Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,759 --> 00:00:14,864
[narrador 1] La fantasía
es lo que estamos haciendo ahora,
2
00:00:15,063 --> 00:00:19,338
justo aquí en esta sala, con estos
luces, cámaras y espejos.
3
00:00:26,285 --> 00:00:27,755
Algo más es
existiendo allí.
4
00:00:27,756 --> 00:00:29,559
No sé qué, pero
algo está pasando.
5
00:00:29,560 --> 00:00:31,797
No es parte de
nuestro día normal...
6
00:00:34,001 --> 00:00:36,104
naturaleza literal de cómo vivimos...
7
00:00:36,105 --> 00:00:40,113
pero estamos tratando de crear
algo diferente.
8
00:00:54,877 --> 00:00:58,149
[artista] Todo lo que tienes que hacer es alcanzar
en el aire y consigue todo lo que quieras.
9
00:00:58,383 --> 00:01:02,124
- Coge uno. En el bote. Eso es bueno.
- [la audiencia se ríe]
10
00:01:02,257 --> 00:01:04,563
Con el otro
mano. En el bote.
11
00:01:04,663 --> 00:01:07,167
Eso es mejor. Explotar
Adelante, muchachote.
12
00:01:07,301 --> 00:01:09,038
Sostenga esa lata con ambas manos.
13
00:01:10,641 --> 00:01:13,389
[narrador 2] La gente habla frecuentemente
sobre lo difícil que es
14
00:01:13,413 --> 00:01:17,888
hacer trampa en un juego de cartas que hacer
realizar un buen juego de manos.
15
00:01:17,889 --> 00:01:19,525
Pero si lo piensas bien,
16
00:01:19,526 --> 00:01:22,999
lo que hace que la magia sea diferente es
que es inherentemente honesto.
17
00:01:23,000 --> 00:01:27,608
Le dices a alguien que vas a
engañalos antes de engañarlos.
18
00:01:27,609 --> 00:01:30,280
De alguna manera, eso hace
es más difícil.
19
00:01:39,999 --> 00:01:42,840
Ese es el as de trebol, el
tarjeta que tomó la mujer en el pasillo.
20
00:01:43,106 --> 00:01:45,066
- Estás negando con la cabeza, ¿no?
- Cuatro de diamantes.
21
00:01:45,143 --> 00:01:47,481
- Si insistes.
- [la audiencia se ríe]
22
00:01:53,862 --> 00:01:57,401
[narrador 2] Magia en su máxima expresión
mejor, que sea realmente mágico,
23
00:01:57,502 --> 00:02:00,808
un momento mágico,
tiene que ser espontáneo.
24
00:02:00,809 --> 00:02:03,881
Tiene que ser algo
eso simplemente sucede.
25
00:02:25,658 --> 00:02:26,759
Estoy tan cansado.
26
00:02:26,760 --> 00:02:28,630
- Esto apesta.
- Sí, esto apesta.
27
00:02:28,631 --> 00:02:30,767
Sí. Bueno, si lo hiciéramos
cuando estaba programado,
28
00:02:30,768 --> 00:02:33,272
como se sugiere en los no negociables,
no sería tan malo.
29
00:02:33,273 --> 00:02:35,845
Aunque lo juro, sí.
Lo hacemos, Carm.
30
00:02:35,945 --> 00:02:37,380
-Neil.
- Lo único que hacemos es romper cajas.
31
00:02:37,381 --> 00:02:39,150
Las cajas entran, nosotros
romperlos.
32
00:02:39,151 --> 00:02:41,431
Sí, luego llega un envío.
y tenemos que hacerlo de nuevo, ¿verdad?
33
00:02:41,455 --> 00:02:43,291
- ¿Y si esto es un refugio?
- No es un puto refugio.
34
00:02:43,292 --> 00:02:44,795
- ¿Crees que es un refugio?
- No sé.
35
00:02:44,796 --> 00:02:46,576
- ¿Por qué esto sería un refugio?
- Podría ser un refugio.
36
00:02:46,600 --> 00:02:47,936
- No.
- ¿Y si lo fuera?
37
00:02:48,202 --> 00:02:49,806
- Sí, ¿y si lo fuera?
- ¿Quién querría perseguirnos?
38
00:02:49,807 --> 00:02:52,078
- ¿Quién está enojado con nosotros ahora?
- Nadie está enojado.
39
00:02:52,244 --> 00:02:54,290
- Sammy está enojado con nosotros todo el tiempo.
- Sí, pero le vería el culo.
40
00:02:54,314 --> 00:02:56,086
Eso es un gran problema. Tú
¿sabes lo que estoy diciendo?
41
00:02:56,352 --> 00:02:57,454
Seguro.
42
00:02:58,256 --> 00:02:59,858
Sé quién está enojado con nosotros.
43
00:02:59,859 --> 00:03:01,161
- ¿OMS?
- Sí, ¿quién?
44
00:03:01,162 --> 00:03:02,497
Claire Oso.
45
00:03:03,299 --> 00:03:05,739
- Bueno, nosotros no. Solo tu.
- Nosotros no.
46
00:03:06,807 --> 00:03:09,712
- No. No, Claire no nos perseguiría.
- ¿Cómo lo sabes?
47
00:03:09,713 --> 00:03:15,390
porque eso seria
caos y ella es paz.
48
00:03:15,490 --> 00:03:19,700
Totalmente. Pedazo. Como...
Como de culo, ¿no?
49
00:03:19,833 --> 00:03:21,168
- ¿Qué?
- Como un pedazo de culo.
50
00:03:21,335 --> 00:03:22,638
Como por dentro.
51
00:03:22,639 --> 00:03:24,374
- No.
- Como una persona maravillosa.
52
00:03:24,375 --> 00:03:26,880
No, no, como si estuviera tranquila.
Ella es como la paz.
53
00:03:26,881 --> 00:03:30,888
- PAZ. Paz.
- Bueno. Sí. Está bien. Respeto. Respeto.
54
00:03:32,158 --> 00:03:33,594
¿Piensas en ella?
55
00:03:34,361 --> 00:03:36,365
No precisamente. Justo,
como todos los dias.
56
00:03:36,465 --> 00:03:40,040
¿Ver? ella esta inquietante
Tu trasero, amigo.
57
00:03:40,875 --> 00:03:42,744
- Ella te está persiguiendo.
- No.
58
00:03:42,745 --> 00:03:44,682
- ¿Por qué no dices que lo sientes?
- Sí.
59
00:03:44,683 --> 00:03:47,588
No puedo hacer eso. Es muy dificil.
60
00:03:47,755 --> 00:03:49,125
No es demasiado difícil, proxeneta.
61
00:03:49,424 --> 00:03:50,727
- Siempre hay tiempo.
- Es súper fácil.
62
00:03:50,728 --> 00:03:52,498
Oso, mira esto
afuera. Hola, Ted.
63
00:03:52,665 --> 00:03:54,135
- ¿Sí?
- Tú serás Claire Bear.
64
00:03:54,368 --> 00:03:55,781
Voy a ser Carmy porque
somos mejores amigos.
65
00:03:55,805 --> 00:03:57,073
- Conozco sus matices.
- Bueno.
66
00:03:57,074 --> 00:03:58,209
- Mira esto.
- Sí.
67
00:03:58,376 --> 00:03:59,613
- Hola, Claire Bear.
- ¿Sí?
68
00:03:59,779 --> 00:04:01,482
Oye, lo siento mucho.
69
00:04:01,650 --> 00:04:03,252
- Hecho. Hecho.
- Hecho. ¿Ver?
70
00:04:03,486 --> 00:04:05,189
- Rompe las malditas cajas.
- Los estoy rompiendo.
71
00:04:05,190 --> 00:04:07,026
- Los estoy rompiendo. Las cajas.
- Estamos abriendo camino.
72
00:04:07,027 --> 00:04:10,300
Siempre nos derrumbamos
las cajas. Con seguridad.
73
00:04:15,110 --> 00:04:16,580
Quizás ella me esté persiguiendo.
74
00:04:21,791 --> 00:04:23,827
- Estúpidas cajas.
- Son estúpidos.
75
00:04:24,996 --> 00:04:28,069
Bueno. Yo quería... yo
quería empezar por
76
00:04:28,269 --> 00:04:33,178
diciendo que soy... soy tan... soy
agradecido y... Está bien.
77
00:04:33,179 --> 00:04:36,219
Esto... Está bien, entonces quería...
Quería hablar contigo
78
00:04:36,418 --> 00:04:41,729
porque surgió una oportunidad
y es muy... Es emocionante.
79
00:04:41,730 --> 00:04:43,366
Hazlo rápido. Mierda.
80
00:04:50,915 --> 00:04:53,119
Necesita mejorar o desaparecer.
81
00:04:53,419 --> 00:04:55,055
Sigo esperando a Wagyu.
Vámonos, joder.
82
00:04:55,056 --> 00:04:56,893
Todavía esperando
Wagyu. Empujemos.
83
00:04:56,894 --> 00:04:59,297
- No. Sigo esperando a Wagyu.
- He vuelto a despedir, Chef.
84
00:04:59,298 --> 00:05:02,071
Vuelve a dispararlo. tuve que cocinar
yo mismo. Vámonos, joder.
85
00:05:02,304 --> 00:05:03,439
Más rápido por favor.
86
00:05:03,574 --> 00:05:05,109
estas jodido
matándome. Por favor.
87
00:05:05,110 --> 00:05:06,646
El cocinero del Wagyu tiene
He estado fuera toda la noche esta noche.
88
00:05:06,647 --> 00:05:08,816
Por favor, cocineros. Por favor,
vamos a recogerlo.
89
00:05:08,817 --> 00:05:11,354
No quieres fumar
pero quieres música.
90
00:05:11,355 --> 00:05:12,891
- ¿Escuchas la música aquí?
- Sí.
91
00:05:12,892 --> 00:05:16,130
¡Empujen, cocineros! el cocinero es
jodido. Vuelva a disparar, por favor.
92
00:05:16,131 --> 00:05:18,068
Esperando a Wagyu
todo el puto día.
93
00:05:18,069 --> 00:05:21,644
- Por favor, de nuevo. Vámonos, joder.
- Más rápido y limpio, Chef.
94
00:05:21,843 --> 00:05:24,447
No. Vuelvan a disparar, muchachos. El cocinero
Está apagado toda la puta noche de esta noche.
95
00:05:24,448 --> 00:05:26,351
Vámonos, joder. Ustedes
Me están matando.
96
00:05:26,352 --> 00:05:28,790
Sigo esperando a agnolotti.
97
00:05:28,924 --> 00:05:32,463
Cavatelli. Todavía esperando
sobre agnolotti y Wagyu.
98
00:05:32,464 --> 00:05:34,635
Por favor. Vámonos, joder.
99
00:05:34,636 --> 00:05:38,109
Empujemos, por favor. vamos
joder, vete. Syd, esperando a Wagyu.
100
00:05:38,376 --> 00:05:40,847
- Richie pidió un momento.
- Richie no consigue agarres.
101
00:05:40,848 --> 00:05:43,053
Empujar. Vuelva a disparar.
Vámonos, joder.
102
00:05:43,352 --> 00:05:45,155
Por favor dame el
malditos agnolotti. Empujar.
103
00:05:45,156 --> 00:05:47,260
Sigo esperando a Wagyu.
Vámonos, joder.
104
00:05:47,494 --> 00:05:49,365
Empuja, por favor.
105
00:05:49,566 --> 00:05:51,135
Marcus, esperando el 23.
106
00:05:51,136 --> 00:05:52,606
Esperando a agnolotti.
107
00:05:52,805 --> 00:05:55,243
Esperando a Wagyu. Marco, habla.
108
00:05:55,244 --> 00:05:58,617
- [Marcus] Despidiendo, Chef.
- Dispara más rápido, por favor. Estamos detrás.
109
00:05:58,618 --> 00:06:01,589
- Más rápido. Más rápido.
- Chef Sydney, refire 21. Se cayó el servidor.
110
00:06:01,590 --> 00:06:03,594
Esa es la tercera puta
tiempo en dos semanas!
111
00:06:03,794 --> 00:06:06,064
- [Richie] ¿Qué quieres que haga?
- ¡Enséñale a tu gente a caminar!
112
00:06:06,065 --> 00:06:08,570
[Richie] Enseña a tu gente
¡Cómo cocinar más rápido!
113
00:06:10,874 --> 00:06:12,678
Estoy jodidamente harto de esto.
114
00:07:27,227 --> 00:07:28,897
[Suspira]
115
00:07:30,835 --> 00:07:32,872
- [Richie] ¿Qué es esto?
- Promoción.
116
00:07:33,640 --> 00:07:35,343
Hoy parecieron dos días.
117
00:07:35,344 --> 00:07:37,915
[resopla] Largo, hombre.
118
00:07:40,688 --> 00:07:41,957
¿Cuantas vueltas?
119
00:07:42,625 --> 00:07:43,927
Uno y tres cuartos.
120
00:07:45,263 --> 00:07:46,933
Oh, ¿qué es este asterisco?
121
00:07:48,403 --> 00:07:49,906
Postre extra el 42.
122
00:07:50,239 --> 00:07:51,543
¿Por qué?
123
00:07:52,043 --> 00:07:53,179
Cumpleaños.
124
00:07:54,114 --> 00:07:55,951
- ¿Nos perdimos un cumpleaños?
- Sí.
125
00:07:57,588 --> 00:07:58,690
Mierda.
126
00:08:00,293 --> 00:08:01,830
Mierda. Eso depende de mí.
127
00:08:03,299 --> 00:08:05,536
Mierda. Avanzando...
128
00:08:05,537 --> 00:08:07,708
No nos perdemos los cumpleaños.
129
00:08:09,679 --> 00:08:11,081
- Cocinero.
- Cocinero.
130
00:08:16,926 --> 00:08:18,229
La Expo nos está matando.
131
00:08:18,864 --> 00:08:20,300
[bostezo] Podría volver a comerciar.
132
00:08:21,669 --> 00:08:25,243
- Entonces tendría que cubrir tu puesto.
- Bueno. Entonces cubriría el tuyo.
133
00:08:35,096 --> 00:08:36,231
¿Estás bien?
134
00:08:37,635 --> 00:08:39,705
Sí, voy a
romperlo eventualmente.
135
00:08:40,775 --> 00:08:42,243
No me refiero al plato.
136
00:08:45,551 --> 00:08:47,287
Estoy bien. Sí.
137
00:08:48,824 --> 00:08:49,959
¿Estás bien?
138
00:08:51,797 --> 00:08:54,468
Sí, quiero decir. pude
quédate más tarde si necesitas...
139
00:08:54,635 --> 00:08:55,635
No no no no.
140
00:08:55,771 --> 00:08:57,140
Deberías descansar un poco.
141
00:08:57,842 --> 00:08:59,545
Deberías descansar un poco.
142
00:09:03,987 --> 00:09:05,123
Esta noche estaba apagada.
143
00:09:06,926 --> 00:09:08,028
He estado fuera.
144
00:09:10,634 --> 00:09:11,770
Lo lamento.
145
00:09:15,076 --> 00:09:16,679
Es difícil mantenerse al día
contigo a veces.
146
00:09:16,680 --> 00:09:18,750
Sí. Bueno, he estado
haciendo esto por más tiempo.
147
00:09:19,852 --> 00:09:21,790
No quise decir a nivel de habilidad.
148
00:09:27,433 --> 00:09:29,839
Hay algo
Quiero correr a tu lado.
149
00:09:32,678 --> 00:09:33,780
Bueno.
150
00:09:38,690 --> 00:09:39,926
Puede esperar.
151
00:09:40,928 --> 00:09:42,330
- ¿Seguro?
- Sí, estoy cansado.
152
00:09:42,631 --> 00:09:44,635
- Ambos estamos cansados.
- Sí. Estoy aquí.
153
00:09:45,236 --> 00:09:46,606
Está bien.
154
00:09:54,154 --> 00:09:55,791
Cerramos mañana por la noche.
155
00:09:56,091 --> 00:09:57,193
Sí.
156
00:09:58,563 --> 00:09:59,632
¿Acabas de recordarlo?
157
00:09:59,899 --> 00:10:01,168
No.
158
00:10:01,268 --> 00:10:04,407
Es el, um, Ever
servicio funerario
159
00:10:04,609 --> 00:10:06,613
- mañana por la noche.
- Oh. Vaya.
160
00:10:08,015 --> 00:10:09,151
Pesado.
161
00:10:12,390 --> 00:10:14,294
Pero en lo brillante
lado, ya sabes,
162
00:10:14,295 --> 00:10:16,833
podrás ver muchos
gente realmente increíble, como...
163
00:10:17,000 --> 00:10:19,639
Sí. Si no. Va a ser...
164
00:10:21,341 --> 00:10:22,376
todos.
165
00:10:22,377 --> 00:10:24,347
Sí, en serio, hombre. Calor real.
166
00:10:29,391 --> 00:10:30,727
Deberías venir.
167
00:10:33,601 --> 00:10:36,507
No. Um... No, yo soy...
168
00:10:36,773 --> 00:10:39,745
- Sí.
- No, tengo muchas cosas que hacer y...
169
00:10:39,746 --> 00:10:43,085
será tu último
oportunidad de comer en Ever.
170
00:10:43,754 --> 00:10:45,691
- Soy muy consciente de eso...
- Bien.
171
00:10:45,924 --> 00:10:49,465
Pero realmente no creo
ese es mi lugar para...
172
00:10:50,299 --> 00:10:53,339
- estar allí.
- Syd, es... es... es Ever.
173
00:10:53,974 --> 00:10:55,945
Sí, yo... lo sé. I...
174
00:10:56,111 --> 00:10:57,882
Entonces, ¿de qué estás hablando?
175
00:10:59,251 --> 00:11:00,419
Deberías venir.
176
00:11:04,829 --> 00:11:05,964
Bueno.
177
00:11:09,304 --> 00:11:11,375
- Bien.
- Bien.
178
00:11:20,861 --> 00:11:22,230
Mirar. Yo, eh...
179
00:11:26,071 --> 00:11:28,108
he estado queriendo
para hablar de...
180
00:11:33,954 --> 00:11:35,056
¿Acerca de?
181
00:11:37,294 --> 00:11:40,132
no quiero que sea asi
Es difícil seguirme el ritmo.
182
00:11:42,738 --> 00:11:44,007
Bueno.
183
00:11:54,361 --> 00:11:55,998
Entiendo. Excelente.
184
00:12:02,176 --> 00:12:03,345
Bueno. Gracias.
185
00:12:06,418 --> 00:12:07,788
Entonces buenas noches.
186
00:12:09,659 --> 00:12:10,927
Buenas noches.
187
00:13:37,433 --> 00:13:42,511
♪ ♪ No lo sé
Lo que significas para mí ♪
188
00:13:44,013 --> 00:13:48,222
♪ ♪ Pero quiero excitarte
Levántate, descúbrelo ♪
189
00:13:48,389 --> 00:13:51,294
♪ ♪ Quiero enfrentarte ♪
190
00:13:53,132 --> 00:13:55,537
♪ ♪ Estas palabras ♪
191
00:13:58,075 --> 00:14:00,814
♪ ♪ "Serás mío" ♪
192
00:14:00,815 --> 00:14:03,119
♪ ♪ Estas palabras ♪
193
00:14:03,987 --> 00:14:07,528
♪ ♪ "Serás mío" ♪
194
00:14:08,429 --> 00:14:11,301
♪ ♪ Todo el tiempo ♪
195
00:14:14,274 --> 00:14:18,616
♪ ♪ El tonto podría
sé mi segundo nombre ♪
196
00:14:22,156 --> 00:14:26,064
♪ ♪ Pero estaría
tonto por no decirlo ♪
197
00:14:29,004 --> 00:14:31,374
♪ ♪ voy a hacer
Lo que sea necesario ♪
198
00:14:31,375 --> 00:14:33,378
♪ ♪ traerte arriba,
llamarte ♪
199
00:14:33,379 --> 00:14:35,750
♪ ♪ Firma tu
nombre, amor secreto ♪
200
00:14:35,751 --> 00:14:40,661
♪ ♪ Haz que rime, llévate
en Y hacerte mía... ♪
201
00:14:40,894 --> 00:14:42,163
Lo lamento.
202
00:14:50,012 --> 00:14:51,448
Lo lamento. Mierda.
203
00:14:57,426 --> 00:14:58,663
I...
204
00:15:05,142 --> 00:15:06,512
I...
205
00:15:14,160 --> 00:15:16,030
- Enjuague con solución salina.
- ¿Qué pasó?
206
00:15:16,031 --> 00:15:18,068
Él estaba jugando con
amigos. Se cayó del tejado.
207
00:15:18,069 --> 00:15:19,705
- ¿Estás listo?
- Listo.
208
00:15:19,706 --> 00:15:21,976
Bueno. Uno, dos, tres.
209
00:15:25,449 --> 00:15:30,627
♪ Ahora con amor Ven
monedas extrañas ♪
210
00:15:34,101 --> 00:15:37,641
♪ ♪ Y aquí está mi llamamiento ♪
211
00:15:41,448 --> 00:15:43,386
♪ ♪ Necesito una oportunidad
Una segunda oportunidad ♪
212
00:15:43,485 --> 00:15:45,388
♪ ♪ Una tercera oportunidad
Una cuarta oportunidad ♪
213
00:15:45,389 --> 00:15:47,627
♪ ♪ Una palabra, una señal A
asiente, un poco de respiro ♪
214
00:15:47,628 --> 00:15:51,267
♪ Sólo para engañarme a mí mismo
Para atraparme ♪
215
00:15:51,268 --> 00:15:54,708
♪ ♪ Para hacerlo real, real ♪
216
00:15:55,644 --> 00:15:57,714
♪ ♪ Estas palabras ♪
217
00:16:00,486 --> 00:16:03,192
♪ ♪ "Serás mío" ♪
218
00:16:04,160 --> 00:16:05,462
Realmente te quiero.
219
00:16:05,463 --> 00:16:06,666
[la puerta se cierra de golpe]
220
00:16:41,802 --> 00:16:43,706
[zumbido]
221
00:16:47,948 --> 00:16:49,450
[suspira profundamente]
222
00:17:27,995 --> 00:17:29,565
- Cocinero.
- Buenos días, cocinero.
223
00:17:30,099 --> 00:17:31,535
¿Qué haces aquí?
224
00:17:31,536 --> 00:17:33,271
He estado recibiendo mi culo
pateado durante el servicio,
225
00:17:33,272 --> 00:17:35,276
así que pensé en venir
en y trabajar en las cosas
226
00:17:35,442 --> 00:17:36,555
mientras no estemos en la mierda.
227
00:17:36,579 --> 00:17:38,516
- ¿Qué pasa contigo?
- Lo mismo, hombre.
228
00:17:38,517 --> 00:17:39,652
Sí.
229
00:17:40,587 --> 00:17:43,125
- Buenos días, buenos cocineros.
- Cocinero.
230
00:17:43,325 --> 00:17:44,862
¿Estás trabajando en algo?
231
00:17:45,095 --> 00:17:46,231
Uvas.
232
00:17:51,074 --> 00:17:54,314
Hola, neph. Yo.
-Tío, ¿qué tienes?
233
00:17:54,748 --> 00:17:56,552
Oh...
234
00:17:56,553 --> 00:17:59,257
El nombre que obtuvieron
Estos son palos de golf.
235
00:17:59,258 --> 00:18:01,427
ya sabes, curiosamente
Basta, me falta uno.
236
00:18:01,428 --> 00:18:03,431
¿No sería el
uno metido en tu culo
237
00:18:03,432 --> 00:18:04,902
el último par de
semanas, ¿verdad?
238
00:18:05,202 --> 00:18:07,473
- ¿Vienes aquí a darme una mierda o qué?
- Relajarse.
239
00:18:07,607 --> 00:18:11,883
Esta noche volaré a Seattle, así que
No quiero dejarlos en el auto.
240
00:18:12,417 --> 00:18:14,021
¿Qué estás haciendo?
241
00:18:14,220 --> 00:18:15,690
¿Maldita mierda rociando?
242
00:18:16,792 --> 00:18:18,395
Sí. Sólo rociando mierda.
243
00:18:20,433 --> 00:18:22,804
¿Alguna idea de cuándo esto?
¿Viene la puta reseña?
244
00:18:23,707 --> 00:18:24,808
No.
245
00:18:26,712 --> 00:18:28,192
Realmente no lo he sido
pensar en ello.
246
00:18:28,348 --> 00:18:29,618
- Estará bien.
- Sí.
247
00:18:30,988 --> 00:18:32,290
Como en absoluto.
248
00:18:32,724 --> 00:18:34,193
Sí. No yo tampoco.
249
00:18:40,774 --> 00:18:42,310
- ¿Has estado pensando en eso?
- Mucho.
250
00:18:42,544 --> 00:18:43,846
Sí yo también.
251
00:18:44,815 --> 00:18:47,453
- Será una buena reseña.
- ¿Comó sabes?
252
00:18:48,289 --> 00:18:49,558
No.
253
00:18:49,925 --> 00:18:51,494
[suspiros]
254
00:18:51,495 --> 00:18:55,336
Bueno, los sueños son un hijo.
Qué puta, ¿no?
255
00:18:56,404 --> 00:18:59,944
Fui a esta conferencia
serie en la Universidad de Chicago.
256
00:18:59,945 --> 00:19:01,683
¿Fuiste a una serie de conferencias?
257
00:19:02,384 --> 00:19:04,889
Sí, fui a
una serie de conferencias.
258
00:19:05,155 --> 00:19:08,996
¿Cómo crees que me puse así?
jodidamente erudito? ¿Un golpe de bong?
259
00:19:09,163 --> 00:19:13,270
De todos modos, los sueños, ellos siempre, como... Ellos
Empezar desde un lugar de pasión, ¿verdad?
260
00:19:13,271 --> 00:19:16,110
Y por cierto, cuando yo
Digo sueños, me refiero a metas.
261
00:19:16,111 --> 00:19:19,618
No como cuando estás, tú
sabes, dormido y estás estancado
262
00:19:19,619 --> 00:19:22,957
en el fondo de una piscina
piscina y tus malditos dientes mantienen
263
00:19:22,958 --> 00:19:26,097
flotando fuera de tu
cabeza y miras hacia abajo...
264
00:19:26,098 --> 00:19:29,705
y tienes un maldito tatuaje
de un bulldog en tu polla.
265
00:19:31,241 --> 00:19:32,777
De todos modos, estoy en esta conferencia,
266
00:19:32,778 --> 00:19:35,783
y se llama "El día
El mañana empezó", ¿verdad?
267
00:19:35,784 --> 00:19:38,087
Se trata de estos
avances en la ciencia
268
00:19:38,088 --> 00:19:40,759
y la maldita cultura
y lo que sea.
269
00:19:40,760 --> 00:19:43,965
Y, um, en realidad sobre cómo
todos ellos nacen de personas
270
00:19:43,966 --> 00:19:46,606
de la U de Chicago, derecha
aquí en Illinois, ¿sabes?
271
00:19:46,739 --> 00:19:49,244
Maldita mierda loca,
Déjame decirte.
272
00:19:49,343 --> 00:19:51,782
Como la datación por carbono.
¿Sabes lo que es eso?
273
00:19:51,783 --> 00:19:52,783
No me parece.
274
00:19:52,818 --> 00:19:54,620
Entonces, cuando algo está vivo...
275
00:19:54,621 --> 00:19:58,195
cualquier cosa, como plantas, animales,
seres humanos, lo que sea,
276
00:19:58,462 --> 00:20:02,202
Absorbemos carbono 14 átomos.
en nuestro tejido, ¿de acuerdo?
277
00:20:02,203 --> 00:20:07,046
Entonces, cuando morimos, esos átomos comienzan a
ser liberado nuevamente a la atmósfera.
278
00:20:07,213 --> 00:20:08,882
Este hijo de puta, ¿verdad?
279
00:20:08,883 --> 00:20:11,388
Él descubre cómo medir
¿Cuánto tiempo ha estado muerto algo?
280
00:20:11,488 --> 00:20:14,393
contando el resto
carbono 14 átomos.
281
00:20:15,462 --> 00:20:17,333
¿Quién carajo piensa?
de eso, ¿no?
282
00:20:17,466 --> 00:20:18,579
- No sé.
- ¿Otro?
283
00:20:18,603 --> 00:20:20,039
Primer reactor nuclear.
284
00:20:20,305 --> 00:20:23,245
Así es. Universidad
Del puto Chicago, cariño.
285
00:20:23,345 --> 00:20:25,517
- Eh.
- Sí. Es inspirador, de verdad.
286
00:20:25,650 --> 00:20:29,658
porque es algo así como, si realmente
nutrir estos sueños, estas metas,
287
00:20:29,758 --> 00:20:31,961
no importa lo tonto que sea
locos suenan,
288
00:20:31,962 --> 00:20:35,235
y créeme, hay como,
15 más de estos avances,
289
00:20:35,236 --> 00:20:37,775
positivamente jodidamente
idiota, ¿vale?
290
00:20:37,941 --> 00:20:41,615
Pero puedes hacer
un impacto, ¿verdad?
291
00:20:41,616 --> 00:20:44,253
Realmente puedes cambiar
el puto mundo,
292
00:20:44,254 --> 00:20:47,392
siempre y cuando tengas un lugar como
la universidad para cuidar de ti,
293
00:20:47,393 --> 00:20:50,333
para... dejarte hacer lo tuyo.
294
00:20:50,533 --> 00:20:52,236
Te dejo conducir, ¿verdad?
295
00:20:52,237 --> 00:20:55,409
Y mantenerte financiado.
296
00:20:56,679 --> 00:20:59,217
Sólo recuerdo, todo
tiempo, pensando: "Vaya,
297
00:20:59,383 --> 00:21:00,954
No todo puede ser eso."
298
00:21:08,335 --> 00:21:11,374
Oso, escucha, ya sabes, he estado
tratando de nutrir esto.
299
00:21:11,375 --> 00:21:13,345
- Tengo.
- Lo sé.
300
00:21:14,181 --> 00:21:15,850
Pero si nos matan...
301
00:21:17,353 --> 00:21:19,357
N-n-no debo que me maten.
302
00:21:19,892 --> 00:21:21,027
¿Bueno?
303
00:21:22,129 --> 00:21:23,933
Está bien. Así que lo que
¿me estás diciendo?
304
00:21:25,402 --> 00:21:28,943
Te digo que si nos ponemos mal
revisión, tengo que cortar el puto hilo.
305
00:21:36,458 --> 00:21:38,161
Está bien.
306
00:21:38,395 --> 00:21:41,434
Mira, hay otra información.
es mi deber impartirte,
307
00:21:41,602 --> 00:21:46,378
y es sólo mi más sincera esperanza
No me resientas demasiado por eso.
308
00:21:46,879 --> 00:21:48,048
¿Es peor que eso?
309
00:21:48,883 --> 00:21:49,985
Depende.
310
00:21:51,087 --> 00:21:52,557
No puedo esperar.
311
00:21:55,062 --> 00:21:56,932
Tu mamá quiere que la llames.
312
00:21:58,001 --> 00:21:59,270
Es el bebe.
313
00:21:59,470 --> 00:22:01,709
Sí, no, no. Lo supuse.
314
00:22:04,982 --> 00:22:06,619
¿Cuándo la viste?
315
00:22:07,687 --> 00:22:09,591
Me has estado ayudando con algo.
316
00:22:10,827 --> 00:22:13,332
has estado jodiendo
evitándolo, ¿no?
317
00:22:13,465 --> 00:22:14,869
Sí. Esperándolo
simplemente desaparecería.
318
00:22:14,968 --> 00:22:17,707
Bueno, solo de una manera
para que eso suceda.
319
00:22:17,708 --> 00:22:20,513
- ¿Qué es eso?
- Simplemente corre hacia allí.
320
00:22:23,351 --> 00:22:25,589
- No te tengo resentimiento.
- Uf.
321
00:22:25,590 --> 00:22:28,663
[risas] ¿Estabas perdiendo?
¿dormir sobre ese?
322
00:22:29,030 --> 00:22:30,365
De hecho...
323
00:22:32,136 --> 00:22:36,144
No lo sé, oso. He estado
pensando en los últimos días, eh...
324
00:22:38,015 --> 00:22:39,818
- ¿Qué?
- Oh...
325
00:22:41,856 --> 00:22:45,897
A veces deseo que, eh...
326
00:22:46,064 --> 00:22:47,734
Ojalá hubiera hecho más.
327
00:22:50,239 --> 00:22:52,343
- ¿Qué más?
- Ya sabes, con tu mamá y Mikey,
328
00:22:52,510 --> 00:22:54,781
y toda esa jodida locura.
329
00:22:56,118 --> 00:22:57,821
[exhala profundamente]
330
00:23:00,392 --> 00:23:01,762
¿Qué podrías haber hecho?
331
00:23:03,465 --> 00:23:05,168
Podría haberlo intentado. [se burla]
332
00:23:08,274 --> 00:23:09,811
Yo también...
333
00:23:11,882 --> 00:23:13,052
Realmente no estaba allí.
334
00:23:13,184 --> 00:23:15,989
Amigo no te culpo
tu un maldito segundo
335
00:23:15,990 --> 00:23:17,226
para navegar, ¿vale?
336
00:23:17,527 --> 00:23:19,287
- Lo sé, pero lo hice.
- ¿Lo tienes claro?
337
00:23:19,430 --> 00:23:20,899
y a veces yo
creo que podría haber...
338
00:23:20,900 --> 00:23:23,138
¿Qué? que carajo
¿podrías haberlo hecho?
339
00:23:24,474 --> 00:23:25,910
Podría haberlo intentado.
340
00:23:29,116 --> 00:23:30,452
Bien,
341
00:23:31,154 --> 00:23:32,524
aquí estamos.
342
00:23:36,632 --> 00:23:38,369
¿Podemos llamarlo incluso?
343
00:23:38,602 --> 00:23:39,937
Estamos a mano.
344
00:23:39,938 --> 00:23:42,676
Excepto por el puto 850
mil dolares me debes,
345
00:23:42,677 --> 00:23:44,079
Somos cuadrados, cariño.
346
00:23:44,080 --> 00:23:46,251
Incluso jodidamente muerto.
347
00:23:46,451 --> 00:23:47,353
Sí, existe eso.
348
00:23:47,354 --> 00:23:48,955
Muy bien, esto estuvo bien.
349
00:23:48,956 --> 00:23:50,860
donde pongo estos
cosas de mierda
350
00:23:50,861 --> 00:23:53,733
para que la gente rara no lo haga
¿ponerles las manos encima?
351
00:23:54,568 --> 00:23:56,939
- Mierda. Un segundo.
- [Cicerón gruñe]
352
00:24:08,863 --> 00:24:10,032
¿Come te fue?
353
00:24:11,067 --> 00:24:12,169
Bien.
354
00:24:13,773 --> 00:24:16,210
- Porque no se lo dijiste.
- Le dije un poco.
355
00:24:17,212 --> 00:24:19,015
¿Que se supone que debo decir?
356
00:24:19,016 --> 00:24:21,588
- Que no puedes tapar tus pantalones cortos.
- Es terrible en matemáticas.
357
00:24:21,589 --> 00:24:25,663
Dices: "Estoy jodido. El
El mercado está destrozado y yo estoy jodido".
358
00:24:25,664 --> 00:24:27,668
Le das un
fecha límite, te disculpas,
359
00:24:27,867 --> 00:24:30,739
Si le dices que lo amas, lo harás.
compensarlo en el futuro.
360
00:24:30,740 --> 00:24:33,679
Pero esto es esto.
Es lo que es.
361
00:24:35,182 --> 00:24:37,285
- No tienes hijos.
- Amigo, tienes un hijo de 15 años.
362
00:24:37,286 --> 00:24:39,090
No estoy hablando de él.
363
00:24:40,593 --> 00:24:42,128
¿Cómo estamos de tiempo?
364
00:24:42,129 --> 00:24:44,089
- Una hora y media.
- Debería darnos mucho tiempo.
365
00:24:44,166 --> 00:24:46,447
- para que pierdas el resto.
- Chúpame las malditas pelotas.
366
00:24:46,672 --> 00:24:48,585
- La verdad es que es mejor...
- Cierra la puta boca.
367
00:24:48,609 --> 00:24:50,746
Te pago demasiado dinero.
Cállate ahora mismo.
368
00:24:50,747 --> 00:24:53,620
Primero, ¿podrás continuar?
para pagarme? En segundo lugar, pienso esto:
369
00:24:53,786 --> 00:24:56,924
Probablemente sea mejor para ti
experimentar lo que es ser pobre.
370
00:24:56,925 --> 00:24:58,596
Dicen que eso conduce a la empatía.
371
00:24:58,796 --> 00:24:59,796
- Ey.
- Sí.
372
00:24:59,931 --> 00:25:01,401
- Tengo una idea.
- Adelante.
373
00:25:01,668 --> 00:25:04,372
¿Qué tal si te tomas un buen
larga caminata desde un muelle corto,
374
00:25:04,373 --> 00:25:06,010
y luego vete a la mierda?
375
00:25:07,480 --> 00:25:09,952
- [Richie] ¿Cómo es tu trabajo?
- [Tiffany] Está bien.
376
00:25:10,052 --> 00:25:12,190
Los niños todavía son un poco
jodido por el COVID.
377
00:25:12,289 --> 00:25:16,532
- [se burla] ¿Puedes culparlos?
- No.
378
00:25:17,901 --> 00:25:21,174
- No me imagino siendo un niño ahora mismo.
- Mm-mmm.
379
00:25:24,247 --> 00:25:25,616
¿Cómo está el restaurante?
380
00:25:26,250 --> 00:25:27,587
Es genial.
381
00:25:28,388 --> 00:25:30,157
¿Ya puedo entrar?
382
00:25:30,158 --> 00:25:33,666
- Sí, cuando es perfecto.
- ¿Perfecto? Sí. Comprendido.
383
00:25:34,968 --> 00:25:36,538
- ¡Oye!
- [Tiffany] ¡Oh, no!
384
00:25:36,539 --> 00:25:40,278
- [Richie] ¡No recojas eso!
- ¡Deja eso ahora mismo! ¡No!
385
00:25:43,786 --> 00:25:45,690
¿Cuándo vas a confirmar tu asistencia?
386
00:25:46,859 --> 00:25:48,195
- Hice.
- No, no lo hiciste.
387
00:25:48,328 --> 00:25:50,197
- Si, lo hice.
- ¿Vas a?
388
00:25:50,198 --> 00:25:51,968
- Si yo...
- Quiero decir,
389
00:25:51,969 --> 00:25:54,239
No quiero obligarte, pero
Me gustaría que estuvieras allí.
390
00:25:54,240 --> 00:25:57,146
No, solo... supongo que sí.
Se me debe haber olvidado.
391
00:25:58,114 --> 00:26:01,120
- Sé que es mucho.
- No.
392
00:26:01,121 --> 00:26:03,092
no quiero ser raro
sobre esto contigo...
393
00:26:03,224 --> 00:26:04,795
- Está todo bien.
- Pero...
394
00:26:05,997 --> 00:26:07,133
¿Qué?
395
00:26:07,667 --> 00:26:09,771
Todo está bien, cariño, cariño.
396
00:26:10,874 --> 00:26:12,610
Está todo bien.
397
00:26:14,013 --> 00:26:16,316
No quiero ser dramático
al respecto, pero, ya sabes,
398
00:26:16,317 --> 00:26:19,023
no tengo mucho
de familia que queda.
399
00:26:19,024 --> 00:26:22,196
- Lo sé.
- Eres algo así para mí.
400
00:26:23,966 --> 00:26:25,970
No quiero hacerlo raro,
401
00:26:26,170 --> 00:26:31,648
pero a menos que sea realmente horrible y
duro o jodidamente terrible para ti,
402
00:26:31,649 --> 00:26:34,755
Me gustaría que vinieras y
Voy a ser honesto contigo,
403
00:26:34,921 --> 00:26:38,929
incluso si es horrible y jodidamente terrible
Para ti, todavía me gustaría que vinieras.
404
00:26:40,800 --> 00:26:43,505
Y va a ser realmente
tranquilo, en nuestra casa.
405
00:26:43,506 --> 00:26:44,808
- [se burla]
- No mucha gente.
406
00:26:44,941 --> 00:26:47,412
Te veo usando todos
esas buenas palabras clave.
407
00:26:47,413 --> 00:26:49,684
Bueno, conozco mi grupo demográfico.
408
00:26:55,195 --> 00:26:56,832
¿Se trata de Frank?
409
00:26:59,638 --> 00:27:00,740
No.
410
00:27:01,743 --> 00:27:04,180
- No, parece estar bien.
- Sí.
411
00:27:04,280 --> 00:27:06,852
Sería bueno
Aunque lo odio, ¿verdad?
412
00:27:08,689 --> 00:27:10,993
- Sí, sería bueno odiarlo.
- [risas]
413
00:27:11,829 --> 00:27:13,566
Quiero decir,
414
00:27:13,832 --> 00:27:16,170
solo creo que seria
Es bueno para ella si estás allí.
415
00:27:16,171 --> 00:27:19,143
¿Puedo preguntarte?
decirle que estoy solo?
416
00:27:21,849 --> 00:27:23,686
Um... [chasquea la lengua]
417
00:27:25,656 --> 00:27:28,796
no sabia que
decir, porque...
418
00:27:28,896 --> 00:27:32,402
¡Ey! ¡Oye, no comas eso!
¡No comas eso! ¡No! ¡No!
419
00:27:32,403 --> 00:27:34,508
En realidad, deberías comer eso.
420
00:27:35,242 --> 00:27:37,013
Sí, te encantará.
421
00:27:37,179 --> 00:27:38,299
Sabe igual que las zanahorias.
422
00:27:38,414 --> 00:27:41,956
- ¡Qué asco! Eso es bruto.
- Bueno.
423
00:27:43,057 --> 00:27:45,228
- Es lo que pensaba.
- Eso era bueno.
424
00:27:45,229 --> 00:27:47,633
¿Alguna vez has conocido a alguien que odia
zanahorias tanto como ella?
425
00:27:47,634 --> 00:27:50,907
- Sí. tío.
- [risas] Sí.
426
00:27:51,975 --> 00:27:55,382
Ese tipo jodido
Odia las verduras.
427
00:27:59,156 --> 00:28:01,962
Lamento haberte dicho
ella estabas sola.
428
00:28:04,868 --> 00:28:07,205
no la quiero
preocupándose por mí.
429
00:28:08,341 --> 00:28:09,778
Lo entiendo.
430
00:28:12,382 --> 00:28:14,554
Te lo dije
que vi a Claire?
431
00:28:14,854 --> 00:28:16,993
ella me dijo todo
eso le dijo Carmy.
432
00:28:17,092 --> 00:28:19,096
- Fue tan jodido.
- ¿A quién carajo le importa?
433
00:28:19,097 --> 00:28:21,534
Dijo algo como, si
le pasa cualquier cosa buena,
434
00:28:21,535 --> 00:28:25,408
va a explotar en su cara, y
Sería todo culpa suya o algo así.
435
00:28:26,277 --> 00:28:27,445
Me pregunto de dónde sacó eso.
436
00:28:27,446 --> 00:28:29,851
Sí, me pregunto dónde
él recogió eso.
437
00:28:34,694 --> 00:28:36,497
Gracias por ser tan bueno con ella.
438
00:28:39,003 --> 00:28:41,307
Y gracias por
siendo tan bueno con ella.
439
00:28:44,079 --> 00:28:47,085
Sólo confirma tu asistencia, ¿vale?
No seas una perra.
440
00:28:52,897 --> 00:28:53,965
Sí, sí.
441
00:28:53,966 --> 00:28:56,070
- [imita] Sí, sí.
- [risas]
442
00:28:57,205 --> 00:29:00,145
- [chisporroteando]
- [ruido metálico del utensilio]
443
00:29:24,460 --> 00:29:27,533
- ¿Cómo te va, Chef?
- [suspiros]
444
00:29:28,736 --> 00:29:30,573
¿Alguna vez te perdiste en un plato?
445
00:29:30,806 --> 00:29:32,310
Todos los días.
446
00:29:33,077 --> 00:29:35,783
- ¿Puedo probarlo?
- Por favor. Sí.
447
00:29:43,231 --> 00:29:44,466
Es muy bueno.
448
00:29:44,467 --> 00:29:46,203
- ¿En realidad?
- Mm-hmm.
449
00:29:46,538 --> 00:29:47,840
Totalmente.
450
00:29:50,579 --> 00:29:52,717
se que no he preguntado
usted en un minuto, pero...
451
00:29:52,917 --> 00:29:54,821
Bueno, estoy bien.
452
00:29:55,355 --> 00:29:57,259
- ¿En realidad?
- Sí.
453
00:29:58,294 --> 00:30:00,833
Está bien si no lo estás
Está bien, ¿sabes?
454
00:30:05,442 --> 00:30:07,513
A veces obtengo, como...
455
00:30:08,615 --> 00:30:10,218
como destellos de ella.
456
00:30:10,753 --> 00:30:12,255
Como recuerdos.
457
00:30:12,924 --> 00:30:14,360
¿Buenos recuerdos?
458
00:30:14,828 --> 00:30:16,163
Sí.
459
00:30:17,299 --> 00:30:19,103
Tienes suerte de tenerlos.
460
00:30:20,840 --> 00:30:22,109
Estoy seguro.
461
00:30:26,651 --> 00:30:28,387
Oye, ¿puedo darte una idea?
462
00:30:28,388 --> 00:30:29,957
Por favor. Eh.
463
00:30:29,958 --> 00:30:31,562
Está bien, um...
464
00:30:31,862 --> 00:30:35,669
Cuando estaba en Copenhague,
Probé este plato de calabaza.
465
00:30:35,670 --> 00:30:39,110
que ellos, como, fumaban
y rallado sobre el plato.
466
00:30:39,243 --> 00:30:41,947
- ¿Como un Parm?
- Sí. Si, exacto.
467
00:30:41,948 --> 00:30:45,623
Y tienes esta coliflor
eso es realmente rico.
468
00:30:45,890 --> 00:30:50,165
Entonces, si tomaste, no lo sé.
el rábano picante y lo ahumé...
469
00:30:51,367 --> 00:30:55,374
¿Y si, como, el
la coliflor era como...
470
00:30:55,375 --> 00:30:56,578
¿Machacado?
471
00:30:57,914 --> 00:31:00,118
- ¿En puré?
- En puré.
472
00:31:01,555 --> 00:31:02,991
Sí. Gracias, cocinero.
473
00:31:03,157 --> 00:31:05,228
- Por supuesto, cocinero.
- Está bien.
474
00:31:06,497 --> 00:31:08,167
- ¿Tenemos un fumador?
- Sí.
475
00:31:08,267 --> 00:31:11,440
- Sí. Es simplemente extremadamente pequeño.
- [suspiros]
476
00:31:12,309 --> 00:31:14,514
- Va a tomar un tiempo.
- [risas]
477
00:31:46,578 --> 00:31:48,582
♪ ♪ Elige disfrutar ♪
478
00:31:49,918 --> 00:31:53,257
♪ ♪ Un momento junto al agua ♪
479
00:31:54,994 --> 00:32:00,706
♪ ♪ Y dejemos que uno
Futuro fluyendo ♪
480
00:32:00,707 --> 00:32:04,313
♪ ♪ En y en su honor ♪
481
00:32:04,446 --> 00:32:08,454
♪ ♪ No hay palabras con las que buscar ♪
482
00:32:08,455 --> 00:32:13,164
♪ ♪ No soy un mendigo para
idioma Ya no... ♪
483
00:32:15,001 --> 00:32:17,405
¿Está bien si nos detenemos?
484
00:32:17,406 --> 00:32:19,677
[conductor] Uh, lo harás
Hay que añadir una parada.
485
00:32:21,180 --> 00:32:22,449
Oh sí. Agregaré una parada.
486
00:32:22,617 --> 00:32:25,656
♪ ♪ No lo tuerzas ♪
487
00:32:27,092 --> 00:32:29,964
♪ ♪ Mi corazón todavía está en ello ♪
488
00:32:31,066 --> 00:32:34,439
♪ ♪ Mi dedicación es una estrella ♪
489
00:32:34,440 --> 00:32:39,315
♪ ♪ Y brilla
en Nuestras diferencias ♪
490
00:32:39,316 --> 00:32:42,456
♪ ♪ Y hay amor
Mientras tanto ♪
491
00:32:43,391 --> 00:32:46,532
♪ ♪ Estoy muy orgulloso
de este momento ♪
492
00:32:47,600 --> 00:32:51,808
♪ ♪ En esta simulación
Aquí contigo ♪
493
00:32:52,108 --> 00:32:56,083
♪ ♪ Ah, es jodidamente más difícil ♪
494
00:32:57,185 --> 00:33:00,157
♪ ♪ ¿Puedes sentirme? ♪
495
00:33:00,158 --> 00:33:03,164
♪ ♪ ¿Puedes sentir lo que hago? ♪
496
00:33:04,399 --> 00:33:07,739
♪ ♪ estoy al frente
Del momento ♪
497
00:33:07,740 --> 00:33:12,015
♪ ♪ Y estoy soplando mi
Besitos para ti, nena ♪
498
00:33:12,783 --> 00:33:16,625
♪ ♪ estoy soplando
mis besitos ♪
499
00:33:16,758 --> 00:33:19,564
♪ ♪ ¿Puedes sentir lo que hago? ♪
500
00:33:21,066 --> 00:33:24,339
♪ ♪ estoy al frente
Del momento ♪
501
00:33:25,275 --> 00:33:29,551
♪ ♪ Así que no te enojes ♪
502
00:33:29,684 --> 00:33:33,425
♪ ♪ Si elijo
para pasar mi tiempo ♪
503
00:33:33,592 --> 00:33:36,463
♪ ♪ Abajo junto al agua ♪
504
00:33:37,533 --> 00:33:42,041
♪ ♪ Y dejé que mi
flujo futuro ♪
505
00:33:42,042 --> 00:33:45,917
♪ ♪ En y en su honor ♪
506
00:33:46,183 --> 00:33:50,191
♪ ♪ No hay palabras
Para jugar con ♪
507
00:33:50,425 --> 00:33:54,267
♪ ♪ No soy un mendigo para
idioma Más ♪
508
00:33:54,466 --> 00:34:00,466
♪ ♪ Es un estado de ánimo
Sólo a Dios se le ocurrió ♪
509
00:34:02,215 --> 00:34:05,890
♪ ♪ Sólo Dios Podría
inventa eso ♪
510
00:34:06,190 --> 00:34:09,564
♪ ♪ Sólo Dios Podría
piensa en esto ♪
511
00:34:18,649 --> 00:34:20,418
Cuando lleguemos allí,
hay que ser respetuoso
512
00:34:20,419 --> 00:34:21,987
- y muy silencioso.
- Absolutamente. Los hospitales son sagrados.
513
00:34:21,988 --> 00:34:24,125
El peor día de una persona.
La vida puede ser en un hospital.
514
00:34:24,126 --> 00:34:25,529
- O el mejor día.
- O el mejor día.
515
00:34:25,530 --> 00:34:27,299
Recuerda cuando ellos
¿Te arreglaste el brazo corto?
516
00:34:27,399 --> 00:34:28,845
- Mira eso. Ya es largo.
- Es espectacular.
517
00:34:28,869 --> 00:34:30,309
- ¿No es una locura?
- Es fantástico.
518
00:34:30,338 --> 00:34:31,741
- Lo sé. Parece fuerte.
- ¿Buen derecho?
519
00:34:31,742 --> 00:34:33,211
Lo sé.
520
00:34:33,311 --> 00:34:34,847
Pero cuando lleguemos allí,
es importante que nosotros...
521
00:34:34,848 --> 00:34:36,584
vamos con paz.
522
00:34:36,585 --> 00:34:38,654
No queremos poner
presión sobre la situación.
523
00:34:38,655 --> 00:34:40,992
No queremos asustarla
afuera. Queremos que esté relajada.
524
00:34:40,993 --> 00:34:43,831
- Yo voy a hablar todo el tiempo.
- Yo también voy a hablar todo.
525
00:34:43,832 --> 00:34:45,467
- No. Bueno...
- Sí.
526
00:34:45,468 --> 00:34:47,268
¿Crees que es raro?
que vamos allí
527
00:34:47,339 --> 00:34:49,185
- ¿Y hablando en su nombre?
- No me parece.
528
00:34:49,209 --> 00:34:50,722
Soy su mejor amigo. Sé
él mejor que nadie.
529
00:34:50,746 --> 00:34:52,750
Sé que quiere decir
hacerlo, pero nunca lo haría.
530
00:34:52,751 --> 00:34:55,054
- Entonces tal vez sea bueno que nos vayamos.
- Sí, pero yo-yo-yo creo
531
00:34:55,055 --> 00:34:57,894
no hace daño simplemente decir
un par de pequeñas cosas.
532
00:34:58,160 --> 00:35:00,240
- Sí. Creo que ella todavía lo ama.
- Mira, lo sé.
533
00:35:00,264 --> 00:35:01,834
- Lo sé.
- Yo sé eso.
534
00:35:01,835 --> 00:35:03,347
Por eso vamos.
Por eso vamos.
535
00:35:03,371 --> 00:35:04,617
- Dudar.
- Porque somos buenos chicos.
536
00:35:04,641 --> 00:35:05,942
- Nosotros somos buenos. ¿Ver?
- ¿Ver?
537
00:35:05,943 --> 00:35:07,345
Esto está destinado a ser.
538
00:35:07,445 --> 00:35:08,882
¿Crees que somos
yendo al cielo?
539
00:35:09,449 --> 00:35:10,853
¿Qué religión somos?
540
00:35:14,459 --> 00:35:16,297
¡Syd!
541
00:35:16,531 --> 00:35:19,302
Estoy susurrando porque
están durmiendo. Venga.
542
00:35:20,439 --> 00:35:22,543
- [Pete] Oh, Dios mío.
- [Sydney] ¿Qué tenemos?
543
00:35:22,643 --> 00:35:24,613
- Tenemos ternera a la boloñesa...
- [Pete] Oh, Dios mío.
544
00:35:24,614 --> 00:35:27,318
- estofado de ternera, fideos. Minestrone.
- [Pete] Ah, sí.
545
00:35:27,319 --> 00:35:29,523
Oh. Oye, ¿puedo
¿Hacer un poco de Bolo ahora?
546
00:35:29,524 --> 00:35:31,727
Seguro. Sí, quiero decir,
Podría despertarlos, pero...
547
00:35:31,728 --> 00:35:34,766
Ah, okey. voy a salvar
él. ¿Cuál es ese?
548
00:35:34,767 --> 00:35:37,773
Oh, es, um, lasaña, pero con
los rincones que a ella le gustan.
549
00:35:37,774 --> 00:35:39,911
- ¿Las esquinas quemadas?
- Sí. Las esquinas quemadas.
550
00:35:40,144 --> 00:35:44,053
- ¿Puedo hacer ese ahora?
- Sí, pero también podría despertarlos.
551
00:35:44,286 --> 00:35:45,322
Está bien, sí.
552
00:35:45,455 --> 00:35:47,224
Syd, esto es
Muy genial de tu parte.
553
00:35:47,225 --> 00:35:48,895
En serio, como,
ella va a enloquecer.
554
00:35:48,896 --> 00:35:52,267
[risas] Sí. I
Quiero decir, feliz de ayudar.
555
00:35:52,268 --> 00:35:54,840
Um, ¿cómo... cómo están?
¿Cómo te sientes, nuevo papá?
556
00:35:54,841 --> 00:35:56,377
Sí. [risas]
557
00:35:57,547 --> 00:35:59,651
Es como agradecido, ¿sabes?
558
00:36:01,154 --> 00:36:04,292
Oye, antes de que me olvide. Eh, dijo Nat.
Necesito mirar a través de esa cosa.
559
00:36:04,293 --> 00:36:06,263
- Oh, no. No lo haces.
- No, lo miré.
560
00:36:06,430 --> 00:36:08,334
- Oh, genial.
- Sí.
561
00:36:09,269 --> 00:36:10,438
Fresco.
562
00:36:11,841 --> 00:36:14,046
- ¿Por qué? ¿Qué pasa?
- ¿Qué? Nada. No sé.
563
00:36:14,312 --> 00:36:16,651
- ¿Qué pasa con usted?
- Quiero decir, eso es bueno, ¿verdad?
564
00:36:16,652 --> 00:36:20,625
Sí. No. Es... es genial.
Lo siento, estaba... ¿Qué decía?
565
00:36:20,626 --> 00:36:24,265
Es un salario bastante bueno
70 al año. Un par de bonificaciones.
566
00:36:24,266 --> 00:36:25,768
Oh, es bueno.
567
00:36:25,769 --> 00:36:27,104
Mmm, ¿seguro?
568
00:36:27,105 --> 00:36:28,708
Um, después de tres meses.
569
00:36:28,709 --> 00:36:31,715
[risas] Entonces solo tienes
sobrevivir tres meses.
570
00:36:31,815 --> 00:36:34,653
Bueno, sí, pero quiero decir,
está rockeando, ¿verdad?
571
00:36:34,654 --> 00:36:36,290
Me gusta, va genial.
572
00:36:36,390 --> 00:36:38,361
Sí, estaba más haciendo
como un mal chiste, creo.
573
00:36:38,562 --> 00:36:40,497
- Entendido.
- Sí.
574
00:36:40,498 --> 00:36:41,901
La comida es muy buena.
575
00:36:42,001 --> 00:36:44,206
- Oh. Gracias.
- Sí, deberías estar orgulloso.
576
00:36:44,439 --> 00:36:46,042
Sí.
577
00:36:46,043 --> 00:36:49,049
Mmm, genial. Bueno, yo... yo
salir. Te dejaré...
578
00:36:49,216 --> 00:36:50,385
Muchas gracias por esto.
579
00:36:50,519 --> 00:36:52,054
- Sí. No no.
- Realmente lo aprecio.
580
00:36:52,055 --> 00:36:54,435
Oye, ¿crees que el estofado de ternera
¿Haría ruido si lo cocinara?
581
00:36:54,459 --> 00:36:56,898
- ¿Qué?
- ¿Eso los despertaría?
582
00:36:57,700 --> 00:36:59,135
no estaba hablando
sobre el ruido.
583
00:36:59,136 --> 00:37:01,373
Creo que simplemente era más,
como el olor a comida
584
00:37:01,541 --> 00:37:03,010
- a veces...
- Correcto. Sí.
585
00:37:03,011 --> 00:37:05,182
Pensé en diferentes
Eran más ruidosos o algo así.
586
00:37:05,381 --> 00:37:08,522
- UH no. Gracias por mirarlo, Pete.
- Oh, es un placer.
587
00:37:08,722 --> 00:37:09,857
- Sí.
- Sí.
588
00:37:09,858 --> 00:37:12,696
[Neil] ¿Dr. Dunlap?
¿La doctora Claire Dunlap?
589
00:37:12,697 --> 00:37:15,034
¿Doctora Claire? ¿Doctora Claire Oso?
590
00:37:15,035 --> 00:37:18,274
¿Saben ustedes... ¿ustedes
¿Conocen a la Dra. Claire? Ey.
591
00:37:19,342 --> 00:37:20,782
[susurrando] ¿Qué
estás haciendo aquí?
592
00:37:20,846 --> 00:37:22,583
- ¿Qué?
- ¿Estás bien?
593
00:37:22,584 --> 00:37:24,953
Bueno, les dije abajo
que estuve enfermo para poder...
594
00:37:24,954 --> 00:37:26,323
¿Estás enfermo?
595
00:37:26,925 --> 00:37:27,926
- No.
- Y que...
596
00:37:27,927 --> 00:37:29,061
¿Qué estás haciendo?
597
00:37:29,062 --> 00:37:30,164
mi amor que son
haces aquí?
598
00:37:30,165 --> 00:37:32,101
No, quería decirte que...
599
00:37:32,402 --> 00:37:35,508
carmi no lo sabe
estamos aquí, pero...
600
00:37:35,509 --> 00:37:40,017
No creo que él lo sepa,
como, cómo decirte.
601
00:37:40,018 --> 00:37:42,623
Y creo que
está como atascado.
602
00:37:42,790 --> 00:37:44,860
Y creo que él te ama,
603
00:37:44,861 --> 00:37:48,635
y yo... y quiero que sepas
que, como, cuando éramos niños,
604
00:37:48,636 --> 00:37:50,203
- cuando estábamos en la escuela secundaria...
- [Ted] Neil.
605
00:37:50,204 --> 00:37:52,008
- Sí.
- ¿Por qué me dejaste?
606
00:37:52,009 --> 00:37:53,678
- ¿Qué carajo está haciendo aquí?
- No te dejé. Te dije...
607
00:37:53,679 --> 00:37:55,414
- Me dejaste.
- No lo hice.
608
00:37:55,415 --> 00:37:57,261
estaba caminando por el
pasillo buscando Dr...
609
00:37:57,285 --> 00:37:58,955
- No. Caminaste delante de mí.
- Caminé delante de ti.
610
00:37:58,956 --> 00:38:01,427
- ¿Adónde fuiste?
- ¿No puedes gritar en un hospital?
611
00:38:01,561 --> 00:38:03,664
¿Puedes simplemente calmarte?
Los amo mucho a ambos.
612
00:38:03,665 --> 00:38:06,203
- Te amo, carajo. Tienes que irte.
- Lo sé.
613
00:38:06,204 --> 00:38:08,641
Tomé un par de giros equivocados
y vi a un tipo ser cortado...
614
00:38:08,642 --> 00:38:10,646
- Como, completamente abierto.
- ¿Estuviste en un quirófano?
615
00:38:10,846 --> 00:38:13,818
Creo que podría haberlo sido. Ey,
Sabes que Carm está de acuerdo, ¿verdad?
616
00:38:13,985 --> 00:38:18,494
- Como si las fichas fueran empujadas hacia adelante.
- Eso es lo que justo estaba diciendo.
617
00:38:18,595 --> 00:38:20,395
A él le gustas más
de lo que se gusta a sí mismo.
618
00:38:20,566 --> 00:38:23,370
Quiero decir, eso activamente no es cierto.
en eso no he sabido nada de él.
619
00:38:23,371 --> 00:38:24,973
Estaba en la nevera.
¿bien? ¿Recuerda eso?
620
00:38:24,974 --> 00:38:27,146
- Todo su mundo era...
- Sí, lo recuerdo.
621
00:38:27,345 --> 00:38:30,451
Eso fue una falta de comunicación. Como,
realmente lo ha pensado,
622
00:38:30,652 --> 00:38:33,390
y me dijo un par de veces,
¿Cuánto le gustas?
623
00:38:33,558 --> 00:38:36,062
- Por cierto, la nevera le vino bien.
- Lo he visto feliz antes.
624
00:38:36,063 --> 00:38:40,238
Estábamos en este viaje de estudios,
e íbamos a hacer un viaje en canoa.
625
00:38:40,438 --> 00:38:41,438
Estaba realmente emocionado.
626
00:38:41,574 --> 00:38:42,943
Y sé que él tiene, como,
627
00:38:42,944 --> 00:38:45,248
el esta feliz en el
adentro, pero él solo...
628
00:38:45,414 --> 00:38:47,753
- Está feliz por dentro.
- Está roto porque... no creo...
629
00:38:47,754 --> 00:38:49,557
no nos permitieron ir
canoa cuando llegamos allí.
630
00:38:49,558 --> 00:38:52,262
Pero nadie se ocupa de
A Carmy le gusta, ya sabes, Donna.
631
00:38:52,495 --> 00:38:54,900
Y es como... es
realmente duro para él.
632
00:38:54,901 --> 00:38:57,301
Creo que podrías ser eso
persona que lo cuida,
633
00:38:57,338 --> 00:38:59,978
porque él cuidaría de ti,
porque sabes que él tiene, como,
634
00:39:00,077 --> 00:39:02,248
hombros fuertes y
tiene brazos fuertes.
635
00:39:02,249 --> 00:39:04,986
Y creo que, como, él
Podría abrazarte mucho más.
636
00:39:04,987 --> 00:39:08,394
Si, seguro. Eso fue
bien. Eso fue fuerte.
637
00:39:08,628 --> 00:39:12,067
Yo... y-no puedo hacer esto aquí,
pero los amo mucho chicos.
638
00:39:12,068 --> 00:39:15,842
Te queremos mucho y
Sé que él te ama.
639
00:39:16,878 --> 00:39:18,281
- Eres la paz.
- No.
640
00:39:18,447 --> 00:39:20,016
- Sí. Oye, no, exactamente.
- No.
641
00:39:20,017 --> 00:39:21,152
Tú eres la paz.
642
00:39:21,153 --> 00:39:22,556
- No.
- Sí, Claire Bear.
643
00:39:22,990 --> 00:39:24,660
Eres la paz.
644
00:39:25,094 --> 00:39:26,162
Eres.
645
00:39:26,163 --> 00:39:27,866
No sé.
646
00:39:27,867 --> 00:39:30,105
Yo... yo... no lo sé,
tipo. No. No.
647
00:39:30,371 --> 00:39:31,740
- No tienes que...
- Está hecho.
648
00:39:31,741 --> 00:39:33,443
- Los amo a ambos. Esto es muy dulce de tu parte.
- Sí.
649
00:39:33,444 --> 00:39:36,449
Tienes que dejar mi trabajo,
porque este es mi trabajo.
650
00:39:36,450 --> 00:39:38,119
Pero me encanta... pero
es muy significativo.
651
00:39:38,120 --> 00:39:40,291
Y tus múltiples textos
significa mucho para mí.
652
00:39:40,292 --> 00:39:43,397
- Sí.
- Oye, ¿quién es Diane? ¿Quién es Diane, por cierto?
653
00:39:43,598 --> 00:39:46,069
No, no, ya me jodiste suficiente.
amigos. Además, haz que lo revisen.
654
00:39:46,070 --> 00:39:48,240
- ¿Qué?
- Lo que dijo Kelly. Sólo haz que revisen eso.
655
00:39:48,241 --> 00:39:50,646
- ¿Qué dijo Kelly?
- Tú sabes de qué estoy hablando.
656
00:39:51,480 --> 00:39:53,952
[bebé quejándose]
657
00:40:09,449 --> 00:40:13,692
♪ ♪ Bueno, soñé
Te vi caminando ♪
658
00:40:13,825 --> 00:40:17,899
♪ ♪ En lo alto de una colina en la nieve ♪
659
00:40:17,900 --> 00:40:21,974
♪ ♪ Proyectando sombras
En el cielo invernal ♪
660
00:40:21,975 --> 00:40:26,015
♪ ♪ Mientras estabas parado
ahí contando cuervos ♪
661
00:40:26,016 --> 00:40:29,756
♪ ♪ Uno para el dolor,
dos de alegría ♪
662
00:40:29,757 --> 00:40:33,832
♪ ♪ Tres para niñas
Y cuatro para niños ♪
663
00:40:33,999 --> 00:40:35,836
♪ ♪ Cinco por plata ♪
664
00:40:36,003 --> 00:40:37,873
♪ ♪ Seis por oro ♪
665
00:40:37,874 --> 00:40:42,481
♪ ♪ Siete por un secreto
Nunca se lo dirán ♪
666
00:40:42,482 --> 00:40:46,256
♪ ♪ Mañana azul ♪
667
00:40:46,257 --> 00:40:50,732
♪ ♪ Envuelto en hebras
de Puño y hueso ♪
668
00:40:51,935 --> 00:40:54,372
♪ ♪ Curiosidad, Gatito ♪
669
00:40:54,373 --> 00:40:58,114
♪ ♪ No tiene por qué significar
Estás solo ♪
670
00:40:59,149 --> 00:41:03,090
♪ ♪ Puedes mirar
fuera de tu ventana ♪
671
00:41:04,025 --> 00:41:07,130
♪ ♪ Él no tiene por qué saber ♪
672
00:41:07,131 --> 00:41:11,239
- ♪♪ Podemos hablar un rato, cariño ♪
- [sollozos]
673
00:41:11,240 --> 00:41:15,382
♪ ♪ Podemos tomar
es agradable y lento ♪
674
00:41:15,649 --> 00:41:19,723
♪ ♪ Hay un pájaro
Que anida dentro de ti ♪
675
00:41:19,724 --> 00:41:23,298
♪ ♪ Durmiendo
debajo de tu piel ♪
676
00:41:23,565 --> 00:41:28,040
♪ ♪ Y cuando abres
Levanta tus alas para hablar ♪
677
00:41:28,173 --> 00:41:31,747
♪ ♪ Desearía que me dejaras entrar ♪
678
00:41:31,748 --> 00:41:37,748
♪ ♪ Toda tu vida es así
una pena, una pena, una pena ♪
679
00:41:40,030 --> 00:41:46,030
♪ ♪ Todo tu amor es solo
un sueño, sueño, sueño ♪
680
00:41:47,846 --> 00:41:50,317
♪ ♪ Abre los ojos ♪
681
00:41:50,318 --> 00:41:55,094
♪ ♪ Puedes ver El
llamas, llamas, llamas ♪
682
00:41:56,196 --> 00:41:58,835
♪ ♪ De tu vida desperdiciada ♪
683
00:41:58,836 --> 00:42:02,977
♪ ♪ Deberías darte vergüenza ♪
684
00:42:04,145 --> 00:42:08,420
♪ ♪ Ahora, no quieres
Desperdicia tu vida, nena ♪
685
00:42:08,421 --> 00:42:12,896
♪ ♪ Quiero decir, no quieres
Desperdicia tu vida ahora, cariño ♪
686
00:42:12,897 --> 00:42:17,071
♪ ♪ No quieres
Desperdicia tu vida, nena ♪
687
00:42:17,072 --> 00:42:20,579
♪ ♪ No quieres desperdiciar
Tu vida ahora, cariño ♪
688
00:42:20,779 --> 00:42:24,587
♪ ♪ Ah, no quieres
Desperdicia tu vida ahora, cariño ♪
689
00:42:24,754 --> 00:42:28,729
♪ ♪ dije que no quieres
Desperdicia tu vida ahora, cariño ♪
690
00:42:28,928 --> 00:42:33,003
♪ ♪ Ah, no quieres
Desperdicia tu vida ahora, cariño ♪
691
00:42:33,004 --> 00:42:35,074
♪ ♪ Ah, no lo haces
quieres No quieres ♪
692
00:42:35,207 --> 00:42:37,647
♪ ♪ Desperdicia tu
La vida ahora, cariño ♪
693
00:42:37,780 --> 00:42:41,019
♪ ♪ Cambiar, cambiar, cambiar ♪
694
00:42:41,888 --> 00:42:46,296
♪ ♪ Cambiar, cambiar, cambiar ♪
695
00:42:46,798 --> 00:42:48,935
♪ ♪ Cambiar ♪
696
00:42:49,671 --> 00:42:51,340
♪ ♪ Cambiar ♪
697
00:42:51,908 --> 00:42:53,243
♪ ♪ Cambiar ♪
698
00:42:54,947 --> 00:42:56,617
♪ ♪ Cambiar ♪
56056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.