Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,923 --> 00:00:50,259
- Det der virker ikke.
- Hvad?
2
00:00:50,426 --> 00:00:55,556
At vifte med telefonen.
Du f�r ingen d�kning.
3
00:00:55,723 --> 00:01:00,561
- Den stodder var din skyld.
- Vi er ude at skide.
4
00:01:00,728 --> 00:01:04,273
Ved I hvad? Hold jeres k�ft.
5
00:01:04,440 --> 00:01:08,527
Jeg kan se nogen.
Vi kan m�ske k�re med dem.
6
00:01:10,112 --> 00:01:13,866
- Det er vist ikke en god id�.
- Hvad er det v�rste, der kan ske?
7
00:01:18,203 --> 00:01:22,750
- Hvad er det v�rste, der kan ske?- Vi er ude at skide.
8
00:01:22,875 --> 00:01:26,921
Ved I hvad? Hold jeres k�ft.
9
00:04:16,674 --> 00:04:20,344
Hej, dig har jeg ikke set f�r.
10
00:04:20,511 --> 00:04:24,557
Nej, ma'am. Jeg er nordfra og
studerer journalistik p� universitetet.
11
00:04:24,723 --> 00:04:29,061
- Lige som min niece. Hvad hedder du?
- Beth Stratman.
12
00:04:29,603 --> 00:04:34,400
- Hvad laver du herude?
- Skriver en artikel om lokale myter.
13
00:04:34,567 --> 00:04:37,903
Jeg ville unders�ge historierne
om det gamle St. Leopolds.
14
00:04:39,947 --> 00:04:42,449
- Det gamle hospital?
- Ja.
15
00:04:42,616 --> 00:04:45,911
Du skal ikke g� derind.
Det siges, at dj�velen gemmer sig der.
16
00:04:46,078 --> 00:04:51,834
- Hvad vi du der?
- Du ved, historierne, legenderne...
17
00:04:52,710 --> 00:04:59,174
- Hvad ved du om historier?
- Historierne og alle dem, der er d�de.
18
00:04:59,341 --> 00:05:03,888
- Sp�gelserne.
- Vores samfund har lidt nok!
19
00:05:04,054 --> 00:05:07,683
I kommer her med jeres l�gne!
20
00:05:07,850 --> 00:05:12,521
- Earl, s�t dig ned og ti stille.
- Ja, vi er tr�tte!
21
00:05:12,688 --> 00:05:18,777
I snagende, gyselige mennesker
med forskerudstyr og heksekr�fter!
22
00:05:19,862 --> 00:05:23,991
Vi har ikke brug for
sp�gelsesj�gere her. Nej!
23
00:05:24,158 --> 00:05:27,953
I kommer her
og roder op i ondskaben.
24
00:05:28,120 --> 00:05:33,292
I g�r b�de byen og jer selv
ford�mte.
25
00:05:33,459 --> 00:05:37,171
I vil d� derinde
ligesom de andre.
26
00:05:37,338 --> 00:05:41,508
- Du spildte min m�lk.
- Slik det op!
27
00:05:41,675 --> 00:05:43,928
Earl!
28
00:05:50,226 --> 00:05:57,024
- Giv mig en ny, men jeg betaler ikke.
- Fint. Earl, skr�m ikke folk.
29
00:05:57,775 --> 00:06:01,195
I har vist misforst�et mig.
Jeg er ikke sp�gelsesj�ger.
30
00:06:01,362 --> 00:06:06,784
Jeg samler bare information. Sygehuset
er vist mest hjems�gt i hele staten.
31
00:06:06,951 --> 00:06:09,620
Folk burde l�se om det.
32
00:06:09,787 --> 00:06:15,376
Jeg ved intet om myter,
kun at der sker m�rkelige ting der.
33
00:06:15,543 --> 00:06:19,046
Jeg tror, at satanister g�r derind
for at udf�re ritualer eller noget.
34
00:06:19,213 --> 00:06:22,633
Jeg m� nok hellere g�.
35
00:06:22,800 --> 00:06:25,970
Det er sikrest at holde sig derfra.
36
00:07:06,635 --> 00:07:09,930
- Hej.
- Du burde ikke v�re her.
37
00:07:23,903 --> 00:07:26,488
Du er...
38
00:07:27,781 --> 00:07:32,912
- Du er meget k�n.
- Tak, jeg hedder Beth. Beth Stratman.
39
00:07:38,792 --> 00:07:43,589
Stanley. Stanley Creech.
40
00:07:44,173 --> 00:07:49,053
Stanley, undskyld, jeg forstyrrer. Jeg
vidste ikke, at nogen ejede hospitalet.
41
00:07:49,220 --> 00:07:55,267
Det er ikke mit hospital.
Jeg holder bare �je med det.
42
00:07:56,894 --> 00:07:59,688
Som en pedel?
43
00:08:02,358 --> 00:08:08,447
- M� jeg sp�rge lidt om det?
- Ingen sp�rgsm�l.
44
00:08:09,281 --> 00:08:14,495
Kom nu. Jeg vil bare h�re lidt
om fort�llingerne om stedet.
45
00:08:15,120 --> 00:08:20,960
- Fort�llingerne?
- Du ved... om sp�gelserne.
46
00:08:29,218 --> 00:08:35,891
Jeg kan vise dig hospitalet,
men ingen sp�rgsm�l.
47
00:08:36,058 --> 00:08:38,394
Det er altid en start.
48
00:08:56,829 --> 00:09:01,458
- Hvilket omr�de er det her?
- Ingen sp�rgsm�l.
49
00:09:01,625 --> 00:09:07,673
Bare sig, hvor vi er.
50
00:09:15,306 --> 00:09:18,475
Lungeafdelingen.
51
00:09:20,853 --> 00:09:24,607
Tuberkulose er hernede.
52
00:09:35,117 --> 00:09:38,954
Tuberkulose? Der er en fort�lling
om den afdeling.
53
00:10:24,582 --> 00:10:28,503
Hej, det er Scott Tepperman,
den verdensber�mte sp�gelsesj�ger.
54
00:10:29,212 --> 00:10:32,382
L�nges du efter en rigtig sp�gelsesjagt
med rigtige sp�gelser?
55
00:10:33,174 --> 00:10:35,385
Der er et!
56
00:10:39,639 --> 00:10:42,016
Tag med mig og min gruppe den...
57
00:10:42,183 --> 00:10:47,730
Tag med mig og min gruppe 27. juli
til det berygtede Leopold-hospital.
58
00:10:47,897 --> 00:10:52,777
I... G� rundt i de m�rke korridorer
med videnskabeligt udstyr-
59
00:10:52,944 --> 00:10:58,408
- for at overv�ge de fortabte sj�le,
der vandrer der, for kun 250 dollar.
60
00:10:58,575 --> 00:11:03,663
Kom t�t p� �nderne, bes�g
hjemmesiden og k�b dine billetter i dag
61
00:11:51,920 --> 00:11:57,467
Mit f�rste sp�rgsm�l er, hvordan
pokker vi fik alle de piger hertil.
62
00:11:57,634 --> 00:12:03,139
- Er det sandt? Det er s� fedt.
- Vi valgte blandt de tilmeldte.
63
00:12:04,265 --> 00:12:06,351
Han er et geni.
64
00:12:07,101 --> 00:12:10,104
- Hvad synes du om dem?
- Pigerne er ret interessante...
65
00:12:10,271 --> 00:12:13,858
...og de er interesserede i det
overnaturlige. Det er p�relet.
66
00:12:14,025 --> 00:12:17,528
Det er s� let. Man f�r dem ind i m�rket
og fort�ller sp�gelseshistorier.
67
00:12:17,695 --> 00:12:21,532
De er ophidsede. Antyder man lidt,
ser de alt, man vil have dem til.
68
00:12:21,699 --> 00:12:27,580
- S� du tror ikke, at det sp�ger her?
- Her? Lige s� meget som min susp.
69
00:12:29,582 --> 00:12:32,126
Susp.
70
00:12:43,596 --> 00:12:49,852
S�rg for at have, hvad I skal bruge.
Vi skal v�re her tre dage i tr�k.
71
00:12:50,019 --> 00:12:55,733
- Hvad nu, hvis jeg skal ryge?
- Du bliver n�dt til at vente, Elaine.
72
00:12:55,900 --> 00:12:57,902
Alyson, du er en idiot.
73
00:12:59,279 --> 00:13:03,533
- Har du det godt, Skye?
- Vidunderligt.
74
00:13:07,370 --> 00:13:11,249
- Der er noget m�rkt her.
- Det satser vi p�.
75
00:13:11,416 --> 00:13:15,879
- F�ler du nogen energi eller noget?
- Jeg ved det ikke.
76
00:13:16,045 --> 00:13:20,049
Siden jeg var barn, har jeg haft
kontakt med det overnaturlige.
77
00:13:20,216 --> 00:13:23,136
Det var p� tide
at komme i kontakt med de f�lelser.
78
00:13:23,303 --> 00:13:26,014
Det her er det rette sted til det.
79
00:13:28,099 --> 00:13:35,732
Overnaturlig, m�rk energi. Det eneste
m�rke her er dig, misfoster.
80
00:13:37,066 --> 00:13:41,070
- Er I sp�ndte?
- Jeg tror, vi f�r en sjov weekend.
81
00:13:41,237 --> 00:13:44,741
- Jeg tror, du har ret.
- Hvem er I?
82
00:13:44,908 --> 00:13:51,748
- Er I med i Scotts team?
- Nej, filmfolk, som laver en tv-pilot.
83
00:13:52,749 --> 00:13:56,878
- Kommer vi i tv?
- Det er sp�ndende.
84
00:13:57,045 --> 00:14:00,924
Hvis I giver jeres tilladelse,
s� kommer I sikkert med.
85
00:14:01,090 --> 00:14:04,052
Vi vil g�re jer alle til stjerner.
86
00:14:05,970 --> 00:14:08,097
Is�r dig.
87
00:14:13,144 --> 00:14:17,649
Tag det roligt, det er bare Stanley.
Han er pedel her.
88
00:14:19,776 --> 00:14:22,528
Hej, jeg hedder Anna.
89
00:14:26,574 --> 00:14:29,202
Okay, mine damer.
Held og lykke, og mor jer godt.
90
00:14:29,369 --> 00:14:33,748
I er i gode h�nder. Vi er tilbage om
tre dage og gennemg�r materialet.
91
00:14:33,915 --> 00:14:37,627
Vent lidt.
Bliver du ikke her hos os?
92
00:14:37,794 --> 00:14:41,214
Nej, i kontrakten st�r der,
at jeg kun giver en introduktion-
93
00:14:41,381 --> 00:14:45,134
- men v�r ikke urolige.
Mine gode venner Alan og...
94
00:14:45,301 --> 00:14:50,348
- Jack.
- Ja, Jack tager sig af jer, s�...
95
00:14:50,515 --> 00:14:52,725
...hav det godt, s� ses vi.
96
00:14:52,892 --> 00:14:55,478
- Sikke et pikhoved.
- Ja.
97
00:14:55,645 --> 00:14:59,274
Nej, han er bare en travl kendis.
98
00:15:01,526 --> 00:15:08,700
I bliver delt i to v�relser.
Vi har rindende vand, begr�nset el...
99
00:15:08,866 --> 00:15:13,580
...s� forestil jer, at I camperer.
- N�r bare jeg ikke skal sl� telt op.
100
00:15:13,746 --> 00:15:18,751
Slap af. Alan og jeg
klarer alt det praktiske.
101
00:15:21,337 --> 00:15:27,677
Under unders�gelsen vil
30 kameraer film alt, der sker.
102
00:15:27,844 --> 00:15:31,806
Vi vil ogs� have h�ndholdte kameraer
for at filme n�rbilleder.
103
00:15:31,973 --> 00:15:36,561
- Hvor mange gange har I gjort det?
- Det her er 15. gang.
104
00:15:36,728 --> 00:15:41,774
- Og har I f�et bevis p� film?
- Vi f�r altid noget interessant.
105
00:15:45,153 --> 00:15:48,656
- Har han det godt?
- Hvem? Stanley?
106
00:15:48,823 --> 00:15:51,451
- Hvorfor det?
- Han er lidt uhyggelig.
107
00:15:51,618 --> 00:15:55,205
Stanley er ikke uhyggelig.
Hils p� dem.
108
00:15:58,041 --> 00:16:03,213
Okay, lidt m�ske.
Jeg tror, at det var alt, s�...
109
00:16:03,379 --> 00:16:08,426
...vi tager detaljerne senere.
- Ja, vi tager det efter middagen.
110
00:16:08,593 --> 00:16:11,971
Vi g�r en rundtur og fort�ller
nogle historier, men indtil da-
111
00:16:12,138 --> 00:16:17,310
- kan jeg kun sige v�r p� vagt,
for der sker ting her d�gnet rundt.
112
00:16:17,477 --> 00:16:24,776
- Som hvad?
- Mange stemmer, lyde, fodtrin.
113
00:16:24,943 --> 00:16:29,239
- Mange skyggefolk.
- Hvad mener du, sp�gelser?
114
00:16:29,405 --> 00:16:31,699
De er... Du m� fort�lle.
115
00:16:31,866 --> 00:16:35,620
Det er omdiskuteret.
Nogle h�vder, at det er sp�gelser.
116
00:16:35,787 --> 00:16:39,499
- Andre kalder det m�rk energi.
- Jeg vidste det.
117
00:16:40,083 --> 00:16:42,752
- Er de farlige?
- Det ved vi heller ikke...
118
00:16:42,919 --> 00:16:48,174
...men de synes ikke om at blive set.
Man ser dem ud af �jenkrogen.
119
00:16:48,341 --> 00:16:51,427
- Det lyder uhyggeligt.
- Det kan det v�re.
120
00:16:52,762 --> 00:16:57,100
M� jeg sove i din seng,
hvis jeg bliver bange midt om natten?
121
00:16:57,267 --> 00:17:00,812
Absolut. Vi er her for jeres skyld.
122
00:17:09,696 --> 00:17:12,031
Er du sulten?
123
00:17:14,117 --> 00:17:16,286
Her.
124
00:17:31,593 --> 00:17:33,887
Slip mig fri.
125
00:17:37,599 --> 00:17:39,767
Det g�r ikke.
126
00:17:42,645 --> 00:17:44,731
Spis!
127
00:17:44,898 --> 00:17:47,859
Jeg vil ikke spise!
128
00:17:53,865 --> 00:17:56,075
Okay...
129
00:17:58,328 --> 00:18:03,249
Stanley, vi har brug for digi k�kkenet. Jack har l�st igen.
130
00:18:05,793 --> 00:18:08,046
Stanley, nu.
131
00:18:16,262 --> 00:18:22,268
Skye, jeg vil bare sige, at jeg er ked
af det, Mallory sagde tidligere.
132
00:18:23,228 --> 00:18:29,275
Hun er bare s�dan. Jeg ville aldrig
sige noget negativt til eller om dig.
133
00:18:29,442 --> 00:18:32,362
Fint.
Jeg er her ikke for at f� venner.
134
00:18:32,528 --> 00:18:37,617
- Hvorfor er du her s�?
- Jeg tror, der sker noget interessant.
135
00:18:37,784 --> 00:18:42,455
H�r her, du passer dit,
og jeg passer mit. Okay?
136
00:18:46,125 --> 00:18:49,504
- Det er en smuk ring.
- Tak. Det er en kyskhedsring.
137
00:18:52,298 --> 00:18:56,094
G�r det dig til
en hellig herskerinde?
138
00:18:56,261 --> 00:19:02,600
Nej. Jeg synes bare,
at man skal have selvrespekt-
139
00:19:02,767 --> 00:19:06,980
- og gemme sin v�rdifulde gave til
�gteskabet og ikke v�re en t�jte.
140
00:19:07,146 --> 00:19:11,192
Kyskheds-bitch, v�r lige stille.
Jeg lytter til Alan.
141
00:19:11,359 --> 00:19:16,573
Den mest kendte og interessante
historie er den om 3. etage.
142
00:19:16,739 --> 00:19:21,327
Da statens midler forsvandt,
m�tte hospitalet foretage forandringer.
143
00:19:21,494 --> 00:19:28,334
De flyttede psykiatrisk og �ldredelen
op ved siden af f�deafdelingen-
144
00:19:28,501 --> 00:19:30,920
- og man forlod hele �stfl�jen.
145
00:19:31,087 --> 00:19:34,799
Siden da er �stfl�jen forfaldet.
146
00:19:35,008 --> 00:19:38,595
Hvis I vil se n�rmere p� �stfl�jen,
skal I v�re forsigtige-
147
00:19:38,761 --> 00:19:44,851
- for I m� ikke falde igennem
gulvet eller f� brokker ned p� jer.
148
00:19:45,018 --> 00:19:49,355
Der er ingen gr�nser
mellem afdelingerne-
149
00:19:49,522 --> 00:19:54,193
- s� teknisk set kan en person g�
fra psykiatrisk til f�degangen...
150
00:19:54,360 --> 00:19:57,363
...og videre til �ldreplejen.
- Er det lovligt?
151
00:19:57,530 --> 00:20:02,368
- Bestemt ikke.
- Nej, og det f�rte til...
152
00:20:02,535 --> 00:20:06,748
...at hospitalet blev lukket,
men f�rst da der skete en tragedie.
153
00:20:06,915 --> 00:20:10,919
En anden del af nedsk�ringen
var personalet.
154
00:20:11,085 --> 00:20:14,422
Den nat havde de tre sygeplejersker
p� vagt. En p� hver etage-
155
00:20:14,589 --> 00:20:17,342
- og en l�ge havde tilkaldevagt,
som var 25 km v�k.
156
00:20:17,508 --> 00:20:24,849
Man t�nkte, at det var nok til
et lille hospital med f� patienter.
157
00:20:25,016 --> 00:20:27,894
- Hvad skete der s�?
- Ugen inden...
158
00:20:28,061 --> 00:20:32,649
...havde man f�et en
selvmordstruet patient ind.
159
00:20:32,815 --> 00:20:37,195
S� de fik ham ind
gennem en tunnel under bygningen-
160
00:20:37,362 --> 00:20:40,949
- og f�rte ham til psykiatrisk,
s� de gamle ikke blev bange.
161
00:20:41,115 --> 00:20:44,494
L�gerne mente ikke, at han var
en fare for andre, kun for sig selv.
162
00:20:44,661 --> 00:20:47,705
Om natten sp�ndte man
ham fast i sengen.
163
00:20:47,872 --> 00:20:53,711
Den nat havde den unge
sygeplejerske desv�rre ikke-
164
00:20:53,878 --> 00:20:59,717
- sp�ndt ham ordentligt fast. Han
flygtede, voldtog og myrdede hende.
165
00:20:59,884 --> 00:21:04,389
Og p� f�degangen dr�bte han
tre sp�db�rn og voldtog en mor-
166
00:21:04,556 --> 00:21:09,769
- inden hun d�de, og s� myrdede
han flere p� �ldreafdelingen.
167
00:21:09,936 --> 00:21:13,940
Til sidst fandt de ham ved
et vagtskifte, klokken tre om natten.
168
00:21:14,107 --> 00:21:18,361
Politiet skal have skudt ham
foran l�gekontoret.
169
00:21:18,528 --> 00:21:22,490
- Hvad mener du med "skal have"?
- Der var intet lig...
170
00:21:22,657 --> 00:21:26,744
...og der er intet bevis for det,
s� vi har politiets beretning.
171
00:21:26,911 --> 00:21:32,750
- Hvad tror I, der skete?
- Jeg ved ikke, men det siges...
172
00:21:32,917 --> 00:21:37,797
...at man kan se ham vandre frem
og tilbage p� 3. etage klokken 3.
173
00:21:37,964 --> 00:21:42,510
Man kan ogs� h�re b�rnene gr�de
og se de gamles skygger p� gangen.
174
00:21:42,677 --> 00:21:46,264
- Knep mig lige.
- Ja, hvem har ikke gjort det?
175
00:21:46,431 --> 00:21:48,808
Hvad fanden mener du med det?
176
00:21:50,184 --> 00:21:52,770
Okay, er alle klar?
177
00:21:55,315 --> 00:21:59,319
Steven, den gamle pedel, var her
i 30 �r, inden han begik selvmord.
178
00:22:00,028 --> 00:22:03,239
Det her var hans omr�de.
179
00:22:03,948 --> 00:22:07,243
Det siges,
at han ikke synes om, at man er her.
180
00:22:07,410 --> 00:22:11,497
- Hvad mener du?
- Folk er blevet overfaldet...
181
00:22:11,664 --> 00:22:16,044
...skubbet, knebet.
- Jeg flipper ud, hvis det sker.
182
00:22:16,211 --> 00:22:20,423
- Det g�r jeg ogs�.
- H�r her...
183
00:22:25,178 --> 00:22:28,514
- S� I det?
- Hvad var det?
184
00:22:28,681 --> 00:22:33,770
Det var som en hvid skikkelse.
185
00:22:33,937 --> 00:22:36,814
T�ge. En t�ge, mener jeg.
186
00:22:36,981 --> 00:22:40,735
- Jeg s� ingenting.
- Der er den.
187
00:22:40,902 --> 00:22:43,947
Vent, nu er den der.
188
00:22:45,907 --> 00:22:48,826
- Der.
- Jeg kan ikke se noget.
189
00:22:54,165 --> 00:22:58,336
Okay... S� g�r vi.
190
00:22:58,503 --> 00:23:06,594
Hvis nogen er her med os, s� har
apparatet i min h�nd en r�d lampe.
191
00:23:07,595 --> 00:23:12,350
S� kommer du n�rmere
for at snakke, s� kan vi h�re dig.
192
00:23:16,521 --> 00:23:18,606
H�rte I det?
193
00:23:18,773 --> 00:23:22,277
- H�rte I det der?
- Nej.
194
00:23:22,443 --> 00:23:25,780
- Lyt.
- Steve, der er ingenting.
195
00:23:27,782 --> 00:23:29,993
Helt �rligt.
196
00:23:32,745 --> 00:23:35,707
- Jeg kan ikke h�re noget.
- Her er ingenting.
197
00:23:35,874 --> 00:23:38,167
Jack sagde, at han h�rte noget.
198
00:23:47,510 --> 00:23:49,846
Hun h�rte vist noget.
199
00:23:50,930 --> 00:23:53,224
Virkelig?
200
00:23:57,186 --> 00:24:02,483
Mallory, der var ingenting.
Han ville bare forskr�kke dig.
201
00:24:02,650 --> 00:24:06,821
Det ville Jack aldrig g�re.
Han er ekspert i det overnaturlige.
202
00:24:06,988 --> 00:24:11,326
- Han er i princippet en forsker.
- Han er en snydepels med kamera.
203
00:24:12,243 --> 00:24:17,832
De laver et tv-program med
en milliard seere. De ved, hvad de g�r.
204
00:24:19,083 --> 00:24:21,169
Sikkert...
205
00:24:21,336 --> 00:24:25,632
S� hvad, fr�ken synsk?
Tror du ikke, hospitalet er hjems�gt?
206
00:24:25,798 --> 00:24:30,428
Jeg tror bestemt, der sker noget her,
men de ved vist ikke hvad.
207
00:24:30,595 --> 00:24:33,640
Alt det her er bluff.
208
00:24:33,806 --> 00:24:38,061
- Hvad laver du her s�?
- Jeg ville se det med egne �jne.
209
00:24:38,228 --> 00:24:43,775
- Jeg tror ikke, det er bluff.
- Tro, hvad du vil.
210
00:24:43,942 --> 00:24:48,696
Hvorfor er du s� negativ
over for dem? Jack er en flink fyr.
211
00:24:48,863 --> 00:24:52,534
Vi ser nok ret forskelligt
p� tingene.
212
00:24:52,992 --> 00:24:58,206
Det hele er bluff. De snyder for at
f� folk til at se deres m�gprogram.
213
00:24:59,666 --> 00:25:05,463
- Skye, du er en bitch.
- Tak, det stemmer.
214
00:25:08,424 --> 00:25:11,803
- Hvor skal du hen?
- Tag det roligt.
215
00:25:12,845 --> 00:25:15,056
Hils Jack fra mig.
216
00:25:22,146 --> 00:25:27,819
- Hej.
- Nej, nej, nej... ikke p� l�berne.
217
00:25:28,861 --> 00:25:33,032
Okay, 50 dollar for et blowjob.
218
00:25:34,450 --> 00:25:40,623
100 hvis jeg skal sluge. 175 hvis jeg
skal spytte det tilbage i din mund.
219
00:25:40,790 --> 00:25:44,127
500 for et knald.
220
00:25:45,503 --> 00:25:49,299
- Jeg vil have det hele.
- Fint.
221
00:26:03,771 --> 00:26:09,360
�h, baby. Knep mig. Ja, lige der.
222
00:26:09,527 --> 00:26:13,156
Ja, s�dan.
223
00:26:14,199 --> 00:26:16,242
Er du kommet ind?
224
00:26:16,409 --> 00:26:18,661
Ja...
225
00:26:34,219 --> 00:26:37,972
Allerede?
Du f�r ikke pengene tilbage.
226
00:26:40,183 --> 00:26:44,437
Dumme skid, jeg fik det i h�ret.
For helvede.
227
00:27:11,631 --> 00:27:14,384
Mallory, hvad s�?
228
00:27:14,551 --> 00:27:20,098
Jeg flippede ud f�r...
229
00:27:21,057 --> 00:27:26,437
...og jeg t�nkte p�,
om vil skulle lave noget.
230
00:27:29,107 --> 00:27:31,734
Nej, lad v�re...
231
00:27:39,659 --> 00:27:43,913
- Ved du ikke, hvad jeg kan g�re?!
- Dr�b mig, hvis du vil...
232
00:27:44,080 --> 00:27:47,458
...men g�r mig ikke fortr�d!
233
00:27:52,380 --> 00:27:57,343
Hvorfor g�r du s�dan imod mig?
Hvad har jeg gjort?
234
00:28:00,847 --> 00:28:06,603
G�re dig fortr�d?
Det er dig, der g�r mig fortr�d.
235
00:28:13,776 --> 00:28:16,905
- Sig, at du elsker mig.
- Hvad?
236
00:28:21,408 --> 00:28:23,535
Sig...
237
00:28:24,703 --> 00:28:28,582
- Sig, at du elsker mig.
- Du er syg!
238
00:28:43,764 --> 00:28:47,768
Kom ikke i mig, okay?
239
00:28:51,855 --> 00:28:56,902
�h, Nelly! Gud... For sent, undskyld.
240
00:28:58,028 --> 00:29:00,697
- Forbandede idiot.
- Undskyld.
241
00:29:06,203 --> 00:29:11,917
Jeg burde g� tilbage, inden Draculas
brud begynder at lede efter mig.
242
00:29:12,084 --> 00:29:16,922
Hvis du vil have en privat
sp�gelsesjagt, ved du, hvor jeg er.
243
00:29:29,017 --> 00:29:31,144
Hallo?
244
00:29:35,566 --> 00:29:37,859
Er her nogen?
245
00:30:00,924 --> 00:30:03,343
Hallo?
246
00:30:03,510 --> 00:30:05,804
Er her nogen?
247
00:30:33,874 --> 00:30:36,168
Godmorgen, Stanley.
248
00:30:37,753 --> 00:30:41,256
- Godmorgen.
- Sov du godt i nat?
249
00:30:41,423 --> 00:30:43,967
Jeg sover ikke.
250
00:30:45,802 --> 00:30:48,305
Hvad er det der?
251
00:30:52,351 --> 00:30:55,771
Jeg spildte noget frugtpunch.
252
00:30:57,648 --> 00:31:01,401
Okay. Hav en god dag.
253
00:31:04,112 --> 00:31:06,949
- Bager du p� ham?
- Nej.
254
00:31:07,115 --> 00:31:13,539
Jeg har bare ondt af ham.
Han er vist lidt sk�r.
255
00:31:13,705 --> 00:31:18,168
- Jas�?
- Jeg vil v�re rar mod alle...
256
00:31:18,335 --> 00:31:20,879
...og s�rge for,
at de f�ler sig p�sk�nnede.
257
00:31:22,130 --> 00:31:25,175
S� du fors�ger at redde verden?
Et udskud ad gangen.
258
00:31:25,342 --> 00:31:30,597
Jeg arbejder som frivillig p�
et sygehus med handikappede.
259
00:31:30,764 --> 00:31:33,809
De har en plads i mit hjerte.
260
00:31:36,478 --> 00:31:42,734
Det er vel i orden.
Jeg synes bare ikke om folk.
261
00:31:43,318 --> 00:31:50,242
Jeg tror virkelig, at alle mennesker
er gode og vil det bedste.
262
00:31:51,034 --> 00:31:57,249
P� det punkt er vi ikke enige.
I min verden er folk barske-
263
00:31:57,249 --> 00:32:01,086
- usympatiske
og t�nker kun p� sig selv.
264
00:32:01,253 --> 00:32:04,464
Er du ikke lidt sn�versynet?
265
00:32:05,549 --> 00:32:10,178
Det er okay at v�re sn�versynet,
for s� triller ens hjerne ikke ud.
266
00:32:10,345 --> 00:32:14,516
Jeg synes, at du er s�d.
Du er bare h�rd p� ydersiden.
267
00:32:14,683 --> 00:32:18,437
Godmorgen. Har I sovet godt?
268
00:32:18,604 --> 00:32:24,151
- Godt, for det bliver en lang dag.
- Apropos det, hvor er Mallory?
269
00:32:24,318 --> 00:32:28,739
- Hun var jo sammen med dig i aftes.
- Er det sandt?
270
00:32:28,906 --> 00:32:32,492
- Jack!
- Hun kom ind p� mit v�relse og...
271
00:32:32,659 --> 00:32:38,498
Hun kom ind...
Hun var bange, og vi snakkede kun.
272
00:32:41,627 --> 00:32:46,965
- Gik hun ikke tilbage til dig?
- Nej, hun hyggede sig og skred.
273
00:32:47,132 --> 00:32:52,304
- Hun stod m�ske tidligt op.
- Ja, til hans pik.
274
00:32:52,471 --> 00:32:54,681
Ja, m�ske...
275
00:32:54,848 --> 00:32:59,603
Er hun g�et til �stfl�jen alene?
Hun sidder m�ske fast et sted?
276
00:32:59,770 --> 00:33:04,566
Nej, hun fandt sikkert
et trygt sted og faldt i s�vn.
277
00:33:05,609 --> 00:33:09,363
Hospitalet er ikke s� stort,
s� vi finder hende sikkert.
278
00:33:09,530 --> 00:33:13,951
Vi kan jo dele os i to grupper
og lede p� forskellige etager.
279
00:33:20,791 --> 00:33:28,632
- Var det her, galningen dr�bte dem?
- Ja, p� denne etage.
280
00:33:28,757 --> 00:33:32,386
- Har du set ham?
- Skyggemanden?
281
00:33:32,553 --> 00:33:36,431
Ja, flere gange.
Han kastede et r�r i hovedet p� mig.
282
00:33:36,598 --> 00:33:41,728
Han er den st�rste, tydelige
og ondeste skyggemand, jeg har set.
283
00:33:41,895 --> 00:33:43,981
Hvad mener du med det?
284
00:33:44,147 --> 00:33:47,943
Han g�r krav p� etagen,
og hvis man g�r ham vred-
285
00:33:48,110 --> 00:33:53,240
- kan han sagtens
presse en ned og kv�le en.
286
00:34:00,831 --> 00:34:06,003
- Nu vil jeg meget gerne ned nu.
- Og g� glip af alt det sjove?
287
00:34:06,169 --> 00:34:10,090
Var det der rigtigt?
Skete det virkelig?
288
00:34:10,257 --> 00:34:13,844
Ved I hvad? Vi skulle m�ske...
289
00:34:14,011 --> 00:34:18,181
Vi b�r nok ikke blive heroppe
for l�nge, hvis han er vred.
290
00:34:18,348 --> 00:34:21,602
- Jeg siger dig ikke imod.
- Nej.
291
00:35:29,711 --> 00:35:32,881
Nej... Jeg vil ikke...
292
00:35:37,010 --> 00:35:39,221
Nej...
293
00:35:54,945 --> 00:35:57,322
Nu vil du synes om mig.
294
00:36:03,120 --> 00:36:06,039
Jeg kommer tilbage.
295
00:36:27,603 --> 00:36:30,397
Er her nogen?
296
00:36:35,360 --> 00:36:38,906
Vil du have min opm�rksomhed,
er det lykkedes dig.
297
00:36:46,413 --> 00:36:48,999
Vil du lege?
298
00:36:54,421 --> 00:36:59,718
Du milde.
De bluffer m�ske ikke alligevel.
299
00:37:02,471 --> 00:37:05,432
Var det noget, jeg sagde?
300
00:37:19,071 --> 00:37:22,241
V�r nu s�d.
301
00:37:46,807 --> 00:37:49,309
I burde ikke v�re hernede.
302
00:37:52,896 --> 00:37:57,484
H�rer I? Jeg sagde,
at I ikke burde v�re hernede!
303
00:38:00,237 --> 00:38:03,866
Det her er mit sted!
Forsvind!
304
00:38:05,576 --> 00:38:07,703
Det er mit sted!
305
00:38:09,329 --> 00:38:14,042
Har jeg ikke sagt det? Hold jer
fra �stfl�jen, mit omr�de!
306
00:38:15,210 --> 00:38:19,047
Rolig, de har v�ret med os
hele tiden. Ingen har v�ret dernede.
307
00:38:19,214 --> 00:38:23,427
- Jeg h�rte dem.
- Stanley, vi har alle v�ret her.
308
00:38:23,594 --> 00:38:27,055
Anna og Elaine er p� deres v�relse,
og vi har ledt efter Mallory.
309
00:38:27,222 --> 00:38:32,394
- Det var m�ske hende.
- Ja, h�rte du flere? Hun er v�k.
310
00:38:32,561 --> 00:38:35,105
- Vi g�r nu.
- Nej.
311
00:38:36,023 --> 00:38:40,319
- Jeg tror ikke, at det var hende.
- Heller ikke jeg.
312
00:38:46,241 --> 00:38:50,329
Undskyld, men jeg tog m�ske fejl.
313
00:38:50,495 --> 00:38:53,582
Rolig, jeg r�rer dig ikke.
314
00:38:53,749 --> 00:38:57,878
Nogle af d�rene er l�st hernede.
Kan vi komme ind?
315
00:39:23,153 --> 00:39:25,322
Hvem er I?
316
00:39:26,323 --> 00:39:31,036
Vi er meget kede af det her.
Her, tag min h�nd.
317
00:39:33,664 --> 00:39:36,708
Det er samme ondskab,
som vi var ude for.
318
00:39:40,837 --> 00:39:45,467
Jeg har en god optagelse
ved 2.37 i dag p� 3. etage. Lyt.
319
00:39:49,054 --> 00:39:52,182
- Den er virkelig god.
- Bestemt.
320
00:39:52,349 --> 00:39:55,936
M� jeg lytte videre, for jeg
f�r ikke noget frem p� billederne.
321
00:39:56,103 --> 00:40:00,691
Det er i orden. Jeg er
stadig snavset, s� jeg tager et bad.
322
00:40:00,858 --> 00:40:05,571
Jeg har ikke v�ret i bad, siden jeg
kom. Hvis jeg lukker �jnene-
323
00:40:05,737 --> 00:40:09,616
- kommer der m�ske
et sp�gelse lige foran mig.
324
00:40:09,783 --> 00:40:12,786
Jeg g�r ikke snavset i seng.
325
00:40:59,625 --> 00:41:03,754
Okay, vi laver en aftale.
326
00:41:04,504 --> 00:41:11,053
Lad mig tage et bad, s� kan I
skr�mme mig s� meget, I vil.
327
00:42:04,565 --> 00:42:07,985
Stanley, du m� ikke v�re her.
328
00:42:08,819 --> 00:42:14,825
H�rer du mig? Jeg er ikke vred,
men du m� ikke v�re her.
329
00:42:18,203 --> 00:42:23,000
Shit. Elaine, hj�lp!
330
00:42:23,333 --> 00:42:27,004
- Hj�lp!
- Mit livs �jeblik. Hvad er...
331
00:42:27,170 --> 00:42:30,591
Han vil dr�be mig.
Du m� hj�lpe mig.
332
00:42:30,757 --> 00:42:36,138
- Hvad foreg�r der?
- Stanley kom ind i badet...
333
00:42:36,305 --> 00:42:39,433
...og s� jagede han mig med en kniv.
- Hvem?
334
00:42:39,600 --> 00:42:45,022
- Stanley! Han vil dr�be mig.
- Mongo-Stanley? Er du sikker?
335
00:42:45,188 --> 00:42:50,194
�h nej. Elaine er p� v�relset.
Vi m� redde hende.
336
00:42:50,360 --> 00:42:52,487
Ja, kom.
337
00:42:53,363 --> 00:42:59,244
- Kors! Jeg fik blod p� skjorten.
- Hvad fanden har Stanley gjort?
338
00:42:59,411 --> 00:43:03,373
Jeg ved det ikke.
Stanley, hvad har du gjort?
339
00:43:03,540 --> 00:43:09,338
- Jeg kiggede bare.
- Fint. Nu m� vi begynde tidligere.
340
00:43:11,506 --> 00:43:14,968
Jeg klarer resten af pigerne.
F�r bitchen til showroomet.
341
00:43:21,225 --> 00:43:24,937
- Vent, det er underligt.
- Hvad?
342
00:43:26,063 --> 00:43:30,400
- Der mangler en flaske.
- Du glemte den sikkert et sted.
343
00:43:31,318 --> 00:43:33,487
Det tror jeg ikke.
344
00:43:50,379 --> 00:43:54,258
Nyd forestillingen.
Det er din tur n�ste gang.
345
00:43:56,552 --> 00:44:03,058
- Hvorfor bruger du det kamera?
- Alyson her skal v�re stjerne.
346
00:44:03,225 --> 00:44:07,854
- Det her er til min egen samling.
- Jeg er med.
347
00:44:08,021 --> 00:44:12,359
- Vil du have din maske?
- Nej, hun skal se mig.
348
00:44:18,782 --> 00:44:22,703
- Nej...
- Du vil elske mig bagefter.
349
00:44:29,668 --> 00:44:32,671
Stop!
350
00:44:33,755 --> 00:44:37,384
Hold op! Stop!
351
00:44:37,551 --> 00:44:40,554
Laver du sjov, Jack?
Jeg falder snart i s�vn.
352
00:44:41,680 --> 00:44:49,271
- Vil du v�re med?
- Nej, jeg venter til hovedretten.
353
00:44:49,438 --> 00:44:53,233
Stop nu! Nej...
354
00:44:53,400 --> 00:44:58,530
Hold nu op!
355
00:44:58,697 --> 00:45:02,618
Herregud! Det er som at se mine
for�ldre kneppe. G�r noget interessant.
356
00:45:03,952 --> 00:45:07,247
Hvad synes du, Alyson?
357
00:45:07,414 --> 00:45:11,210
Er det interessant?
Jeg keder mig.
358
00:45:11,376 --> 00:45:16,423
- Stop!
- Kom her.
359
00:45:16,590 --> 00:45:20,344
M� jeg se, hvor ophidset du er?
360
00:45:23,513 --> 00:45:30,395
Nej, Jack. Hun er helt t�r dernede.
Ikke spor ophidset. Tag dig sammen.
361
00:45:30,562 --> 00:45:33,899
- Vi skifter m�ske snart kanal.
- Pokkers.
362
00:45:34,733 --> 00:45:38,779
Ja. Stanley, kanin�rerne.
363
00:45:40,239 --> 00:45:42,574
Kanin�rerne, for helvede, Stanley.
364
00:45:42,741 --> 00:45:47,454
- Det er i orden. Rolig.
- Nej...
365
00:45:48,455 --> 00:45:54,503
S�dan, Stanley. S� tager vi
en tur til chokoladefabrikken.
366
00:46:00,634 --> 00:46:06,098
Synes du bedre om det, Jack?
S�rg for, at hun nyder det.
367
00:46:10,811 --> 00:46:13,897
Ja, s�dan!
368
00:46:14,815 --> 00:46:18,819
Stop...
369
00:46:21,446 --> 00:46:24,324
For pokker da...
370
00:46:24,950 --> 00:46:29,788
Giv ham en bel�nning.
Stanley, vil du ogs� smage?
371
00:46:29,955 --> 00:46:33,333
Stanley, kom og tag for dig.
372
00:46:33,500 --> 00:46:38,380
- Jeg vil ikke have hende.
- Er du blevet kr�sen, din sjover?
373
00:46:38,547 --> 00:46:44,176
- Straf t�jten!
- Jeg sagde, at jeg ikke vil have hende.
374
00:46:45,845 --> 00:46:50,892
I s� fald vil jeg pr�ve
en lille forret.
375
00:47:04,572 --> 00:47:07,491
V�gn op...
376
00:47:13,664 --> 00:47:16,250
Det der er ikke p�nt.
377
00:47:17,501 --> 00:47:23,549
Nej, stop... R�r mig ikke!
378
00:47:24,800 --> 00:47:27,094
Dumt gjort, t�ve.
379
00:47:27,762 --> 00:47:31,849
Uforstand er i hjertet, men
rettelsens p�l vejleder dig.
380
00:47:32,016 --> 00:47:34,143
Stanley, tangen.
381
00:47:35,394 --> 00:47:38,231
Giv mig den forbandede tang, din idiot!
382
00:47:39,398 --> 00:47:44,946
Nej...
Jeg lover, at jeg ikke g�r det igen.
383
00:47:45,696 --> 00:47:49,575
For hvert l�fte
m� man betale en pris.
384
00:47:50,117 --> 00:47:55,289
- Hvad vil du g�re?
- S�rge for, at du holder dit l�fte.
385
00:48:02,713 --> 00:48:05,967
Det der n�d du, ikke?
Hvad siger du til det her?
386
00:48:08,344 --> 00:48:10,429
En til?
387
00:48:11,055 --> 00:48:13,307
Ned med dig.
388
00:48:37,081 --> 00:48:39,292
Stanley, se p� hende.
389
00:48:41,294 --> 00:48:45,423
Der er lidt tilbage, makker.
Du burde komme og smage.
390
00:48:46,591 --> 00:48:50,011
Hende, der kaldte dig
en sinke og alting.
391
00:48:50,928 --> 00:48:55,600
Stanley, smag lidt.
Hun gjorde dig til grin.
392
00:49:13,201 --> 00:49:15,286
S�dan kan man ogs� g�re.
393
00:49:17,205 --> 00:49:21,792
Godt. Tid til hovedretten.
394
00:49:25,922 --> 00:49:31,010
Stanley, tage Alyson til operations-
stuen. Du kan rydde op her bagefter.
395
00:49:47,735 --> 00:49:50,696
- Vi m� hj�lpe dem.
- Vores kraft er begr�nset.
396
00:49:50,863 --> 00:49:53,866
Det, der skete for os,
m� ikke ske for dem.
397
00:49:59,997 --> 00:50:05,169
- Her er det. Helvedes trone.
- Helvedes trone?
398
00:50:07,213 --> 00:50:12,760
Earl, er du ikke lidt melodramatisk?
399
00:50:12,927 --> 00:50:19,016
Du ved ikke, hvad der er sket. Du
kender ikke til stedets forbandelse.
400
00:50:19,183 --> 00:50:21,894
Hvad er der foreg�et her?
401
00:50:22,061 --> 00:50:29,110
- Det er nok bedst, at I ikke ved det.
- Earl, du hentede os midt om natten.
402
00:50:29,819 --> 00:50:32,488
Vil du ikke fort�lle,
hvad der foreg�r?
403
00:50:32,655 --> 00:50:38,119
- Nu er Jay sgu ogs� blevet bange.
- Du sagde, nogen skulle have hj�lp...
404
00:50:38,286 --> 00:50:44,166
...men her er jo ingen.
- Jo, her er helt sikkert nogen.
405
00:51:04,061 --> 00:51:08,232
- Er du snart f�rdig?
- N�sten.
406
00:51:08,399 --> 00:51:11,402
Lad mig nu g�.
407
00:51:11,569 --> 00:51:15,615
Beklager, det g�r desv�rre ikke.
408
00:51:21,579 --> 00:51:25,541
Dine venner er enten d�de,
eller ogs� sover de stille-
409
00:51:25,708 --> 00:51:30,338
- fordi de har f�et en blanding af
Tiopental og Phenobarbital.
410
00:51:30,504 --> 00:51:35,301
Jeg tvivler p�, at de vil
huske eller h�re noget.
411
00:51:39,722 --> 00:51:45,102
Ja, de er d�de. Det var ikke meningen,
men Stanley h�rer aldrig efter.
412
00:51:46,395 --> 00:51:52,610
Lad mig fort�lle, hvad vi laver.
Vi sagde, at vi filmer en pilot-
413
00:51:52,777 --> 00:51:57,031
- og at millioner ville se jer.
414
00:51:57,198 --> 00:52:03,996
Millioner vil se jer i vores
snuff-film, som vises i Europa.
415
00:52:05,164 --> 00:52:07,166
Hvad?
416
00:52:07,333 --> 00:52:11,963
- Stammer hun?
- Jeg tror det. Lad mig tale for dig.
417
00:52:12,129 --> 00:52:17,093
Du bliver en stor stjerne i Ukraine.
418
00:52:18,135 --> 00:52:21,013
Hvad vil I g�re?
419
00:52:21,180 --> 00:52:27,520
Hvad jeg vil g�re?
Jeg ville begynde analt og forts�tte.
420
00:52:28,145 --> 00:52:31,941
Du er jomfru,
s� jeg har en hel del at l�re dig.
421
00:52:32,108 --> 00:52:35,319
Jeg h�ber ikke, at det
oph�ver kyskhedsring-hall�jet.
422
00:52:35,486 --> 00:52:40,032
Nej, g�r det ikke.
423
00:52:42,118 --> 00:52:45,621
H�r her, t�ve.
Jeg siger, hvad du skal g�re.
424
00:52:45,788 --> 00:52:49,125
Lige nu siger jeg,
at du skal holde k�ft!
425
00:52:49,292 --> 00:52:52,503
Stol p� mig, du vil elske det.
426
00:52:56,465 --> 00:53:02,054
Ja, bliv ved med at skrige og gr�de.
Seerne vil elske det.
427
00:53:02,221 --> 00:53:07,310
- Du bliver en stor stjerne, skat.
- Har du ikke noget hjerte?
428
00:53:07,476 --> 00:53:14,567
"Hjertet er mest bedragerisk af alt
og desperat sygt. - Jeremia 17:9"
429
00:53:52,647 --> 00:53:56,651
Red, du sk�d mig.
430
00:53:57,693 --> 00:54:00,112
Pas p�, bag dig!
431
00:54:01,489 --> 00:54:04,784
Slip ham, din dj�vel.
432
00:54:07,078 --> 00:54:09,413
G� ad helvede til.
433
00:55:08,306 --> 00:55:13,519
Du skal ikke engang t�nke
p� at bide, for s� vanker der.
434
00:55:24,697 --> 00:55:26,866
Godt, er du parat?
435
00:55:28,659 --> 00:55:30,912
En til!
436
00:55:32,580 --> 00:55:35,541
Doktor,
jeg tror, at vi mister hende.
437
00:55:51,224 --> 00:55:55,186
Du er s� syg. Nu er det min tur.
438
00:56:21,921 --> 00:56:24,090
God kniv.
439
00:56:24,924 --> 00:56:30,054
Det var p� tide, at du kom, Stanley.
Vil du lige rydde op her?
440
00:56:36,227 --> 00:56:40,940
Bror, det her er et godt klip.
Det bliver downloadet!
441
00:56:41,107 --> 00:56:44,777
Vi vil tjene
sygt mange penge.
442
00:56:44,944 --> 00:56:47,613
Jeg oploader det p� sitet.
443
00:57:25,026 --> 00:57:27,278
G�.
444
00:57:38,706 --> 00:57:42,293
- Hvor har du v�ret?
- Jeg ryddede op.
445
00:57:44,420 --> 00:57:48,799
- Skal jeg g�re den n�ste klar?
- Nej, i morgen. Vi har god tid.
446
00:57:48,966 --> 00:57:54,096
- Desuden burde vi filme udenfor.
- God id�.
447
00:57:54,263 --> 00:57:57,642
Se p� mig.
Jeg har ikke set dagslys l�nge.
448
00:58:00,061 --> 00:58:03,856
Sov godt, Stanley.
Vi ses senere, makker.
449
00:58:04,774 --> 00:58:11,155
- Pokkers.
- Vi kan tage op i bakkerne.
450
00:58:11,322 --> 00:58:15,368
- Udend�rs er alle tiders.
- Du er et geni.
451
00:58:33,302 --> 00:58:37,139
S� det skete i det gamle
hospital, St. Leopolds?
452
00:58:37,306 --> 00:58:42,728
Jeg er forvirret. Hvad er det for
et sted, og hvad gjorde min datter der?
453
00:58:42,895 --> 00:58:47,942
Miss Stratman, kan du fort�lle,
hvad du lavede der, en gang til?
454
00:58:51,654 --> 00:58:54,282
Vi f�r ikke noget ud af hende.
455
00:58:54,907 --> 00:59:01,956
En ting ved vi. Det gamle hospital
sige at v�re hjems�gt.
456
00:59:02,540 --> 00:59:06,502
Det tiltr�kker
en masse forskellige tosser.
457
00:59:06,669 --> 00:59:12,592
New age-galninge, dj�vletilbedere,
selvudn�vnte sp�gelsesj�gere.
458
00:59:12,758 --> 00:59:16,596
Og selvf�lgelig unge,
som bare bryder ind.
459
00:59:16,762 --> 00:59:20,391
Beth, hvorfor ville du g� derind?
460
00:59:20,558 --> 00:59:26,397
Skat, fort�l os det nu. Ingen
bliver vred, men vi skal vide det.
461
00:59:28,524 --> 00:59:35,239
Hallo? I mange forladte bygninger
ser vi meget narkotikamisbrug.
462
00:59:36,199 --> 00:59:39,660
Prostitution.
Det er et sikkert sted at gemme sig.
463
00:59:39,827 --> 00:59:42,914
Min datter er hverken narkoman
eller prostitueret.
464
00:59:43,080 --> 00:59:46,375
Det har jeg ikke sagt.
465
00:59:49,086 --> 00:59:52,798
Jeg tror, at hun blev bortf�rt-
466
00:59:52,965 --> 00:59:56,135
- men vi har intet at g� efter,
f�r hun fort�ller os noget.
467
00:59:56,302 --> 00:59:58,846
Skat, kom nu.
468
01:00:08,523 --> 01:00:13,861
Sig mig, Henry. Kan du g�re det her
v�rre, end det er i forvejen?
469
01:00:14,028 --> 01:00:16,280
Hvad taler du om?
470
01:00:16,447 --> 01:00:20,493
Beskylder du offeret for at
v�re narkoman og prostitueret?
471
01:00:20,660 --> 01:00:25,289
- Sludder.
- Du forh�rte hende knap nok.
472
01:00:25,456 --> 01:00:30,920
- Du gik ikke til bunds i det.
- Du ved, hvad der sker p� hospitalet.
473
01:00:31,879 --> 01:00:36,759
Det er ikke vores opgave at anklage
offeret. Pigen blev overfaldet.
474
01:00:36,926 --> 01:00:40,638
Jeg har sendt hende til
unders�gelse p� sygehuset.
475
01:00:41,180 --> 01:00:47,436
- Din fiasko er uacceptabel.
- Sk�n mig for det v�s.
476
01:00:47,603 --> 01:00:52,692
Jeg patruljerede her, f�r du
blev f�dt. Man jager ikke skygger-
477
01:00:52,859 --> 01:00:58,990
- og g�r i aktion, bare fordi
en narkomans alfons bliver lidt vred.
478
01:00:59,156 --> 01:01:02,785
- Hun studerer p� universitetet.
- Hvad syes du, jeg skal g�re?
479
01:01:02,952 --> 01:01:07,665
Pas dit skide arbejde!
Tag derud og unders�g det.
480
01:01:16,173 --> 01:01:19,468
- Hvad er der?
- Stanley glemte at tjekke alle.
481
01:01:19,635 --> 01:01:24,515
- Butchen sad og ringede.
- Den skiderik!
482
01:01:25,975 --> 01:01:30,438
- Hun har vel ikke sagt, hvor vi er?
- Jeg ved det ikke, hun �vlede.
483
01:01:30,605 --> 01:01:33,274
Hun er stadig p�virket,
s� jeg tror det ikke.
484
01:01:33,441 --> 01:01:37,236
- Hvad gjorde du?
- Sparkede hende i ansigtet.
485
01:01:37,403 --> 01:01:40,239
S� tog hentede jeg gothen
og gav dem mere medicin.
486
01:01:40,406 --> 01:01:44,577
N�r vi er f�rdige med det her,
m� vi tage os af Stanley.
487
01:01:47,246 --> 01:01:49,207
For helvede!
488
01:01:49,373 --> 01:01:54,420
Vi kan ikke risikere noget. Vi ordner
de andre piger, g�r rent og skrider.
489
01:01:54,587 --> 01:01:57,590
For helvede!
490
01:02:01,844 --> 01:02:06,432
- Marc, hvad fanden sker der?
- Hvor mange gange skal jeg sige det?
491
01:02:06,599 --> 01:02:11,479
Jeg blev ringet op af Elaine.
Hun l�d fuld, p�virket eller noget.
492
01:02:11,646 --> 01:02:15,816
Nogen ville dr�be hende.
Sp�rg ikke en gang til.
493
01:02:15,983 --> 01:02:18,861
Jeg er tr�t af det her.
Du h�rer aldrig efter.
494
01:02:19,028 --> 01:02:21,656
Undskyld, at jeg er bekymret.
495
01:02:22,615 --> 01:02:28,329
- Hvor fanden er hun?
- Hun sagde hospitalet flere gange.
496
01:02:28,496 --> 01:02:31,749
Mor sagde, at hun tog med en gruppe
til et nedlagt hospital-
497
01:02:31,916 --> 01:02:37,088
- for at lede efter sp�gelser.
Jeg har adressen.
498
01:02:37,964 --> 01:02:42,426
- Hvorfor ringer vi ikke til politiet?
- Du vil altid ringe til politiet.
499
01:02:42,593 --> 01:02:47,306
Til helvede med dem. N�r de
dukker op, kan det v�re for sent.
500
01:02:58,067 --> 01:03:01,571
- Er vi klar?
- Ja, Stanley g�r rent nu.
501
01:03:01,737 --> 01:03:03,906
Godt.
502
01:03:09,161 --> 01:03:11,330
H�r efter.
503
01:03:11,414 --> 01:03:14,959
I ville jo se noget us�dvanligt
og overnaturligt.
504
01:03:16,043 --> 01:03:20,131
Nu skal I se noget
meget overnaturligt.
505
01:03:22,466 --> 01:03:25,553
Kameraet k�rer.
506
01:03:27,471 --> 01:03:31,184
Kom her, bitch. Op med dig.
507
01:03:36,314 --> 01:03:41,027
- Hvor meget gav du hende?
- To, hun v�gnede jo efter en dosis.
508
01:03:41,194 --> 01:03:48,159
Du tog vist fejl af hendes v�gt.
Med det g�r nok. Ikke sandt, skat?
509
01:03:48,326 --> 01:03:53,956
Vi vil give publikum derhjemme
en rigtig god forestilling.
510
01:04:12,225 --> 01:04:15,561
Det kilder, ikke sandt?
511
01:04:26,489 --> 01:04:28,991
Se.
512
01:04:32,495 --> 01:04:34,789
Minder det dig om noget?
513
01:06:17,933 --> 01:06:20,352
Vi mister hende.
Giv mig den anden spr�jte.
514
01:06:20,519 --> 01:06:23,313
Her kommer den, doktor.
515
01:06:28,860 --> 01:06:30,987
Forbandede fisse!
516
01:06:38,286 --> 01:06:41,498
Alle kvinder er ens.
Derude ville I aldrig se p� mig-
517
01:06:41,665 --> 01:06:45,627
- men her kan jeg g�re,
hvad jeg vil med dig.
518
01:06:51,716 --> 01:06:56,096
- Gud!
- Gud? Hvor er din gud nu?
519
01:06:56,721 --> 01:07:01,101
Han har sin egen dagsorden.
Han vil skide p� dig.
520
01:07:01,268 --> 01:07:03,895
- G� ad helvede til!
- Gerne, ved du hvorfor?
521
01:07:04,062 --> 01:07:08,358
Der er noget godt i helvedes lidelse.
Det kaldes guddommelig retf�rdighed.
522
01:07:08,525 --> 01:07:14,114
Der er retf�rdighed i helvede.
Halleluja! Nemlig, broder. Amen!
523
01:07:14,281 --> 01:07:17,492
Amen for helvede!
524
01:07:24,583 --> 01:07:29,421
- Das ist gut, mein doktor.
- G�r det af med t�ven.
525
01:07:30,630 --> 01:07:37,262
Undskyld min d�rlige tyske
accent, men jeg t�nkte...
526
01:07:38,013 --> 01:07:43,685
...at det er en speciel aften
for en speciel pige.
527
01:07:43,852 --> 01:07:49,274
S� jeg t�nkte, at vi burde filme lidt
til det nye tyske fetichsite.
528
01:07:50,358 --> 01:07:56,531
Men sp�rgsm�let er, k�re fr�ulein.
Holder De af kunst?
529
01:07:58,825 --> 01:08:01,494
Mona Lisa.
530
01:08:01,661 --> 01:08:07,292
Mona Lisa, ja...
Det er et fantastisk v�rk-
531
01:08:07,459 --> 01:08:10,503
- og en favorit blandt mange.
532
01:08:10,670 --> 01:08:17,260
Hun r�rer noget i mig, men jeg
s�ger noget lidt mere klassisk.
533
01:08:20,722 --> 01:08:23,016
Virkelig?
534
01:08:23,934 --> 01:08:26,978
Nadveren, du ved...
535
01:08:28,438 --> 01:08:33,443
- Jeg synes ikke om ren�ssancen.
- For meget medicin.
536
01:08:37,531 --> 01:08:41,243
Stj�l ikke min plads i rampelyset.
537
01:08:46,998 --> 01:08:50,418
- Vi ordner det i redigeringen.
- �h nej!
538
01:08:50,585 --> 01:08:56,299
�h nej? Er det Dal�?
Det spiller ingen rolle, for vi-
539
01:08:56,800 --> 01:09:02,138
- vil lave noget lidt mere klassisk.
540
01:09:02,305 --> 01:09:06,852
- Som..."arret nat".
- Nej.
541
01:09:07,018 --> 01:09:09,855
Nej!
542
01:09:11,273 --> 01:09:16,820
Wunderbar! Wunderbar!
543
01:09:27,205 --> 01:09:32,460
Okay, tid til en kunstlektion.
Hvad siger du til-
544
01:09:33,211 --> 01:09:37,007
- glade, sm� tr�er?
545
01:09:37,841 --> 01:09:43,013
S�dan.
Det bliver rigtig glade, sm� tr�er.
546
01:09:43,805 --> 01:09:50,562
Ved du hvad? Jeg tror,
at han skal bruge et tr� til.
547
01:09:51,730 --> 01:09:57,402
Ja, vi s�tter et til her.
548
01:09:57,569 --> 01:10:01,656
Vidunderligt. Du er en god kunstelev.
549
01:10:01,823 --> 01:10:04,826
Der har vi glade, sm� tr�er,
men ved du, hvad vi skal bruge nu?
550
01:10:04,993 --> 01:10:08,580
Nogle pjuskede skyer,
men jeg skal have en ny pensel.
551
01:10:08,747 --> 01:10:12,000
Okay, s� k�rer vi.
552
01:10:17,756 --> 01:10:20,050
Se, bitchen nyder det.
553
01:10:21,218 --> 01:10:24,262
Du er en fr�k, lille t�ve.
554
01:10:24,429 --> 01:10:29,643
S�dan.
Se, fine, pjuskede skyer.
555
01:10:30,644 --> 01:10:33,438
Flere pjuskede skyer.
556
01:10:36,733 --> 01:10:40,946
Ved du hvad?
Du har ret, vi skal have sol.
557
01:10:42,113 --> 01:10:46,952
En glad, lille sol lige der.
558
01:11:25,615 --> 01:11:31,162
S� skal vi bare have en bunke
lort ved de glade, sm� tr�er.
559
01:11:31,329 --> 01:11:35,542
Man kan komme til lortebunken
gennem chokoladegangen.
560
01:11:35,709 --> 01:11:40,297
Jeg s�tter den her.
Det ser fantastisk ud.
561
01:11:40,463 --> 01:11:44,092
Det er nok
den fineste bunke lort, jeg har set.
562
01:12:15,415 --> 01:12:20,462
Ja! Det er et mesterv�rk.
563
01:12:22,672 --> 01:12:24,925
Jeg skal i bad.
564
01:12:25,091 --> 01:12:27,344
Hallo?
565
01:12:31,848 --> 01:12:34,893
Halle? Hvem der?
566
01:12:40,982 --> 01:12:46,738
Hallo? Kommiss�r Chapman
fra Bridgeport PD. Hvem der?
567
01:12:53,245 --> 01:12:56,831
Hallo? Hallo, hvem der?
568
01:12:56,998 --> 01:13:00,627
Shit. For helvede!
Hvordan er han kommet ind?
569
01:13:01,878 --> 01:13:04,923
Stanley lod sikkert
sided�ren v�re �ben igen.
570
01:13:05,090 --> 01:13:08,760
Han kan ikke bare komme brasende.
Det er ulovligt, ikke sandt?
571
01:13:08,927 --> 01:13:17,018
- Ikke kun ulovligt, ogs� fr�kt.
- Meget. Jeg tager mig af det.
572
01:13:17,185 --> 01:13:21,064
Stands! Hvem er du?
573
01:13:22,357 --> 01:13:27,612
Jack, forsker i det overnaturlige
fra universitetet.
574
01:13:27,779 --> 01:13:31,867
- Og De er?
- Kommiss�r Chapman.
575
01:13:32,033 --> 01:13:37,289
Mr Chapman, netop.
De skr�mte livet af mig.
576
01:13:37,455 --> 01:13:43,128
- Hvad kan jeg hj�lpe Dem med?
- En pige holdes vist fanget her.
577
01:13:43,295 --> 01:13:49,259
Hun blev bed�vet og voldtaget.
Det kender du vel ikke noget til?
578
01:13:49,426 --> 01:13:54,431
Nej, ikke spor.
Min partner og jeg kom hertil i g�r.
579
01:13:54,598 --> 01:14:00,312
- Partner?
- Ja, vi er ikke rigtig... Jo.
580
01:14:00,478 --> 01:14:05,650
Min partner... Vi er s� heldige,
at vi kan arbejde s�dan her.
581
01:14:05,817 --> 01:14:08,695
Universitet har v�ret
meget forst�ende.
582
01:14:08,862 --> 01:14:13,575
- Hvor er han?
- Han er lige g�et i brusebad.
583
01:14:15,535 --> 01:14:20,040
Han tr�nede h�rdt i morges.
584
01:14:22,334 --> 01:14:27,088
- Er det i orden, hvis jeg... mr?
- Williams.
585
01:14:27,255 --> 01:14:31,468
Mr Williams. Er det i orden,
at jeg ser mig lidt omkring?
586
01:14:31,635 --> 01:14:36,389
Fint. Jeg vil gerne vise dig
nogle ting.
587
01:14:36,556 --> 01:14:41,895
Jeg mener p� hospitalet. F� lige
v�benet v�k, jeg flipper snart ud.
588
01:14:44,648 --> 01:14:48,527
N�, sp�gelser?
589
01:14:49,486 --> 01:14:56,284
- Jeg har aldrig troet p� den slags.
- Jeg gjorde det f�rst, da jeg s� et.
590
01:14:57,202 --> 01:15:00,830
N�, mr Williams.
591
01:15:00,997 --> 01:15:07,462
Undskyld ulejligheden,
men vi skal jo unders�ge den slags.
592
01:15:07,629 --> 01:15:10,924
Helt i orden.
Kom gerne forbi igen.
593
01:15:11,091 --> 01:15:18,765
Jeg sagde til min kollega, at hun
sikkert ville finde bes�ttere her.
594
01:15:18,932 --> 01:15:21,017
Helt i orden.
595
01:15:21,184 --> 01:15:23,895
- Hvad er det der?
- Hvad mener du?
596
01:15:24,062 --> 01:15:26,606
- Den lille pige.
- Hvem?
597
01:15:26,773 --> 01:15:32,487
- Jeg s� lige en lille pige.
- Du har set dit f�rste sp�gelse.
598
01:15:32,654 --> 01:15:37,450
Hold k�ft! H�nderne op,
s� jeg kan se dem. S�dan.
599
01:15:39,160 --> 01:15:44,040
Hvad fanden er det der? Det blod.
600
01:15:44,207 --> 01:15:50,714
- H�nderne op, s� jeg kan se dem.
- Hvilket blod? Jeg kan ikke se det.
601
01:15:52,757 --> 01:15:58,180
Du burde have tilkaldt forst�rkning,
men vi l�ser det for dig.
602
01:16:00,390 --> 01:16:06,354
- Det er den f�rste.
- Tja, jeg g�r ind for lige muligheder.
603
01:16:07,689 --> 01:16:10,483
Du er et godt menneske.
604
01:16:12,819 --> 01:16:14,988
Se lige den her.
605
01:16:16,406 --> 01:16:21,745
- Imponerende, sir.
- Jeg gemte den til emo-t�sen...
606
01:16:21,912 --> 01:16:27,083
...men den passer nok bedre her.
607
01:16:27,959 --> 01:16:30,962
- Du har sikkert ret.
- Pokkers ogs�.
608
01:16:31,129 --> 01:16:34,424
- Hvad?
- Jeg glemte glidemidlet.
609
01:16:37,969 --> 01:16:40,263
S� k�rer vi.
610
01:16:48,438 --> 01:16:50,732
En gang til.
611
01:17:00,075 --> 01:17:04,871
- Det �bnede ham op, hva'?
- Som en skattekiste. Se hans r�v.
612
01:17:05,038 --> 01:17:09,793
Apropos skattekister,
hvad med at grave lidt til?
613
01:17:09,960 --> 01:17:12,170
G�r det bare.
614
01:17:20,512 --> 01:17:24,015
- Jeg tror, at noget eksploderede.
- Ja.
615
01:17:24,975 --> 01:17:29,229
Men jeg tror, at jeg stadig
mangler noget.
616
01:17:29,396 --> 01:17:34,651
Nu har jeg det!
Pas p�, kaptajn pik.
617
01:17:36,027 --> 01:17:38,363
Er du klar?
618
01:17:48,707 --> 01:17:52,627
Er det sandt?
Har jeg ikke flere rene T-shirts?
619
01:17:52,794 --> 01:17:54,921
For helvede.
620
01:18:10,228 --> 01:18:13,273
Kom, Elaine.
Vi har ikke s� meget tid.
621
01:18:15,817 --> 01:18:19,070
Fede str�merskid.
Han spiste for mange donuts.
622
01:18:31,750 --> 01:18:34,294
Vi har meget mere kunst at lave.
623
01:19:14,668 --> 01:19:16,878
Kom nu, Elaine.
624
01:19:23,927 --> 01:19:27,722
- St� stille!
- Hj�lp os!
625
01:19:27,889 --> 01:19:33,937
- Hvad fanden sker der her?
- Det er ikke, som det ser ud.
626
01:19:34,104 --> 01:19:36,106
Hvad?
627
01:19:36,273 --> 01:19:39,609
Stop, r�r jer ikke.
628
01:19:39,776 --> 01:19:43,738
Den scene blev s� god.
629
01:19:43,905 --> 01:19:48,493
Min kollega fors�ger at sige,
at vi er ved at lave en film.
630
01:19:48,660 --> 01:19:55,750
- Han lyver, de ville dr�be os.
- Se... De er stadig i rollen.
631
01:19:55,917 --> 01:19:58,837
- Ti stille!
- H�r her, kommiss�r.
632
01:19:59,004 --> 01:20:05,260
- St� stille. Og det er betjent.
- Det her er en misforst�else.
633
01:20:05,427 --> 01:20:09,723
Hvad fanden! De voldtog mig,
og nu vil de dr�be mig.
634
01:20:09,890 --> 01:20:12,767
Er det, hvad der er sket?
Voldtog du hende?
635
01:20:12,934 --> 01:20:20,233
- Voldt�gt er s�dan et st�rkt ord.
- V�lg dine n�ste ord omhyggeligt.
636
01:20:20,400 --> 01:20:24,321
- Sagen er...
- K�nguruer.
637
01:20:24,487 --> 01:20:29,451
Det er som en... Vi er bare...
638
01:20:29,618 --> 01:20:33,163
- Hold k�ft. Du keder mig.
- Hvad?
639
01:20:38,793 --> 01:20:41,087
S� du hendes hoved?
640
01:20:42,631 --> 01:20:48,011
I er klodsede. Ved I, hvor sv�rt
det bliver at skjule det her?
641
01:20:48,178 --> 01:20:52,432
- Pyt, vi stoppede dem.
- Jeg stoppede dem.
642
01:20:52,599 --> 01:20:58,355
- Der er jo ikke sket noget.
- Hvad med t�ven p� stationen i g�r?
643
01:20:59,397 --> 01:21:03,485
- Hvilken t�ve?
- Str�meren talte ogs� om hende.
644
01:21:03,652 --> 01:21:09,533
Beth Stratman, baldronningen.
Elitestudent med topkarakterer.
645
01:21:09,699 --> 01:21:13,245
Hun fortalte alle om stedet her.
646
01:21:13,411 --> 01:21:17,916
Hvem er det?
Vi havde ingen, der hed Beth.
647
01:21:18,083 --> 01:21:25,799
Men det havde du �benbart. Han
voldtog og torterede hende i fire dage.
648
01:21:26,675 --> 01:21:31,221
Din forbandede idiot!
649
01:21:32,013 --> 01:21:36,518
R�r mig ikke! G�r det aldrig igen!
650
01:21:36,685 --> 01:21:41,398
Okay, t�nk lige over det.
Du klarer dig selv-
651
01:21:41,565 --> 01:21:44,901
- og finder dine egne fisser.
Stanley, du g�r mig stolt.
652
01:21:45,068 --> 01:21:50,699
- Han lod hende stikke af.
- Stanley, s�t ham ned.
653
01:21:53,910 --> 01:21:59,583
Det her g�r tingene sv�rere,
men det er tegn p� handlekraft...
654
01:21:59,749 --> 01:22:03,753
...og Amanda kan jo ordne det.
- Ja...
655
01:22:03,920 --> 01:22:07,799
...men et bagagerum med en d�d
luder i kr�ver mere forklaring.
656
01:22:07,966 --> 01:22:15,432
Hvad helvede! Hvem har sagt,
at Stanley m� arbejde p� egen h�nd?
657
01:22:17,017 --> 01:22:21,813
Du m� tage dig sammen, storebror.
Jeg har ryddet op efter dig hele livet.
658
01:22:21,980 --> 01:22:24,941
Jeg vil ikke altid v�re her.
659
01:22:25,609 --> 01:22:31,615
Og du skal bare slappe af.
Se nu at f� gjort rent, idioter.
660
01:22:35,952 --> 01:22:40,916
Jeg l�ser den levende inde,
s� tager du dig af ligene.
661
01:22:49,382 --> 01:22:52,302
Du myrdede min kusine!
662
01:22:57,307 --> 01:22:59,726
Hvem af dem var det?
663
01:23:02,103 --> 01:23:06,525
Jeg dr�bte hende ikke, men du vil nyde,
hvad jeg g�r ved hende nu.
664
01:23:24,375 --> 01:23:27,628
Marc! Herregud...
665
01:23:27,795 --> 01:23:31,799
Fange t�ven! Hun skal straffes.
666
01:23:40,599 --> 01:23:43,519
- Skynd dig, inden medicinen virker.
- Nej, lad v�re!
667
01:23:52,444 --> 01:23:54,530
Fine.
668
01:24:17,595 --> 01:24:20,848
Vi bytter! Herligt, brormand!
669
01:24:33,736 --> 01:24:35,863
Flot �kse.
670
01:24:38,741 --> 01:24:41,202
Er du religi�s?
671
01:24:42,036 --> 01:24:46,957
Det tror jeg ikke, s� lad mig fort�lle,
hvor dit resterende liv er p� vej hen.
672
01:24:48,375 --> 01:24:52,671
"Hvis �ksen er mat og bladet
sl�vt, kr�ves der mere styrke."
673
01:24:52,838 --> 01:24:58,469
"Men dygtigheden sejrer.
- Det Gamle Testamente 10:10."
674
01:24:58,636 --> 01:25:03,349
Jeg tror, at Stanley er dygtig.
675
01:25:05,184 --> 01:25:09,230
H�rdere! Knep hende h�rdere!
676
01:25:09,355 --> 01:25:13,317
Jeg fors�ger, Stanley.
677
01:25:21,742 --> 01:25:24,954
Hvad? Nej, hun er okay.
678
01:25:31,544 --> 01:25:35,756
Du skal se p�,
n�r jeg dr�ber hende.
679
01:26:14,753 --> 01:26:17,423
Tag fat i hendes ben.
680
01:26:48,579 --> 01:26:50,998
Jeg ved, at du er der.
681
01:26:52,082 --> 01:26:54,251
Jeg ved, at du har v�ret der.
682
01:26:59,548 --> 01:27:02,301
Jeg har brug for din hj�lp igen.
683
01:27:06,222 --> 01:27:12,811
Du skal vide,
at... du kan stoppe det her.
684
01:27:14,772 --> 01:27:17,441
Du har magten.
685
01:27:20,819 --> 01:27:22,988
H�r p� mig...
686
01:27:23,864 --> 01:27:27,701
G�r det rette.
687
01:27:41,924 --> 01:27:47,179
Stanley, du er en flot skid, men
mind mig om aldrig at g�re dig vred.
688
01:27:47,346 --> 01:27:51,767
Du tog bogstaveligt talt en fyrs
k�reste og stampede p� hendes fisse-
689
01:27:51,934 --> 01:27:56,814
- til d�den, dr�bte ham, og nu
mundknepper du hans d�de kusine.
690
01:27:57,982 --> 01:28:00,568
Hvordan f�les det egentlig?
691
01:28:02,361 --> 01:28:07,199
Dejligt? Godt.
Leg lidt med hendes patter.
692
01:28:07,366 --> 01:28:12,121
Jeg har altid t�nkt p�, om de bliver
h�rde, eller om de er det i forvejen.
693
01:28:12,288 --> 01:28:14,874
Er ligstivheden begyndt?
694
01:28:18,210 --> 01:28:20,588
Hvad fanden var det?
695
01:28:25,759 --> 01:28:30,055
For helvede. Hvad er det her?
696
01:28:34,018 --> 01:28:36,270
�bn den skide d�r!
697
01:28:37,396 --> 01:28:40,983
Det er ikke sjovt. Luk op!
Stanley, d�ren.
698
01:28:48,240 --> 01:28:51,202
Kender jeg ikke dig?
699
01:28:54,705 --> 01:28:57,541
Stanley, luk nu op!
700
01:28:57,708 --> 01:29:03,672
Du er d�d, vi dr�bte dig.
Stanley, luk op!
701
01:29:03,839 --> 01:29:06,342
Kom ikke herind!
702
01:29:12,139 --> 01:29:17,228
Kom ikke herind!
Stan... R�r mig ikke!
703
01:29:17,394 --> 01:29:21,315
Stan! For helvede!
704
01:29:29,198 --> 01:29:32,952
- Forsvind!
- Jeg tilgiver dig.
705
01:29:33,118 --> 01:29:35,871
Men vi g�r ikke.
706
01:29:49,176 --> 01:29:53,722
Okay, jeg tilgiver dig n�sten
for at have kvajet dig stort.
707
01:29:55,015 --> 01:30:00,062
Det havde ikke v�ret s� slemt, hvis det
ikke var for Jack og hans sk�re bror.
708
01:30:00,980 --> 01:30:05,776
Stanley skal overv�ges.
Det vidste du godt.
709
01:30:05,943 --> 01:30:12,449
- Jack er din skyld.
- han hj�lper med hjemmesiden.
710
01:30:12,616 --> 01:30:16,453
- Hvordan gik den seneste film?
- Jomfruen?
711
01:30:16,620 --> 01:30:21,792
300.000 betalende kunder i Europa,
Asien og Sydamerika indtil nu.
712
01:30:21,959 --> 01:30:27,923
Jeg har ikke regnet p� det, men det
er nok omkring 2,5 mio. dollar.
713
01:30:28,090 --> 01:30:30,801
Det er fantastisk.
714
01:30:33,929 --> 01:30:36,140
Hvad fanden var det?
715
01:30:38,976 --> 01:30:43,022
Hallo! Bind mig op.
716
01:30:44,106 --> 01:30:46,775
Hvem fanden er det?
717
01:30:53,574 --> 01:30:55,951
Jack?
718
01:30:59,997 --> 01:31:02,208
Stanley?
719
01:31:09,256 --> 01:31:12,676
Nu er det nok.
Du skal betale for det her.
720
01:31:12,843 --> 01:31:15,471
Nej, det skal du g�re.
721
01:31:42,373 --> 01:31:46,877
Var det s�dan? Voldtog du hende?
722
01:31:47,044 --> 01:31:49,046
Jeg forbarmer mig.
723
01:31:49,213 --> 01:31:52,007
Stille, din skiderik!Og det er betjent.
724
01:31:52,174 --> 01:31:54,426
Men ikke dig.
725
01:32:26,417 --> 01:32:30,880
Hvad er der sket? Har du det godt?
Hvor er folk henne?
726
01:32:31,046 --> 01:32:33,257
Hvad er der sket?
60959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.