All language subtitles for The.Hospital.2013.720p.BluRay.X264-iNVANDRAREN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,923 --> 00:00:50,259 - Det der virker ikke. - Hvad? 2 00:00:50,426 --> 00:00:55,556 At vifte med telefonen. Du f�r ingen d�kning. 3 00:00:55,723 --> 00:01:00,561 - Den stodder var din skyld. - Vi er ude at skide. 4 00:01:00,728 --> 00:01:04,273 Ved I hvad? Hold jeres k�ft. 5 00:01:04,440 --> 00:01:08,527 Jeg kan se nogen. Vi kan m�ske k�re med dem. 6 00:01:10,112 --> 00:01:13,866 - Det er vist ikke en god id�. - Hvad er det v�rste, der kan ske? 7 00:01:18,203 --> 00:01:22,750 - Hvad er det v�rste, der kan ske? - Vi er ude at skide. 8 00:01:22,875 --> 00:01:26,921 Ved I hvad? Hold jeres k�ft. 9 00:04:16,674 --> 00:04:20,344 Hej, dig har jeg ikke set f�r. 10 00:04:20,511 --> 00:04:24,557 Nej, ma'am. Jeg er nordfra og studerer journalistik p� universitetet. 11 00:04:24,723 --> 00:04:29,061 - Lige som min niece. Hvad hedder du? - Beth Stratman. 12 00:04:29,603 --> 00:04:34,400 - Hvad laver du herude? - Skriver en artikel om lokale myter. 13 00:04:34,567 --> 00:04:37,903 Jeg ville unders�ge historierne om det gamle St. Leopolds. 14 00:04:39,947 --> 00:04:42,449 - Det gamle hospital? - Ja. 15 00:04:42,616 --> 00:04:45,911 Du skal ikke g� derind. Det siges, at dj�velen gemmer sig der. 16 00:04:46,078 --> 00:04:51,834 - Hvad vi du der? - Du ved, historierne, legenderne... 17 00:04:52,710 --> 00:04:59,174 - Hvad ved du om historier? - Historierne og alle dem, der er d�de. 18 00:04:59,341 --> 00:05:03,888 - Sp�gelserne. - Vores samfund har lidt nok! 19 00:05:04,054 --> 00:05:07,683 I kommer her med jeres l�gne! 20 00:05:07,850 --> 00:05:12,521 - Earl, s�t dig ned og ti stille. - Ja, vi er tr�tte! 21 00:05:12,688 --> 00:05:18,777 I snagende, gyselige mennesker med forskerudstyr og heksekr�fter! 22 00:05:19,862 --> 00:05:23,991 Vi har ikke brug for sp�gelsesj�gere her. Nej! 23 00:05:24,158 --> 00:05:27,953 I kommer her og roder op i ondskaben. 24 00:05:28,120 --> 00:05:33,292 I g�r b�de byen og jer selv ford�mte. 25 00:05:33,459 --> 00:05:37,171 I vil d� derinde ligesom de andre. 26 00:05:37,338 --> 00:05:41,508 - Du spildte min m�lk. - Slik det op! 27 00:05:41,675 --> 00:05:43,928 Earl! 28 00:05:50,226 --> 00:05:57,024 - Giv mig en ny, men jeg betaler ikke. - Fint. Earl, skr�m ikke folk. 29 00:05:57,775 --> 00:06:01,195 I har vist misforst�et mig. Jeg er ikke sp�gelsesj�ger. 30 00:06:01,362 --> 00:06:06,784 Jeg samler bare information. Sygehuset er vist mest hjems�gt i hele staten. 31 00:06:06,951 --> 00:06:09,620 Folk burde l�se om det. 32 00:06:09,787 --> 00:06:15,376 Jeg ved intet om myter, kun at der sker m�rkelige ting der. 33 00:06:15,543 --> 00:06:19,046 Jeg tror, at satanister g�r derind for at udf�re ritualer eller noget. 34 00:06:19,213 --> 00:06:22,633 Jeg m� nok hellere g�. 35 00:06:22,800 --> 00:06:25,970 Det er sikrest at holde sig derfra. 36 00:07:06,635 --> 00:07:09,930 - Hej. - Du burde ikke v�re her. 37 00:07:23,903 --> 00:07:26,488 Du er... 38 00:07:27,781 --> 00:07:32,912 - Du er meget k�n. - Tak, jeg hedder Beth. Beth Stratman. 39 00:07:38,792 --> 00:07:43,589 Stanley. Stanley Creech. 40 00:07:44,173 --> 00:07:49,053 Stanley, undskyld, jeg forstyrrer. Jeg vidste ikke, at nogen ejede hospitalet. 41 00:07:49,220 --> 00:07:55,267 Det er ikke mit hospital. Jeg holder bare �je med det. 42 00:07:56,894 --> 00:07:59,688 Som en pedel? 43 00:08:02,358 --> 00:08:08,447 - M� jeg sp�rge lidt om det? - Ingen sp�rgsm�l. 44 00:08:09,281 --> 00:08:14,495 Kom nu. Jeg vil bare h�re lidt om fort�llingerne om stedet. 45 00:08:15,120 --> 00:08:20,960 - Fort�llingerne? - Du ved... om sp�gelserne. 46 00:08:29,218 --> 00:08:35,891 Jeg kan vise dig hospitalet, men ingen sp�rgsm�l. 47 00:08:36,058 --> 00:08:38,394 Det er altid en start. 48 00:08:56,829 --> 00:09:01,458 - Hvilket omr�de er det her? - Ingen sp�rgsm�l. 49 00:09:01,625 --> 00:09:07,673 Bare sig, hvor vi er. 50 00:09:15,306 --> 00:09:18,475 Lungeafdelingen. 51 00:09:20,853 --> 00:09:24,607 Tuberkulose er hernede. 52 00:09:35,117 --> 00:09:38,954 Tuberkulose? Der er en fort�lling om den afdeling. 53 00:10:24,582 --> 00:10:28,503 Hej, det er Scott Tepperman, den verdensber�mte sp�gelsesj�ger. 54 00:10:29,212 --> 00:10:32,382 L�nges du efter en rigtig sp�gelsesjagt med rigtige sp�gelser? 55 00:10:33,174 --> 00:10:35,385 Der er et! 56 00:10:39,639 --> 00:10:42,016 Tag med mig og min gruppe den... 57 00:10:42,183 --> 00:10:47,730 Tag med mig og min gruppe 27. juli til det berygtede Leopold-hospital. 58 00:10:47,897 --> 00:10:52,777 I... G� rundt i de m�rke korridorer med videnskabeligt udstyr- 59 00:10:52,944 --> 00:10:58,408 - for at overv�ge de fortabte sj�le, der vandrer der, for kun 250 dollar. 60 00:10:58,575 --> 00:11:03,663 Kom t�t p� �nderne, bes�g hjemmesiden og k�b dine billetter i dag 61 00:11:51,920 --> 00:11:57,467 Mit f�rste sp�rgsm�l er, hvordan pokker vi fik alle de piger hertil. 62 00:11:57,634 --> 00:12:03,139 - Er det sandt? Det er s� fedt. - Vi valgte blandt de tilmeldte. 63 00:12:04,265 --> 00:12:06,351 Han er et geni. 64 00:12:07,101 --> 00:12:10,104 - Hvad synes du om dem? - Pigerne er ret interessante... 65 00:12:10,271 --> 00:12:13,858 ...og de er interesserede i det overnaturlige. Det er p�relet. 66 00:12:14,025 --> 00:12:17,528 Det er s� let. Man f�r dem ind i m�rket og fort�ller sp�gelseshistorier. 67 00:12:17,695 --> 00:12:21,532 De er ophidsede. Antyder man lidt, ser de alt, man vil have dem til. 68 00:12:21,699 --> 00:12:27,580 - S� du tror ikke, at det sp�ger her? - Her? Lige s� meget som min susp. 69 00:12:29,582 --> 00:12:32,126 Susp. 70 00:12:43,596 --> 00:12:49,852 S�rg for at have, hvad I skal bruge. Vi skal v�re her tre dage i tr�k. 71 00:12:50,019 --> 00:12:55,733 - Hvad nu, hvis jeg skal ryge? - Du bliver n�dt til at vente, Elaine. 72 00:12:55,900 --> 00:12:57,902 Alyson, du er en idiot. 73 00:12:59,279 --> 00:13:03,533 - Har du det godt, Skye? - Vidunderligt. 74 00:13:07,370 --> 00:13:11,249 - Der er noget m�rkt her. - Det satser vi p�. 75 00:13:11,416 --> 00:13:15,879 - F�ler du nogen energi eller noget? - Jeg ved det ikke. 76 00:13:16,045 --> 00:13:20,049 Siden jeg var barn, har jeg haft kontakt med det overnaturlige. 77 00:13:20,216 --> 00:13:23,136 Det var p� tide at komme i kontakt med de f�lelser. 78 00:13:23,303 --> 00:13:26,014 Det her er det rette sted til det. 79 00:13:28,099 --> 00:13:35,732 Overnaturlig, m�rk energi. Det eneste m�rke her er dig, misfoster. 80 00:13:37,066 --> 00:13:41,070 - Er I sp�ndte? - Jeg tror, vi f�r en sjov weekend. 81 00:13:41,237 --> 00:13:44,741 - Jeg tror, du har ret. - Hvem er I? 82 00:13:44,908 --> 00:13:51,748 - Er I med i Scotts team? - Nej, filmfolk, som laver en tv-pilot. 83 00:13:52,749 --> 00:13:56,878 - Kommer vi i tv? - Det er sp�ndende. 84 00:13:57,045 --> 00:14:00,924 Hvis I giver jeres tilladelse, s� kommer I sikkert med. 85 00:14:01,090 --> 00:14:04,052 Vi vil g�re jer alle til stjerner. 86 00:14:05,970 --> 00:14:08,097 Is�r dig. 87 00:14:13,144 --> 00:14:17,649 Tag det roligt, det er bare Stanley. Han er pedel her. 88 00:14:19,776 --> 00:14:22,528 Hej, jeg hedder Anna. 89 00:14:26,574 --> 00:14:29,202 Okay, mine damer. Held og lykke, og mor jer godt. 90 00:14:29,369 --> 00:14:33,748 I er i gode h�nder. Vi er tilbage om tre dage og gennemg�r materialet. 91 00:14:33,915 --> 00:14:37,627 Vent lidt. Bliver du ikke her hos os? 92 00:14:37,794 --> 00:14:41,214 Nej, i kontrakten st�r der, at jeg kun giver en introduktion- 93 00:14:41,381 --> 00:14:45,134 - men v�r ikke urolige. Mine gode venner Alan og... 94 00:14:45,301 --> 00:14:50,348 - Jack. - Ja, Jack tager sig af jer, s�... 95 00:14:50,515 --> 00:14:52,725 ...hav det godt, s� ses vi. 96 00:14:52,892 --> 00:14:55,478 - Sikke et pikhoved. - Ja. 97 00:14:55,645 --> 00:14:59,274 Nej, han er bare en travl kendis. 98 00:15:01,526 --> 00:15:08,700 I bliver delt i to v�relser. Vi har rindende vand, begr�nset el... 99 00:15:08,866 --> 00:15:13,580 ...s� forestil jer, at I camperer. - N�r bare jeg ikke skal sl� telt op. 100 00:15:13,746 --> 00:15:18,751 Slap af. Alan og jeg klarer alt det praktiske. 101 00:15:21,337 --> 00:15:27,677 Under unders�gelsen vil 30 kameraer film alt, der sker. 102 00:15:27,844 --> 00:15:31,806 Vi vil ogs� have h�ndholdte kameraer for at filme n�rbilleder. 103 00:15:31,973 --> 00:15:36,561 - Hvor mange gange har I gjort det? - Det her er 15. gang. 104 00:15:36,728 --> 00:15:41,774 - Og har I f�et bevis p� film? - Vi f�r altid noget interessant. 105 00:15:45,153 --> 00:15:48,656 - Har han det godt? - Hvem? Stanley? 106 00:15:48,823 --> 00:15:51,451 - Hvorfor det? - Han er lidt uhyggelig. 107 00:15:51,618 --> 00:15:55,205 Stanley er ikke uhyggelig. Hils p� dem. 108 00:15:58,041 --> 00:16:03,213 Okay, lidt m�ske. Jeg tror, at det var alt, s�... 109 00:16:03,379 --> 00:16:08,426 ...vi tager detaljerne senere. - Ja, vi tager det efter middagen. 110 00:16:08,593 --> 00:16:11,971 Vi g�r en rundtur og fort�ller nogle historier, men indtil da- 111 00:16:12,138 --> 00:16:17,310 - kan jeg kun sige v�r p� vagt, for der sker ting her d�gnet rundt. 112 00:16:17,477 --> 00:16:24,776 - Som hvad? - Mange stemmer, lyde, fodtrin. 113 00:16:24,943 --> 00:16:29,239 - Mange skyggefolk. - Hvad mener du, sp�gelser? 114 00:16:29,405 --> 00:16:31,699 De er... Du m� fort�lle. 115 00:16:31,866 --> 00:16:35,620 Det er omdiskuteret. Nogle h�vder, at det er sp�gelser. 116 00:16:35,787 --> 00:16:39,499 - Andre kalder det m�rk energi. - Jeg vidste det. 117 00:16:40,083 --> 00:16:42,752 - Er de farlige? - Det ved vi heller ikke... 118 00:16:42,919 --> 00:16:48,174 ...men de synes ikke om at blive set. Man ser dem ud af �jenkrogen. 119 00:16:48,341 --> 00:16:51,427 - Det lyder uhyggeligt. - Det kan det v�re. 120 00:16:52,762 --> 00:16:57,100 M� jeg sove i din seng, hvis jeg bliver bange midt om natten? 121 00:16:57,267 --> 00:17:00,812 Absolut. Vi er her for jeres skyld. 122 00:17:09,696 --> 00:17:12,031 Er du sulten? 123 00:17:14,117 --> 00:17:16,286 Her. 124 00:17:31,593 --> 00:17:33,887 Slip mig fri. 125 00:17:37,599 --> 00:17:39,767 Det g�r ikke. 126 00:17:42,645 --> 00:17:44,731 Spis! 127 00:17:44,898 --> 00:17:47,859 Jeg vil ikke spise! 128 00:17:53,865 --> 00:17:56,075 Okay... 129 00:17:58,328 --> 00:18:03,249 Stanley, vi har brug for dig i k�kkenet. Jack har l�st igen. 130 00:18:05,793 --> 00:18:08,046 Stanley, nu. 131 00:18:16,262 --> 00:18:22,268 Skye, jeg vil bare sige, at jeg er ked af det, Mallory sagde tidligere. 132 00:18:23,228 --> 00:18:29,275 Hun er bare s�dan. Jeg ville aldrig sige noget negativt til eller om dig. 133 00:18:29,442 --> 00:18:32,362 Fint. Jeg er her ikke for at f� venner. 134 00:18:32,528 --> 00:18:37,617 - Hvorfor er du her s�? - Jeg tror, der sker noget interessant. 135 00:18:37,784 --> 00:18:42,455 H�r her, du passer dit, og jeg passer mit. Okay? 136 00:18:46,125 --> 00:18:49,504 - Det er en smuk ring. - Tak. Det er en kyskhedsring. 137 00:18:52,298 --> 00:18:56,094 G�r det dig til en hellig herskerinde? 138 00:18:56,261 --> 00:19:02,600 Nej. Jeg synes bare, at man skal have selvrespekt- 139 00:19:02,767 --> 00:19:06,980 - og gemme sin v�rdifulde gave til �gteskabet og ikke v�re en t�jte. 140 00:19:07,146 --> 00:19:11,192 Kyskheds-bitch, v�r lige stille. Jeg lytter til Alan. 141 00:19:11,359 --> 00:19:16,573 Den mest kendte og interessante historie er den om 3. etage. 142 00:19:16,739 --> 00:19:21,327 Da statens midler forsvandt, m�tte hospitalet foretage forandringer. 143 00:19:21,494 --> 00:19:28,334 De flyttede psykiatrisk og �ldredelen op ved siden af f�deafdelingen- 144 00:19:28,501 --> 00:19:30,920 - og man forlod hele �stfl�jen. 145 00:19:31,087 --> 00:19:34,799 Siden da er �stfl�jen forfaldet. 146 00:19:35,008 --> 00:19:38,595 Hvis I vil se n�rmere p� �stfl�jen, skal I v�re forsigtige- 147 00:19:38,761 --> 00:19:44,851 - for I m� ikke falde igennem gulvet eller f� brokker ned p� jer. 148 00:19:45,018 --> 00:19:49,355 Der er ingen gr�nser mellem afdelingerne- 149 00:19:49,522 --> 00:19:54,193 - s� teknisk set kan en person g� fra psykiatrisk til f�degangen... 150 00:19:54,360 --> 00:19:57,363 ...og videre til �ldreplejen. - Er det lovligt? 151 00:19:57,530 --> 00:20:02,368 - Bestemt ikke. - Nej, og det f�rte til... 152 00:20:02,535 --> 00:20:06,748 ...at hospitalet blev lukket, men f�rst da der skete en tragedie. 153 00:20:06,915 --> 00:20:10,919 En anden del af nedsk�ringen var personalet. 154 00:20:11,085 --> 00:20:14,422 Den nat havde de tre sygeplejersker p� vagt. En p� hver etage- 155 00:20:14,589 --> 00:20:17,342 - og en l�ge havde tilkaldevagt, som var 25 km v�k. 156 00:20:17,508 --> 00:20:24,849 Man t�nkte, at det var nok til et lille hospital med f� patienter. 157 00:20:25,016 --> 00:20:27,894 - Hvad skete der s�? - Ugen inden... 158 00:20:28,061 --> 00:20:32,649 ...havde man f�et en selvmordstruet patient ind. 159 00:20:32,815 --> 00:20:37,195 S� de fik ham ind gennem en tunnel under bygningen- 160 00:20:37,362 --> 00:20:40,949 - og f�rte ham til psykiatrisk, s� de gamle ikke blev bange. 161 00:20:41,115 --> 00:20:44,494 L�gerne mente ikke, at han var en fare for andre, kun for sig selv. 162 00:20:44,661 --> 00:20:47,705 Om natten sp�ndte man ham fast i sengen. 163 00:20:47,872 --> 00:20:53,711 Den nat havde den unge sygeplejerske desv�rre ikke- 164 00:20:53,878 --> 00:20:59,717 - sp�ndt ham ordentligt fast. Han flygtede, voldtog og myrdede hende. 165 00:20:59,884 --> 00:21:04,389 Og p� f�degangen dr�bte han tre sp�db�rn og voldtog en mor- 166 00:21:04,556 --> 00:21:09,769 - inden hun d�de, og s� myrdede han flere p� �ldreafdelingen. 167 00:21:09,936 --> 00:21:13,940 Til sidst fandt de ham ved et vagtskifte, klokken tre om natten. 168 00:21:14,107 --> 00:21:18,361 Politiet skal have skudt ham foran l�gekontoret. 169 00:21:18,528 --> 00:21:22,490 - Hvad mener du med "skal have"? - Der var intet lig... 170 00:21:22,657 --> 00:21:26,744 ...og der er intet bevis for det, s� vi har politiets beretning. 171 00:21:26,911 --> 00:21:32,750 - Hvad tror I, der skete? - Jeg ved ikke, men det siges... 172 00:21:32,917 --> 00:21:37,797 ...at man kan se ham vandre frem og tilbage p� 3. etage klokken 3. 173 00:21:37,964 --> 00:21:42,510 Man kan ogs� h�re b�rnene gr�de og se de gamles skygger p� gangen. 174 00:21:42,677 --> 00:21:46,264 - Knep mig lige. - Ja, hvem har ikke gjort det? 175 00:21:46,431 --> 00:21:48,808 Hvad fanden mener du med det? 176 00:21:50,184 --> 00:21:52,770 Okay, er alle klar? 177 00:21:55,315 --> 00:21:59,319 Steven, den gamle pedel, var her i 30 �r, inden han begik selvmord. 178 00:22:00,028 --> 00:22:03,239 Det her var hans omr�de. 179 00:22:03,948 --> 00:22:07,243 Det siges, at han ikke synes om, at man er her. 180 00:22:07,410 --> 00:22:11,497 - Hvad mener du? - Folk er blevet overfaldet... 181 00:22:11,664 --> 00:22:16,044 ...skubbet, knebet. - Jeg flipper ud, hvis det sker. 182 00:22:16,211 --> 00:22:20,423 - Det g�r jeg ogs�. - H�r her... 183 00:22:25,178 --> 00:22:28,514 - S� I det? - Hvad var det? 184 00:22:28,681 --> 00:22:33,770 Det var som en hvid skikkelse. 185 00:22:33,937 --> 00:22:36,814 T�ge. En t�ge, mener jeg. 186 00:22:36,981 --> 00:22:40,735 - Jeg s� ingenting. - Der er den. 187 00:22:40,902 --> 00:22:43,947 Vent, nu er den der. 188 00:22:45,907 --> 00:22:48,826 - Der. - Jeg kan ikke se noget. 189 00:22:54,165 --> 00:22:58,336 Okay... S� g�r vi. 190 00:22:58,503 --> 00:23:06,594 Hvis nogen er her med os, s� har apparatet i min h�nd en r�d lampe. 191 00:23:07,595 --> 00:23:12,350 S� kommer du n�rmere for at snakke, s� kan vi h�re dig. 192 00:23:16,521 --> 00:23:18,606 H�rte I det? 193 00:23:18,773 --> 00:23:22,277 - H�rte I det der? - Nej. 194 00:23:22,443 --> 00:23:25,780 - Lyt. - Steve, der er ingenting. 195 00:23:27,782 --> 00:23:29,993 Helt �rligt. 196 00:23:32,745 --> 00:23:35,707 - Jeg kan ikke h�re noget. - Her er ingenting. 197 00:23:35,874 --> 00:23:38,167 Jack sagde, at han h�rte noget. 198 00:23:47,510 --> 00:23:49,846 Hun h�rte vist noget. 199 00:23:50,930 --> 00:23:53,224 Virkelig? 200 00:23:57,186 --> 00:24:02,483 Mallory, der var ingenting. Han ville bare forskr�kke dig. 201 00:24:02,650 --> 00:24:06,821 Det ville Jack aldrig g�re. Han er ekspert i det overnaturlige. 202 00:24:06,988 --> 00:24:11,326 - Han er i princippet en forsker. - Han er en snydepels med kamera. 203 00:24:12,243 --> 00:24:17,832 De laver et tv-program med en milliard seere. De ved, hvad de g�r. 204 00:24:19,083 --> 00:24:21,169 Sikkert... 205 00:24:21,336 --> 00:24:25,632 S� hvad, fr�ken synsk? Tror du ikke, hospitalet er hjems�gt? 206 00:24:25,798 --> 00:24:30,428 Jeg tror bestemt, der sker noget her, men de ved vist ikke hvad. 207 00:24:30,595 --> 00:24:33,640 Alt det her er bluff. 208 00:24:33,806 --> 00:24:38,061 - Hvad laver du her s�? - Jeg ville se det med egne �jne. 209 00:24:38,228 --> 00:24:43,775 - Jeg tror ikke, det er bluff. - Tro, hvad du vil. 210 00:24:43,942 --> 00:24:48,696 Hvorfor er du s� negativ over for dem? Jack er en flink fyr. 211 00:24:48,863 --> 00:24:52,534 Vi ser nok ret forskelligt p� tingene. 212 00:24:52,992 --> 00:24:58,206 Det hele er bluff. De snyder for at f� folk til at se deres m�gprogram. 213 00:24:59,666 --> 00:25:05,463 - Skye, du er en bitch. - Tak, det stemmer. 214 00:25:08,424 --> 00:25:11,803 - Hvor skal du hen? - Tag det roligt. 215 00:25:12,845 --> 00:25:15,056 Hils Jack fra mig. 216 00:25:22,146 --> 00:25:27,819 - Hej. - Nej, nej, nej... ikke p� l�berne. 217 00:25:28,861 --> 00:25:33,032 Okay, 50 dollar for et blowjob. 218 00:25:34,450 --> 00:25:40,623 100 hvis jeg skal sluge. 175 hvis jeg skal spytte det tilbage i din mund. 219 00:25:40,790 --> 00:25:44,127 500 for et knald. 220 00:25:45,503 --> 00:25:49,299 - Jeg vil have det hele. - Fint. 221 00:26:03,771 --> 00:26:09,360 �h, baby. Knep mig. Ja, lige der. 222 00:26:09,527 --> 00:26:13,156 Ja, s�dan. 223 00:26:14,199 --> 00:26:16,242 Er du kommet ind? 224 00:26:16,409 --> 00:26:18,661 Ja... 225 00:26:34,219 --> 00:26:37,972 Allerede? Du f�r ikke pengene tilbage. 226 00:26:40,183 --> 00:26:44,437 Dumme skid, jeg fik det i h�ret. For helvede. 227 00:27:11,631 --> 00:27:14,384 Mallory, hvad s�? 228 00:27:14,551 --> 00:27:20,098 Jeg flippede ud f�r... 229 00:27:21,057 --> 00:27:26,437 ...og jeg t�nkte p�, om vil skulle lave noget. 230 00:27:29,107 --> 00:27:31,734 Nej, lad v�re... 231 00:27:39,659 --> 00:27:43,913 - Ved du ikke, hvad jeg kan g�re?! - Dr�b mig, hvis du vil... 232 00:27:44,080 --> 00:27:47,458 ...men g�r mig ikke fortr�d! 233 00:27:52,380 --> 00:27:57,343 Hvorfor g�r du s�dan imod mig? Hvad har jeg gjort? 234 00:28:00,847 --> 00:28:06,603 G�re dig fortr�d? Det er dig, der g�r mig fortr�d. 235 00:28:13,776 --> 00:28:16,905 - Sig, at du elsker mig. - Hvad? 236 00:28:21,408 --> 00:28:23,535 Sig... 237 00:28:24,703 --> 00:28:28,582 - Sig, at du elsker mig. - Du er syg! 238 00:28:43,764 --> 00:28:47,768 Kom ikke i mig, okay? 239 00:28:51,855 --> 00:28:56,902 �h, Nelly! Gud... For sent, undskyld. 240 00:28:58,028 --> 00:29:00,697 - Forbandede idiot. - Undskyld. 241 00:29:06,203 --> 00:29:11,917 Jeg burde g� tilbage, inden Draculas brud begynder at lede efter mig. 242 00:29:12,084 --> 00:29:16,922 Hvis du vil have en privat sp�gelsesjagt, ved du, hvor jeg er. 243 00:29:29,017 --> 00:29:31,144 Hallo? 244 00:29:35,566 --> 00:29:37,859 Er her nogen? 245 00:30:00,924 --> 00:30:03,343 Hallo? 246 00:30:03,510 --> 00:30:05,804 Er her nogen? 247 00:30:33,874 --> 00:30:36,168 Godmorgen, Stanley. 248 00:30:37,753 --> 00:30:41,256 - Godmorgen. - Sov du godt i nat? 249 00:30:41,423 --> 00:30:43,967 Jeg sover ikke. 250 00:30:45,802 --> 00:30:48,305 Hvad er det der? 251 00:30:52,351 --> 00:30:55,771 Jeg spildte noget frugtpunch. 252 00:30:57,648 --> 00:31:01,401 Okay. Hav en god dag. 253 00:31:04,112 --> 00:31:06,949 - Bager du p� ham? - Nej. 254 00:31:07,115 --> 00:31:13,539 Jeg har bare ondt af ham. Han er vist lidt sk�r. 255 00:31:13,705 --> 00:31:18,168 - Jas�? - Jeg vil v�re rar mod alle... 256 00:31:18,335 --> 00:31:20,879 ...og s�rge for, at de f�ler sig p�sk�nnede. 257 00:31:22,130 --> 00:31:25,175 S� du fors�ger at redde verden? Et udskud ad gangen. 258 00:31:25,342 --> 00:31:30,597 Jeg arbejder som frivillig p� et sygehus med handikappede. 259 00:31:30,764 --> 00:31:33,809 De har en plads i mit hjerte. 260 00:31:36,478 --> 00:31:42,734 Det er vel i orden. Jeg synes bare ikke om folk. 261 00:31:43,318 --> 00:31:50,242 Jeg tror virkelig, at alle mennesker er gode og vil det bedste. 262 00:31:51,034 --> 00:31:57,249 P� det punkt er vi ikke enige. I min verden er folk barske- 263 00:31:57,249 --> 00:32:01,086 - usympatiske og t�nker kun p� sig selv. 264 00:32:01,253 --> 00:32:04,464 Er du ikke lidt sn�versynet? 265 00:32:05,549 --> 00:32:10,178 Det er okay at v�re sn�versynet, for s� triller ens hjerne ikke ud. 266 00:32:10,345 --> 00:32:14,516 Jeg synes, at du er s�d. Du er bare h�rd p� ydersiden. 267 00:32:14,683 --> 00:32:18,437 Godmorgen. Har I sovet godt? 268 00:32:18,604 --> 00:32:24,151 - Godt, for det bliver en lang dag. - Apropos det, hvor er Mallory? 269 00:32:24,318 --> 00:32:28,739 - Hun var jo sammen med dig i aftes. - Er det sandt? 270 00:32:28,906 --> 00:32:32,492 - Jack! - Hun kom ind p� mit v�relse og... 271 00:32:32,659 --> 00:32:38,498 Hun kom ind... Hun var bange, og vi snakkede kun. 272 00:32:41,627 --> 00:32:46,965 - Gik hun ikke tilbage til dig? - Nej, hun hyggede sig og skred. 273 00:32:47,132 --> 00:32:52,304 - Hun stod m�ske tidligt op. - Ja, til hans pik. 274 00:32:52,471 --> 00:32:54,681 Ja, m�ske... 275 00:32:54,848 --> 00:32:59,603 Er hun g�et til �stfl�jen alene? Hun sidder m�ske fast et sted? 276 00:32:59,770 --> 00:33:04,566 Nej, hun fandt sikkert et trygt sted og faldt i s�vn. 277 00:33:05,609 --> 00:33:09,363 Hospitalet er ikke s� stort, s� vi finder hende sikkert. 278 00:33:09,530 --> 00:33:13,951 Vi kan jo dele os i to grupper og lede p� forskellige etager. 279 00:33:20,791 --> 00:33:28,632 - Var det her, galningen dr�bte dem? - Ja, p� denne etage. 280 00:33:28,757 --> 00:33:32,386 - Har du set ham? - Skyggemanden? 281 00:33:32,553 --> 00:33:36,431 Ja, flere gange. Han kastede et r�r i hovedet p� mig. 282 00:33:36,598 --> 00:33:41,728 Han er den st�rste, tydelige og ondeste skyggemand, jeg har set. 283 00:33:41,895 --> 00:33:43,981 Hvad mener du med det? 284 00:33:44,147 --> 00:33:47,943 Han g�r krav p� etagen, og hvis man g�r ham vred- 285 00:33:48,110 --> 00:33:53,240 - kan han sagtens presse en ned og kv�le en. 286 00:34:00,831 --> 00:34:06,003 - Nu vil jeg meget gerne ned nu. - Og g� glip af alt det sjove? 287 00:34:06,169 --> 00:34:10,090 Var det der rigtigt? Skete det virkelig? 288 00:34:10,257 --> 00:34:13,844 Ved I hvad? Vi skulle m�ske... 289 00:34:14,011 --> 00:34:18,181 Vi b�r nok ikke blive heroppe for l�nge, hvis han er vred. 290 00:34:18,348 --> 00:34:21,602 - Jeg siger dig ikke imod. - Nej. 291 00:35:29,711 --> 00:35:32,881 Nej... Jeg vil ikke... 292 00:35:37,010 --> 00:35:39,221 Nej... 293 00:35:54,945 --> 00:35:57,322 Nu vil du synes om mig. 294 00:36:03,120 --> 00:36:06,039 Jeg kommer tilbage. 295 00:36:27,603 --> 00:36:30,397 Er her nogen? 296 00:36:35,360 --> 00:36:38,906 Vil du have min opm�rksomhed, er det lykkedes dig. 297 00:36:46,413 --> 00:36:48,999 Vil du lege? 298 00:36:54,421 --> 00:36:59,718 Du milde. De bluffer m�ske ikke alligevel. 299 00:37:02,471 --> 00:37:05,432 Var det noget, jeg sagde? 300 00:37:19,071 --> 00:37:22,241 V�r nu s�d. 301 00:37:46,807 --> 00:37:49,309 I burde ikke v�re hernede. 302 00:37:52,896 --> 00:37:57,484 H�rer I? Jeg sagde, at I ikke burde v�re hernede! 303 00:38:00,237 --> 00:38:03,866 Det her er mit sted! Forsvind! 304 00:38:05,576 --> 00:38:07,703 Det er mit sted! 305 00:38:09,329 --> 00:38:14,042 Har jeg ikke sagt det? Hold jer fra �stfl�jen, mit omr�de! 306 00:38:15,210 --> 00:38:19,047 Rolig, de har v�ret med os hele tiden. Ingen har v�ret dernede. 307 00:38:19,214 --> 00:38:23,427 - Jeg h�rte dem. - Stanley, vi har alle v�ret her. 308 00:38:23,594 --> 00:38:27,055 Anna og Elaine er p� deres v�relse, og vi har ledt efter Mallory. 309 00:38:27,222 --> 00:38:32,394 - Det var m�ske hende. - Ja, h�rte du flere? Hun er v�k. 310 00:38:32,561 --> 00:38:35,105 - Vi g�r nu. - Nej. 311 00:38:36,023 --> 00:38:40,319 - Jeg tror ikke, at det var hende. - Heller ikke jeg. 312 00:38:46,241 --> 00:38:50,329 Undskyld, men jeg tog m�ske fejl. 313 00:38:50,495 --> 00:38:53,582 Rolig, jeg r�rer dig ikke. 314 00:38:53,749 --> 00:38:57,878 Nogle af d�rene er l�st hernede. Kan vi komme ind? 315 00:39:23,153 --> 00:39:25,322 Hvem er I? 316 00:39:26,323 --> 00:39:31,036 Vi er meget kede af det her. Her, tag min h�nd. 317 00:39:33,664 --> 00:39:36,708 Det er samme ondskab, som vi var ude for. 318 00:39:40,837 --> 00:39:45,467 Jeg har en god optagelse ved 2.37 i dag p� 3. etage. Lyt. 319 00:39:49,054 --> 00:39:52,182 - Den er virkelig god. - Bestemt. 320 00:39:52,349 --> 00:39:55,936 M� jeg lytte videre, for jeg f�r ikke noget frem p� billederne. 321 00:39:56,103 --> 00:40:00,691 Det er i orden. Jeg er stadig snavset, s� jeg tager et bad. 322 00:40:00,858 --> 00:40:05,571 Jeg har ikke v�ret i bad, siden jeg kom. Hvis jeg lukker �jnene- 323 00:40:05,737 --> 00:40:09,616 - kommer der m�ske et sp�gelse lige foran mig. 324 00:40:09,783 --> 00:40:12,786 Jeg g�r ikke snavset i seng. 325 00:40:59,625 --> 00:41:03,754 Okay, vi laver en aftale. 326 00:41:04,504 --> 00:41:11,053 Lad mig tage et bad, s� kan I skr�mme mig s� meget, I vil. 327 00:42:04,565 --> 00:42:07,985 Stanley, du m� ikke v�re her. 328 00:42:08,819 --> 00:42:14,825 H�rer du mig? Jeg er ikke vred, men du m� ikke v�re her. 329 00:42:18,203 --> 00:42:23,000 Shit. Elaine, hj�lp! 330 00:42:23,333 --> 00:42:27,004 - Hj�lp! - Mit livs �jeblik. Hvad er... 331 00:42:27,170 --> 00:42:30,591 Han vil dr�be mig. Du m� hj�lpe mig. 332 00:42:30,757 --> 00:42:36,138 - Hvad foreg�r der? - Stanley kom ind i badet... 333 00:42:36,305 --> 00:42:39,433 ...og s� jagede han mig med en kniv. - Hvem? 334 00:42:39,600 --> 00:42:45,022 - Stanley! Han vil dr�be mig. - Mongo-Stanley? Er du sikker? 335 00:42:45,188 --> 00:42:50,194 �h nej. Elaine er p� v�relset. Vi m� redde hende. 336 00:42:50,360 --> 00:42:52,487 Ja, kom. 337 00:42:53,363 --> 00:42:59,244 - Kors! Jeg fik blod p� skjorten. - Hvad fanden har Stanley gjort? 338 00:42:59,411 --> 00:43:03,373 Jeg ved det ikke. Stanley, hvad har du gjort? 339 00:43:03,540 --> 00:43:09,338 - Jeg kiggede bare. - Fint. Nu m� vi begynde tidligere. 340 00:43:11,506 --> 00:43:14,968 Jeg klarer resten af pigerne. F�r bitchen til showroomet. 341 00:43:21,225 --> 00:43:24,937 - Vent, det er underligt. - Hvad? 342 00:43:26,063 --> 00:43:30,400 - Der mangler en flaske. - Du glemte den sikkert et sted. 343 00:43:31,318 --> 00:43:33,487 Det tror jeg ikke. 344 00:43:50,379 --> 00:43:54,258 Nyd forestillingen. Det er din tur n�ste gang. 345 00:43:56,552 --> 00:44:03,058 - Hvorfor bruger du det kamera? - Alyson her skal v�re stjerne. 346 00:44:03,225 --> 00:44:07,854 - Det her er til min egen samling. - Jeg er med. 347 00:44:08,021 --> 00:44:12,359 - Vil du have din maske? - Nej, hun skal se mig. 348 00:44:18,782 --> 00:44:22,703 - Nej... - Du vil elske mig bagefter. 349 00:44:29,668 --> 00:44:32,671 Stop! 350 00:44:33,755 --> 00:44:37,384 Hold op! Stop! 351 00:44:37,551 --> 00:44:40,554 Laver du sjov, Jack? Jeg falder snart i s�vn. 352 00:44:41,680 --> 00:44:49,271 - Vil du v�re med? - Nej, jeg venter til hovedretten. 353 00:44:49,438 --> 00:44:53,233 Stop nu! Nej... 354 00:44:53,400 --> 00:44:58,530 Hold nu op! 355 00:44:58,697 --> 00:45:02,618 Herregud! Det er som at se mine for�ldre kneppe. G�r noget interessant. 356 00:45:03,952 --> 00:45:07,247 Hvad synes du, Alyson? 357 00:45:07,414 --> 00:45:11,210 Er det interessant? Jeg keder mig. 358 00:45:11,376 --> 00:45:16,423 - Stop! - Kom her. 359 00:45:16,590 --> 00:45:20,344 M� jeg se, hvor ophidset du er? 360 00:45:23,513 --> 00:45:30,395 Nej, Jack. Hun er helt t�r dernede. Ikke spor ophidset. Tag dig sammen. 361 00:45:30,562 --> 00:45:33,899 - Vi skifter m�ske snart kanal. - Pokkers. 362 00:45:34,733 --> 00:45:38,779 Ja. Stanley, kanin�rerne. 363 00:45:40,239 --> 00:45:42,574 Kanin�rerne, for helvede, Stanley. 364 00:45:42,741 --> 00:45:47,454 - Det er i orden. Rolig. - Nej... 365 00:45:48,455 --> 00:45:54,503 S�dan, Stanley. S� tager vi en tur til chokoladefabrikken. 366 00:46:00,634 --> 00:46:06,098 Synes du bedre om det, Jack? S�rg for, at hun nyder det. 367 00:46:10,811 --> 00:46:13,897 Ja, s�dan! 368 00:46:14,815 --> 00:46:18,819 Stop... 369 00:46:21,446 --> 00:46:24,324 For pokker da... 370 00:46:24,950 --> 00:46:29,788 Giv ham en bel�nning. Stanley, vil du ogs� smage? 371 00:46:29,955 --> 00:46:33,333 Stanley, kom og tag for dig. 372 00:46:33,500 --> 00:46:38,380 - Jeg vil ikke have hende. - Er du blevet kr�sen, din sjover? 373 00:46:38,547 --> 00:46:44,176 - Straf t�jten! - Jeg sagde, at jeg ikke vil have hende. 374 00:46:45,845 --> 00:46:50,892 I s� fald vil jeg pr�ve en lille forret. 375 00:47:04,572 --> 00:47:07,491 V�gn op... 376 00:47:13,664 --> 00:47:16,250 Det der er ikke p�nt. 377 00:47:17,501 --> 00:47:23,549 Nej, stop... R�r mig ikke! 378 00:47:24,800 --> 00:47:27,094 Dumt gjort, t�ve. 379 00:47:27,762 --> 00:47:31,849 Uforstand er i hjertet, men rettelsens p�l vejleder dig. 380 00:47:32,016 --> 00:47:34,143 Stanley, tangen. 381 00:47:35,394 --> 00:47:38,231 Giv mig den forbandede tang, din idiot! 382 00:47:39,398 --> 00:47:44,946 Nej... Jeg lover, at jeg ikke g�r det igen. 383 00:47:45,696 --> 00:47:49,575 For hvert l�fte m� man betale en pris. 384 00:47:50,117 --> 00:47:55,289 - Hvad vil du g�re? - S�rge for, at du holder dit l�fte. 385 00:48:02,713 --> 00:48:05,967 Det der n�d du, ikke? Hvad siger du til det her? 386 00:48:08,344 --> 00:48:10,429 En til? 387 00:48:11,055 --> 00:48:13,307 Ned med dig. 388 00:48:37,081 --> 00:48:39,292 Stanley, se p� hende. 389 00:48:41,294 --> 00:48:45,423 Der er lidt tilbage, makker. Du burde komme og smage. 390 00:48:46,591 --> 00:48:50,011 Hende, der kaldte dig en sinke og alting. 391 00:48:50,928 --> 00:48:55,600 Stanley, smag lidt. Hun gjorde dig til grin. 392 00:49:13,201 --> 00:49:15,286 S�dan kan man ogs� g�re. 393 00:49:17,205 --> 00:49:21,792 Godt. Tid til hovedretten. 394 00:49:25,922 --> 00:49:31,010 Stanley, tage Alyson til operations- stuen. Du kan rydde op her bagefter. 395 00:49:47,735 --> 00:49:50,696 - Vi m� hj�lpe dem. - Vores kraft er begr�nset. 396 00:49:50,863 --> 00:49:53,866 Det, der skete for os, m� ikke ske for dem. 397 00:49:59,997 --> 00:50:05,169 - Her er det. Helvedes trone. - Helvedes trone? 398 00:50:07,213 --> 00:50:12,760 Earl, er du ikke lidt melodramatisk? 399 00:50:12,927 --> 00:50:19,016 Du ved ikke, hvad der er sket. Du kender ikke til stedets forbandelse. 400 00:50:19,183 --> 00:50:21,894 Hvad er der foreg�et her? 401 00:50:22,061 --> 00:50:29,110 - Det er nok bedst, at I ikke ved det. - Earl, du hentede os midt om natten. 402 00:50:29,819 --> 00:50:32,488 Vil du ikke fort�lle, hvad der foreg�r? 403 00:50:32,655 --> 00:50:38,119 - Nu er Jay sgu ogs� blevet bange. - Du sagde, nogen skulle have hj�lp... 404 00:50:38,286 --> 00:50:44,166 ...men her er jo ingen. - Jo, her er helt sikkert nogen. 405 00:51:04,061 --> 00:51:08,232 - Er du snart f�rdig? - N�sten. 406 00:51:08,399 --> 00:51:11,402 Lad mig nu g�. 407 00:51:11,569 --> 00:51:15,615 Beklager, det g�r desv�rre ikke. 408 00:51:21,579 --> 00:51:25,541 Dine venner er enten d�de, eller ogs� sover de stille- 409 00:51:25,708 --> 00:51:30,338 - fordi de har f�et en blanding af Tiopental og Phenobarbital. 410 00:51:30,504 --> 00:51:35,301 Jeg tvivler p�, at de vil huske eller h�re noget. 411 00:51:39,722 --> 00:51:45,102 Ja, de er d�de. Det var ikke meningen, men Stanley h�rer aldrig efter. 412 00:51:46,395 --> 00:51:52,610 Lad mig fort�lle, hvad vi laver. Vi sagde, at vi filmer en pilot- 413 00:51:52,777 --> 00:51:57,031 - og at millioner ville se jer. 414 00:51:57,198 --> 00:52:03,996 Millioner vil se jer i vores snuff-film, som vises i Europa. 415 00:52:05,164 --> 00:52:07,166 Hvad? 416 00:52:07,333 --> 00:52:11,963 - Stammer hun? - Jeg tror det. Lad mig tale for dig. 417 00:52:12,129 --> 00:52:17,093 Du bliver en stor stjerne i Ukraine. 418 00:52:18,135 --> 00:52:21,013 Hvad vil I g�re? 419 00:52:21,180 --> 00:52:27,520 Hvad jeg vil g�re? Jeg ville begynde analt og forts�tte. 420 00:52:28,145 --> 00:52:31,941 Du er jomfru, s� jeg har en hel del at l�re dig. 421 00:52:32,108 --> 00:52:35,319 Jeg h�ber ikke, at det oph�ver kyskhedsring-hall�jet. 422 00:52:35,486 --> 00:52:40,032 Nej, g�r det ikke. 423 00:52:42,118 --> 00:52:45,621 H�r her, t�ve. Jeg siger, hvad du skal g�re. 424 00:52:45,788 --> 00:52:49,125 Lige nu siger jeg, at du skal holde k�ft! 425 00:52:49,292 --> 00:52:52,503 Stol p� mig, du vil elske det. 426 00:52:56,465 --> 00:53:02,054 Ja, bliv ved med at skrige og gr�de. Seerne vil elske det. 427 00:53:02,221 --> 00:53:07,310 - Du bliver en stor stjerne, skat. - Har du ikke noget hjerte? 428 00:53:07,476 --> 00:53:14,567 "Hjertet er mest bedragerisk af alt og desperat sygt. - Jeremia 17:9" 429 00:53:52,647 --> 00:53:56,651 Red, du sk�d mig. 430 00:53:57,693 --> 00:54:00,112 Pas p�, bag dig! 431 00:54:01,489 --> 00:54:04,784 Slip ham, din dj�vel. 432 00:54:07,078 --> 00:54:09,413 G� ad helvede til. 433 00:55:08,306 --> 00:55:13,519 Du skal ikke engang t�nke p� at bide, for s� vanker der. 434 00:55:24,697 --> 00:55:26,866 Godt, er du parat? 435 00:55:28,659 --> 00:55:30,912 En til! 436 00:55:32,580 --> 00:55:35,541 Doktor, jeg tror, at vi mister hende. 437 00:55:51,224 --> 00:55:55,186 Du er s� syg. Nu er det min tur. 438 00:56:21,921 --> 00:56:24,090 God kniv. 439 00:56:24,924 --> 00:56:30,054 Det var p� tide, at du kom, Stanley. Vil du lige rydde op her? 440 00:56:36,227 --> 00:56:40,940 Bror, det her er et godt klip. Det bliver downloadet! 441 00:56:41,107 --> 00:56:44,777 Vi vil tjene sygt mange penge. 442 00:56:44,944 --> 00:56:47,613 Jeg oploader det p� sitet. 443 00:57:25,026 --> 00:57:27,278 G�. 444 00:57:38,706 --> 00:57:42,293 - Hvor har du v�ret? - Jeg ryddede op. 445 00:57:44,420 --> 00:57:48,799 - Skal jeg g�re den n�ste klar? - Nej, i morgen. Vi har god tid. 446 00:57:48,966 --> 00:57:54,096 - Desuden burde vi filme udenfor. - God id�. 447 00:57:54,263 --> 00:57:57,642 Se p� mig. Jeg har ikke set dagslys l�nge. 448 00:58:00,061 --> 00:58:03,856 Sov godt, Stanley. Vi ses senere, makker. 449 00:58:04,774 --> 00:58:11,155 - Pokkers. - Vi kan tage op i bakkerne. 450 00:58:11,322 --> 00:58:15,368 - Udend�rs er alle tiders. - Du er et geni. 451 00:58:33,302 --> 00:58:37,139 S� det skete i det gamle hospital, St. Leopolds? 452 00:58:37,306 --> 00:58:42,728 Jeg er forvirret. Hvad er det for et sted, og hvad gjorde min datter der? 453 00:58:42,895 --> 00:58:47,942 Miss Stratman, kan du fort�lle, hvad du lavede der, en gang til? 454 00:58:51,654 --> 00:58:54,282 Vi f�r ikke noget ud af hende. 455 00:58:54,907 --> 00:59:01,956 En ting ved vi. Det gamle hospital sige at v�re hjems�gt. 456 00:59:02,540 --> 00:59:06,502 Det tiltr�kker en masse forskellige tosser. 457 00:59:06,669 --> 00:59:12,592 New age-galninge, dj�vletilbedere, selvudn�vnte sp�gelsesj�gere. 458 00:59:12,758 --> 00:59:16,596 Og selvf�lgelig unge, som bare bryder ind. 459 00:59:16,762 --> 00:59:20,391 Beth, hvorfor ville du g� derind? 460 00:59:20,558 --> 00:59:26,397 Skat, fort�l os det nu. Ingen bliver vred, men vi skal vide det. 461 00:59:28,524 --> 00:59:35,239 Hallo? I mange forladte bygninger ser vi meget narkotikamisbrug. 462 00:59:36,199 --> 00:59:39,660 Prostitution. Det er et sikkert sted at gemme sig. 463 00:59:39,827 --> 00:59:42,914 Min datter er hverken narkoman eller prostitueret. 464 00:59:43,080 --> 00:59:46,375 Det har jeg ikke sagt. 465 00:59:49,086 --> 00:59:52,798 Jeg tror, at hun blev bortf�rt- 466 00:59:52,965 --> 00:59:56,135 - men vi har intet at g� efter, f�r hun fort�ller os noget. 467 00:59:56,302 --> 00:59:58,846 Skat, kom nu. 468 01:00:08,523 --> 01:00:13,861 Sig mig, Henry. Kan du g�re det her v�rre, end det er i forvejen? 469 01:00:14,028 --> 01:00:16,280 Hvad taler du om? 470 01:00:16,447 --> 01:00:20,493 Beskylder du offeret for at v�re narkoman og prostitueret? 471 01:00:20,660 --> 01:00:25,289 - Sludder. - Du forh�rte hende knap nok. 472 01:00:25,456 --> 01:00:30,920 - Du gik ikke til bunds i det. - Du ved, hvad der sker p� hospitalet. 473 01:00:31,879 --> 01:00:36,759 Det er ikke vores opgave at anklage offeret. Pigen blev overfaldet. 474 01:00:36,926 --> 01:00:40,638 Jeg har sendt hende til unders�gelse p� sygehuset. 475 01:00:41,180 --> 01:00:47,436 - Din fiasko er uacceptabel. - Sk�n mig for det v�s. 476 01:00:47,603 --> 01:00:52,692 Jeg patruljerede her, f�r du blev f�dt. Man jager ikke skygger- 477 01:00:52,859 --> 01:00:58,990 - og g�r i aktion, bare fordi en narkomans alfons bliver lidt vred. 478 01:00:59,156 --> 01:01:02,785 - Hun studerer p� universitetet. - Hvad syes du, jeg skal g�re? 479 01:01:02,952 --> 01:01:07,665 Pas dit skide arbejde! Tag derud og unders�g det. 480 01:01:16,173 --> 01:01:19,468 - Hvad er der? - Stanley glemte at tjekke alle. 481 01:01:19,635 --> 01:01:24,515 - Butchen sad og ringede. - Den skiderik! 482 01:01:25,975 --> 01:01:30,438 - Hun har vel ikke sagt, hvor vi er? - Jeg ved det ikke, hun �vlede. 483 01:01:30,605 --> 01:01:33,274 Hun er stadig p�virket, s� jeg tror det ikke. 484 01:01:33,441 --> 01:01:37,236 - Hvad gjorde du? - Sparkede hende i ansigtet. 485 01:01:37,403 --> 01:01:40,239 S� tog hentede jeg gothen og gav dem mere medicin. 486 01:01:40,406 --> 01:01:44,577 N�r vi er f�rdige med det her, m� vi tage os af Stanley. 487 01:01:47,246 --> 01:01:49,207 For helvede! 488 01:01:49,373 --> 01:01:54,420 Vi kan ikke risikere noget. Vi ordner de andre piger, g�r rent og skrider. 489 01:01:54,587 --> 01:01:57,590 For helvede! 490 01:02:01,844 --> 01:02:06,432 - Marc, hvad fanden sker der? - Hvor mange gange skal jeg sige det? 491 01:02:06,599 --> 01:02:11,479 Jeg blev ringet op af Elaine. Hun l�d fuld, p�virket eller noget. 492 01:02:11,646 --> 01:02:15,816 Nogen ville dr�be hende. Sp�rg ikke en gang til. 493 01:02:15,983 --> 01:02:18,861 Jeg er tr�t af det her. Du h�rer aldrig efter. 494 01:02:19,028 --> 01:02:21,656 Undskyld, at jeg er bekymret. 495 01:02:22,615 --> 01:02:28,329 - Hvor fanden er hun? - Hun sagde hospitalet flere gange. 496 01:02:28,496 --> 01:02:31,749 Mor sagde, at hun tog med en gruppe til et nedlagt hospital- 497 01:02:31,916 --> 01:02:37,088 - for at lede efter sp�gelser. Jeg har adressen. 498 01:02:37,964 --> 01:02:42,426 - Hvorfor ringer vi ikke til politiet? - Du vil altid ringe til politiet. 499 01:02:42,593 --> 01:02:47,306 Til helvede med dem. N�r de dukker op, kan det v�re for sent. 500 01:02:58,067 --> 01:03:01,571 - Er vi klar? - Ja, Stanley g�r rent nu. 501 01:03:01,737 --> 01:03:03,906 Godt. 502 01:03:09,161 --> 01:03:11,330 H�r efter. 503 01:03:11,414 --> 01:03:14,959 I ville jo se noget us�dvanligt og overnaturligt. 504 01:03:16,043 --> 01:03:20,131 Nu skal I se noget meget overnaturligt. 505 01:03:22,466 --> 01:03:25,553 Kameraet k�rer. 506 01:03:27,471 --> 01:03:31,184 Kom her, bitch. Op med dig. 507 01:03:36,314 --> 01:03:41,027 - Hvor meget gav du hende? - To, hun v�gnede jo efter en dosis. 508 01:03:41,194 --> 01:03:48,159 Du tog vist fejl af hendes v�gt. Med det g�r nok. Ikke sandt, skat? 509 01:03:48,326 --> 01:03:53,956 Vi vil give publikum derhjemme en rigtig god forestilling. 510 01:04:12,225 --> 01:04:15,561 Det kilder, ikke sandt? 511 01:04:26,489 --> 01:04:28,991 Se. 512 01:04:32,495 --> 01:04:34,789 Minder det dig om noget? 513 01:06:17,933 --> 01:06:20,352 Vi mister hende. Giv mig den anden spr�jte. 514 01:06:20,519 --> 01:06:23,313 Her kommer den, doktor. 515 01:06:28,860 --> 01:06:30,987 Forbandede fisse! 516 01:06:38,286 --> 01:06:41,498 Alle kvinder er ens. Derude ville I aldrig se p� mig- 517 01:06:41,665 --> 01:06:45,627 - men her kan jeg g�re, hvad jeg vil med dig. 518 01:06:51,716 --> 01:06:56,096 - Gud! - Gud? Hvor er din gud nu? 519 01:06:56,721 --> 01:07:01,101 Han har sin egen dagsorden. Han vil skide p� dig. 520 01:07:01,268 --> 01:07:03,895 - G� ad helvede til! - Gerne, ved du hvorfor? 521 01:07:04,062 --> 01:07:08,358 Der er noget godt i helvedes lidelse. Det kaldes guddommelig retf�rdighed. 522 01:07:08,525 --> 01:07:14,114 Der er retf�rdighed i helvede. Halleluja! Nemlig, broder. Amen! 523 01:07:14,281 --> 01:07:17,492 Amen for helvede! 524 01:07:24,583 --> 01:07:29,421 - Das ist gut, mein doktor. - G�r det af med t�ven. 525 01:07:30,630 --> 01:07:37,262 Undskyld min d�rlige tyske accent, men jeg t�nkte... 526 01:07:38,013 --> 01:07:43,685 ...at det er en speciel aften for en speciel pige. 527 01:07:43,852 --> 01:07:49,274 S� jeg t�nkte, at vi burde filme lidt til det nye tyske fetichsite. 528 01:07:50,358 --> 01:07:56,531 Men sp�rgsm�let er, k�re fr�ulein. Holder De af kunst? 529 01:07:58,825 --> 01:08:01,494 Mona Lisa. 530 01:08:01,661 --> 01:08:07,292 Mona Lisa, ja... Det er et fantastisk v�rk- 531 01:08:07,459 --> 01:08:10,503 - og en favorit blandt mange. 532 01:08:10,670 --> 01:08:17,260 Hun r�rer noget i mig, men jeg s�ger noget lidt mere klassisk. 533 01:08:20,722 --> 01:08:23,016 Virkelig? 534 01:08:23,934 --> 01:08:26,978 Nadveren, du ved... 535 01:08:28,438 --> 01:08:33,443 - Jeg synes ikke om ren�ssancen. - For meget medicin. 536 01:08:37,531 --> 01:08:41,243 Stj�l ikke min plads i rampelyset. 537 01:08:46,998 --> 01:08:50,418 - Vi ordner det i redigeringen. - �h nej! 538 01:08:50,585 --> 01:08:56,299 �h nej? Er det Dal�? Det spiller ingen rolle, for vi- 539 01:08:56,800 --> 01:09:02,138 - vil lave noget lidt mere klassisk. 540 01:09:02,305 --> 01:09:06,852 - Som..."arret nat". - Nej. 541 01:09:07,018 --> 01:09:09,855 Nej! 542 01:09:11,273 --> 01:09:16,820 Wunderbar! Wunderbar! 543 01:09:27,205 --> 01:09:32,460 Okay, tid til en kunstlektion. Hvad siger du til- 544 01:09:33,211 --> 01:09:37,007 - glade, sm� tr�er? 545 01:09:37,841 --> 01:09:43,013 S�dan. Det bliver rigtig glade, sm� tr�er. 546 01:09:43,805 --> 01:09:50,562 Ved du hvad? Jeg tror, at han skal bruge et tr� til. 547 01:09:51,730 --> 01:09:57,402 Ja, vi s�tter et til her. 548 01:09:57,569 --> 01:10:01,656 Vidunderligt. Du er en god kunstelev. 549 01:10:01,823 --> 01:10:04,826 Der har vi glade, sm� tr�er, men ved du, hvad vi skal bruge nu? 550 01:10:04,993 --> 01:10:08,580 Nogle pjuskede skyer, men jeg skal have en ny pensel. 551 01:10:08,747 --> 01:10:12,000 Okay, s� k�rer vi. 552 01:10:17,756 --> 01:10:20,050 Se, bitchen nyder det. 553 01:10:21,218 --> 01:10:24,262 Du er en fr�k, lille t�ve. 554 01:10:24,429 --> 01:10:29,643 S�dan. Se, fine, pjuskede skyer. 555 01:10:30,644 --> 01:10:33,438 Flere pjuskede skyer. 556 01:10:36,733 --> 01:10:40,946 Ved du hvad? Du har ret, vi skal have sol. 557 01:10:42,113 --> 01:10:46,952 En glad, lille sol lige der. 558 01:11:25,615 --> 01:11:31,162 S� skal vi bare have en bunke lort ved de glade, sm� tr�er. 559 01:11:31,329 --> 01:11:35,542 Man kan komme til lortebunken gennem chokoladegangen. 560 01:11:35,709 --> 01:11:40,297 Jeg s�tter den her. Det ser fantastisk ud. 561 01:11:40,463 --> 01:11:44,092 Det er nok den fineste bunke lort, jeg har set. 562 01:12:15,415 --> 01:12:20,462 Ja! Det er et mesterv�rk. 563 01:12:22,672 --> 01:12:24,925 Jeg skal i bad. 564 01:12:25,091 --> 01:12:27,344 Hallo? 565 01:12:31,848 --> 01:12:34,893 Halle? Hvem der? 566 01:12:40,982 --> 01:12:46,738 Hallo? Kommiss�r Chapman fra Bridgeport PD. Hvem der? 567 01:12:53,245 --> 01:12:56,831 Hallo? Hallo, hvem der? 568 01:12:56,998 --> 01:13:00,627 Shit. For helvede! Hvordan er han kommet ind? 569 01:13:01,878 --> 01:13:04,923 Stanley lod sikkert sided�ren v�re �ben igen. 570 01:13:05,090 --> 01:13:08,760 Han kan ikke bare komme brasende. Det er ulovligt, ikke sandt? 571 01:13:08,927 --> 01:13:17,018 - Ikke kun ulovligt, ogs� fr�kt. - Meget. Jeg tager mig af det. 572 01:13:17,185 --> 01:13:21,064 Stands! Hvem er du? 573 01:13:22,357 --> 01:13:27,612 Jack, forsker i det overnaturlige fra universitetet. 574 01:13:27,779 --> 01:13:31,867 - Og De er? - Kommiss�r Chapman. 575 01:13:32,033 --> 01:13:37,289 Mr Chapman, netop. De skr�mte livet af mig. 576 01:13:37,455 --> 01:13:43,128 - Hvad kan jeg hj�lpe Dem med? - En pige holdes vist fanget her. 577 01:13:43,295 --> 01:13:49,259 Hun blev bed�vet og voldtaget. Det kender du vel ikke noget til? 578 01:13:49,426 --> 01:13:54,431 Nej, ikke spor. Min partner og jeg kom hertil i g�r. 579 01:13:54,598 --> 01:14:00,312 - Partner? - Ja, vi er ikke rigtig... Jo. 580 01:14:00,478 --> 01:14:05,650 Min partner... Vi er s� heldige, at vi kan arbejde s�dan her. 581 01:14:05,817 --> 01:14:08,695 Universitet har v�ret meget forst�ende. 582 01:14:08,862 --> 01:14:13,575 - Hvor er han? - Han er lige g�et i brusebad. 583 01:14:15,535 --> 01:14:20,040 Han tr�nede h�rdt i morges. 584 01:14:22,334 --> 01:14:27,088 - Er det i orden, hvis jeg... mr? - Williams. 585 01:14:27,255 --> 01:14:31,468 Mr Williams. Er det i orden, at jeg ser mig lidt omkring? 586 01:14:31,635 --> 01:14:36,389 Fint. Jeg vil gerne vise dig nogle ting. 587 01:14:36,556 --> 01:14:41,895 Jeg mener p� hospitalet. F� lige v�benet v�k, jeg flipper snart ud. 588 01:14:44,648 --> 01:14:48,527 N�, sp�gelser? 589 01:14:49,486 --> 01:14:56,284 - Jeg har aldrig troet p� den slags. - Jeg gjorde det f�rst, da jeg s� et. 590 01:14:57,202 --> 01:15:00,830 N�, mr Williams. 591 01:15:00,997 --> 01:15:07,462 Undskyld ulejligheden, men vi skal jo unders�ge den slags. 592 01:15:07,629 --> 01:15:10,924 Helt i orden. Kom gerne forbi igen. 593 01:15:11,091 --> 01:15:18,765 Jeg sagde til min kollega, at hun sikkert ville finde bes�ttere her. 594 01:15:18,932 --> 01:15:21,017 Helt i orden. 595 01:15:21,184 --> 01:15:23,895 - Hvad er det der? - Hvad mener du? 596 01:15:24,062 --> 01:15:26,606 - Den lille pige. - Hvem? 597 01:15:26,773 --> 01:15:32,487 - Jeg s� lige en lille pige. - Du har set dit f�rste sp�gelse. 598 01:15:32,654 --> 01:15:37,450 Hold k�ft! H�nderne op, s� jeg kan se dem. S�dan. 599 01:15:39,160 --> 01:15:44,040 Hvad fanden er det der? Det blod. 600 01:15:44,207 --> 01:15:50,714 - H�nderne op, s� jeg kan se dem. - Hvilket blod? Jeg kan ikke se det. 601 01:15:52,757 --> 01:15:58,180 Du burde have tilkaldt forst�rkning, men vi l�ser det for dig. 602 01:16:00,390 --> 01:16:06,354 - Det er den f�rste. - Tja, jeg g�r ind for lige muligheder. 603 01:16:07,689 --> 01:16:10,483 Du er et godt menneske. 604 01:16:12,819 --> 01:16:14,988 Se lige den her. 605 01:16:16,406 --> 01:16:21,745 - Imponerende, sir. - Jeg gemte den til emo-t�sen... 606 01:16:21,912 --> 01:16:27,083 ...men den passer nok bedre her. 607 01:16:27,959 --> 01:16:30,962 - Du har sikkert ret. - Pokkers ogs�. 608 01:16:31,129 --> 01:16:34,424 - Hvad? - Jeg glemte glidemidlet. 609 01:16:37,969 --> 01:16:40,263 S� k�rer vi. 610 01:16:48,438 --> 01:16:50,732 En gang til. 611 01:17:00,075 --> 01:17:04,871 - Det �bnede ham op, hva'? - Som en skattekiste. Se hans r�v. 612 01:17:05,038 --> 01:17:09,793 Apropos skattekister, hvad med at grave lidt til? 613 01:17:09,960 --> 01:17:12,170 G�r det bare. 614 01:17:20,512 --> 01:17:24,015 - Jeg tror, at noget eksploderede. - Ja. 615 01:17:24,975 --> 01:17:29,229 Men jeg tror, at jeg stadig mangler noget. 616 01:17:29,396 --> 01:17:34,651 Nu har jeg det! Pas p�, kaptajn pik. 617 01:17:36,027 --> 01:17:38,363 Er du klar? 618 01:17:48,707 --> 01:17:52,627 Er det sandt? Har jeg ikke flere rene T-shirts? 619 01:17:52,794 --> 01:17:54,921 For helvede. 620 01:18:10,228 --> 01:18:13,273 Kom, Elaine. Vi har ikke s� meget tid. 621 01:18:15,817 --> 01:18:19,070 Fede str�merskid. Han spiste for mange donuts. 622 01:18:31,750 --> 01:18:34,294 Vi har meget mere kunst at lave. 623 01:19:14,668 --> 01:19:16,878 Kom nu, Elaine. 624 01:19:23,927 --> 01:19:27,722 - St� stille! - Hj�lp os! 625 01:19:27,889 --> 01:19:33,937 - Hvad fanden sker der her? - Det er ikke, som det ser ud. 626 01:19:34,104 --> 01:19:36,106 Hvad? 627 01:19:36,273 --> 01:19:39,609 Stop, r�r jer ikke. 628 01:19:39,776 --> 01:19:43,738 Den scene blev s� god. 629 01:19:43,905 --> 01:19:48,493 Min kollega fors�ger at sige, at vi er ved at lave en film. 630 01:19:48,660 --> 01:19:55,750 - Han lyver, de ville dr�be os. - Se... De er stadig i rollen. 631 01:19:55,917 --> 01:19:58,837 - Ti stille! - H�r her, kommiss�r. 632 01:19:59,004 --> 01:20:05,260 - St� stille. Og det er betjent. - Det her er en misforst�else. 633 01:20:05,427 --> 01:20:09,723 Hvad fanden! De voldtog mig, og nu vil de dr�be mig. 634 01:20:09,890 --> 01:20:12,767 Er det, hvad der er sket? Voldtog du hende? 635 01:20:12,934 --> 01:20:20,233 - Voldt�gt er s�dan et st�rkt ord. - V�lg dine n�ste ord omhyggeligt. 636 01:20:20,400 --> 01:20:24,321 - Sagen er... - K�nguruer. 637 01:20:24,487 --> 01:20:29,451 Det er som en... Vi er bare... 638 01:20:29,618 --> 01:20:33,163 - Hold k�ft. Du keder mig. - Hvad? 639 01:20:38,793 --> 01:20:41,087 S� du hendes hoved? 640 01:20:42,631 --> 01:20:48,011 I er klodsede. Ved I, hvor sv�rt det bliver at skjule det her? 641 01:20:48,178 --> 01:20:52,432 - Pyt, vi stoppede dem. - Jeg stoppede dem. 642 01:20:52,599 --> 01:20:58,355 - Der er jo ikke sket noget. - Hvad med t�ven p� stationen i g�r? 643 01:20:59,397 --> 01:21:03,485 - Hvilken t�ve? - Str�meren talte ogs� om hende. 644 01:21:03,652 --> 01:21:09,533 Beth Stratman, baldronningen. Elitestudent med topkarakterer. 645 01:21:09,699 --> 01:21:13,245 Hun fortalte alle om stedet her. 646 01:21:13,411 --> 01:21:17,916 Hvem er det? Vi havde ingen, der hed Beth. 647 01:21:18,083 --> 01:21:25,799 Men det havde du �benbart. Han voldtog og torterede hende i fire dage. 648 01:21:26,675 --> 01:21:31,221 Din forbandede idiot! 649 01:21:32,013 --> 01:21:36,518 R�r mig ikke! G�r det aldrig igen! 650 01:21:36,685 --> 01:21:41,398 Okay, t�nk lige over det. Du klarer dig selv- 651 01:21:41,565 --> 01:21:44,901 - og finder dine egne fisser. Stanley, du g�r mig stolt. 652 01:21:45,068 --> 01:21:50,699 - Han lod hende stikke af. - Stanley, s�t ham ned. 653 01:21:53,910 --> 01:21:59,583 Det her g�r tingene sv�rere, men det er tegn p� handlekraft... 654 01:21:59,749 --> 01:22:03,753 ...og Amanda kan jo ordne det. - Ja... 655 01:22:03,920 --> 01:22:07,799 ...men et bagagerum med en d�d luder i kr�ver mere forklaring. 656 01:22:07,966 --> 01:22:15,432 Hvad helvede! Hvem har sagt, at Stanley m� arbejde p� egen h�nd? 657 01:22:17,017 --> 01:22:21,813 Du m� tage dig sammen, storebror. Jeg har ryddet op efter dig hele livet. 658 01:22:21,980 --> 01:22:24,941 Jeg vil ikke altid v�re her. 659 01:22:25,609 --> 01:22:31,615 Og du skal bare slappe af. Se nu at f� gjort rent, idioter. 660 01:22:35,952 --> 01:22:40,916 Jeg l�ser den levende inde, s� tager du dig af ligene. 661 01:22:49,382 --> 01:22:52,302 Du myrdede min kusine! 662 01:22:57,307 --> 01:22:59,726 Hvem af dem var det? 663 01:23:02,103 --> 01:23:06,525 Jeg dr�bte hende ikke, men du vil nyde, hvad jeg g�r ved hende nu. 664 01:23:24,375 --> 01:23:27,628 Marc! Herregud... 665 01:23:27,795 --> 01:23:31,799 Fange t�ven! Hun skal straffes. 666 01:23:40,599 --> 01:23:43,519 - Skynd dig, inden medicinen virker. - Nej, lad v�re! 667 01:23:52,444 --> 01:23:54,530 Fine. 668 01:24:17,595 --> 01:24:20,848 Vi bytter! Herligt, brormand! 669 01:24:33,736 --> 01:24:35,863 Flot �kse. 670 01:24:38,741 --> 01:24:41,202 Er du religi�s? 671 01:24:42,036 --> 01:24:46,957 Det tror jeg ikke, s� lad mig fort�lle, hvor dit resterende liv er p� vej hen. 672 01:24:48,375 --> 01:24:52,671 "Hvis �ksen er mat og bladet sl�vt, kr�ves der mere styrke." 673 01:24:52,838 --> 01:24:58,469 "Men dygtigheden sejrer. - Det Gamle Testamente 10:10." 674 01:24:58,636 --> 01:25:03,349 Jeg tror, at Stanley er dygtig. 675 01:25:05,184 --> 01:25:09,230 H�rdere! Knep hende h�rdere! 676 01:25:09,355 --> 01:25:13,317 Jeg fors�ger, Stanley. 677 01:25:21,742 --> 01:25:24,954 Hvad? Nej, hun er okay. 678 01:25:31,544 --> 01:25:35,756 Du skal se p�, n�r jeg dr�ber hende. 679 01:26:14,753 --> 01:26:17,423 Tag fat i hendes ben. 680 01:26:48,579 --> 01:26:50,998 Jeg ved, at du er der. 681 01:26:52,082 --> 01:26:54,251 Jeg ved, at du har v�ret der. 682 01:26:59,548 --> 01:27:02,301 Jeg har brug for din hj�lp igen. 683 01:27:06,222 --> 01:27:12,811 Du skal vide, at... du kan stoppe det her. 684 01:27:14,772 --> 01:27:17,441 Du har magten. 685 01:27:20,819 --> 01:27:22,988 H�r p� mig... 686 01:27:23,864 --> 01:27:27,701 G�r det rette. 687 01:27:41,924 --> 01:27:47,179 Stanley, du er en flot skid, men mind mig om aldrig at g�re dig vred. 688 01:27:47,346 --> 01:27:51,767 Du tog bogstaveligt talt en fyrs k�reste og stampede p� hendes fisse- 689 01:27:51,934 --> 01:27:56,814 - til d�den, dr�bte ham, og nu mundknepper du hans d�de kusine. 690 01:27:57,982 --> 01:28:00,568 Hvordan f�les det egentlig? 691 01:28:02,361 --> 01:28:07,199 Dejligt? Godt. Leg lidt med hendes patter. 692 01:28:07,366 --> 01:28:12,121 Jeg har altid t�nkt p�, om de bliver h�rde, eller om de er det i forvejen. 693 01:28:12,288 --> 01:28:14,874 Er ligstivheden begyndt? 694 01:28:18,210 --> 01:28:20,588 Hvad fanden var det? 695 01:28:25,759 --> 01:28:30,055 For helvede. Hvad er det her? 696 01:28:34,018 --> 01:28:36,270 �bn den skide d�r! 697 01:28:37,396 --> 01:28:40,983 Det er ikke sjovt. Luk op! Stanley, d�ren. 698 01:28:48,240 --> 01:28:51,202 Kender jeg ikke dig? 699 01:28:54,705 --> 01:28:57,541 Stanley, luk nu op! 700 01:28:57,708 --> 01:29:03,672 Du er d�d, vi dr�bte dig. Stanley, luk op! 701 01:29:03,839 --> 01:29:06,342 Kom ikke herind! 702 01:29:12,139 --> 01:29:17,228 Kom ikke herind! Stan... R�r mig ikke! 703 01:29:17,394 --> 01:29:21,315 Stan! For helvede! 704 01:29:29,198 --> 01:29:32,952 - Forsvind! - Jeg tilgiver dig. 705 01:29:33,118 --> 01:29:35,871 Men vi g�r ikke. 706 01:29:49,176 --> 01:29:53,722 Okay, jeg tilgiver dig n�sten for at have kvajet dig stort. 707 01:29:55,015 --> 01:30:00,062 Det havde ikke v�ret s� slemt, hvis det ikke var for Jack og hans sk�re bror. 708 01:30:00,980 --> 01:30:05,776 Stanley skal overv�ges. Det vidste du godt. 709 01:30:05,943 --> 01:30:12,449 - Jack er din skyld. - han hj�lper med hjemmesiden. 710 01:30:12,616 --> 01:30:16,453 - Hvordan gik den seneste film? - Jomfruen? 711 01:30:16,620 --> 01:30:21,792 300.000 betalende kunder i Europa, Asien og Sydamerika indtil nu. 712 01:30:21,959 --> 01:30:27,923 Jeg har ikke regnet p� det, men det er nok omkring 2,5 mio. dollar. 713 01:30:28,090 --> 01:30:30,801 Det er fantastisk. 714 01:30:33,929 --> 01:30:36,140 Hvad fanden var det? 715 01:30:38,976 --> 01:30:43,022 Hallo! Bind mig op. 716 01:30:44,106 --> 01:30:46,775 Hvem fanden er det? 717 01:30:53,574 --> 01:30:55,951 Jack? 718 01:30:59,997 --> 01:31:02,208 Stanley? 719 01:31:09,256 --> 01:31:12,676 Nu er det nok. Du skal betale for det her. 720 01:31:12,843 --> 01:31:15,471 Nej, det skal du g�re. 721 01:31:42,373 --> 01:31:46,877 Var det s�dan? Voldtog du hende? 722 01:31:47,044 --> 01:31:49,046 Jeg forbarmer mig. 723 01:31:49,213 --> 01:31:52,007 Stille, din skiderik! Og det er betjent. 724 01:31:52,174 --> 01:31:54,426 Men ikke dig. 725 01:32:26,417 --> 01:32:30,880 Hvad er der sket? Har du det godt? Hvor er folk henne? 726 01:32:31,046 --> 01:32:33,257 Hvad er der sket? 60959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.