝赐予你一个儿子
57
00:08:21,916 --> 00:08:23,975
那是谁?
58
00:08:30,257 --> 00:08:32,418
我们的儿子
59
00:08:42,771 --> 00:08:44,830
完美的孩子
60
00:09:06,294 --> 00:09:08,353
我爱你
61
00:09:09,631 --> 00:09:11,792
我也爱你
62
00:09:22,877 --> 00:09:25,641
好吃的哦
63
00:09:32,887 --> 00:09:34,980
这是什么?
64
00:09:42,430 --> 00:09:44,523
一口气用力吹
65
00:09:52,239 --> 00:09:55,436
美国大使馆
66
00:10:00,381 --> 00:10:02,645
谢谢
67
00:10:04,953 --> 00:10:05,977
嗨,麦克
68
00:10:06,087 --> 00:10:08,453
午安,桑恩太太
戴密安好吗?
69
00:10:08,556 --> 00:10:11,116
他很好,我先生在吗?
70
00:10:11,226 --> 00:10:13,387
在,他在等你
71
00:10:16,431 --> 00:10:19,491
-大使先生
-你好
72
00:10:19,601 --> 00:10:21,159
嗨,史蒂芬
73
00:10:21,268 --> 00:10:23,828
-凯西,你好
-你好
74
00:10:23,938 --> 00:10:27,965
我得走,让劳勃告诉你好消息
75
00:10:28,909 --> 00:10:31,002
什么好消息?
76
00:10:32,514 --> 00:10:35,142
意大利语学得怎么样了?
77
00:10:39,287 --> 00:10:44,281
表被偷跟坐船出海有什么关系
78
00:10:44,359 --> 00:10:46,520
好啦,我还在上第一册
79
00:10:46,628 --> 00:10:53,033
好消息是你可能不必上第二册
80
00:10:55,603 --> 00:10:59,630
史蒂芬已获调任驻英国大使
81
00:10:59,741 --> 00:11:00,901
哇
82
00:11:01,342 --> 00:11:03,367
太好了
83
00:11:03,645 --> 00:11:07,672
我们跟去,他任命我为副大使
84
00:11:08,683 --> 00:11:10,844
噢,天啊!
85
00:11:10,952 --> 00:11:12,317
劳勃!
86
00:11:12,387 --> 00:11:14,878
伦敦! 太棒了!
87
00:11:14,989 --> 00:11:18,550
我是二号人物了,我好兴奋
88
00:11:19,494 --> 00:11:22,019
到伦敦生活多棒,凯特
89
00:11:47,789 --> 00:11:49,848
前面到底怎么回事?
90
00:11:51,292 --> 00:11:53,692
塞车
91
00:13:07,301 --> 00:13:09,895
伦敦
92
00:13:09,971 --> 00:13:12,701
三个月后
93
00:13:16,978 --> 00:13:20,573
美国总统教子成为最年轻大使
94
00:13:37,899 --> 00:13:40,390
怎么样?喜欢吗?
95
00:13:44,305 --> 00:13:46,273
好大
96
00:13:46,340 --> 00:13:48,467
大,不好吗?
97
00:13:51,779 --> 00:13:54,145
我只是觉得很大
98
00:13:54,248 --> 00:13:58,014
记得史蒂芬
在意大利的大房子
99
00:14:03,191 --> 00:14:05,352
什么意思?
100
00:14:12,633 --> 00:14:14,430
没什么
101
00:14:15,136 --> 00:14:17,661
我以为你喜欢大房子
102
00:14:21,843 --> 00:14:24,004
对不起
103
00:14:24,112 --> 00:14:29,209
我有时觉得这一切
都是因为史蒂芬的死所赐
104
00:14:31,853 --> 00:14:34,481
你升官是因为你的实力
105
00:14:34,555 --> 00:14:36,455
是吗?
106
00:14:36,524 --> 00:14:40,961
跟我是总统教子无关?
107
00:14:42,797 --> 00:14:48,929
击败两位参议员和总统的妹妹
你获得任命
108
00:14:49,003 --> 00:14:51,494
那意味什么?
109
00:14:51,605 --> 00:14:53,766
意味我爱你
110
00:15:01,482 --> 00:15:03,950
-那我们住下来啰?
-我有得选择吗?
111
00:15:04,018 --> 00:15:06,452
-没有
-我想也是
112
00:15:11,192 --> 00:15:13,558
真的有点太大
113
00:15:13,661 --> 00:15:15,629
有一点
114
00:15:18,366 --> 00:15:21,494
两年后
115
00:16:00,675 --> 00:16:02,506
戴密安?
116
00:16:40,014 --> 00:16:42,608
以后不准这样
117
00:16:42,683 --> 00:16:45,277
你吓到了,妈咪?
118
00:16:45,353 --> 00:16:47,651
我不是故意的
119
00:16:51,726 --> 00:16:54,024
我知道
120
00:16:54,128 --> 00:16:58,155
我知道,抱歉,因为我好担心
121
00:17:08,876 --> 00:17:11,208
生日快乐,戴密安
122
00:17:24,091 --> 00:17:27,925
-三、二、一
-一口气,戴密安
123
00:17:40,041 --> 00:17:42,100
好极了!
124
00:17:54,956 --> 00:17:57,618
失陪,我马上回来
125
00:17:58,592 --> 00:18:01,060
把他交给我
126
00:18:02,096 --> 00:18:04,189
谢谢
127
00:18:56,917 --> 00:18:59,112
你看我,戴密安!
128
00:19:00,821 --> 00:19:03,085
这都是为了你,戴密安
129
00:19:05,426 --> 00:19:07,291
这都是为了你
130
00:19:40,861 --> 00:19:42,954
别害怕,儿子
131
00:20:06,320 --> 00:20:09,949
美国大使馆
132
00:20:11,358 --> 00:20:13,383
他来了
133
00:20:28,742 --> 00:20:30,607
孩子惊魂生日会
你看报纸了吗, 桑恩先生?
134
00:20:30,945 --> 00:20:32,640
还没有
135
00:20:32,780 --> 00:20:37,046
-关于自杀事件
-我正要接待沙乌地大使
136
00:20:37,118 --> 00:20:39,678
-她吸毒吗?
-抱歉
137
00:20:39,753 --> 00:20:43,245
她的自杀会影响你的职位吗?
138
00:20:43,357 --> 00:20:46,383
她在贵府吸毒吗?
139
00:20:48,462 --> 00:20:50,953
我来
140
00:20:51,065 --> 00:20:53,124
你还好吧?
141
00:20:59,206 --> 00:21:04,610
非常抱歉,请送帐单来
我负责赔偿
142
00:21:05,579 --> 00:21:10,107
没关系,算你欠我一个人情
143
00:21:19,393 --> 00:21:21,623
-你还好吧?
-我没事
144
00:21:21,729 --> 00:21:24,960
扒粪记者对保姆事件大作文章
145
00:21:25,065 --> 00:21:28,592
我知道,事情总会过去的
146
00:21:28,702 --> 00:21:33,765
-我们应该发表一篇声明
-汤姆,这次免了
147
00:21:34,542 --> 00:21:38,569
有位布兰南神父在楼下等您
148
00:21:38,646 --> 00:21:41,809
-谁?
-从罗马来的教士
149
00:21:46,086 --> 00:21:51,649
-有什么事?
-他说有紧急的私事
150
00:21:53,594 --> 00:21:55,721
要我去处理吗?
151
00:21:55,796 --> 00:21:59,095
不,我去见他
152
00:22:07,675 --> 00:22:10,143
布兰南神父?
153
00:22:10,678 --> 00:22:12,908
劳勃桑恩
154
00:22:13,814 --> 00:22:16,612
需要什么效劳吗?
155
00:22:16,684 --> 00:22:22,145
-我们时间不多,桑恩先生
-什么时间?
156
00:22:22,256 --> 00:22:26,249
接受耶稣基督为救世主
157
00:22:26,860 --> 00:22:29,988
接纳他,祈求谅解
158
00:22:30,097 --> 00:22:34,830
接受圣餐礼
喝他的血,吃他的肉
159
00:22:34,935 --> 00:22:40,532
唯有当他在你体内
你才能击败恶魔之子
160
00:22:41,307 --> 00:22:43,298
抱歉,神父,我…
161
00:22:43,377 --> 00:22:46,642
接受责任,桑恩先生
你做错了
162
00:22:46,714 --> 00:22:49,046
你让他们肆虐
163
00:22:51,285 --> 00:22:53,879
你可能误会了
164
00:22:53,988 --> 00:22:56,786
他已经开始屠杀, 他会再杀戮
165
00:22:56,857 --> 00:23:00,816
直到你的一切都变成他的
166
00:23:00,894 --> 00:23:05,490
抱歉,神父,我还有事要忙
167
00:23:06,500 --> 00:23:09,060
我当时在医院,桑恩先生!
168
00:23:10,571 --> 00:23:12,903
你儿子出生那晚
169
00:23:28,889 --> 00:23:31,016
我参与了
170
00:23:32,660 --> 00:23:35,857
我见证了他的诞生
171
00:23:37,731 --> 00:23:40,894
我恳请你,桑恩先生
172
00:23:41,001 --> 00:23:43,663
你想怎么样?
173
00:23:43,737 --> 00:23:46,763
我想救你,桑恩先生
174
00:23:46,874 --> 00:23:52,608
让基督能救我…
救我脱离永恒的诅咒
175
00:23:52,713 --> 00:23:55,443
你知道多少我儿子的事?
176
00:23:55,549 --> 00:23:57,608
我全都知道
177
00:23:59,420 --> 00:24:01,684
我见过它妈
178
00:24:02,189 --> 00:24:06,182
-你见过我太太
-不,我见过它妈妈
179
00:24:06,260 --> 00:24:11,630
-你说的正是我太太
- “它”妈妈,桑恩先生
180
00:24:11,732 --> 00:24:15,065
-够了! 中士!
-他妈妈是只胡狼!
181
00:24:15,135 --> 00:24:17,626
是,先生!
182
00:24:17,738 --> 00:24:20,764
有事吗,大使先生?
183
00:24:22,776 --> 00:24:27,270
崔佛斯,送这位先生出去
184
00:24:27,748 --> 00:24:34,051
时时接受我主耶稣,桑恩先生
喝他的血!
185
00:24:34,121 --> 00:24:36,715
那是唯一之路,桑恩先生
186
00:25:05,119 --> 00:25:08,816
-找到新褓姆了吗?
-令人沮丧
187
00:25:08,889 --> 00:25:11,790
-都不喜欢?
-都不怎么样
188
00:25:11,859 --> 00:25:15,989
-或许不要请了
-怎么说?
189
00:25:16,063 --> 00:25:19,965
我们也许不需要
你不用工作…
190
00:25:20,033 --> 00:25:23,127
我在抚养孩子,这也是工作
191
00:25:23,203 --> 00:25:26,468
我随时陪着他,你并没有
192
00:25:27,374 --> 00:25:29,968
我不是这意思,或许真的不需要
193
00:25:30,043 --> 00:25:33,240
你跟戴密安可以亲密一点
194
00:25:33,347 --> 00:25:36,805
你是说我们现在不亲密?
195
00:25:36,884 --> 00:25:39,751
我不是这个意思
196
00:25:47,528 --> 00:25:50,156
我们心平气和地谈,好吗?
197
00:25:51,198 --> 00:25:53,723
抱歉,你今天辛苦了
198
00:25:55,502 --> 00:25:59,029
我今天也并不好过
199
00:26:00,174 --> 00:26:02,836
双方扯平,好吗?
200
00:26:02,910 --> 00:26:05,003
对不起
201
00:26:06,280 --> 00:26:08,373
过来
202
00:26:15,355 --> 00:26:17,414
-亲爱的
-什么?
203
00:26:21,261 --> 00:26:24,890
-有件事我应该…
-抱歉
204
00:26:26,966 --> 00:26:31,426
-什么事,荷顿太太?
-有位贝拉克太太来了
205
00:26:32,072 --> 00:26:34,597
我以为今天面试结束了
206
00:26:34,708 --> 00:26:37,609
-要带她进来吗?
-麻烦你
207
00:26:39,079 --> 00:26:43,948
午安,桑恩先生
幸会
208
00:26:44,051 --> 00:26:46,542
我内人凯萨琳
209
00:26:46,619 --> 00:26:49,144
-请坐
-谢谢
210
00:26:54,595 --> 00:27:00,056
恕我有话直说
我知道贵府遭逢不幸事件
211
00:27:00,133 --> 00:27:02,931
我真心感到遗憾
212
00:27:03,670 --> 00:27:09,905
你们知道
年轻女孩离开家人…
213
00:27:09,977 --> 00:27:13,174
这工作有时并不容易适应
214
00:27:14,014 --> 00:27:19,418
但对我而言
我一辈子都在照顾小孩
215
00:27:19,486 --> 00:27:23,684
我很幸运,我爱这个工作
216
00:27:25,425 --> 00:27:29,259
我没有你的履历表
217
00:27:30,330 --> 00:27:34,926
介绍中心有时会忘记
人太多
218
00:27:35,002 --> 00:27:37,436
这不是第一次了
219
00:27:37,504 --> 00:27:40,268
我有自备一份
220
00:27:40,340 --> 00:27:44,470
我有近40年带孩子的经验
221
00:27:44,545 --> 00:27:48,606
我是长女
帮妈妈带弟弟妹妹
222
00:27:48,682 --> 00:27:51,810
一带就带习惯了
223
00:27:53,287 --> 00:27:56,313
我不会忘记,我并不是父母
224
00:27:56,390 --> 00:27:58,984
我只是帮手
225
00:27:59,092 --> 00:28:04,621
当你们不在的时候
负责任的助手
226
00:28:05,098 --> 00:28:07,828
我可以看看孩子吗?
227
00:28:17,444 --> 00:28:20,004
小帅哥
228
00:28:25,552 --> 00:28:28,385
我马上回来
229
00:28:37,130 --> 00:28:41,726
你好,戴密安
我是贝拉克太太
230
00:28:44,471 --> 00:28:47,907
别怕,我是来保护你的
231
00:30:05,485 --> 00:30:08,977
-凯特!
-来了!
232
00:30:19,833 --> 00:30:23,064
戴密安呢?
他该出门了
233
00:30:23,136 --> 00:30:26,071
他觉得有点不舒服
234
00:30:27,007 --> 00:30:29,168
一分钟前还好好的
235
00:30:30,110 --> 00:30:33,739
我不放心,他昨晚没睡好
236
00:30:33,814 --> 00:30:36,681
有可能会生病
237
00:30:36,783 --> 00:30:41,846
仪式要进行很久
我认为他不适合参加
238
00:30:43,356 --> 00:30:48,089
贝拉克太太
5分钟内帮他穿好衣服上车
239
00:31:12,452 --> 00:31:15,683
怎么啦,宝贝?
240
00:31:17,190 --> 00:31:19,488
只是间教堂
241
00:31:20,327 --> 00:31:22,557
我知道你的感觉,小鬼
242
00:31:29,669 --> 00:31:32,365
你还好吧,小子?
243
00:31:38,044 --> 00:31:40,376
他生病了吗?
244
00:31:42,249 --> 00:31:44,376
你怎么了?
245
00:31:53,460 --> 00:31:55,360
戴密安?住手!
246
00:31:58,265 --> 00:32:00,130
戴密安!放开!
247
00:32:05,372 --> 00:32:07,306
放手!
248
00:32:07,407 --> 00:32:09,773
走! 开车! 走!
249
00:32:23,590 --> 00:32:25,558
麻烦回家,大卫
250
00:32:45,345 --> 00:32:47,506
不要动!
251
00:32:51,651 --> 00:32:54,176
或许应该请医生过来
252
00:32:54,287 --> 00:32:56,482
没这么严重吧
253
00:32:57,524 --> 00:32:59,958
我是说来看看戴密安
254
00:33:00,026 --> 00:33:02,620
他没事,凯特
255
00:33:02,696 --> 00:33:06,462
出生到现在不曾生过病
256
00:33:08,368 --> 00:33:10,802
我知道
257
00:33:10,871 --> 00:33:13,169
很奇怪,不是吗?
258
00:33:13,273 --> 00:33:15,605
因为他很健康?
259
00:33:17,377 --> 00:33:19,641
这不寻常,劳勃
260
00:33:21,314 --> 00:33:26,479
其他小孩子难免
会受寒、流鼻涕、感冒
261
00:33:28,054 --> 00:33:30,284
可是戴密安…
262
00:33:30,357 --> 00:33:33,053
从来不会
263
00:33:37,530 --> 00:33:40,556
不是我胡思乱想
264
00:33:42,535 --> 00:33:44,833
他有点奇怪
265
00:33:46,172 --> 00:33:50,006
-我觉得…
-什么?
266
00:33:51,645 --> 00:33:53,704
跟人家不一样
267
00:33:54,714 --> 00:33:56,545
他是不一样
268
00:33:58,752 --> 00:34:03,052
你怎么会有这种想法?
269
00:34:06,493 --> 00:34:09,519
他只是个小孩,凯特
270
00:34:09,596 --> 00:34:11,757
心里害怕罢了
271
00:34:16,870 --> 00:34:20,101
我要睡了
272
00:35:58,238 --> 00:36:00,138
别凶
273
00:36:08,181 --> 00:36:10,240
安静
274
00:36:10,682 --> 00:36:13,116
他是这个家的主人!
275
00:36:14,521 --> 00:36:17,752
贝拉克太太,这怎么回事?
276
00:36:17,824 --> 00:36:21,191
-先生…
-这只狗
277
00:36:21,294 --> 00:36:23,922
我们在外面遇到的
278
00:36:24,931 --> 00:36:31,200
-谁说可以带狗回来?
-对不起,它吓到你了?
279
00:36:31,304 --> 00:36:35,001
-那不是重点
-它会是很好的看门狗
280
00:36:35,108 --> 00:36:39,442
你们时常要出远门
它会帮忙看家
281
00:36:40,480 --> 00:36:47,181
贝拉克太太,如果我们需要狗
我自己会去选一只
282
00:36:47,287 --> 00:36:49,346
谢谢
283
00:36:49,456 --> 00:36:52,653
戴密安已经很喜欢它了
284
00:36:57,996 --> 00:37:02,695
明早请动物保护协会把它带走
285
00:37:02,802 --> 00:37:06,738
-听懂了吗?
-过来
286
00:37:09,309 --> 00:37:11,641
晚安,桑恩先生
287
00:37:54,154 --> 00:37:57,123
你的新褓姆怎么样?
288
00:37:57,223 --> 00:38:00,659
好像不错,但上一个也这样
289
00:38:04,731 --> 00:38:09,600
我知道那个女孩
当时你们…
290
00:38:09,669 --> 00:38:14,163
跟小孩都在场
希望没吓坏他们
291
00:38:14,274 --> 00:38:17,437
-还好
-是啊,还好
292
00:38:17,510 --> 00:38:21,674
小朋友过来,集合
293
00:38:47,974 --> 00:38:52,934
我得打通电话,戴密安?
其他小朋友都不跟你玩吗?
294
00:38:55,848 --> 00:38:58,282
他们很害怕
295
00:39:13,533 --> 00:39:15,831
我们去看小鸟
296
00:39:17,737 --> 00:39:20,672
走吧
297
00:40:04,250 --> 00:40:06,514
今天好吧?
298
00:40:07,887 --> 00:40:09,377
嗯
299
00:40:23,870 --> 00:40:26,566
戴密安好吗?
300
00:40:30,443 --> 00:40:32,934
怎么啦?
301
00:40:36,983 --> 00:40:39,975
今天发生了什么事吗?
302
00:40:47,126 --> 00:40:53,258
我们跟所有小朋友去动物园
303
00:40:57,970 --> 00:41:00,837
戴密安怪怪的
304
00:41:02,141 --> 00:41:05,577
感觉他跟大家距离很遥远
305
00:41:12,785 --> 00:41:15,219
不太对劲
306
00:41:19,459 --> 00:41:23,623
或许我根本不应该这样想
307
00:41:23,730 --> 00:41:25,664
不
308
00:41:30,636 --> 00:41:32,763
我得找个人谈谈
309
00:41:44,650 --> 00:41:46,948
我可以帮忙吗?
310
00:41:51,524 --> 00:41:54,015
我得找人谈谈
311
00:42:17,550 --> 00:42:19,518
莎乐美
312
00:42:43,009 --> 00:42:47,673
明天1点,主教公园桥边见
313
00:42:47,747 --> 00:42:50,841
只要5分钟,我以后不会再出现
314
00:42:50,917 --> 00:42:54,853
你太太有危险,不来她死定了
315
00:45:22,034 --> 00:45:24,502
怎么啦?
316
00:46:36,642 --> 00:46:42,171
好啦,给你5分钟,什么事?
317
00:46:42,281 --> 00:46:46,684
“犹太人回到锡安山时
一颗彗星横过夜空”
318
00:46:46,786 --> 00:46:52,156
“神圣罗马帝国诞生
你我必须死去”
319
00:46:52,258 --> 00:46:57,093
“他自永恒之海腾起
让两岸成为敌人”
320
00:46:57,163 --> 00:47:01,862
“让兄弟反目成仇
直到人类全部灭绝”
321
00:47:01,967 --> 00:47:04,663
你说我太太有危险
322
00:47:05,271 --> 00:47:09,708
前往梅吉多城
在杰若李尔城墙内
323
00:47:09,809 --> 00:47:12,334
有个叫布葛哈根的人
324
00:47:12,445 --> 00:47:17,144
只有他能告诉你
为什么那孩子非死不可
325
00:47:19,185 --> 00:47:22,780
什么孩子?你在说什么?
326
00:47:24,490 --> 00:47:29,189
你儿子,桑恩先生
是恶魔的儿子
327
00:47:29,962 --> 00:47:33,363
我来是因为
你说我太太有危险
328
00:47:35,334 --> 00:47:37,825
她怀孕了
329
00:47:40,639 --> 00:47:44,632
-不可能
-那是他们说的
330
00:47:44,710 --> 00:47:50,649
他不允许这孩子出生
他会趁他在子宫内杀死他
331
00:47:50,716 --> 00:47:54,152
先杀死胎儿再杀死你太太
332
00:47:54,220 --> 00:47:57,621
等确定继承了你的一切时
333
00:47:57,690 --> 00:48:02,059
他也会杀了你
334
00:48:02,862 --> 00:48:05,956
-够了
-他非死不可
335
00:48:06,031 --> 00:48:08,864
现在就行动
否则一切将化为乌有
336
00:48:08,968 --> 00:48:14,531
去梅吉多城
见布葛哈根, 以免太迟
337
00:48:16,809 --> 00:48:18,743
你给我听好
338
00:48:18,844 --> 00:48:23,872
我不知道你是谁、想做什么
但请你离我家人远一点
339
00:48:23,982 --> 00:48:27,679
我不要你再来找我
340
00:48:32,758 --> 00:48:36,023
我不想再看到或听到你
341
00:48:37,696 --> 00:48:40,529
一起受永恒的折磨
342
00:50:56,006 --> 00:50:58,907
戴密安,不要再玩了
343
00:51:09,986 --> 00:51:13,478
-怎么啦?
-我快被吵疯了
344
00:51:16,726 --> 00:51:20,628
-什么事,夫人?
-麻烦带他出去
345
00:51:20,730 --> 00:51:23,221
他安静的在玩,凯特
346
00:51:23,300 --> 00:51:27,293
-我叫你带他出去
-好的,夫人
347
00:51:28,505 --> 00:51:32,908
戴密安,走,妈妈不舒服
348
00:51:32,977 --> 00:51:35,070
我们去散步
349
00:51:46,923 --> 00:51:49,084
你的心理治疗效果如何?
350
00:51:49,793 --> 00:51:52,284
你看不出来吗?
351
00:51:52,363 --> 00:51:54,831
葛立尔医师想跟你谈谈
352
00:51:54,931 --> 00:51:56,990
谈什么?
353
00:52:05,442 --> 00:52:08,172
我们有个问题
354
00:52:09,446 --> 00:52:11,607
我怀孕了
355
00:52:12,349 --> 00:52:14,180
什么?
356
00:52:14,285 --> 00:52:16,480
我要堕胎
357
00:52:20,391 --> 00:52:23,519
-我们应该谈谈
-不!
358
00:52:24,295 --> 00:52:27,389
我不想再生孩子了
359
00:52:27,498 --> 00:52:29,625
我不要他在我体内
360
00:52:46,317 --> 00:52:49,582
收信后请点底下连结
汤姆
361
00:52:59,662 --> 00:53:02,358
教士死于离奇事件
362
00:53:13,276 --> 00:53:19,840
这次见面是凯撒琳提议的
我建议你不妨尽量多谈
363
00:53:26,056 --> 00:53:33,258
凯特近来因为儿子压力很大
364
00:53:36,399 --> 00:53:42,201
事情变得相当棘手
365
00:53:43,139 --> 00:53:47,371
所以她不想再生小孩
366
00:53:47,444 --> 00:53:50,971
她适应得很辛苦
367
00:53:51,081 --> 00:53:55,984
情况严重到引发
所谓的妄想性辩证
368
00:53:56,820 --> 00:53:58,583
比如说?
369
00:53:59,924 --> 00:54:04,918
举个例说
她幻想戴密安是邪恶的
370
00:54:07,330 --> 00:54:09,491
何谓…邪恶?
371
00:54:09,599 --> 00:54:12,830
不用探讨,那只是她的幻想
372
00:54:12,937 --> 00:54:15,997
她还幻想戴密安不是她亲生的
373
00:54:16,639 --> 00:54:21,099
-她跟你这么说?
-那是她脑中的想像
374
00:54:24,114 --> 00:54:27,948
你相信上帝吗,葛立尔医师?
375
00:54:28,586 --> 00:54:31,384
-什么?
-上帝
376
00:54:33,890 --> 00:54:35,949
你相信吗?
377
00:54:36,060 --> 00:54:40,554
我的信仰跟这件事无关
378
00:54:42,166 --> 00:54:49,402
桑恩先生,如果你想帮你太太
你必须同意她堕胎
379
00:54:49,472 --> 00:54:52,134
我们不堕胎
380
00:54:54,078 --> 00:54:56,638
我们需要这个孩子
381
00:57:06,738 --> 00:57:09,229
戴密安!戴密安?
来…帮我
382
00:57:31,163 --> 00:57:33,427
-桑恩大使!
-她怎么样?
383
00:57:33,499 --> 00:57:38,334
会复原,但她脑震荡
锁骨断裂以及内出血
384
00:57:38,437 --> 00:57:42,134
-内出血?
-这是目前最令人担心的
385
00:57:42,241 --> 00:57:44,334
可是她怀孕了
386
00:57:44,443 --> 00:57:46,911
保不住了
387
00:57:47,446 --> 00:57:50,313
她流产了?
388
00:57:50,415 --> 00:57:52,474
对
389
00:58:20,312 --> 00:58:25,181
-怎么回事,宝贝?
-拜托不要让他杀我
390
00:58:32,124 --> 00:58:34,354
什么?
391
00:58:34,460 --> 00:58:38,362
别让他杀我
392
00:59:41,324 --> 00:59:44,555
大使先生?我叫齐士詹宁斯
393
00:59:44,660 --> 00:59:48,289
-谁?
-那个相机被你撞坏的摄影师
394
00:59:48,832 --> 00:59:52,632
-你怎么有我的号码?
-请不要挂断,桑恩先生
395
00:59:52,702 --> 00:59:56,536
这无关相机,而是有关你
和一位教士
396
00:59:56,639 --> 00:59:59,130
布兰南,布兰南神父
397
01:00:00,042 --> 01:00:04,809
他死前不久跟你在一起
398
01:00:06,082 --> 01:00:09,051
发现任何不寻常的事吗?
399
01:00:11,521 --> 01:00:14,649
-没有
-看这里,发现没?
400
01:00:14,724 --> 01:00:16,521
那里
401
01:00:17,827 --> 01:00:23,094
我知道,本来我也不太在意
以为可能底片有瑕疵
402
01:00:23,199 --> 01:00:27,363
但后来再次发生
这里,看到没有?
403
01:00:27,436 --> 01:00:29,597
这是另一卷底片
404
01:00:29,705 --> 01:00:33,903
同样的情形发生在数位档案
405
01:00:34,010 --> 01:00:37,275
这是数位的
是用另一部相机照的
406
01:00:45,087 --> 01:00:47,248
在这里
407
01:00:47,356 --> 01:00:50,120
我们的朋友布兰南神父
408
01:00:50,760 --> 01:00:53,490
你看,这里
409
01:00:54,230 --> 01:00:56,926
这是10天后拍的
410
01:01:02,171 --> 01:01:04,105
同样的情形
411
01:01:04,207 --> 01:01:09,440
只是更明显了
几乎接触到他身体了
412
01:01:14,217 --> 01:01:16,276
其他…
413
01:01:17,220 --> 01:01:19,518
已经成为历史事实了
414
01:01:23,025 --> 01:01:24,925
我了解
415
01:01:26,195 --> 01:01:29,187
我也想不通
416
01:01:29,265 --> 01:01:32,701
所以我不断深入调查
417
01:01:32,768 --> 01:01:36,568
验尸报告显示
布兰南患有末期癌症
418
01:01:36,639 --> 01:01:43,306
他经常施打吗啡
一天自行注射2到3次
419
01:01:43,412 --> 01:01:46,074
-他自知快死了
-显然
420
01:01:46,148 --> 01:01:50,448
他说希望基督原谅他
421
01:01:52,054 --> 01:01:55,080
危急中果然特别虔诚
422
01:01:57,827 --> 01:02:00,387
精彩的来了
423
01:02:00,463 --> 01:02:04,832
外表上他的尸体完全正常
424
01:02:04,934 --> 01:02:09,769
除了大腿内侧有小记号
425
01:02:09,839 --> 01:02:11,670
这里
426
01:02:12,742 --> 01:02:17,145
-那是什么?
-三个6
427
01:02:20,783 --> 01:02:23,308
-是刺青吗?
-不是
428
01:02:24,954 --> 01:02:28,913
切片检查结果是胎记
429
01:02:38,000 --> 01:02:40,833
跟我来
430
01:02:44,674 --> 01:02:47,472
还有更精彩的
431
01:03:51,908 --> 01:03:55,935
-他住这里?
-对
432
01:03:57,847 --> 01:04:00,042
如果这算得上住处的话
433
01:04:00,116 --> 01:04:04,018
这些都是圣经的书页
成千上万
434
01:04:04,086 --> 01:04:07,283
每寸空间都贴住
435
01:04:09,025 --> 01:04:11,823
光十字架…
436
01:04:11,894 --> 01:04:14,556
就有好几百枝
437
01:04:16,998 --> 01:04:21,765
我认为他想挡住什么东西
438
01:04:21,871 --> 01:04:25,432
他显然是疯了
439
01:04:25,541 --> 01:04:27,702
是吗?
440
01:04:29,078 --> 01:04:32,047
首先我找到了他的日记
441
01:04:33,516 --> 01:04:36,679
但写你的事多过写他自己
442
01:04:37,453 --> 01:04:40,547
简直是偏执狂
443
01:04:40,623 --> 01:04:43,683
详实记录你何时离家
444
01:04:43,758 --> 01:04:47,592
去哪里、在哪里用餐,
跟谁谈话
445
01:04:47,697 --> 01:04:50,461
-我可以看吗?
-当然
446
01:04:51,399 --> 01:04:57,429
最后一次写着
到主教公园跟你碰面
447
01:04:57,540 --> 01:04:59,565
主教公园,下午1点
448
01:05:00,142 --> 01:05:02,269
当天他死了
449
01:05:06,115 --> 01:05:11,109
可是,最有趣的事在这
450
01:05:11,220 --> 01:05:15,156
我们该从这里开始解他的谜
451
01:05:15,258 --> 01:05:19,285
首先是从占星杂志剪下的报导
452
01:05:19,395 --> 01:05:21,886
关于一个不寻常的现象
453
01:05:21,964 --> 01:05:24,398
一颗如燃烧星球般的彗星
454
01:05:24,467 --> 01:05:27,300
很像2千年前伯利恒那颗
455
01:05:27,403 --> 01:05:33,399
只是这次离我们比较近
是在欧洲大陆
456
01:05:33,476 --> 01:05:35,740
仅仅5年前
457
01:05:36,612 --> 01:05:38,978
精确地说,是6月6日
458
01:05:48,925 --> 01:05:52,088
你应该记得这天
459
01:05:58,366 --> 01:06:03,929
第二张剪报你应该认得
5年前罗马报纸的出生宣告
460
01:06:04,005 --> 01:06:08,601
第6天,第6个月
461
01:06:13,449 --> 01:06:16,145
你儿子是不是上午6点出生?
462
01:06:22,625 --> 01:06:24,786
我儿子死了
463
01:06:26,562 --> 01:06:29,656
我养的不知道是谁的儿子
464
01:06:32,868 --> 01:06:37,362
如果不介意,我可以帮你查
465
01:06:45,046 --> 01:06:47,241
不,这是我的问题
466
01:06:49,552 --> 01:06:52,020
不,拜托你,你错了
467
01:06:53,054 --> 01:06:56,512
这也是我的问题
468
01:06:57,560 --> 01:07:01,860
我第一次跟警察进来时
拍了几张照片
469
01:07:01,931 --> 01:07:07,494
正好拍到自己在镜中的影像
470
01:07:08,537 --> 01:07:10,664
你看
471
01:07:15,343 --> 01:07:19,336
很少见到这种效果吧?
472
01:07:28,424 --> 01:07:30,358
没错
473
01:07:31,761 --> 01:07:34,662
我们走吧,带着你的东西
474
01:07:37,667 --> 01:07:40,363
我会尽快回来
475
01:07:41,704 --> 01:07:44,468
对不起,我非去不可
476
01:07:52,647 --> 01:07:55,275
我好害怕
477
01:07:55,351 --> 01:07:58,320
凯特,没什么好怕的
478
01:08:00,623 --> 01:08:02,682
没什么
479
01:08:03,793 --> 01:08:05,818
我保证
480
01:08:07,563 --> 01:08:10,896
罗马
481
01:08:32,320 --> 01:08:34,379
不是这家
482
01:08:36,859 --> 01:08:39,851
地址没错
483
01:08:50,239 --> 01:08:54,573
发生过一场大火
老医院烧掉了
484
01:09:00,249 --> 01:09:02,410
5年前
485
01:09:02,518 --> 01:09:06,545
死了很多人
486
01:09:28,210 --> 01:09:33,375
从地下室的病历室开始烧
487
01:09:33,449 --> 01:09:38,443
像火炬般从楼梯间往上窜
488
01:09:39,622 --> 01:09:42,785
三楼变成人间炼狱
489
01:09:42,892 --> 01:09:45,258
三楼?
490
01:09:45,327 --> 01:09:47,921
产科部门
491
01:09:49,265 --> 01:09:54,066
有个高个子教父,他是负责人
492
01:09:54,135 --> 01:09:56,501
史毕雷托
493
01:09:56,605 --> 01:09:58,766
对,正是他的名字
494
01:09:58,841 --> 01:10:01,139
知道他在哪里吗?
495
01:10:01,243 --> 01:10:03,438
一家修道院…
496
01:10:05,347 --> 01:10:08,339
在苏比亚哥
497
01:10:09,684 --> 01:10:12,084
苏比亚哥?
498
01:10:55,764 --> 01:11:00,201
找不到你说的那首诗
但我大概知道哪里来的
499
01:11:00,302 --> 01:11:05,365
好像是选自圣经里但以理书
和启示录综合而成的预言集
500
01:11:05,473 --> 01:11:12,037
当时犹太人回到以色列…
宣告反基督的降世
501
01:11:12,147 --> 01:11:14,274
就是那首诗
502
01:11:14,350 --> 01:11:17,478
“当犹太人返回锡安山”
503
01:11:17,553 --> 01:11:20,989
还跟什么彗星有关
504
01:11:21,056 --> 01:11:23,217
没错
505
01:11:24,125 --> 01:11:27,526
“火炬般的巨星从天而降”
506
01:11:27,630 --> 01:11:31,862
这些迹象以及
神圣罗马帝国的诞生
507
01:11:31,967 --> 01:11:34,959
宣告反基督的诞生
508
01:11:35,036 --> 01:11:38,164
你知道,犹太人回锡安了
509
01:11:38,240 --> 01:11:40,208
我们已经证实…
510
01:11:40,276 --> 01:11:41,265
不寻常现象
511
01:11:41,343 --> 01:11:43,311
彗星的出现
512
01:11:43,379 --> 01:11:46,837
神圣罗马帝国诞生…
513
01:11:47,349 --> 01:11:52,048
欧洲经济共同体的罗马条约
514
01:11:54,990 --> 01:11:58,084
启示录第13章
我站在海边沙岸上
515
01:11:58,193 --> 01:12:00,753
看见野兽自海中升起
516
01:12:00,863 --> 01:12:05,163
诗句“他自永恒之海腾起
让海峡两岸成为敌人”
517
01:12:05,234 --> 01:12:08,260
海洋…请容我大胆猜测…
518
01:12:08,370 --> 01:12:11,203
应该解释为政治
519
01:12:11,273 --> 01:12:16,734
海洋永远怒涛汹涌激荡不安
一波盖过一波
520
01:12:16,845 --> 01:12:19,109
就是政治嘛
521
01:12:19,214 --> 01:12:26,450
“他自永恒之海腾起”
恶魔之子将出生于政治圈
522
01:12:27,455 --> 01:12:30,049
他们选上了你,劳勃
523
01:13:28,651 --> 01:13:30,516
史毕雷托神父?
524
01:13:32,955 --> 01:13:35,480
我是劳勃桑恩
525
01:13:36,525 --> 01:13:38,618
我们在罗马见过面
526
01:13:38,693 --> 01:13:41,457
你记得我吗?
527
01:13:52,374 --> 01:13:54,467
曾经有个孩子
528
01:14:13,028 --> 01:14:15,690
我必须知道他从哪来的
529
01:14:19,768 --> 01:14:21,827
恐怕没有办法
530
01:14:23,138 --> 01:14:27,871
你说你认识他的母亲
她现在在哪?
531
01:14:28,877 --> 01:14:31,607
-先生,拜托
-她在哪?
532
01:14:31,680 --> 01:14:34,205
我必须坚持
533
01:14:34,316 --> 01:14:36,978
你向他们告解过
534
01:14:38,386 --> 01:14:41,048
现在坦白告诉我
535
01:14:43,225 --> 01:14:45,523
她在哪里?
536
01:15:50,759 --> 01:15:53,023
榭维特
537
01:15:53,428 --> 01:15:55,419
榭维特…
538
01:15:56,631 --> 01:15:59,862
-什么意思?
-榭维泰瑞镇
539
01:16:01,469 --> 01:16:04,768
一座伊特鲁亚里时代的墓园
540
01:16:05,740 --> 01:16:07,469
葛雷皮圣安杰罗
541
01:16:08,544 --> 01:16:10,944
在哪里?
542
01:16:12,781 --> 01:16:14,976
在哪里?
543
01:16:15,083 --> 01:16:17,745
地图上找得到
544
01:16:17,820 --> 01:16:21,756
大约在罗马北边50公里
545
01:18:33,221 --> 01:18:36,884
劳勃!这里
546
01:18:41,329 --> 01:18:43,320
你看日期
547
01:18:43,398 --> 01:18:47,596
6月6日,5年前
妈妈和孩子
548
01:18:58,747 --> 01:19:01,443
“玛丽亚阿维迪西圣托亚”
549
01:19:06,221 --> 01:19:08,280
戴密安的妈妈
550
01:19:10,559 --> 01:19:13,756
如果是她,那孩子是谁?
551
01:19:14,696 --> 01:19:17,631
铁棍给我
552
01:19:24,272 --> 01:19:26,706
撬开边缘
553
01:19:42,891 --> 01:19:44,950
起来了
554
01:20:08,950 --> 01:20:11,783
那是什么鬼东西?
555
01:20:13,655 --> 01:20:15,748
那个教士
556
01:20:16,992 --> 01:20:20,484
他说,它母亲是…
557
01:20:21,663 --> 01:20:24,291
是什么?
558
01:20:27,202 --> 01:20:32,162
-另一个
-为什么?空无一物!
559
01:20:32,274 --> 01:20:36,370
如果有呢?
或许活在别的地方
560
01:20:38,780 --> 01:20:42,011
-谁?
-我儿子
561
01:20:49,257 --> 01:20:51,248
天啊
562
01:20:58,767 --> 01:21:00,826
他们把他杀了
563
01:21:04,940 --> 01:21:10,105
从他妈妈身边被夺走
然后把他杀了
564
01:22:11,206 --> 01:22:13,436
跟我来,走!
565
01:22:49,843 --> 01:22:51,777
抱歉
566
01:22:51,845 --> 01:22:55,508
我是褓姆,想带点欢乐气息来
567
01:22:55,617 --> 01:22:58,984
她刚吃过药,醒不过来
568
01:22:59,054 --> 01:23:02,785
我知道,只要看几分钟就好了
569
01:23:02,856 --> 01:23:05,120
抱歉,不可以
570
01:23:06,228 --> 01:23:11,666
这是她儿子亲手摘的
她没收到他一定很伤心
571
01:23:13,835 --> 01:23:16,065
我答应过他
572
01:23:16,171 --> 01:23:18,969
她这样子不该让他看到
573
01:23:19,039 --> 01:23:22,304
好吧,我把他留在这
574
01:23:22,844 --> 01:23:24,903
来
575
01:23:25,013 --> 01:23:27,379
我马上回来
576
01:23:44,499 --> 01:23:46,558
好漂亮
577
01:24:02,017 --> 01:24:05,714
只有我,别怕
578
01:24:10,525 --> 01:24:14,928
必须找到布兰南所说的小镇
579
01:24:15,997 --> 01:24:19,831
-梅吉多
-对,我去找地图
580
01:24:19,901 --> 01:24:23,530
快接电话,快呀
581
01:24:26,508 --> 01:24:28,237
劳勃来电
582
01:25:20,160 --> 01:25:22,253
乖
583
01:25:40,115 --> 01:25:42,276
就快好了
584
01:26:40,375 --> 01:26:43,401
好了,宝贝,走吧
585
01:26:55,990 --> 01:26:58,481
汤姆,我刚试过…
586
01:26:59,127 --> 01:27:01,322
你跟凯特一起吗?
587
01:27:04,599 --> 01:27:06,328
可是我刚刚…
588
01:27:07,101 --> 01:27:08,898
不,她…
589
01:27:59,420 --> 01:28:01,320
看他的小手
590
01:28:04,758 --> 01:28:07,693
喝他的血!
591
01:28:23,677 --> 01:28:26,168
你是怎么回事?
592
01:28:28,383 --> 01:28:30,908
睡着了?
593
01:28:31,019 --> 01:28:32,350
是呀
594
01:28:33,887 --> 01:28:37,118
难怪你熬得住
595
01:28:37,859 --> 01:28:40,350
找到梅吉多镇了
596
01:28:40,427 --> 01:28:44,864
语意出自“末日决战”
世界尽头的意思
597
01:28:44,933 --> 01:28:49,063
在耶路撒冷南方地下
598
01:28:50,638 --> 01:28:55,598
某个美国大学
正在那里开凿洞穴
599
01:28:55,709 --> 01:28:59,201
你大概不记得那个名字吧?
600
01:29:00,814 --> 01:29:02,975
布葛哈根
601
01:29:03,083 --> 01:29:04,914
布葛哈根?
602
01:29:06,588 --> 01:29:08,920
没错,就是这个名字
603
01:29:10,925 --> 01:29:13,485
我也记得那首诗
604
01:29:17,131 --> 01:29:20,658
犹太人回到锡安山时
605
01:29:20,768 --> 01:29:24,067
一颗彗星横过夜空
606
01:29:24,138 --> 01:29:29,132
“神圣罗马帝国诞生
你我必须死去”
607
01:29:30,678 --> 01:29:36,241
“他自永恒之海腾起
让海峡两岸成为敌人”
608
01:29:36,317 --> 01:29:39,184
让兄弟反目成仇…
609
01:29:40,188 --> 01:29:43,316
直到人类全部灭绝
610
01:29:50,198 --> 01:29:51,927
凯特死了
611
01:29:58,940 --> 01:30:01,670
我也要戴密安的命
612
01:31:45,213 --> 01:31:47,044
布葛哈根?
613
01:31:47,949 --> 01:31:50,713
那个小教士,布兰南…
614
01:31:52,286 --> 01:31:54,447
死了吗?
615
01:31:55,055 --> 01:31:56,522
死了
616
01:31:57,258 --> 01:32:00,694
那我们该工作了,来
617
01:32:18,913 --> 01:32:23,441
必须在神圣之地进行
要在教堂之内
618
01:32:23,550 --> 01:32:26,713
血必须泼洒在上帝的祭坛
619
01:32:26,788 --> 01:32:31,782
每把刀都必须深刺到刀柄
620
01:32:31,893 --> 01:32:36,125
并构成十字架的形状
621
01:32:37,498 --> 01:32:41,264
第一把刀最重要
622
01:32:41,335 --> 01:32:45,795
因为它要取他的命
并且是十字架的中心点
623
01:32:45,907 --> 01:32:51,743
其他刀则负责夺取他的灵魂
向外放射出去
624
01:32:52,613 --> 01:32:55,639
我们所说的是个小孩
625
01:32:55,749 --> 01:32:58,240
一个我当儿子抚养的男孩
626
01:32:58,319 --> 01:33:00,685
他不是你儿子,而是野兽!
627
01:33:00,788 --> 01:33:02,983
他是恶魔化身,别忘了!
628
01:33:03,090 --> 01:33:06,787
-如果你弄错呢?
-不会的
629
01:33:06,860 --> 01:33:09,522
-我怎么能确定?
-天啊,告诉你…
630
01:33:09,630 --> 01:33:12,360
他有个胎记
631
01:33:14,268 --> 01:33:16,429
一串6
632
01:33:16,503 --> 01:33:20,769
圣经记载,撒旦的门徒都有
633
01:33:22,710 --> 01:33:26,976
-不,他没有
-一定有
634
01:33:27,047 --> 01:33:32,110
我帮他洗过澡
每寸肌肤我都清楚
635
01:33:32,186 --> 01:33:34,211
他没有胎记
636
01:33:34,322 --> 01:33:39,021
如果看不到,一定在头发下
637
01:33:39,126 --> 01:33:42,618
剪掉头发你就会看到数字
638
01:33:42,696 --> 01:33:45,460
那个褓姆又是谁?
639
01:33:45,532 --> 01:33:49,593
她是叛教者,她必须先死
640
01:33:54,642 --> 01:33:56,667
不
641
01:34:05,185 --> 01:34:09,144
你们都疯了,我的天啊
642
01:34:09,223 --> 01:34:14,786
现在不可以临阵退却
你退却我们都得下地狱
643
01:34:31,245 --> 01:34:33,543
停!桑恩!停下来!
644
01:34:36,550 --> 01:34:39,246
你不能一走了之
645
01:34:39,320 --> 01:34:43,484
不然你以为他会说什么?
不然我们来这干嘛?
646
01:34:43,591 --> 01:34:46,287
他是酒鬼,一个发疯的酒鬼
647
01:34:46,393 --> 01:34:50,887
借晦涩难解的经文想杀人无罪
648
01:34:50,965 --> 01:34:54,162
我怎么办?
那些照片怎么说?
649
01:34:54,268 --> 01:34:57,294
如果我是下一个呢?
650
01:35:00,174 --> 01:35:04,975
听听你自己
知道你在说什么吗?
651
01:35:07,915 --> 01:35:13,251
你要我去刺死一个小孩
一个小男孩
652
01:35:14,688 --> 01:35:17,452
你看不出这有多疯狂吗?
653
01:35:17,524 --> 01:35:20,789
这不是真的,齐士
没有恶魔、没有上帝,只有…
654
01:35:20,861 --> 01:35:24,297
这里、现在和生命
655
01:35:25,332 --> 01:35:30,793
我不杀任何人,更别说我儿子
656
01:35:31,538 --> 01:35:34,473
你不干,我干
657
01:43:30,017 --> 01:43:35,148
天上的圣父
愿你的名字永远神圣
658
01:43:36,757 --> 01:43:39,487
愿你的天国降临
愿父旨意成就在地
659
01:43:39,593 --> 01:43:42,061
人间将有如天堂
660
01:43:42,629 --> 01:43:46,429
赐予我们每日的粮食
原谅我们误闯圣地
661
01:43:46,500 --> 01:43:49,435
一如我们原谅越界者
662
01:43:49,503 --> 01:43:51,494
带领我们远离诱惑…
663
01:43:51,605 --> 01:43:54,335
爸爸,不要
664
01:43:55,943 --> 01:43:58,173
住手!
665
01:45:24,897 --> 01:45:28,333
总统先生,礼车准备好了43929