Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:27,700 --> 00:00:29,600
Hey, you.
3
00:00:31,400 --> 00:00:33,500
Ooh.
4
00:00:35,600 --> 00:00:36,700
It's okay.
5
00:00:36,800 --> 00:00:38,300
I'm not going to hurt you.
6
00:00:39,500 --> 00:00:40,500
Yeah.
7
00:00:40,500 --> 00:00:42,000
Easy, boy.
8
00:00:45,900 --> 00:00:48,000
That's it.
9
00:00:54,100 --> 00:00:55,100
Hey, boy.
10
00:00:55,100 --> 00:00:56,600
I'm not going to hurt you.
11
00:01:03,000 --> 00:01:04,500
It's okay. Calm down.
12
00:01:08,500 --> 00:01:09,400
Somebody!
13
00:01:19,100 --> 00:01:20,300
Jesus Christ!
14
00:01:24,300 --> 00:01:25,800
Somebody help!
15
00:01:30,400 --> 00:01:31,400
Daddy, my horse!
16
00:01:34,000 --> 00:01:35,200
Whoa! Whoa! Whoa!
17
00:01:36,300 --> 00:01:37,400
He's going out!
18
00:01:37,500 --> 00:01:38,900
Over here!
19
00:01:38,900 --> 00:01:40,800
Whoa! Whoa! Easy!
20
00:01:40,800 --> 00:01:42,000
Come on.
21
00:01:49,100 --> 00:01:51,700
No, down! No!
22
00:02:49,200 --> 00:02:50,600
I need to see the records
23
00:02:50,600 --> 00:02:52,300
for a patient named Anna Morgan.
24
00:02:52,400 --> 00:02:54,800
Are you a relative?
25
00:02:54,900 --> 00:02:56,200
Well, no.
26
00:02:56,200 --> 00:02:57,300
I'm sorry, sir.
27
00:02:57,400 --> 00:02:59,200
We're a mental health facility.
28
00:02:59,200 --> 00:03:00,500
Our records are private.
29
00:03:00,500 --> 00:03:02,300
Well, she's been dead 24 years.
30
00:03:02,400 --> 00:03:03,900
I don't think she'll mind.
31
00:03:03,900 --> 00:03:05,200
I'm sorry.
32
00:03:05,200 --> 00:03:07,100
It's impossible.
33
00:03:07,200 --> 00:03:09,200
Look...
34
00:03:09,200 --> 00:03:11,400
I've seen them before.
35
00:03:11,400 --> 00:03:12,900
I've been up there.
36
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
Nice try.
37
00:03:14,100 --> 00:03:16,700
The record rooms
are downstairs, guy.
38
00:03:18,800 --> 00:03:21,300
You win.
39
00:03:24,700 --> 00:03:26,200
Jerk off!
40
00:04:06,400 --> 00:04:09,500
Are you in here, Anna?
41
00:05:00,300 --> 00:05:02,300
Hello?
42
00:05:59,400 --> 00:06:00,700
Excuse me, Mr. Morgan.
43
00:06:01,100 --> 00:06:04,100
I was wondering if you'd have
a moment to speak with me.
44
00:06:04,200 --> 00:06:05,200
My name's Rachel Keller.
45
00:06:05,300 --> 00:06:06,800
I'm a writer with
the ''Seattle P.I.''
46
00:06:06,900 --> 00:06:08,800
You want to know
about the horses.
47
00:06:11,400 --> 00:06:12,500
I didn't mean to...
48
00:06:12,500 --> 00:06:15,300
It's just I wasn't able to
find a number to reach you.
49
00:06:15,400 --> 00:06:18,300
Every now and then,
a writer comes along...
50
00:06:18,400 --> 00:06:20,200
heard about what happened.
51
00:06:20,200 --> 00:06:23,700
What's left to write about,
though, I don't know.
52
00:06:23,700 --> 00:06:26,300
I was hoping you had
just a few minutes.
53
00:06:26,400 --> 00:06:30,300
Well, work never ends
around here, really...
54
00:06:30,400 --> 00:06:32,600
but I guess I got a few.
55
00:06:32,600 --> 00:06:35,800
So, what is it
you're writing, miss?
56
00:06:36,300 --> 00:06:37,400
About horses in general
57
00:06:37,500 --> 00:06:38,600
or just those that go strange?
58
00:06:38,700 --> 00:06:41,300
I read you had
to put so many down.
59
00:06:41,400 --> 00:06:43,300
Most put themselves down.
60
00:06:43,400 --> 00:06:44,700
They drowned.
61
00:06:44,700 --> 00:06:45,800
How'd they get out?
62
00:06:45,900 --> 00:06:47,200
They just broke
63
00:06:47,200 --> 00:06:50,200
through the fences
and ran to the shore.
64
00:06:50,300 --> 00:06:51,800
So, they went crazy?
65
00:06:51,900 --> 00:06:54,000
It would seem so, yes...
66
00:06:54,100 --> 00:06:57,300
or maybe they just sense things
before we do.
67
00:06:59,400 --> 00:07:02,400
So, where are your horses now?
68
00:07:04,400 --> 00:07:06,000
I don't breed anymore.
69
00:07:06,000 --> 00:07:08,300
I guess you wouldn't...
70
00:07:08,400 --> 00:07:10,800
not after what happened.
71
00:07:10,800 --> 00:07:15,300
That must've been hard...
on both of you...
72
00:07:15,300 --> 00:07:18,300
you and your wife.
73
00:07:20,900 --> 00:07:25,500
I'm sorry, miss,
what's your name again?
74
00:07:25,600 --> 00:07:26,900
Rachel.
75
00:07:27,000 --> 00:07:28,400
Well, Rachel...
76
00:07:28,500 --> 00:07:31,800
you want to tell me what's
really on your mind?
77
00:07:35,300 --> 00:07:37,300
Do you know what this is?
78
00:07:39,800 --> 00:07:41,800
I think it's a message...
79
00:07:41,800 --> 00:07:43,800
from your wife.
80
00:07:45,600 --> 00:07:46,800
Anna's on this tape.
81
00:07:46,800 --> 00:07:48,500
She's right there in that room.
82
00:07:48,500 --> 00:07:52,000
You can see the lighthouse,
the horses...
83
00:07:54,000 --> 00:07:55,600
Where'd you get that?
84
00:07:55,600 --> 00:07:57,500
Shelter Mountain Inn.
85
00:07:59,500 --> 00:08:01,400
Is that the only one?
86
00:08:03,500 --> 00:08:06,100
I made a copy.
87
00:08:12,300 --> 00:08:16,300
I've got a lot of work
to do today...
88
00:08:16,300 --> 00:08:18,300
a lot of acres out there.
89
00:08:18,400 --> 00:08:21,600
Minute I think I'm done
with one thing...
90
00:08:24,000 --> 00:08:27,600
...another thing needs fixing.
91
00:08:27,700 --> 00:08:29,900
You don't want to see this tape?
92
00:08:29,900 --> 00:08:31,600
You're not even curious?
93
00:08:31,700 --> 00:08:33,300
Curious?
94
00:08:33,300 --> 00:08:35,700
No. I don't think so.
95
00:08:37,800 --> 00:08:39,200
Mr. Morgan...
96
00:08:39,200 --> 00:08:40,400
I can't help you.
97
00:08:42,400 --> 00:08:44,100
Where's your daughter?
98
00:08:44,200 --> 00:08:45,800
Maybe she couId help...
99
00:08:45,900 --> 00:08:48,200
I don't have a daughter.
100
00:08:48,200 --> 00:08:49,400
Excuse me?
101
00:08:49,500 --> 00:08:51,500
What is it with reporters?
102
00:08:51,600 --> 00:08:53,900
You take one person's tragedy
103
00:08:54,000 --> 00:08:57,100
and force the world
to experience it...
104
00:08:57,200 --> 00:09:00,500
spread it like sickness.
105
00:09:00,500 --> 00:09:01,600
Mr. Morgan...
106
00:09:01,600 --> 00:09:03,000
Tell me, miss...
107
00:09:03,000 --> 00:09:05,600
what is it you think you know?
108
00:09:07,700 --> 00:09:10,300
Then leave it alone.
109
00:10:25,300 --> 00:10:26,400
Anna.
110
00:10:31,300 --> 00:10:33,600
''Anna Morgan's...
111
00:10:33,600 --> 00:10:36,200
...Hallucinations''?
112
00:10:36,300 --> 00:10:38,100
What's wrong with you?
113
00:10:42,800 --> 00:10:45,100
'''65, conceived.''
114
00:10:45,100 --> 00:10:46,500
'''65, miscarriage.''
115
00:10:46,500 --> 00:10:48,100
'''66, conceived.''
116
00:10:48,100 --> 00:10:49,800
'''66, miscarriage.''
117
00:10:49,900 --> 00:10:52,700
Christ, she wouldn't give up.
118
00:11:23,600 --> 00:11:28,500
''Sessions terminated...
at father's request.
119
00:11:28,600 --> 00:11:32,500
See Video Record S-M-0-1-5.''
120
00:11:41,400 --> 00:11:43,400
Aidan?
121
00:11:43,400 --> 00:11:45,400
Aidan, it's your mom.
122
00:11:53,400 --> 00:11:55,400
Hi, Mom.
123
00:11:55,400 --> 00:11:57,500
Honey, the house you drew
for me...
124
00:11:57,600 --> 00:11:58,500
Uh-huh?
125
00:11:58,600 --> 00:12:00,000
...where did you see it?
126
00:12:00,000 --> 00:12:01,700
Did you see it in your head?
127
00:12:01,700 --> 00:12:03,300
Is that why you drew it?
128
00:12:03,400 --> 00:12:04,700
In my head?
129
00:12:04,700 --> 00:12:07,500
Aidan... why did you draw
that house?
130
00:12:07,600 --> 00:12:09,300
Because she told me to.
131
00:12:09,400 --> 00:12:10,600
Who?
132
00:12:10,600 --> 00:12:13,800
Who told you to?
133
00:12:13,800 --> 00:12:15,500
The little girl.
134
00:12:18,900 --> 00:12:22,400
She talks to you?
135
00:12:22,500 --> 00:12:24,400
No.
136
00:12:24,500 --> 00:12:26,400
She shows me things.
137
00:12:26,500 --> 00:12:29,100
Did she show you the horses?
138
00:12:29,100 --> 00:12:32,200
She doesn't like it in the barn.
139
00:12:32,300 --> 00:12:35,400
The horses keep her up at night.
140
00:12:35,500 --> 00:12:39,100
So, she still lives there?
141
00:12:41,100 --> 00:12:43,600
No.
142
00:12:43,600 --> 00:12:46,800
She lives in a dark place now.
143
00:13:13,100 --> 00:13:14,600
You're getting a little old
144
00:13:14,600 --> 00:13:16,300
to be crabbing out there, Cal.
145
00:13:16,400 --> 00:13:18,500
Your body's about outlived
its warranty, you know.
146
00:13:18,600 --> 00:13:20,600
You ain't exactly
the catch of the day.
147
00:13:20,600 --> 00:13:23,300
Oh... let's see you
catch one better!
148
00:13:23,400 --> 00:13:24,300
Yeah...
149
00:13:24,400 --> 00:13:26,300
Good afternoon.
150
00:13:26,400 --> 00:13:28,300
I'm Dr. Grasnik.
151
00:13:28,400 --> 00:13:30,300
I think he was here before me.
152
00:13:30,400 --> 00:13:33,300
Darby? Darby's always here.
153
00:13:33,400 --> 00:13:35,300
Aren't you, Darby?
154
00:13:35,400 --> 00:13:37,000
He's my son's boy.
155
00:13:37,000 --> 00:13:39,700
Come over on the ferry, did you?
156
00:13:39,700 --> 00:13:41,200
Yes.
157
00:13:41,200 --> 00:13:44,900
Um... have you lived here long?
158
00:13:44,900 --> 00:13:45,900
Born and raised.
159
00:13:45,900 --> 00:13:47,500
Only doctor on the island.
160
00:13:47,500 --> 00:13:51,200
Then you know the Morgans
and their daughter.
161
00:13:51,200 --> 00:13:53,700
Do you know
their daughter?
162
00:13:53,800 --> 00:13:56,300
Do you know their daughter?
163
00:13:58,100 --> 00:13:59,400
What's this about?
164
00:13:59,400 --> 00:14:01,000
Look, I'm sorry.
165
00:14:01,100 --> 00:14:03,400
I-I don't know how to say this
166
00:14:03,500 --> 00:14:06,900
but I'm seeing things
in my head-- images--
167
00:14:07,000 --> 00:14:08,900
and so is my son.
168
00:14:09,000 --> 00:14:12,600
My son, that...
that's why I'm here
169
00:14:12,600 --> 00:14:16,400
and somehow,
I don't know how, but...
170
00:14:16,400 --> 00:14:19,200
it's because of that girl.
171
00:14:22,600 --> 00:14:26,100
Haven't heard anybody say that
in a long time.
172
00:14:29,100 --> 00:14:31,500
She wanted a child
more than anything.
173
00:14:31,600 --> 00:14:32,700
Poor Anna.
174
00:14:32,700 --> 00:14:34,400
They tried hard for years
175
00:14:34,400 --> 00:14:37,000
but sometimes
it's just not meant to be.
176
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
Then one winter, they went away.
177
00:14:39,100 --> 00:14:40,300
When they came back
178
00:14:40,400 --> 00:14:42,300
it was with Samara.
179
00:14:42,400 --> 00:14:44,300
Adopted, they said.
180
00:14:44,400 --> 00:14:46,300
Never did say from where.
181
00:14:46,300 --> 00:14:49,700
Said the mother had died
of complications.
182
00:14:49,800 --> 00:14:52,500
But they had their baby,
they had their horses--
183
00:14:52,600 --> 00:14:54,600
everything was fine...
184
00:14:54,600 --> 00:14:57,000
till Anna started coming
to see me.
185
00:14:57,000 --> 00:14:59,200
Said she was
suffering visions...
186
00:14:59,300 --> 00:15:00,500
seeing things...
187
00:15:00,600 --> 00:15:02,600
horrible things...
188
00:15:02,600 --> 00:15:05,400
like they'd been burned
inside her...
189
00:15:05,400 --> 00:15:07,400
and it only happened
190
00:15:07,400 --> 00:15:08,700
around Samara...
191
00:15:08,700 --> 00:15:11,100
that the girl put them there.
192
00:15:13,100 --> 00:15:16,100
Were you Samara's
doctor, too?
193
00:15:16,100 --> 00:15:18,900
Was there anything wrong
with her?
194
00:15:18,900 --> 00:15:20,400
You mean medically?
195
00:15:20,400 --> 00:15:22,500
I mean whatever you mean.
196
00:15:24,900 --> 00:15:28,400
When Darby, there, was born...
197
00:15:28,400 --> 00:15:33,400
we knew something wasn't right
with him...
198
00:15:33,400 --> 00:15:36,400
but we loved him anyway.
199
00:15:36,500 --> 00:15:38,800
Takes work, you know.
200
00:15:38,800 --> 00:15:41,600
Some people have limits.
201
00:15:43,600 --> 00:15:46,500
So, what happened to her?
202
00:15:46,500 --> 00:15:49,200
I referred them
to Eola Psychiatric
203
00:15:49,200 --> 00:15:50,500
on the mainland.
204
00:15:50,500 --> 00:15:52,600
I assume she's still there.
205
00:15:52,600 --> 00:15:55,100
You don't know?
206
00:15:55,100 --> 00:15:58,600
How can you not know?
207
00:15:58,600 --> 00:16:01,100
We've been through...
208
00:16:01,100 --> 00:16:04,300
a lot of hard years out here...
209
00:16:04,300 --> 00:16:06,300
mean winters...
210
00:16:06,300 --> 00:16:09,400
small hauls, no fish...
211
00:16:09,500 --> 00:16:12,900
and that was long
before the horses.
212
00:16:12,900 --> 00:16:15,000
See, when you live on an island
213
00:16:15,000 --> 00:16:17,700
you catch a cold,
it's everybody's cold.
214
00:16:17,800 --> 00:16:18,900
No offense, ma'am
215
00:16:18,900 --> 00:16:21,100
but what the hell
does that mean?
216
00:16:21,200 --> 00:16:24,400
It means ever since
that girl's been gone
217
00:16:24,400 --> 00:16:26,400
things have been better.
218
00:16:29,300 --> 00:16:30,800
1978.
219
00:16:30,800 --> 00:16:33,300
Man, we're really going
back in time, here.
220
00:16:33,300 --> 00:16:35,800
Yeah, the lady at reception said
it should still be here.
221
00:16:35,800 --> 00:16:38,900
Should be. You say you're
the patient's father, right?
222
00:16:39,000 --> 00:16:40,900
Yep. Richard Morgan, that's me.
223
00:16:40,900 --> 00:16:42,300
What is your secret?
224
00:16:42,300 --> 00:16:44,200
Diet and exercise, man.
225
00:16:44,200 --> 00:16:45,200
No shit!
226
00:16:45,200 --> 00:16:47,500
Yeah, that's all it takes.
227
00:16:47,500 --> 00:16:49,900
You know, I'm
not an idiot.
228
00:16:49,900 --> 00:16:52,400
You try and walk out
of here with my file
229
00:16:52,400 --> 00:16:54,800
and I'll be on you
like white on rice.
230
00:16:54,900 --> 00:16:56,000
You understand?
231
00:16:56,000 --> 00:16:57,200
No, man.
232
00:16:57,200 --> 00:16:59,300
I just want to watch it.
233
00:16:59,400 --> 00:17:02,300
I'm responsible
for every file tape in here.
234
00:17:02,400 --> 00:17:05,700
I have a system...
and I don't want anyone
235
00:17:05,700 --> 00:17:07,500
disarranging it.
236
00:17:07,600 --> 00:17:11,600
I'd never... disarrange...
237
00:17:11,600 --> 00:17:14,700
Long as we understand
each other.
238
00:17:16,100 --> 00:17:18,500
Okay, now I'm mad.
239
00:17:18,600 --> 00:17:21,600
Does it say who was
the last person to watch it?
240
00:17:25,000 --> 00:17:26,100
Yeah.
241
00:17:26,100 --> 00:17:27,400
It was you.
242
00:17:29,400 --> 00:17:31,300
Come on, come on!
243
00:17:33,400 --> 00:17:35,600
The mobile unit you've called
244
00:17:35,700 --> 00:17:38,000
is not responding
or is outside the coverage area.
245
00:17:38,000 --> 00:17:39,600
You piece of shit!
246
00:17:43,100 --> 00:17:45,500
Come on, Rachel.
247
00:17:57,200 --> 00:17:59,200
Hello?
248
00:18:06,100 --> 00:18:08,100
Mr. Morgan?
249
00:18:20,200 --> 00:18:22,100
Mr. Morgan?
250
00:19:56,500 --> 00:20:00,000
This is SM0015
251
00:20:00,000 --> 00:20:03,000
Samara Morgan, hour 14.
252
00:20:06,700 --> 00:20:08,000
Good. Very good.
253
00:20:08,100 --> 00:20:11,800
So, what is it
that's keeping you awake?
254
00:20:11,800 --> 00:20:14,000
You must sleep sometime.
255
00:20:14,100 --> 00:20:17,200
Do you dream about something?
256
00:20:19,400 --> 00:20:21,400
Samara?
257
00:20:25,600 --> 00:20:28,000
Let's talk about the pictures.
258
00:20:30,000 --> 00:20:31,600
How did you make them?
259
00:20:35,100 --> 00:20:37,900
Samara?
260
00:20:37,900 --> 00:20:40,100
How did you make these pictures?
261
00:20:42,500 --> 00:20:44,900
I don't...
262
00:20:44,900 --> 00:20:47,000
make them.
263
00:20:47,100 --> 00:20:50,000
I see them...
264
00:20:50,000 --> 00:20:52,600
and then...
265
00:20:52,600 --> 00:20:55,800
they just... are.
266
00:20:55,900 --> 00:20:58,400
Samara...
267
00:20:58,500 --> 00:21:01,900
I need you to start
telling me the truth, okay?
268
00:21:01,900 --> 00:21:04,100
Can I see my mommy?
269
00:21:04,100 --> 00:21:05,700
No, Samara.
270
00:21:05,700 --> 00:21:08,200
Not until we understand
what's wrong with you.
271
00:21:09,900 --> 00:21:11,600
I love my mommy.
272
00:21:11,700 --> 00:21:14,100
Yes, you do.
273
00:21:14,200 --> 00:21:18,300
But you don't want to hurt her
anymore, now, do you?
274
00:21:18,400 --> 00:21:21,200
You don't want to hurt anyone.
275
00:21:21,300 --> 00:21:26,700
But I do, and I'm sorry.
276
00:21:26,800 --> 00:21:28,800
It won't stop.
277
00:21:28,900 --> 00:21:30,800
Well, that's why you're here.
278
00:21:30,900 --> 00:21:33,800
So that I can help you
to make it stop.
279
00:21:36,000 --> 00:21:37,700
He's going to leave me here.
280
00:21:37,800 --> 00:21:40,700
Who?
281
00:21:40,700 --> 00:21:43,000
Daddy.
282
00:21:43,100 --> 00:21:45,200
They just want to help you.
283
00:21:45,300 --> 00:21:48,300
Not Daddy.
284
00:21:48,400 --> 00:21:51,300
Your daddy loves you.
285
00:21:51,400 --> 00:21:54,000
Daddy loves the horses.
286
00:21:56,200 --> 00:21:58,400
He wants me to go away.
287
00:22:00,100 --> 00:22:02,300
No, he doesn't.
288
00:22:02,400 --> 00:22:06,300
But he doesn't know...
289
00:22:06,300 --> 00:22:08,300
He doesn't know what?
290
00:22:08,300 --> 00:22:10,000
Samara?
291
00:22:14,500 --> 00:22:18,400
She's never gonna whisper
in my fucking ear ever again!
292
00:22:18,400 --> 00:22:20,800
What did you do to her?
293
00:22:25,200 --> 00:22:27,800
She was your daughter!
294
00:22:31,100 --> 00:22:33,400
You killed Samara,
didn't you?
295
00:22:33,400 --> 00:22:34,800
You killed her,
and when your wife--
296
00:22:34,800 --> 00:22:37,800
My wife was not supposed
to have a child!
297
00:22:46,400 --> 00:22:47,900
Mr. Morgan...
298
00:22:50,000 --> 00:22:50,900
What are you doing?
299
00:22:51,000 --> 00:22:52,900
The whispers... you could
hear them all the time.
300
00:22:53,000 --> 00:22:55,200
At night. In your sleep.
301
00:22:55,300 --> 00:22:56,900
Even the damn horses.
302
00:22:57,000 --> 00:22:59,100
Mr. Morgan, come out of there.
303
00:22:59,100 --> 00:23:00,600
And those pictures.
304
00:23:00,600 --> 00:23:01,800
Oh, Good Christ.
305
00:23:01,800 --> 00:23:03,400
The things she'd show you.
306
00:23:03,500 --> 00:23:05,700
She's still showing them.
307
00:23:05,800 --> 00:23:07,900
And she'll never stop.
308
00:23:07,900 --> 00:23:11,300
You coming here proves that.
309
00:23:13,300 --> 00:23:15,200
Where is she? Please.
310
00:23:15,300 --> 00:23:16,700
I have to stop her.
311
00:23:16,700 --> 00:23:18,600
If I don't, my son will die!
312
00:23:18,700 --> 00:23:20,700
Oh, yes.
313
00:23:20,800 --> 00:23:22,900
He will.
314
00:23:22,900 --> 00:23:24,900
She never sleeps.
315
00:23:24,900 --> 00:23:26,000
Wait. No...
316
00:23:26,900 --> 00:23:29,100
No!
317
00:23:32,200 --> 00:23:35,000
No!
318
00:23:35,000 --> 00:23:36,500
No!
319
00:23:36,500 --> 00:23:37,900
Rachel! Shh! Shh!
320
00:23:37,900 --> 00:23:39,200
It's all right!
321
00:23:39,200 --> 00:23:40,200
Shh, shh, shh, shh, shh.
322
00:23:40,300 --> 00:23:41,200
It's okay. It's okay.
323
00:23:41,300 --> 00:23:42,900
You're okay.
324
00:23:43,000 --> 00:23:44,700
Shh, shh, shh!
325
00:23:44,700 --> 00:23:46,200
You're okay.
326
00:23:46,200 --> 00:23:47,700
You're okay.
327
00:23:47,700 --> 00:23:49,700
You okay?
328
00:23:57,800 --> 00:24:00,800
Oh, Jesus.
329
00:24:14,400 --> 00:24:16,200
She doesn't like the barn.
330
00:24:16,300 --> 00:24:20,200
The horses keep her up
at night.
331
00:24:27,000 --> 00:24:29,700
She doesn't like the barn.
332
00:24:29,800 --> 00:24:32,000
What?
333
00:24:32,100 --> 00:24:35,000
The horses keep her awake.
334
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Samara...
335
00:25:45,700 --> 00:25:47,400
He kept her here.
336
00:25:50,000 --> 00:25:53,800
Her mother was going crazy.
337
00:25:53,900 --> 00:25:57,100
Morgan blamed the child.
338
00:25:57,100 --> 00:25:59,200
So he kept her here.
339
00:26:02,000 --> 00:26:03,700
Alone.
340
00:26:03,700 --> 00:26:05,900
Not alone.
341
00:26:36,700 --> 00:26:37,700
Rachel...
342
00:26:42,200 --> 00:26:44,100
There's something under here.
343
00:26:51,300 --> 00:26:54,700
It looks like
it's etched into the wood.
344
00:27:00,200 --> 00:27:02,200
Or burned.
345
00:27:30,200 --> 00:27:33,400
I've seen this tree before.
346
00:27:33,500 --> 00:27:35,300
Yeah, it was on the tape.
347
00:27:35,300 --> 00:27:37,100
No.
348
00:27:37,200 --> 00:27:39,700
I've been there.
349
00:27:42,100 --> 00:27:44,600
Shelter Mountain.
350
00:28:14,500 --> 00:28:16,900
The sun came through the leaves,
351
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
lit them up like it was on fire.
352
00:28:20,500 --> 00:28:22,500
Right at sunset.
353
00:28:26,200 --> 00:28:28,900
Right when I watched the tape.
354
00:28:34,600 --> 00:28:36,600
That was a week ago.
355
00:28:44,800 --> 00:28:47,100
We're back to where
we started from.
356
00:28:47,100 --> 00:28:48,800
Something led us here.
357
00:28:48,800 --> 00:28:50,600
The tree,
the drawing on the wall--
358
00:28:50,600 --> 00:28:52,500
It doesn't matter.
359
00:28:52,600 --> 00:28:55,000
We're too late.
360
00:28:57,700 --> 00:28:59,400
You have to help him.
361
00:28:59,400 --> 00:29:01,200
What are you talking about?
362
00:29:01,300 --> 00:29:03,300
Aidan.
363
00:29:03,300 --> 00:29:05,100
It's up to you now.
364
00:29:05,200 --> 00:29:07,400
Just use the time you have
and figure something out.
365
00:29:07,400 --> 00:29:09,300
We'll figure this out
together, right now!
366
00:29:09,400 --> 00:29:10,400
It's too late, Noah!
367
00:29:10,500 --> 00:29:12,900
Stop it, okay? There's a reason
that we're here!
368
00:29:12,900 --> 00:29:14,400
-What?!
-I don't know, okay?
369
00:29:14,400 --> 00:29:16,100
There's something in this room!
370
00:29:16,100 --> 00:29:18,100
I mean, it's in this phone!
371
00:29:18,100 --> 00:29:20,800
It's in this television!
372
00:29:20,800 --> 00:29:21,800
Come on!
373
00:29:21,800 --> 00:29:22,900
Tell us now, why don't you?!
374
00:29:25,000 --> 00:29:27,900
Noah...
375
00:29:27,900 --> 00:29:29,300
look.
376
00:31:10,200 --> 00:31:12,400
Aw, Jesus.
377
00:31:12,500 --> 00:31:14,900
How far down
do you think it goes?
378
00:31:14,900 --> 00:31:17,300
I can't see anything.
379
00:31:26,400 --> 00:31:28,600
We should drop something.
380
00:32:05,300 --> 00:32:07,300
Do you think
she's down there?
381
00:32:07,400 --> 00:32:09,100
Shh...
382
00:32:37,400 --> 00:32:41,000
Rachel!
383
00:33:07,000 --> 00:33:08,300
Rachel!
384
00:33:11,100 --> 00:33:13,600
Rachel!
385
00:33:13,600 --> 00:33:15,900
I'm here!
386
00:33:15,900 --> 00:33:18,300
I'm all right!
387
00:33:18,300 --> 00:33:20,100
I think.
388
00:33:20,200 --> 00:33:22,700
I'll go find something
to get you out!
389
00:33:23,800 --> 00:33:25,500
Hurry!
390
00:34:10,300 --> 00:34:11,600
Noah?
391
00:34:20,700 --> 00:34:22,000
Noah?
392
00:34:22,000 --> 00:34:23,300
Noah!
393
00:34:33,800 --> 00:34:34,700
Oh!
394
00:35:02,600 --> 00:35:07,000
Here we go
395
00:35:07,000 --> 00:35:11,900
The world is spinning
396
00:35:11,900 --> 00:35:24,100
When it stops,
it's just beginning.
397
00:35:26,900 --> 00:35:29,400
Isn't it beautiful here, Samara?
398
00:35:33,900 --> 00:35:36,600
So peaceful.
399
00:35:39,100 --> 00:35:42,300
I know things will get better.
400
00:35:52,200 --> 00:35:55,400
All I ever wanted was you.
401
00:36:36,800 --> 00:36:39,800
She was still alive.
402
00:36:45,300 --> 00:36:47,300
Where did you go?
403
00:37:17,000 --> 00:37:20,200
It's okay now.
404
00:37:20,300 --> 00:37:22,200
It's okay.
405
00:37:24,300 --> 00:37:26,500
Rachel!
406
00:37:30,400 --> 00:37:34,700
Rachel, the sun's set!
407
00:37:34,700 --> 00:37:35,900
The sun has set!
408
00:37:35,900 --> 00:37:37,200
It's past sunset.
409
00:37:37,200 --> 00:37:38,300
Do you hear me?
410
00:37:38,300 --> 00:37:41,000
It's past sunset!
411
00:37:45,000 --> 00:37:47,800
Rachel?
412
00:37:57,200 --> 00:37:59,200
Rachel?
413
00:38:04,300 --> 00:38:07,200
Rachel, are you there?
414
00:38:12,200 --> 00:38:13,900
I'm here.
415
00:38:31,000 --> 00:38:33,300
They're going to bury her
next week.
416
00:38:37,200 --> 00:38:38,800
It's over.
417
00:38:46,300 --> 00:38:48,200
You okay?
418
00:38:48,300 --> 00:38:53,900
She wanted that child
more than anything in the world.
419
00:38:54,000 --> 00:38:57,000
How could she have done that?
420
00:39:00,200 --> 00:39:03,200
She just wanted to be heard.
421
00:39:06,600 --> 00:39:10,600
Sometimes children...
422
00:39:10,600 --> 00:39:14,800
yell or cry or draw pictures.
423
00:39:27,700 --> 00:39:29,700
I want to go home.
424
00:39:44,800 --> 00:39:48,500
I can't imagine being stuck
down a well all alone like that.
425
00:39:50,200 --> 00:39:52,500
How long could you survive?
426
00:39:59,200 --> 00:40:00,700
Seven days.
427
00:40:06,800 --> 00:40:10,300
You could survive
for seven days.
428
00:40:39,600 --> 00:40:41,900
Come on.
429
00:40:41,900 --> 00:40:43,800
Hey.
430
00:41:19,300 --> 00:41:22,300
Why don't you just
call me sometime?
431
00:41:22,300 --> 00:41:24,300
Unless you're renting a movie.
432
00:41:27,300 --> 00:41:29,300
Call me tomorrow...
433
00:41:33,300 --> 00:41:35,600
...and the day after that.
434
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
Rachel?
435
00:42:19,100 --> 00:42:22,000
Hmm?
436
00:42:22,100 --> 00:42:25,000
What time is it?
437
00:42:25,100 --> 00:42:28,000
It's either really late
or really early...
438
00:42:28,100 --> 00:42:31,400
depending on how you look at it.
439
00:42:31,400 --> 00:42:33,900
Don't you have to be at work?
440
00:42:33,900 --> 00:42:36,900
Not today.
441
00:42:41,200 --> 00:42:44,200
What happened to the girl?
442
00:42:44,300 --> 00:42:46,200
Samara?
443
00:42:46,300 --> 00:42:48,200
Is that her name?
444
00:42:48,300 --> 00:42:49,500
Mm-hmm.
445
00:42:49,600 --> 00:42:51,800
Is she still in the dark place?
446
00:42:51,800 --> 00:42:53,100
No.
447
00:42:53,200 --> 00:42:55,900
We set her free.
448
00:42:57,900 --> 00:42:59,800
You helped her?
449
00:42:59,900 --> 00:43:01,500
Yeah.
450
00:43:01,500 --> 00:43:03,500
Why did you do that?
451
00:43:05,700 --> 00:43:07,300
What's wrong, honey?
452
00:43:07,400 --> 00:43:09,200
You weren't supposed
to help her.
453
00:43:09,300 --> 00:43:10,900
It's okay now.
454
00:43:11,000 --> 00:43:13,500
She's not going to hurt you.
455
00:43:13,500 --> 00:43:15,000
She...
456
00:43:21,100 --> 00:43:22,700
Don't you understand, Rachel?
457
00:43:24,800 --> 00:43:27,100
She never sleeps.
458
00:44:24,800 --> 00:44:27,800
Pick up the phone, Noah.
459
00:44:27,900 --> 00:44:31,100
Come on, pick up.
460
00:45:17,400 --> 00:45:19,700
Come on, Noah!
461
00:45:19,800 --> 00:45:22,100
Pick up the goddamn phone!
462
00:46:26,500 --> 00:46:27,800
Come on!
463
00:48:15,200 --> 00:48:16,900
Go to your room!
464
00:48:16,900 --> 00:48:18,400
Now!
465
00:48:25,100 --> 00:48:26,500
What do you want?
466
00:48:26,500 --> 00:48:28,800
What do you want?!
467
00:48:28,800 --> 00:48:30,800
What do you want from me?
468
00:48:48,300 --> 00:48:50,800
Why not me?
469
00:48:53,500 --> 00:48:55,900
What did I do that he didn't?
470
00:49:27,800 --> 00:49:31,800
She just wanted to be heard.
471
00:49:31,900 --> 00:49:35,100
He wants me to go away.
472
00:49:35,200 --> 00:49:37,600
My wife was not supposed
to have a child!
473
00:49:37,600 --> 00:49:39,100
All I ever wanted was you.
474
00:49:39,100 --> 00:49:40,800
Don't you understand, Rachel?
475
00:49:40,800 --> 00:49:42,700
But he doesn't know.
476
00:49:42,800 --> 00:49:44,200
She never sleeps.
477
00:49:44,200 --> 00:49:45,800
You take one person's tragedy
478
00:49:45,800 --> 00:49:49,000
and force the world
to experience it.
479
00:49:49,000 --> 00:49:50,500
You spread it like sickness.
480
00:49:50,600 --> 00:49:53,200
You don't want to hurt anyone.
481
00:49:53,300 --> 00:49:54,900
But I do.
482
00:49:55,800 --> 00:49:59,100
And I'm sorry.
483
00:49:59,200 --> 00:50:02,600
It won't stop.
484
00:50:05,600 --> 00:50:08,100
I made a copy.
485
00:50:10,000 --> 00:50:12,400
Push it in.
486
00:50:12,500 --> 00:50:14,500
''Play.''
487
00:50:14,500 --> 00:50:15,800
Push.
488
00:50:23,300 --> 00:50:27,200
It's going to keep killing,
isn't it?
489
00:50:27,300 --> 00:50:29,500
She'll never stop.
490
00:50:29,500 --> 00:50:31,000
Don't worry, sweetie.
491
00:50:31,000 --> 00:50:34,200
You're going to be okay.
492
00:50:39,600 --> 00:50:43,200
What about the person
we show it to?
493
00:50:43,300 --> 00:50:45,500
What happens to them?
494
00:50:46,305 --> 00:51:46,161
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm30842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.