All language subtitles for The.Bear.S03E09.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.Hi-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,759 --> 00:00:14,864 [narrador 1] La fantasía es lo que estamos haciendo ahora, 2 00:00:15,063 --> 00:00:19,338 justo aquí en esta sala, con estos luces, cámaras y espejos. 3 00:00:26,285 --> 00:00:27,755 Algo más es existiendo allí. 4 00:00:27,756 --> 00:00:29,559 No sé qué, pero algo está pasando. 5 00:00:29,560 --> 00:00:31,797 No es parte de nuestro día normal... 6 00:00:34,001 --> 00:00:36,104 naturaleza literal de cómo vivimos... 7 00:00:36,105 --> 00:00:40,113 pero estamos tratando de crear algo diferente. 8 00:00:54,877 --> 00:00:58,149 [artista] Todo lo que tienes que hacer es alcanzar en el aire y consigue todo lo que quieras. 9 00:00:58,383 --> 00:01:02,124 - Coge uno. En el bote. Eso es bueno. - [la audiencia se ríe] 10 00:01:02,257 --> 00:01:04,563 Con el otro mano. En el bote. 11 00:01:04,663 --> 00:01:07,167 Eso es mejor. Explotar Adelante, muchachote. 12 00:01:07,301 --> 00:01:09,038 Sostenga esa lata con ambas manos. 13 00:01:10,641 --> 00:01:13,389 [narrador 2] La gente habla frecuentemente sobre lo difícil que es 14 00:01:13,413 --> 00:01:17,888 hacer trampa en un juego de cartas que hacer realizar un buen juego de manos. 15 00:01:17,889 --> 00:01:19,525 Pero si lo piensas bien, 16 00:01:19,526 --> 00:01:22,999 lo que hace que la magia sea diferente es que es inherentemente honesto. 17 00:01:23,000 --> 00:01:27,608 Le dices a alguien que vas a engañalos antes de engañarlos. 18 00:01:27,609 --> 00:01:30,280 De alguna manera, eso hace es más difícil. 19 00:01:39,999 --> 00:01:42,840 Ese es el as de trebol, el tarjeta que tomó la mujer en el pasillo. 20 00:01:43,106 --> 00:01:45,066 - Estás negando con la cabeza, ¿no? - Cuatro de diamantes. 21 00:01:45,143 --> 00:01:47,481 - Si insistes. - [la audiencia se ríe] 22 00:01:53,862 --> 00:01:57,401 [narrador 2] Magia en su máxima expresión mejor, que sea realmente mágico, 23 00:01:57,502 --> 00:02:00,808 un momento mágico, tiene que ser espontáneo. 24 00:02:00,809 --> 00:02:03,881 Tiene que ser algo eso simplemente sucede. 25 00:02:25,658 --> 00:02:26,759 Estoy tan cansado. 26 00:02:26,760 --> 00:02:28,630 - Esto apesta. - Sí, esto apesta. 27 00:02:28,631 --> 00:02:30,767 Sí. Bueno, si lo hiciéramos cuando estaba programado, 28 00:02:30,768 --> 00:02:33,272 como se sugiere en los no negociables, no sería tan malo. 29 00:02:33,273 --> 00:02:35,845 Aunque lo juro, sí. Lo hacemos, Carm. 30 00:02:35,945 --> 00:02:37,380 -Neil. - Lo único que hacemos es romper cajas. 31 00:02:37,381 --> 00:02:39,150 Las cajas entran, nosotros romperlos. 32 00:02:39,151 --> 00:02:41,431 Sí, luego llega un envío. y tenemos que hacerlo de nuevo, ¿verdad? 33 00:02:41,455 --> 00:02:43,291 - ¿Y si esto es un refugio? - No es un puto refugio. 34 00:02:43,292 --> 00:02:44,795 - ¿Crees que es un refugio? - No sé. 35 00:02:44,796 --> 00:02:46,576 - ¿Por qué esto sería un refugio? - Podría ser un refugio. 36 00:02:46,600 --> 00:02:47,936 - No. - ¿Y si lo fuera? 37 00:02:48,202 --> 00:02:49,806 - Sí, ¿y si lo fuera? - ¿Quién querría perseguirnos? 38 00:02:49,807 --> 00:02:52,078 - ¿Quién está enojado con nosotros ahora? - Nadie está enojado. 39 00:02:52,244 --> 00:02:54,290 - Sammy está enojado con nosotros todo el tiempo. - Sí, pero le vería el culo. 40 00:02:54,314 --> 00:02:56,086 Eso es un gran problema. Tú ¿sabes lo que estoy diciendo? 41 00:02:56,352 --> 00:02:57,454 Seguro. 42 00:02:58,256 --> 00:02:59,858 Sé quién está enojado con nosotros. 43 00:02:59,859 --> 00:03:01,161 - ¿OMS? - Sí, ¿quién? 44 00:03:01,162 --> 00:03:02,497 Claire Oso. 45 00:03:03,299 --> 00:03:05,739 - Bueno, nosotros no. Solo tu. - Nosotros no. 46 00:03:06,807 --> 00:03:09,712 - No. No, Claire no nos perseguiría. - ¿Cómo lo sabes? 47 00:03:09,713 --> 00:03:15,390 porque eso seria caos y ella es paz. 48 00:03:15,490 --> 00:03:19,700 Totalmente. Pedazo. Como... Como de culo, ¿no? 49 00:03:19,833 --> 00:03:21,168 - ¿Qué? - Como un pedazo de culo. 50 00:03:21,335 --> 00:03:22,638 Como por dentro. 51 00:03:22,639 --> 00:03:24,374 - No. - Como una persona maravillosa. 52 00:03:24,375 --> 00:03:26,880 No, no, como si estuviera tranquila. Ella es como la paz. 53 00:03:26,881 --> 00:03:30,888 - PAZ. Paz. - Bueno. Sí. Está bien. Respeto. Respeto. 54 00:03:32,158 --> 00:03:33,594 ¿Piensas en ella? 55 00:03:34,361 --> 00:03:36,365 No precisamente. Justo, como todos los dias. 56 00:03:36,465 --> 00:03:40,040 ¿Ver? ella esta inquietante Tu trasero, amigo. 57 00:03:40,875 --> 00:03:42,744 - Ella te está persiguiendo. - No. 58 00:03:42,745 --> 00:03:44,682 - ¿Por qué no dices que lo sientes? - Sí. 59 00:03:44,683 --> 00:03:47,588 No puedo hacer eso. Es muy dificil. 60 00:03:47,755 --> 00:03:49,125 No es demasiado difícil, proxeneta. 61 00:03:49,424 --> 00:03:50,727 - Siempre hay tiempo. - Es súper fácil. 62 00:03:50,728 --> 00:03:52,498 Oso, mira esto afuera. Hola, Ted. 63 00:03:52,665 --> 00:03:54,135 - ¿Sí? - Tú serás Claire Bear. 64 00:03:54,368 --> 00:03:55,781 Voy a ser Carmy porque somos mejores amigos. 65 00:03:55,805 --> 00:03:57,073 - Conozco sus matices. - Bueno. 66 00:03:57,074 --> 00:03:58,209 - Mira esto. - Sí. 67 00:03:58,376 --> 00:03:59,613 - Hola, Claire Bear. - ¿Sí? 68 00:03:59,779 --> 00:04:01,482 Oye, lo siento mucho. 69 00:04:01,650 --> 00:04:03,252 - Hecho. Hecho. - Hecho. ¿Ver? 70 00:04:03,486 --> 00:04:05,189 - Rompe las malditas cajas. - Los estoy rompiendo. 71 00:04:05,190 --> 00:04:07,026 - Los estoy rompiendo. Las cajas. - Estamos abriendo camino. 72 00:04:07,027 --> 00:04:10,300 Siempre nos derrumbamos las cajas. Con seguridad. 73 00:04:15,110 --> 00:04:16,580 Quizás ella me esté persiguiendo. 74 00:04:21,791 --> 00:04:23,827 - Estúpidas cajas. - Son estúpidos. 75 00:04:24,996 --> 00:04:28,069 Bueno. Yo quería... yo quería empezar por 76 00:04:28,269 --> 00:04:33,178 diciendo que soy... soy tan... soy agradecido y... Está bien. 77 00:04:33,179 --> 00:04:36,219 Esto... Está bien, entonces quería... Quería hablar contigo 78 00:04:36,418 --> 00:04:41,729 porque surgió una oportunidad y es muy... Es emocionante. 79 00:04:41,730 --> 00:04:43,366 Hazlo rápido. Mierda. 80 00:04:50,915 --> 00:04:53,119 Necesita mejorar o desaparecer. 81 00:04:53,419 --> 00:04:55,055 Sigo esperando a Wagyu. Vámonos, joder. 82 00:04:55,056 --> 00:04:56,893 Todavía esperando Wagyu. Empujemos. 83 00:04:56,894 --> 00:04:59,297 - No. Sigo esperando a Wagyu. - He vuelto a despedir, Chef. 84 00:04:59,298 --> 00:05:02,071 Vuelve a dispararlo. tuve que cocinar yo mismo. Vámonos, joder. 85 00:05:02,304 --> 00:05:03,439 Más rápido por favor. 86 00:05:03,574 --> 00:05:05,109 estas jodido matándome. Por favor. 87 00:05:05,110 --> 00:05:06,646 El cocinero del Wagyu tiene He estado fuera toda la noche esta noche. 88 00:05:06,647 --> 00:05:08,816 Por favor, cocineros. Por favor, vamos a recogerlo. 89 00:05:08,817 --> 00:05:11,354 No quieres fumar pero quieres música. 90 00:05:11,355 --> 00:05:12,891 - ¿Escuchas la música aquí? - Sí. 91 00:05:12,892 --> 00:05:16,130 ¡Empujen, cocineros! el cocinero es jodido. Vuelva a disparar, por favor. 92 00:05:16,131 --> 00:05:18,068 Esperando a Wagyu todo el puto día. 93 00:05:18,069 --> 00:05:21,644 - Por favor, de nuevo. Vámonos, joder. - Más rápido y limpio, Chef. 94 00:05:21,843 --> 00:05:24,447 No. Vuelvan a disparar, muchachos. El cocinero Está apagado toda la puta noche de esta noche. 95 00:05:24,448 --> 00:05:26,351 Vámonos, joder. Ustedes Me están matando. 96 00:05:26,352 --> 00:05:28,790 Sigo esperando a agnolotti. 97 00:05:28,924 --> 00:05:32,463 Cavatelli. Todavía esperando sobre agnolotti y Wagyu. 98 00:05:32,464 --> 00:05:34,635 Por favor. Vámonos, joder. 99 00:05:34,636 --> 00:05:38,109 Empujemos, por favor. vamos joder, vete. Syd, esperando a Wagyu. 100 00:05:38,376 --> 00:05:40,847 - Richie pidió un momento. - Richie no consigue agarres. 101 00:05:40,848 --> 00:05:43,053 Empujar. Vuelva a disparar. Vámonos, joder. 102 00:05:43,352 --> 00:05:45,155 Por favor dame el malditos agnolotti. Empujar. 103 00:05:45,156 --> 00:05:47,260 Sigo esperando a Wagyu. Vámonos, joder. 104 00:05:47,494 --> 00:05:49,365 Empuja, por favor. 105 00:05:49,566 --> 00:05:51,135 Marcus, esperando el 23. 106 00:05:51,136 --> 00:05:52,606 Esperando a agnolotti. 107 00:05:52,805 --> 00:05:55,243 Esperando a Wagyu. Marco, habla. 108 00:05:55,244 --> 00:05:58,617 - [Marcus] Despidiendo, Chef. - Dispara más rápido, por favor. Estamos detrás. 109 00:05:58,618 --> 00:06:01,589 - Más rápido. Más rápido. - Chef Sydney, refire 21. Se cayó el servidor. 110 00:06:01,590 --> 00:06:03,594 Esa es la tercera puta tiempo en dos semanas! 111 00:06:03,794 --> 00:06:06,064 - [Richie] ¿Qué quieres que haga? - ¡Enséñale a tu gente a caminar! 112 00:06:06,065 --> 00:06:08,570 [Richie] Enseña a tu gente ¡Cómo cocinar más rápido! 113 00:06:10,874 --> 00:06:12,678 Estoy jodidamente harto de esto. 114 00:07:27,227 --> 00:07:28,897 [Suspira] 115 00:07:30,835 --> 00:07:32,872 - [Richie] ¿Qué es esto? - Promoción. 116 00:07:33,640 --> 00:07:35,343 Hoy parecieron dos días. 117 00:07:35,344 --> 00:07:37,915 [resopla] Largo, hombre. 118 00:07:40,688 --> 00:07:41,957 ¿Cuantas vueltas? 119 00:07:42,625 --> 00:07:43,927 Uno y tres cuartos. 120 00:07:45,263 --> 00:07:46,933 Oh, ¿qué es este asterisco? 121 00:07:48,403 --> 00:07:49,906 Postre extra el 42. 122 00:07:50,239 --> 00:07:51,543 ¿Por qué? 123 00:07:52,043 --> 00:07:53,179 Cumpleaños. 124 00:07:54,114 --> 00:07:55,951 - ¿Nos perdimos un cumpleaños? - Sí. 125 00:07:57,588 --> 00:07:58,690 Mierda. 126 00:08:00,293 --> 00:08:01,830 Mierda. Eso depende de mí. 127 00:08:03,299 --> 00:08:05,536 Mierda. Avanzando... 128 00:08:05,537 --> 00:08:07,708 No nos perdemos los cumpleaños. 129 00:08:09,679 --> 00:08:11,081 - Cocinero. - Cocinero. 130 00:08:16,926 --> 00:08:18,229 La Expo nos está matando. 131 00:08:18,864 --> 00:08:20,300 [bostezo] Podría volver a comerciar. 132 00:08:21,669 --> 00:08:25,243 - Entonces tendría que cubrir tu puesto. - Bueno. Entonces cubriría el tuyo. 133 00:08:35,096 --> 00:08:36,231 ¿Estás bien? 134 00:08:37,635 --> 00:08:39,705 Sí, voy a romperlo eventualmente. 135 00:08:40,775 --> 00:08:42,243 No me refiero al plato. 136 00:08:45,551 --> 00:08:47,287 Estoy bien. Sí. 137 00:08:48,824 --> 00:08:49,959 ¿Estás bien? 138 00:08:51,797 --> 00:08:54,468 Sí, quiero decir. pude quédate más tarde si necesitas... 139 00:08:54,635 --> 00:08:55,635 No no no no. 140 00:08:55,771 --> 00:08:57,140 Deberías descansar un poco. 141 00:08:57,842 --> 00:08:59,545 Deberías descansar un poco. 142 00:09:03,987 --> 00:09:05,123 Esta noche estaba apagada. 143 00:09:06,926 --> 00:09:08,028 He estado fuera. 144 00:09:10,634 --> 00:09:11,770 Lo lamento. 145 00:09:15,076 --> 00:09:16,679 Es difícil mantenerse al día contigo a veces. 146 00:09:16,680 --> 00:09:18,750 Sí. Bueno, he estado haciendo esto por más tiempo. 147 00:09:19,852 --> 00:09:21,790 No quise decir a nivel de habilidad. 148 00:09:27,433 --> 00:09:29,839 Hay algo Quiero correr a tu lado. 149 00:09:32,678 --> 00:09:33,780 Bueno. 150 00:09:38,690 --> 00:09:39,926 Puede esperar. 151 00:09:40,928 --> 00:09:42,330 - ¿Seguro? - Sí, estoy cansado. 152 00:09:42,631 --> 00:09:44,635 - Ambos estamos cansados. - Sí. Estoy aquí. 153 00:09:45,236 --> 00:09:46,606 Está bien. 154 00:09:54,154 --> 00:09:55,791 Cerramos mañana por la noche. 155 00:09:56,091 --> 00:09:57,193 Sí. 156 00:09:58,563 --> 00:09:59,632 ¿Acabas de recordarlo? 157 00:09:59,899 --> 00:10:01,168 No. 158 00:10:01,268 --> 00:10:04,407 Es el, um, Ever servicio funerario 159 00:10:04,609 --> 00:10:06,613 - mañana por la noche. - Oh. Vaya. 160 00:10:08,015 --> 00:10:09,151 Pesado. 161 00:10:12,390 --> 00:10:14,294 Pero en lo brillante lado, ya sabes, 162 00:10:14,295 --> 00:10:16,833 podrás ver muchos gente realmente increíble, como... 163 00:10:17,000 --> 00:10:19,639 Sí. Si no. Va a ser... 164 00:10:21,341 --> 00:10:22,376 todos. 165 00:10:22,377 --> 00:10:24,347 Sí, en serio, hombre. Calor real. 166 00:10:29,391 --> 00:10:30,727 Deberías venir. 167 00:10:33,601 --> 00:10:36,507 No. Um... No, yo soy... 168 00:10:36,773 --> 00:10:39,745 - Sí. - No, tengo muchas cosas que hacer y... 169 00:10:39,746 --> 00:10:43,085 será tu último oportunidad de comer en Ever. 170 00:10:43,754 --> 00:10:45,691 - Soy muy consciente de eso... - Bien. 171 00:10:45,924 --> 00:10:49,465 Pero realmente no creo ese es mi lugar para... 172 00:10:50,299 --> 00:10:53,339 - estar allí. - Syd, es... es... es Ever. 173 00:10:53,974 --> 00:10:55,945 Sí, yo... lo sé. I... 174 00:10:56,111 --> 00:10:57,882 Entonces, ¿de qué estás hablando? 175 00:10:59,251 --> 00:11:00,419 Deberías venir. 176 00:11:04,829 --> 00:11:05,964 Bueno. 177 00:11:09,304 --> 00:11:11,375 - Bien. - Bien. 178 00:11:20,861 --> 00:11:22,230 Mirar. Yo, eh... 179 00:11:26,071 --> 00:11:28,108 he estado queriendo para hablar de... 180 00:11:33,954 --> 00:11:35,056 ¿Acerca de? 181 00:11:37,294 --> 00:11:40,132 no quiero que sea asi Es difícil seguirme el ritmo. 182 00:11:42,738 --> 00:11:44,007 Bueno. 183 00:11:54,361 --> 00:11:55,998 Entiendo. Excelente. 184 00:12:02,176 --> 00:12:03,345 Bueno. Gracias. 185 00:12:06,418 --> 00:12:07,788 Entonces buenas noches. 186 00:12:09,659 --> 00:12:10,927 Buenas noches. 187 00:13:37,433 --> 00:13:42,511 ♪ ♪ No lo sé Lo que significas para mí ♪ 188 00:13:44,013 --> 00:13:48,222 ♪ ♪ Pero quiero excitarte Levántate, descúbrelo ♪ 189 00:13:48,389 --> 00:13:51,294 ♪ ♪ Quiero enfrentarte ♪ 190 00:13:53,132 --> 00:13:55,537 ♪ ♪ Estas palabras ♪ 191 00:13:58,075 --> 00:14:00,814 ♪ ♪ "Serás mío" ♪ 192 00:14:00,815 --> 00:14:03,119 ♪ ♪ Estas palabras ♪ 193 00:14:03,987 --> 00:14:07,528 ♪ ♪ "Serás mío" ♪ 194 00:14:08,429 --> 00:14:11,301 ♪ ♪ Todo el tiempo ♪ 195 00:14:14,274 --> 00:14:18,616 ♪ ♪ El tonto podría sé mi segundo nombre ♪ 196 00:14:22,156 --> 00:14:26,064 ♪ ♪ Pero estaría tonto por no decirlo ♪ 197 00:14:29,004 --> 00:14:31,374 ♪ ♪ voy a hacer Lo que sea necesario ♪ 198 00:14:31,375 --> 00:14:33,378 ♪ ♪ traerte arriba, llamarte ♪ 199 00:14:33,379 --> 00:14:35,750 ♪ ♪ Firma tu nombre, amor secreto ♪ 200 00:14:35,751 --> 00:14:40,661 ♪ ♪ Haz que rime, llévate en Y hacerte mía... ♪ 201 00:14:40,894 --> 00:14:42,163 Lo lamento. 202 00:14:50,012 --> 00:14:51,448 Lo lamento. Mierda. 203 00:14:57,426 --> 00:14:58,663 I... 204 00:15:05,142 --> 00:15:06,512 I... 205 00:15:14,160 --> 00:15:16,030 - Enjuague con solución salina. - ¿Qué pasó? 206 00:15:16,031 --> 00:15:18,068 Él estaba jugando con amigos. Se cayó del tejado. 207 00:15:18,069 --> 00:15:19,705 - ¿Estás listo? - Listo. 208 00:15:19,706 --> 00:15:21,976 Bueno. Uno, dos, tres. 209 00:15:25,449 --> 00:15:30,627 ♪ Ahora con amor Ven monedas extrañas ♪ 210 00:15:34,101 --> 00:15:37,641 ♪ ♪ Y aquí está mi llamamiento ♪ 211 00:15:41,448 --> 00:15:43,386 ♪ ♪ Necesito una oportunidad Una segunda oportunidad ♪ 212 00:15:43,485 --> 00:15:45,388 ♪ ♪ Una tercera oportunidad Una cuarta oportunidad ♪ 213 00:15:45,389 --> 00:15:47,627 ♪ ♪ Una palabra, una señal A asiente, un poco de respiro ♪ 214 00:15:47,628 --> 00:15:51,267 ♪ Sólo para engañarme a mí mismo Para atraparme ♪ 215 00:15:51,268 --> 00:15:54,708 ♪ ♪ Para hacerlo real, real ♪ 216 00:15:55,644 --> 00:15:57,714 ♪ ♪ Estas palabras ♪ 217 00:16:00,486 --> 00:16:03,192 ♪ ♪ "Serás mío" ♪ 218 00:16:04,160 --> 00:16:05,462 Realmente te quiero. 219 00:16:05,463 --> 00:16:06,666 [la puerta se cierra de golpe] 220 00:16:41,802 --> 00:16:43,706 [zumbido] 221 00:16:47,948 --> 00:16:49,450 [suspira profundamente] 222 00:17:27,995 --> 00:17:29,565 - Cocinero. - Buenos días, cocinero. 223 00:17:30,099 --> 00:17:31,535 ¿Qué haces aquí? 224 00:17:31,536 --> 00:17:33,271 He estado recibiendo mi culo pateado durante el servicio, 225 00:17:33,272 --> 00:17:35,276 así que pensé en venir en y trabajar en las cosas 226 00:17:35,442 --> 00:17:36,555 mientras no estemos en la mierda. 227 00:17:36,579 --> 00:17:38,516 - ¿Qué pasa contigo? - Lo mismo, hombre. 228 00:17:38,517 --> 00:17:39,652 Sí. 229 00:17:40,587 --> 00:17:43,125 - Buenos días, buenos cocineros. - Cocinero. 230 00:17:43,325 --> 00:17:44,862 ¿Estás trabajando en algo? 231 00:17:45,095 --> 00:17:46,231 Uvas. 232 00:17:51,074 --> 00:17:54,314 Hola, neph. Yo. -Tío, ¿qué tienes? 233 00:17:54,748 --> 00:17:56,552 Oh... 234 00:17:56,553 --> 00:17:59,257 El nombre que obtuvieron Estos son palos de golf. 235 00:17:59,258 --> 00:18:01,427 ya sabes, curiosamente Basta, me falta uno. 236 00:18:01,428 --> 00:18:03,431 ¿No sería el uno metido en tu culo 237 00:18:03,432 --> 00:18:04,902 el último par de semanas, ¿verdad? 238 00:18:05,202 --> 00:18:07,473 - ¿Vienes aquí a darme una mierda o qué? - Relajarse. 239 00:18:07,607 --> 00:18:11,883 Esta noche volaré a Seattle, así que No quiero dejarlos en el auto. 240 00:18:12,417 --> 00:18:14,021 ¿Qué estás haciendo? 241 00:18:14,220 --> 00:18:15,690 ¿Maldita mierda rociando? 242 00:18:16,792 --> 00:18:18,395 Sí. Sólo rociando mierda. 243 00:18:20,433 --> 00:18:22,804 ¿Alguna idea de cuándo esto? ¿Viene la puta reseña? 244 00:18:23,707 --> 00:18:24,808 No. 245 00:18:26,712 --> 00:18:28,192 Realmente no lo he sido pensar en ello. 246 00:18:28,348 --> 00:18:29,618 - Estará bien. - Sí. 247 00:18:30,988 --> 00:18:32,290 Como en absoluto. 248 00:18:32,724 --> 00:18:34,193 Sí. No yo tampoco. 249 00:18:40,774 --> 00:18:42,310 - ¿Has estado pensando en eso? - Mucho. 250 00:18:42,544 --> 00:18:43,846 Sí yo también. 251 00:18:44,815 --> 00:18:47,453 - Será una buena reseña. - ¿Comó sabes? 252 00:18:48,289 --> 00:18:49,558 No. 253 00:18:49,925 --> 00:18:51,494 [suspiros] 254 00:18:51,495 --> 00:18:55,336 Bueno, los sueños son un hijo. Qué puta, ¿no? 255 00:18:56,404 --> 00:18:59,944 Fui a esta conferencia serie en la Universidad de Chicago. 256 00:18:59,945 --> 00:19:01,683 ¿Fuiste a una serie de conferencias? 257 00:19:02,384 --> 00:19:04,889 Sí, fui a una serie de conferencias. 258 00:19:05,155 --> 00:19:08,996 ¿Cómo crees que me puse así? jodidamente erudito? ¿Un golpe de bong? 259 00:19:09,163 --> 00:19:13,270 De todos modos, los sueños, ellos siempre, como... Ellos Empezar desde un lugar de pasión, ¿verdad? 260 00:19:13,271 --> 00:19:16,110 Y por cierto, cuando yo Digo sueños, me refiero a metas. 261 00:19:16,111 --> 00:19:19,618 No como cuando estás, tú sabes, dormido y estás estancado 262 00:19:19,619 --> 00:19:22,957 en el fondo de una piscina piscina y tus malditos dientes mantienen 263 00:19:22,958 --> 00:19:26,097 flotando fuera de tu cabeza y miras hacia abajo... 264 00:19:26,098 --> 00:19:29,705 y tienes un maldito tatuaje de un bulldog en tu polla. 265 00:19:31,241 --> 00:19:32,777 De todos modos, estoy en esta conferencia, 266 00:19:32,778 --> 00:19:35,783 y se llama "El día El mañana empezó", ¿verdad? 267 00:19:35,784 --> 00:19:38,087 Se trata de estos avances en la ciencia 268 00:19:38,088 --> 00:19:40,759 y la maldita cultura y lo que sea. 269 00:19:40,760 --> 00:19:43,965 Y, um, en realidad sobre cómo todos ellos nacen de personas 270 00:19:43,966 --> 00:19:46,606 de la U de Chicago, derecha aquí en Illinois, ¿sabes? 271 00:19:46,739 --> 00:19:49,244 Maldita mierda loca, Déjame decirte. 272 00:19:49,343 --> 00:19:51,782 Como la datación por carbono. ¿Sabes lo que es eso? 273 00:19:51,783 --> 00:19:52,783 No me parece. 274 00:19:52,818 --> 00:19:54,620 Entonces, cuando algo está vivo... 275 00:19:54,621 --> 00:19:58,195 cualquier cosa, como plantas, animales, seres humanos, lo que sea, 276 00:19:58,462 --> 00:20:02,202 Absorbemos carbono 14 átomos. en nuestro tejido, ¿de acuerdo? 277 00:20:02,203 --> 00:20:07,046 Entonces, cuando morimos, esos átomos comienzan a ser liberado nuevamente a la atmósfera. 278 00:20:07,213 --> 00:20:08,882 Este hijo de puta, ¿verdad? 279 00:20:08,883 --> 00:20:11,388 Él descubre cómo medir ¿Cuánto tiempo ha estado muerto algo? 280 00:20:11,488 --> 00:20:14,393 contando el resto carbono 14 átomos. 281 00:20:15,462 --> 00:20:17,333 ¿Quién carajo piensa? de eso, ¿no? 282 00:20:17,466 --> 00:20:18,579 - No sé. - ¿Otro? 283 00:20:18,603 --> 00:20:20,039 Primer reactor nuclear. 284 00:20:20,305 --> 00:20:23,245 Así es. Universidad Del puto Chicago, cariño. 285 00:20:23,345 --> 00:20:25,517 - Eh. - Sí. Es inspirador, de verdad. 286 00:20:25,650 --> 00:20:29,658 porque es algo así como, si realmente nutrir estos sueños, estas metas, 287 00:20:29,758 --> 00:20:31,961 no importa lo tonto que sea locos suenan, 288 00:20:31,962 --> 00:20:35,235 y créeme, hay como, 15 más de estos avances, 289 00:20:35,236 --> 00:20:37,775 positivamente jodidamente idiota, ¿vale? 290 00:20:37,941 --> 00:20:41,615 Pero puedes hacer un impacto, ¿verdad? 291 00:20:41,616 --> 00:20:44,253 Realmente puedes cambiar el puto mundo, 292 00:20:44,254 --> 00:20:47,392 siempre y cuando tengas un lugar como la universidad para cuidar de ti, 293 00:20:47,393 --> 00:20:50,333 para... dejarte hacer lo tuyo. 294 00:20:50,533 --> 00:20:52,236 Te dejo conducir, ¿verdad? 295 00:20:52,237 --> 00:20:55,409 Y mantenerte financiado. 296 00:20:56,679 --> 00:20:59,217 Sólo recuerdo, todo tiempo, pensando: "Vaya, 297 00:20:59,383 --> 00:21:00,954 No todo puede ser eso." 298 00:21:08,335 --> 00:21:11,374 Oso, escucha, ya sabes, he estado tratando de nutrir esto. 299 00:21:11,375 --> 00:21:13,345 - Tengo. - Lo sé. 300 00:21:14,181 --> 00:21:15,850 Pero si nos matan... 301 00:21:17,353 --> 00:21:19,357 N-n-no debo que me maten. 302 00:21:19,892 --> 00:21:21,027 ¿Bueno? 303 00:21:22,129 --> 00:21:23,933 Está bien. Así que lo que ¿me estás diciendo? 304 00:21:25,402 --> 00:21:28,943 Te digo que si nos ponemos mal revisión, tengo que cortar el puto hilo. 305 00:21:36,458 --> 00:21:38,161 Está bien. 306 00:21:38,395 --> 00:21:41,434 Mira, hay otra información. es mi deber impartirte, 307 00:21:41,602 --> 00:21:46,378 y es sólo mi más sincera esperanza No me resientas demasiado por eso. 308 00:21:46,879 --> 00:21:48,048 ¿Es peor que eso? 309 00:21:48,883 --> 00:21:49,985 Depende. 310 00:21:51,087 --> 00:21:52,557 No puedo esperar. 311 00:21:55,062 --> 00:21:56,932 Tu mamá quiere que la llames. 312 00:21:58,001 --> 00:21:59,270 Es el bebe. 313 00:21:59,470 --> 00:22:01,709 Sí, no, no. Lo supuse. 314 00:22:04,982 --> 00:22:06,619 ¿Cuándo la viste? 315 00:22:07,687 --> 00:22:09,591 Me has estado ayudando con algo. 316 00:22:10,827 --> 00:22:13,332 has estado jodiendo evitándolo, ¿no? 317 00:22:13,465 --> 00:22:14,869 Sí. Esperándolo simplemente desaparecería. 318 00:22:14,968 --> 00:22:17,707 Bueno, solo de una manera para que eso suceda. 319 00:22:17,708 --> 00:22:20,513 - ¿Qué es eso? - Simplemente corre hacia allí. 320 00:22:23,351 --> 00:22:25,589 - No te tengo resentimiento. - Uf. 321 00:22:25,590 --> 00:22:28,663 [risas] ¿Estabas perdiendo? ¿dormir sobre ese? 322 00:22:29,030 --> 00:22:30,365 De hecho... 323 00:22:32,136 --> 00:22:36,144 No lo sé, oso. He estado pensando en los últimos días, eh... 324 00:22:38,015 --> 00:22:39,818 - ¿Qué? - Oh... 325 00:22:41,856 --> 00:22:45,897 A veces deseo que, eh... 326 00:22:46,064 --> 00:22:47,734 Ojalá hubiera hecho más. 327 00:22:50,239 --> 00:22:52,343 - ¿Qué más? - Ya sabes, con tu mamá y Mikey, 328 00:22:52,510 --> 00:22:54,781 y toda esa jodida locura. 329 00:22:56,118 --> 00:22:57,821 [exhala profundamente] 330 00:23:00,392 --> 00:23:01,762 ¿Qué podrías haber hecho? 331 00:23:03,465 --> 00:23:05,168 Podría haberlo intentado. [se burla] 332 00:23:08,274 --> 00:23:09,811 Yo también... 333 00:23:11,882 --> 00:23:13,052 Realmente no estaba allí. 334 00:23:13,184 --> 00:23:15,989 Amigo no te culpo tu un maldito segundo 335 00:23:15,990 --> 00:23:17,226 para navegar, ¿vale? 336 00:23:17,527 --> 00:23:19,287 - Lo sé, pero lo hice. - ¿Lo tienes claro? 337 00:23:19,430 --> 00:23:20,899 y a veces yo creo que podría haber... 338 00:23:20,900 --> 00:23:23,138 ¿Qué? que carajo ¿podrías haberlo hecho? 339 00:23:24,474 --> 00:23:25,910 Podría haberlo intentado. 340 00:23:29,116 --> 00:23:30,452 Bien, 341 00:23:31,154 --> 00:23:32,524 aquí estamos. 342 00:23:36,632 --> 00:23:38,369 ¿Podemos llamarlo incluso? 343 00:23:38,602 --> 00:23:39,937 Estamos a mano. 344 00:23:39,938 --> 00:23:42,676 Excepto por el puto 850 mil dolares me debes, 345 00:23:42,677 --> 00:23:44,079 Somos cuadrados, cariño. 346 00:23:44,080 --> 00:23:46,251 Incluso jodidamente muerto. 347 00:23:46,451 --> 00:23:47,353 Sí, existe eso. 348 00:23:47,354 --> 00:23:48,955 Muy bien, esto estuvo bien. 349 00:23:48,956 --> 00:23:50,860 donde pongo estos cosas de mierda 350 00:23:50,861 --> 00:23:53,733 para que la gente rara no lo haga ¿ponerles las manos encima? 351 00:23:54,568 --> 00:23:56,939 - Mierda. Un segundo. - [Cicerón gruñe] 352 00:24:08,863 --> 00:24:10,032 ¿Come te fue? 353 00:24:11,067 --> 00:24:12,169 Bien. 354 00:24:13,773 --> 00:24:16,210 - Porque no se lo dijiste. - Le dije un poco. 355 00:24:17,212 --> 00:24:19,015 ¿Que se supone que debo decir? 356 00:24:19,016 --> 00:24:21,588 - Que no puedes tapar tus pantalones cortos. - Es terrible en matemáticas. 357 00:24:21,589 --> 00:24:25,663 Dices: "Estoy jodido. El El mercado está destrozado y yo estoy jodido". 358 00:24:25,664 --> 00:24:27,668 Le das un fecha límite, te disculpas, 359 00:24:27,867 --> 00:24:30,739 Si le dices que lo amas, lo harás. compensarlo en el futuro. 360 00:24:30,740 --> 00:24:33,679 Pero esto es esto. Es lo que es. 361 00:24:35,182 --> 00:24:37,285 - No tienes hijos. - Amigo, tienes un hijo de 15 años. 362 00:24:37,286 --> 00:24:39,090 No estoy hablando de él. 363 00:24:40,593 --> 00:24:42,128 ¿Cómo estamos de tiempo? 364 00:24:42,129 --> 00:24:44,089 - Una hora y media. - Debería darnos mucho tiempo. 365 00:24:44,166 --> 00:24:46,447 - para que pierdas el resto. - Chúpame las malditas pelotas. 366 00:24:46,672 --> 00:24:48,585 - La verdad es que es mejor... - Cierra la puta boca. 367 00:24:48,609 --> 00:24:50,746 Te pago demasiado dinero. Cállate ahora mismo. 368 00:24:50,747 --> 00:24:53,620 Primero, ¿podrás continuar? para pagarme? En segundo lugar, pienso esto: 369 00:24:53,786 --> 00:24:56,924 Probablemente sea mejor para ti experimentar lo que es ser pobre. 370 00:24:56,925 --> 00:24:58,596 Dicen que eso conduce a la empatía. 371 00:24:58,796 --> 00:24:59,796 - Ey. - Sí. 372 00:24:59,931 --> 00:25:01,401 - Tengo una idea. - Adelante. 373 00:25:01,668 --> 00:25:04,372 ¿Qué tal si te tomas un buen larga caminata desde un muelle corto, 374 00:25:04,373 --> 00:25:06,010 y luego vete a la mierda? 375 00:25:07,480 --> 00:25:09,952 - [Richie] ¿Cómo es tu trabajo? - [Tiffany] Está bien. 376 00:25:10,052 --> 00:25:12,190 Los niños todavía son un poco jodido por el COVID. 377 00:25:12,289 --> 00:25:16,532 - [se burla] ¿Puedes culparlos? - No. 378 00:25:17,901 --> 00:25:21,174 - No me imagino siendo un niño ahora mismo. - Mm-mmm. 379 00:25:24,247 --> 00:25:25,616 ¿Cómo está el restaurante? 380 00:25:26,250 --> 00:25:27,587 Es genial. 381 00:25:28,388 --> 00:25:30,157 ¿Ya puedo entrar? 382 00:25:30,158 --> 00:25:33,666 - Sí, cuando es perfecto. - ¿Perfecto? Sí. Comprendido. 383 00:25:34,968 --> 00:25:36,538 - ¡Oye! - [Tiffany] ¡Oh, no! 384 00:25:36,539 --> 00:25:40,278 - [Richie] ¡No recojas eso! - ¡Deja eso ahora mismo! ¡No! 385 00:25:43,786 --> 00:25:45,690 ¿Cuándo vas a confirmar tu asistencia? 386 00:25:46,859 --> 00:25:48,195 - Hice. - No, no lo hiciste. 387 00:25:48,328 --> 00:25:50,197 - Si, lo hice. - ¿Vas a? 388 00:25:50,198 --> 00:25:51,968 - Si yo... - Quiero decir, 389 00:25:51,969 --> 00:25:54,239 No quiero obligarte, pero Me gustaría que estuvieras allí. 390 00:25:54,240 --> 00:25:57,146 No, solo... supongo que sí. Se me debe haber olvidado. 391 00:25:58,114 --> 00:26:01,120 - Sé que es mucho. - No. 392 00:26:01,121 --> 00:26:03,092 no quiero ser raro sobre esto contigo... 393 00:26:03,224 --> 00:26:04,795 - Está todo bien. - Pero... 394 00:26:05,997 --> 00:26:07,133 ¿Qué? 395 00:26:07,667 --> 00:26:09,771 Todo está bien, cariño, cariño. 396 00:26:10,874 --> 00:26:12,610 Está todo bien. 397 00:26:14,013 --> 00:26:16,316 No quiero ser dramático al respecto, pero, ya sabes, 398 00:26:16,317 --> 00:26:19,023 no tengo mucho de familia que queda. 399 00:26:19,024 --> 00:26:22,196 - Lo sé. - Eres algo así para mí. 400 00:26:23,966 --> 00:26:25,970 No quiero hacerlo raro, 401 00:26:26,170 --> 00:26:31,648 pero a menos que sea realmente horrible y duro o jodidamente terrible para ti, 402 00:26:31,649 --> 00:26:34,755 Me gustaría que vinieras y Voy a ser honesto contigo, 403 00:26:34,921 --> 00:26:38,929 incluso si es horrible y jodidamente terrible Para ti, todavía me gustaría que vinieras. 404 00:26:40,800 --> 00:26:43,505 Y va a ser realmente tranquilo, en nuestra casa. 405 00:26:43,506 --> 00:26:44,808 - [se burla] - No mucha gente. 406 00:26:44,941 --> 00:26:47,412 Te veo usando todos esas buenas palabras clave. 407 00:26:47,413 --> 00:26:49,684 Bueno, conozco mi grupo demográfico. 408 00:26:55,195 --> 00:26:56,832 ¿Se trata de Frank? 409 00:26:59,638 --> 00:27:00,740 No. 410 00:27:01,743 --> 00:27:04,180 - No, parece estar bien. - Sí. 411 00:27:04,280 --> 00:27:06,852 Sería bueno Aunque lo odio, ¿verdad? 412 00:27:08,689 --> 00:27:10,993 - Sí, sería bueno odiarlo. - [risas] 413 00:27:11,829 --> 00:27:13,566 Quiero decir, 414 00:27:13,832 --> 00:27:16,170 solo creo que seria Es bueno para ella si estás allí. 415 00:27:16,171 --> 00:27:19,143 ¿Puedo preguntarte? decirle que estoy solo? 416 00:27:21,849 --> 00:27:23,686 Um... [chasquea la lengua] 417 00:27:25,656 --> 00:27:28,796 no sabia que decir, porque... 418 00:27:28,896 --> 00:27:32,402 ¡Ey! ¡Oye, no comas eso! ¡No comas eso! ¡No! ¡No! 419 00:27:32,403 --> 00:27:34,508 En realidad, deberías comer eso. 420 00:27:35,242 --> 00:27:37,013 Sí, te encantará. 421 00:27:37,179 --> 00:27:38,299 Sabe igual que las zanahorias. 422 00:27:38,414 --> 00:27:41,956 - ¡Qué asco! Eso es bruto. - Bueno. 423 00:27:43,057 --> 00:27:45,228 - Es lo que pensaba. - Eso era bueno. 424 00:27:45,229 --> 00:27:47,633 ¿Alguna vez has conocido a alguien que odia zanahorias tanto como ella? 425 00:27:47,634 --> 00:27:50,907 - Sí. tío. - [risas] Sí. 426 00:27:51,975 --> 00:27:55,382 Ese tipo jodido Odia las verduras. 427 00:27:59,156 --> 00:28:01,962 Lamento haberte dicho ella estabas sola. 428 00:28:04,868 --> 00:28:07,205 no la quiero preocupándose por mí. 429 00:28:08,341 --> 00:28:09,778 Lo entiendo. 430 00:28:12,382 --> 00:28:14,554 Te lo dije que vi a Claire? 431 00:28:14,854 --> 00:28:16,993 ella me dijo todo eso le dijo Carmy. 432 00:28:17,092 --> 00:28:19,096 - Fue tan jodido. - ¿A quién carajo le importa? 433 00:28:19,097 --> 00:28:21,534 Dijo algo como, si le pasa cualquier cosa buena, 434 00:28:21,535 --> 00:28:25,408 va a explotar en su cara, y Sería todo culpa suya o algo así. 435 00:28:26,277 --> 00:28:27,445 Me pregunto de dónde sacó eso. 436 00:28:27,446 --> 00:28:29,851 Sí, me pregunto dónde él recogió eso. 437 00:28:34,694 --> 00:28:36,497 Gracias por ser tan bueno con ella. 438 00:28:39,003 --> 00:28:41,307 Y gracias por siendo tan bueno con ella. 439 00:28:44,079 --> 00:28:47,085 Sólo confirma tu asistencia, ¿vale? No seas una perra. 440 00:28:52,897 --> 00:28:53,965 Sí, sí. 441 00:28:53,966 --> 00:28:56,070 - [imita] Sí, sí. - [risas] 442 00:28:57,205 --> 00:29:00,145 - [chisporroteando] - [ruido metálico del utensilio] 443 00:29:24,460 --> 00:29:27,533 - ¿Cómo te va, Chef? - [suspiros] 444 00:29:28,736 --> 00:29:30,573 ¿Alguna vez te perdiste en un plato? 445 00:29:30,806 --> 00:29:32,310 Todos los días. 446 00:29:33,077 --> 00:29:35,783 - ¿Puedo probarlo? - Por favor. Sí. 447 00:29:43,231 --> 00:29:44,466 Es muy bueno. 448 00:29:44,467 --> 00:29:46,203 - ¿En realidad? - Mm-hmm. 449 00:29:46,538 --> 00:29:47,840 Totalmente. 450 00:29:50,579 --> 00:29:52,717 se que no he preguntado usted en un minuto, pero... 451 00:29:52,917 --> 00:29:54,821 Bueno, estoy bien. 452 00:29:55,355 --> 00:29:57,259 - ¿En realidad? - Sí. 453 00:29:58,294 --> 00:30:00,833 Está bien si no lo estás Está bien, ¿sabes? 454 00:30:05,442 --> 00:30:07,513 A veces obtengo, como... 455 00:30:08,615 --> 00:30:10,218 como destellos de ella. 456 00:30:10,753 --> 00:30:12,255 Como recuerdos. 457 00:30:12,924 --> 00:30:14,360 ¿Buenos recuerdos? 458 00:30:14,828 --> 00:30:16,163 Sí. 459 00:30:17,299 --> 00:30:19,103 Tienes suerte de tenerlos. 460 00:30:20,840 --> 00:30:22,109 Estoy seguro. 461 00:30:26,651 --> 00:30:28,387 Oye, ¿puedo darte una idea? 462 00:30:28,388 --> 00:30:29,957 Por favor. Eh. 463 00:30:29,958 --> 00:30:31,562 Está bien, um... 464 00:30:31,862 --> 00:30:35,669 Cuando estaba en Copenhague, Probé este plato de calabaza. 465 00:30:35,670 --> 00:30:39,110 que ellos, como, fumaban y rallado sobre el plato. 466 00:30:39,243 --> 00:30:41,947 - ¿Como un Parm? - Sí. Si, exacto. 467 00:30:41,948 --> 00:30:45,623 Y tienes esta coliflor eso es realmente rico. 468 00:30:45,890 --> 00:30:50,165 Entonces, si tomaste, no lo sé. el rábano picante y lo ahumé... 469 00:30:51,367 --> 00:30:55,374 ¿Y si, como, el la coliflor era como... 470 00:30:55,375 --> 00:30:56,578 ¿Machacado? 471 00:30:57,914 --> 00:31:00,118 - ¿En puré? - En puré. 472 00:31:01,555 --> 00:31:02,991 Sí. Gracias, cocinero. 473 00:31:03,157 --> 00:31:05,228 - Por supuesto, cocinero. - Está bien. 474 00:31:06,497 --> 00:31:08,167 - ¿Tenemos un fumador? - Sí. 475 00:31:08,267 --> 00:31:11,440 - Sí. Es simplemente extremadamente pequeño. - [suspiros] 476 00:31:12,309 --> 00:31:14,514 - Va a tomar un tiempo. - [risas] 477 00:31:46,578 --> 00:31:48,582 ♪ ♪ Elige disfrutar ♪ 478 00:31:49,918 --> 00:31:53,257 ♪ ♪ Un momento junto al agua ♪ 479 00:31:54,994 --> 00:32:00,706 ♪ ♪ Y dejemos que uno Futuro fluyendo ♪ 480 00:32:00,707 --> 00:32:04,313 ♪ ♪ En y en su honor ♪ 481 00:32:04,446 --> 00:32:08,454 ♪ ♪ No hay palabras con las que buscar ♪ 482 00:32:08,455 --> 00:32:13,164 ♪ ♪ No soy un mendigo para idioma Ya no... ♪ 483 00:32:15,001 --> 00:32:17,405 ¿Está bien si nos detenemos? 484 00:32:17,406 --> 00:32:19,677 [conductor] Uh, lo harás Hay que añadir una parada. 485 00:32:21,180 --> 00:32:22,449 Oh sí. Agregaré una parada. 486 00:32:22,617 --> 00:32:25,656 ♪ ♪ No lo tuerzas ♪ 487 00:32:27,092 --> 00:32:29,964 ♪ ♪ Mi corazón todavía está en ello ♪ 488 00:32:31,066 --> 00:32:34,439 ♪ ♪ Mi dedicación es una estrella ♪ 489 00:32:34,440 --> 00:32:39,315 ♪ ♪ Y brilla en Nuestras diferencias ♪ 490 00:32:39,316 --> 00:32:42,456 ♪ ♪ Y hay amor Mientras tanto ♪ 491 00:32:43,391 --> 00:32:46,532 ♪ ♪ Estoy muy orgulloso de este momento ♪ 492 00:32:47,600 --> 00:32:51,808 ♪ ♪ En esta simulación Aquí contigo ♪ 493 00:32:52,108 --> 00:32:56,083 ♪ ♪ Ah, es jodidamente más difícil ♪ 494 00:32:57,185 --> 00:33:00,157 ♪ ♪ ¿Puedes sentirme? ♪ 495 00:33:00,158 --> 00:33:03,164 ♪ ♪ ¿Puedes sentir lo que hago? ♪ 496 00:33:04,399 --> 00:33:07,739 ♪ ♪ estoy al frente Del momento ♪ 497 00:33:07,740 --> 00:33:12,015 ♪ ♪ Y estoy soplando mi Besitos para ti, nena ♪ 498 00:33:12,783 --> 00:33:16,625 ♪ ♪ estoy soplando mis besitos ♪ 499 00:33:16,758 --> 00:33:19,564 ♪ ♪ ¿Puedes sentir lo que hago? ♪ 500 00:33:21,066 --> 00:33:24,339 ♪ ♪ estoy al frente Del momento ♪ 501 00:33:25,275 --> 00:33:29,551 ♪ ♪ Así que no te enojes ♪ 502 00:33:29,684 --> 00:33:33,425 ♪ ♪ Si elijo para pasar mi tiempo ♪ 503 00:33:33,592 --> 00:33:36,463 ♪ ♪ Abajo junto al agua ♪ 504 00:33:37,533 --> 00:33:42,041 ♪ ♪ Y dejé que mi flujo futuro ♪ 505 00:33:42,042 --> 00:33:45,917 ♪ ♪ En y en su honor ♪ 506 00:33:46,183 --> 00:33:50,191 ♪ ♪ No hay palabras Para jugar con ♪ 507 00:33:50,425 --> 00:33:54,267 ♪ ♪ No soy un mendigo para idioma Más ♪ 508 00:33:54,466 --> 00:34:00,466 ♪ ♪ Es un estado de ánimo Sólo a Dios se le ocurrió ♪ 509 00:34:02,215 --> 00:34:05,890 ♪ ♪ Sólo Dios Podría inventa eso ♪ 510 00:34:06,190 --> 00:34:09,564 ♪ ♪ Sólo Dios Podría piensa en esto ♪ 511 00:34:18,649 --> 00:34:20,418 Cuando lleguemos allí, hay que ser respetuoso 512 00:34:20,419 --> 00:34:21,987 - y muy silencioso. - Absolutamente. Los hospitales son sagrados. 513 00:34:21,988 --> 00:34:24,125 El peor día de una persona. La vida puede ser en un hospital. 514 00:34:24,126 --> 00:34:25,529 - O el mejor día. - O el mejor día. 515 00:34:25,530 --> 00:34:27,299 Recuerda cuando ellos ¿Te arreglaste el brazo corto? 516 00:34:27,399 --> 00:34:28,845 - Mira eso. Ya es largo. - Es espectacular. 517 00:34:28,869 --> 00:34:30,309 - ¿No es una locura? - Es fantástico. 518 00:34:30,338 --> 00:34:31,741 - Lo sé. Parece fuerte. - ¿Buen derecho? 519 00:34:31,742 --> 00:34:33,211 Lo sé. 520 00:34:33,311 --> 00:34:34,847 Pero cuando lleguemos allí, es importante que nosotros... 521 00:34:34,848 --> 00:34:36,584 vamos con paz. 522 00:34:36,585 --> 00:34:38,654 No queremos poner presión sobre la situación. 523 00:34:38,655 --> 00:34:40,992 No queremos asustarla afuera. Queremos que esté relajada. 524 00:34:40,993 --> 00:34:43,831 - Yo voy a hablar todo el tiempo. - Yo también voy a hablar todo. 525 00:34:43,832 --> 00:34:45,467 - No. Bueno... - Sí. 526 00:34:45,468 --> 00:34:47,268 ¿Crees que es raro? que vamos allí 527 00:34:47,339 --> 00:34:49,185 - ¿Y hablando en su nombre? - No me parece. 528 00:34:49,209 --> 00:34:50,722 Soy su mejor amigo. Sé él mejor que nadie. 529 00:34:50,746 --> 00:34:52,750 Sé que quiere decir hacerlo, pero nunca lo haría. 530 00:34:52,751 --> 00:34:55,054 - Entonces tal vez sea bueno que nos vayamos. - Sí, pero yo-yo-yo creo 531 00:34:55,055 --> 00:34:57,894 no hace daño simplemente decir un par de pequeñas cosas. 532 00:34:58,160 --> 00:35:00,240 - Sí. Creo que ella todavía lo ama. - Mira, lo sé. 533 00:35:00,264 --> 00:35:01,834 - Lo sé. - Yo sé eso. 534 00:35:01,835 --> 00:35:03,347 Por eso vamos. Por eso vamos. 535 00:35:03,371 --> 00:35:04,617 - Dudar. - Porque somos buenos chicos. 536 00:35:04,641 --> 00:35:05,942 - Nosotros somos buenos. ¿Ver? - ¿Ver? 537 00:35:05,943 --> 00:35:07,345 Esto está destinado a ser. 538 00:35:07,445 --> 00:35:08,882 ¿Crees que somos yendo al cielo? 539 00:35:09,449 --> 00:35:10,853 ¿Qué religión somos? 540 00:35:14,459 --> 00:35:16,297 ¡Syd! 541 00:35:16,531 --> 00:35:19,302 Estoy susurrando porque están durmiendo. Venga. 542 00:35:20,439 --> 00:35:22,543 - [Pete] Oh, Dios mío. - [Sydney] ¿Qué tenemos? 543 00:35:22,643 --> 00:35:24,613 - Tenemos ternera a la boloñesa... - [Pete] Oh, Dios mío. 544 00:35:24,614 --> 00:35:27,318 - estofado de ternera, fideos. Minestrone. - [Pete] Ah, sí. 545 00:35:27,319 --> 00:35:29,523 Oh. Oye, ¿puedo ¿Hacer un poco de Bolo ahora? 546 00:35:29,524 --> 00:35:31,727 Seguro. Sí, quiero decir, Podría despertarlos, pero... 547 00:35:31,728 --> 00:35:34,766 Ah, okey. voy a salvar él. ¿Cuál es ese? 548 00:35:34,767 --> 00:35:37,773 Oh, es, um, lasaña, pero con los rincones que a ella le gustan. 549 00:35:37,774 --> 00:35:39,911 - ¿Las esquinas quemadas? - Sí. Las esquinas quemadas. 550 00:35:40,144 --> 00:35:44,053 - ¿Puedo hacer ese ahora? - Sí, pero también podría despertarlos. 551 00:35:44,286 --> 00:35:45,322 Está bien, sí. 552 00:35:45,455 --> 00:35:47,224 Syd, esto es Muy genial de tu parte. 553 00:35:47,225 --> 00:35:48,895 En serio, como, ella va a enloquecer. 554 00:35:48,896 --> 00:35:52,267 [risas] Sí. I Quiero decir, feliz de ayudar. 555 00:35:52,268 --> 00:35:54,840 Um, ¿cómo... cómo están? ¿Cómo te sientes, nuevo papá? 556 00:35:54,841 --> 00:35:56,377 Sí. [risas] 557 00:35:57,547 --> 00:35:59,651 Es como agradecido, ¿sabes? 558 00:36:01,154 --> 00:36:04,292 Oye, antes de que me olvide. Eh, dijo Nat. Necesito mirar a través de esa cosa. 559 00:36:04,293 --> 00:36:06,263 - Oh, no. No lo haces. - No, lo miré. 560 00:36:06,430 --> 00:36:08,334 - Oh, genial. - Sí. 561 00:36:09,269 --> 00:36:10,438 Fresco. 562 00:36:11,841 --> 00:36:14,046 - ¿Por qué? ¿Qué pasa? - ¿Qué? Nada. No sé. 563 00:36:14,312 --> 00:36:16,651 - ¿Qué pasa con usted? - Quiero decir, eso es bueno, ¿verdad? 564 00:36:16,652 --> 00:36:20,625 Sí. No. Es... es genial. Lo siento, estaba... ¿Qué decía? 565 00:36:20,626 --> 00:36:24,265 Es un salario bastante bueno 70 al año. Un par de bonificaciones. 566 00:36:24,266 --> 00:36:25,768 Oh, es bueno. 567 00:36:25,769 --> 00:36:27,104 Mmm, ¿seguro? 568 00:36:27,105 --> 00:36:28,708 Um, después de tres meses. 569 00:36:28,709 --> 00:36:31,715 [risas] Entonces solo tienes sobrevivir tres meses. 570 00:36:31,815 --> 00:36:34,653 Bueno, sí, pero quiero decir, está rockeando, ¿verdad? 571 00:36:34,654 --> 00:36:36,290 Me gusta, va genial. 572 00:36:36,390 --> 00:36:38,361 Sí, estaba más haciendo como un mal chiste, creo. 573 00:36:38,562 --> 00:36:40,497 - Entendido. - Sí. 574 00:36:40,498 --> 00:36:41,901 La comida es muy buena. 575 00:36:42,001 --> 00:36:44,206 - Oh. Gracias. - Sí, deberías estar orgulloso. 576 00:36:44,439 --> 00:36:46,042 Sí. 577 00:36:46,043 --> 00:36:49,049 Mmm, genial. Bueno, yo... yo salir. Te dejaré... 578 00:36:49,216 --> 00:36:50,385 Muchas gracias por esto. 579 00:36:50,519 --> 00:36:52,054 - Sí. No no. - Realmente lo aprecio. 580 00:36:52,055 --> 00:36:54,435 Oye, ¿crees que el estofado de ternera ¿Haría ruido si lo cocinara? 581 00:36:54,459 --> 00:36:56,898 - ¿Qué? - ¿Eso los despertaría? 582 00:36:57,700 --> 00:36:59,135 no estaba hablando sobre el ruido. 583 00:36:59,136 --> 00:37:01,373 Creo que simplemente era más, como el olor a comida 584 00:37:01,541 --> 00:37:03,010 - a veces... - Correcto. Sí. 585 00:37:03,011 --> 00:37:05,182 Pensé en diferentes Eran más ruidosos o algo así. 586 00:37:05,381 --> 00:37:08,522 - UH no. Gracias por mirarlo, Pete. - Oh, es un placer. 587 00:37:08,722 --> 00:37:09,857 - Sí. - Sí. 588 00:37:09,858 --> 00:37:12,696 [Neil] ¿Dr. Dunlap? ¿La doctora Claire Dunlap? 589 00:37:12,697 --> 00:37:15,034 ¿Doctora Claire? ¿Doctora Claire Oso? 590 00:37:15,035 --> 00:37:18,274 ¿Saben ustedes... ¿ustedes ¿Conocen a la Dra. Claire? Ey. 591 00:37:19,342 --> 00:37:20,782 [susurrando] ¿Qué estás haciendo aquí? 592 00:37:20,846 --> 00:37:22,583 - ¿Qué? - ¿Estás bien? 593 00:37:22,584 --> 00:37:24,953 Bueno, les dije abajo que estuve enfermo para poder... 594 00:37:24,954 --> 00:37:26,323 ¿Estás enfermo? 595 00:37:26,925 --> 00:37:27,926 - No. - Y que... 596 00:37:27,927 --> 00:37:29,061 ¿Qué estás haciendo? 597 00:37:29,062 --> 00:37:30,164 mi amor que son haces aquí? 598 00:37:30,165 --> 00:37:32,101 No, quería decirte que... 599 00:37:32,402 --> 00:37:35,508 carmi no lo sabe estamos aquí, pero... 600 00:37:35,509 --> 00:37:40,017 No creo que él lo sepa, como, cómo decirte. 601 00:37:40,018 --> 00:37:42,623 Y creo que está como atascado. 602 00:37:42,790 --> 00:37:44,860 Y creo que él te ama, 603 00:37:44,861 --> 00:37:48,635 y yo... y quiero que sepas que, como, cuando éramos niños, 604 00:37:48,636 --> 00:37:50,203 - cuando estábamos en la escuela secundaria... - [Ted] Neil. 605 00:37:50,204 --> 00:37:52,008 - Sí. - ¿Por qué me dejaste? 606 00:37:52,009 --> 00:37:53,678 - ¿Qué carajo está haciendo aquí? - No te dejé. Te dije... 607 00:37:53,679 --> 00:37:55,414 - Me dejaste. - No lo hice. 608 00:37:55,415 --> 00:37:57,261 estaba caminando por el pasillo buscando Dr... 609 00:37:57,285 --> 00:37:58,955 - No. Caminaste delante de mí. - Caminé delante de ti. 610 00:37:58,956 --> 00:38:01,427 - ¿Adónde fuiste? - ¿No puedes gritar en un hospital? 611 00:38:01,561 --> 00:38:03,664 ¿Puedes simplemente calmarte? Los amo mucho a ambos. 612 00:38:03,665 --> 00:38:06,203 - Te amo, carajo. Tienes que irte. - Lo sé. 613 00:38:06,204 --> 00:38:08,641 Tomé un par de giros equivocados y vi a un tipo ser cortado... 614 00:38:08,642 --> 00:38:10,646 - Como, completamente abierto. - ¿Estuviste en un quirófano? 615 00:38:10,846 --> 00:38:13,818 Creo que podría haberlo sido. Ey, Sabes que Carm está de acuerdo, ¿verdad? 616 00:38:13,985 --> 00:38:18,494 - Como si las fichas fueran empujadas hacia adelante. - Eso es lo que justo estaba diciendo. 617 00:38:18,595 --> 00:38:20,395 A él le gustas más de lo que se gusta a sí mismo. 618 00:38:20,566 --> 00:38:23,370 Quiero decir, eso activamente no es cierto. en eso no he sabido nada de él. 619 00:38:23,371 --> 00:38:24,973 Estaba en la nevera. ¿bien? ¿Recuerda eso? 620 00:38:24,974 --> 00:38:27,146 - Todo su mundo era... - Sí, lo recuerdo. 621 00:38:27,345 --> 00:38:30,451 Eso fue una falta de comunicación. Como, realmente lo ha pensado, 622 00:38:30,652 --> 00:38:33,390 y me dijo un par de veces, ¿Cuánto le gustas? 623 00:38:33,558 --> 00:38:36,062 - Por cierto, la nevera le vino bien. - Lo he visto feliz antes. 624 00:38:36,063 --> 00:38:40,238 Estábamos en este viaje de estudios, e íbamos a hacer un viaje en canoa. 625 00:38:40,438 --> 00:38:41,438 Estaba realmente emocionado. 626 00:38:41,574 --> 00:38:42,943 Y sé que él tiene, como, 627 00:38:42,944 --> 00:38:45,248 el esta feliz en el adentro, pero él solo... 628 00:38:45,414 --> 00:38:47,753 - Está feliz por dentro. - Está roto porque... no creo... 629 00:38:47,754 --> 00:38:49,557 no nos permitieron ir canoa cuando llegamos allí. 630 00:38:49,558 --> 00:38:52,262 Pero nadie se ocupa de A Carmy le gusta, ya sabes, Donna. 631 00:38:52,495 --> 00:38:54,900 Y es como... es realmente duro para él. 632 00:38:54,901 --> 00:38:57,301 Creo que podrías ser eso persona que lo cuida, 633 00:38:57,338 --> 00:38:59,978 porque él cuidaría de ti, porque sabes que él tiene, como, 634 00:39:00,077 --> 00:39:02,248 hombros fuertes y tiene brazos fuertes. 635 00:39:02,249 --> 00:39:04,986 Y creo que, como, él Podría abrazarte mucho más. 636 00:39:04,987 --> 00:39:08,394 Si, seguro. Eso fue bien. Eso fue fuerte. 637 00:39:08,628 --> 00:39:12,067 Yo... y-no puedo hacer esto aquí, pero los amo mucho chicos. 638 00:39:12,068 --> 00:39:15,842 Te queremos mucho y Sé que él te ama. 639 00:39:16,878 --> 00:39:18,281 - Eres la paz. - No. 640 00:39:18,447 --> 00:39:20,016 - Sí. Oye, no, exactamente. - No. 641 00:39:20,017 --> 00:39:21,152 Tú eres la paz. 642 00:39:21,153 --> 00:39:22,556 - No. - Sí, Claire Bear. 643 00:39:22,990 --> 00:39:24,660 Eres la paz. 644 00:39:25,094 --> 00:39:26,162 Eres. 645 00:39:26,163 --> 00:39:27,866 No sé. 646 00:39:27,867 --> 00:39:30,105 Yo... yo... no lo sé, tipo. No. No. 647 00:39:30,371 --> 00:39:31,740 - No tienes que... - Está hecho. 648 00:39:31,741 --> 00:39:33,443 - Los amo a ambos. Esto es muy dulce de tu parte. - Sí. 649 00:39:33,444 --> 00:39:36,449 Tienes que dejar mi trabajo, porque este es mi trabajo. 650 00:39:36,450 --> 00:39:38,119 Pero me encanta... pero es muy significativo. 651 00:39:38,120 --> 00:39:40,291 Y tus múltiples textos significa mucho para mí. 652 00:39:40,292 --> 00:39:43,397 - Sí. - Oye, ¿quién es Diane? ¿Quién es Diane, por cierto? 653 00:39:43,598 --> 00:39:46,069 No, no, ya me jodiste suficiente. amigos. Además, haz que lo revisen. 654 00:39:46,070 --> 00:39:48,240 - ¿Qué? - Lo que dijo Kelly. Sólo haz que revisen eso. 655 00:39:48,241 --> 00:39:50,646 - ¿Qué dijo Kelly? - Tú sabes de qué estoy hablando. 656 00:39:51,480 --> 00:39:53,952 [bebé quejándose] 657 00:40:09,449 --> 00:40:13,692 ♪ ♪ Bueno, soñé Te vi caminando ♪ 658 00:40:13,825 --> 00:40:17,899 ♪ ♪ En lo alto de una colina en la nieve ♪ 659 00:40:17,900 --> 00:40:21,974 ♪ ♪ Proyectando sombras En el cielo invernal ♪ 660 00:40:21,975 --> 00:40:26,015 ♪ ♪ Mientras estabas parado ahí contando cuervos ♪ 661 00:40:26,016 --> 00:40:29,756 ♪ ♪ Uno para el dolor, dos de alegría ♪ 662 00:40:29,757 --> 00:40:33,832 ♪ ♪ Tres para niñas Y cuatro para niños ♪ 663 00:40:33,999 --> 00:40:35,836 ♪ ♪ Cinco por plata ♪ 664 00:40:36,003 --> 00:40:37,873 ♪ ♪ Seis por oro ♪ 665 00:40:37,874 --> 00:40:42,481 ♪ ♪ Siete por un secreto Nunca se lo dirán ♪ 666 00:40:42,482 --> 00:40:46,256 ♪ ♪ Mañana azul ♪ 667 00:40:46,257 --> 00:40:50,732 ♪ ♪ Envuelto en hebras de Puño y hueso ♪ 668 00:40:51,935 --> 00:40:54,372 ♪ ♪ Curiosidad, Gatito ♪ 669 00:40:54,373 --> 00:40:58,114 ♪ ♪ No tiene por qué significar Estás solo ♪ 670 00:40:59,149 --> 00:41:03,090 ♪ ♪ Puedes mirar fuera de tu ventana ♪ 671 00:41:04,025 --> 00:41:07,130 ♪ ♪ Él no tiene por qué saber ♪ 672 00:41:07,131 --> 00:41:11,239 - ♪♪ Podemos hablar un rato, cariño ♪ - [sollozos] 673 00:41:11,240 --> 00:41:15,382 ♪ ♪ Podemos tomar es agradable y lento ♪ 674 00:41:15,649 --> 00:41:19,723 ♪ ♪ Hay un pájaro Que anida dentro de ti ♪ 675 00:41:19,724 --> 00:41:23,298 ♪ ♪ Durmiendo debajo de tu piel ♪ 676 00:41:23,565 --> 00:41:28,040 ♪ ♪ Y cuando abres Levanta tus alas para hablar ♪ 677 00:41:28,173 --> 00:41:31,747 ♪ ♪ Desearía que me dejaras entrar ♪ 678 00:41:31,748 --> 00:41:37,748 ♪ ♪ Toda tu vida es así una pena, una pena, una pena ♪ 679 00:41:40,030 --> 00:41:46,030 ♪ ♪ Todo tu amor es solo un sueño, sueño, sueño ♪ 680 00:41:47,846 --> 00:41:50,317 ♪ ♪ Abre los ojos ♪ 681 00:41:50,318 --> 00:41:55,094 ♪ ♪ Puedes ver El llamas, llamas, llamas ♪ 682 00:41:56,196 --> 00:41:58,835 ♪ ♪ De tu vida desperdiciada ♪ 683 00:41:58,836 --> 00:42:02,977 ♪ ♪ Deberías darte vergüenza ♪ 684 00:42:04,145 --> 00:42:08,420 ♪ ♪ Ahora, no quieres Desperdicia tu vida, nena ♪ 685 00:42:08,421 --> 00:42:12,896 ♪ ♪ Quiero decir, no quieres Desperdicia tu vida ahora, cariño ♪ 686 00:42:12,897 --> 00:42:17,071 ♪ ♪ No quieres Desperdicia tu vida, nena ♪ 687 00:42:17,072 --> 00:42:20,579 ♪ ♪ No quieres desperdiciar Tu vida ahora, cariño ♪ 688 00:42:20,779 --> 00:42:24,587 ♪ ♪ Ah, no quieres Desperdicia tu vida ahora, cariño ♪ 689 00:42:24,754 --> 00:42:28,729 ♪ ♪ dije que no quieres Desperdicia tu vida ahora, cariño ♪ 690 00:42:28,928 --> 00:42:33,003 ♪ ♪ Ah, no quieres Desperdicia tu vida ahora, cariño ♪ 691 00:42:33,004 --> 00:42:35,074 ♪ ♪ Ah, no lo haces quieres No quieres ♪ 692 00:42:35,207 --> 00:42:37,647 ♪ ♪ Desperdicia tu La vida ahora, cariño ♪ 693 00:42:37,780 --> 00:42:41,019 ♪ ♪ Cambiar, cambiar, cambiar ♪ 694 00:42:41,888 --> 00:42:46,296 ♪ ♪ Cambiar, cambiar, cambiar ♪ 695 00:42:46,798 --> 00:42:48,935 ♪ ♪ Cambiar ♪ 696 00:42:49,671 --> 00:42:51,340 ♪ ♪ Cambiar ♪ 697 00:42:51,908 --> 00:42:53,243 ♪ ♪ Cambiar ♪ 698 00:42:54,947 --> 00:42:56,617 ♪ ♪ Cambiar ♪ 56056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.