All language subtitles for The Ring_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:27,700 --> 00:00:29,600 Hey, you. 3 00:00:31,400 --> 00:00:33,500 Ooh. 4 00:00:35,600 --> 00:00:36,700 It's okay. 5 00:00:36,800 --> 00:00:38,300 I'm not going to hurt you. 6 00:00:39,500 --> 00:00:40,500 Yeah. 7 00:00:40,500 --> 00:00:42,000 Easy, boy. 8 00:00:45,900 --> 00:00:48,000 That's it. 9 00:00:54,100 --> 00:00:55,100 Hey, boy. 10 00:00:55,100 --> 00:00:56,600 I'm not going to hurt you. 11 00:01:03,000 --> 00:01:04,500 It's okay. Calm down. 12 00:01:08,500 --> 00:01:09,400 Somebody! 13 00:01:19,100 --> 00:01:20,300 Jesus Christ! 14 00:01:24,300 --> 00:01:25,800 Somebody help! 15 00:01:30,400 --> 00:01:31,400 Daddy, my horse! 16 00:01:34,000 --> 00:01:35,200 Whoa! Whoa! Whoa! 17 00:01:36,300 --> 00:01:37,400 He's going out! 18 00:01:37,500 --> 00:01:38,900 Over here! 19 00:01:38,900 --> 00:01:40,800 Whoa! Whoa! Easy! 20 00:01:40,800 --> 00:01:42,000 Come on. 21 00:01:49,100 --> 00:01:51,700 No, down! No! 22 00:02:49,200 --> 00:02:50,600 I need to see the records 23 00:02:50,600 --> 00:02:52,300 for a patient named Anna Morgan. 24 00:02:52,400 --> 00:02:54,800 Are you a relative? 25 00:02:54,900 --> 00:02:56,200 Well, no. 26 00:02:56,200 --> 00:02:57,300 I'm sorry, sir. 27 00:02:57,400 --> 00:02:59,200 We're a mental health facility. 28 00:02:59,200 --> 00:03:00,500 Our records are private. 29 00:03:00,500 --> 00:03:02,300 Well, she's been dead 24 years. 30 00:03:02,400 --> 00:03:03,900 I don't think she'll mind. 31 00:03:03,900 --> 00:03:05,200 I'm sorry. 32 00:03:05,200 --> 00:03:07,100 It's impossible. 33 00:03:07,200 --> 00:03:09,200 Look... 34 00:03:09,200 --> 00:03:11,400 I've seen them before. 35 00:03:11,400 --> 00:03:12,900 I've been up there. 36 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 Nice try. 37 00:03:14,100 --> 00:03:16,700 The record rooms are downstairs, guy. 38 00:03:18,800 --> 00:03:21,300 You win. 39 00:03:24,700 --> 00:03:26,200 Jerk off! 40 00:04:06,400 --> 00:04:09,500 Are you in here, Anna? 41 00:05:00,300 --> 00:05:02,300 Hello? 42 00:05:59,400 --> 00:06:00,700 Excuse me, Mr. Morgan. 43 00:06:01,100 --> 00:06:04,100 I was wondering if you'd have a moment to speak with me. 44 00:06:04,200 --> 00:06:05,200 My name's Rachel Keller. 45 00:06:05,300 --> 00:06:06,800 I'm a writer with the ''Seattle P.I.'' 46 00:06:06,900 --> 00:06:08,800 You want to know about the horses. 47 00:06:11,400 --> 00:06:12,500 I didn't mean to... 48 00:06:12,500 --> 00:06:15,300 It's just I wasn't able to find a number to reach you. 49 00:06:15,400 --> 00:06:18,300 Every now and then, a writer comes along... 50 00:06:18,400 --> 00:06:20,200 heard about what happened. 51 00:06:20,200 --> 00:06:23,700 What's left to write about, though, I don't know. 52 00:06:23,700 --> 00:06:26,300 I was hoping you had just a few minutes. 53 00:06:26,400 --> 00:06:30,300 Well, work never ends around here, really... 54 00:06:30,400 --> 00:06:32,600 but I guess I got a few. 55 00:06:32,600 --> 00:06:35,800 So, what is it you're writing, miss? 56 00:06:36,300 --> 00:06:37,400 About horses in general 57 00:06:37,500 --> 00:06:38,600 or just those that go strange? 58 00:06:38,700 --> 00:06:41,300 I read you had to put so many down. 59 00:06:41,400 --> 00:06:43,300 Most put themselves down. 60 00:06:43,400 --> 00:06:44,700 They drowned. 61 00:06:44,700 --> 00:06:45,800 How'd they get out? 62 00:06:45,900 --> 00:06:47,200 They just broke 63 00:06:47,200 --> 00:06:50,200 through the fences and ran to the shore. 64 00:06:50,300 --> 00:06:51,800 So, they went crazy? 65 00:06:51,900 --> 00:06:54,000 It would seem so, yes... 66 00:06:54,100 --> 00:06:57,300 or maybe they just sense things before we do. 67 00:06:59,400 --> 00:07:02,400 So, where are your horses now? 68 00:07:04,400 --> 00:07:06,000 I don't breed anymore. 69 00:07:06,000 --> 00:07:08,300 I guess you wouldn't... 70 00:07:08,400 --> 00:07:10,800 not after what happened. 71 00:07:10,800 --> 00:07:15,300 That must've been hard... on both of you... 72 00:07:15,300 --> 00:07:18,300 you and your wife. 73 00:07:20,900 --> 00:07:25,500 I'm sorry, miss, what's your name again? 74 00:07:25,600 --> 00:07:26,900 Rachel. 75 00:07:27,000 --> 00:07:28,400 Well, Rachel... 76 00:07:28,500 --> 00:07:31,800 you want to tell me what's really on your mind? 77 00:07:35,300 --> 00:07:37,300 Do you know what this is? 78 00:07:39,800 --> 00:07:41,800 I think it's a message... 79 00:07:41,800 --> 00:07:43,800 from your wife. 80 00:07:45,600 --> 00:07:46,800 Anna's on this tape. 81 00:07:46,800 --> 00:07:48,500 She's right there in that room. 82 00:07:48,500 --> 00:07:52,000 You can see the lighthouse, the horses... 83 00:07:54,000 --> 00:07:55,600 Where'd you get that? 84 00:07:55,600 --> 00:07:57,500 Shelter Mountain Inn. 85 00:07:59,500 --> 00:08:01,400 Is that the only one? 86 00:08:03,500 --> 00:08:06,100 I made a copy. 87 00:08:12,300 --> 00:08:16,300 I've got a lot of work to do today... 88 00:08:16,300 --> 00:08:18,300 a lot of acres out there. 89 00:08:18,400 --> 00:08:21,600 Minute I think I'm done with one thing... 90 00:08:24,000 --> 00:08:27,600 ...another thing needs fixing. 91 00:08:27,700 --> 00:08:29,900 You don't want to see this tape? 92 00:08:29,900 --> 00:08:31,600 You're not even curious? 93 00:08:31,700 --> 00:08:33,300 Curious? 94 00:08:33,300 --> 00:08:35,700 No. I don't think so. 95 00:08:37,800 --> 00:08:39,200 Mr. Morgan... 96 00:08:39,200 --> 00:08:40,400 I can't help you. 97 00:08:42,400 --> 00:08:44,100 Where's your daughter? 98 00:08:44,200 --> 00:08:45,800 Maybe she couId help... 99 00:08:45,900 --> 00:08:48,200 I don't have a daughter. 100 00:08:48,200 --> 00:08:49,400 Excuse me? 101 00:08:49,500 --> 00:08:51,500 What is it with reporters? 102 00:08:51,600 --> 00:08:53,900 You take one person's tragedy 103 00:08:54,000 --> 00:08:57,100 and force the world to experience it... 104 00:08:57,200 --> 00:09:00,500 spread it like sickness. 105 00:09:00,500 --> 00:09:01,600 Mr. Morgan... 106 00:09:01,600 --> 00:09:03,000 Tell me, miss... 107 00:09:03,000 --> 00:09:05,600 what is it you think you know? 108 00:09:07,700 --> 00:09:10,300 Then leave it alone. 109 00:10:25,300 --> 00:10:26,400 Anna. 110 00:10:31,300 --> 00:10:33,600 ''Anna Morgan's... 111 00:10:33,600 --> 00:10:36,200 ...Hallucinations''? 112 00:10:36,300 --> 00:10:38,100 What's wrong with you? 113 00:10:42,800 --> 00:10:45,100 '''65, conceived.'' 114 00:10:45,100 --> 00:10:46,500 '''65, miscarriage.'' 115 00:10:46,500 --> 00:10:48,100 '''66, conceived.'' 116 00:10:48,100 --> 00:10:49,800 '''66, miscarriage.'' 117 00:10:49,900 --> 00:10:52,700 Christ, she wouldn't give up. 118 00:11:23,600 --> 00:11:28,500 ''Sessions terminated... at father's request. 119 00:11:28,600 --> 00:11:32,500 See Video Record S-M-0-1-5.'' 120 00:11:41,400 --> 00:11:43,400 Aidan? 121 00:11:43,400 --> 00:11:45,400 Aidan, it's your mom. 122 00:11:53,400 --> 00:11:55,400 Hi, Mom. 123 00:11:55,400 --> 00:11:57,500 Honey, the house you drew for me... 124 00:11:57,600 --> 00:11:58,500 Uh-huh? 125 00:11:58,600 --> 00:12:00,000 ...where did you see it? 126 00:12:00,000 --> 00:12:01,700 Did you see it in your head? 127 00:12:01,700 --> 00:12:03,300 Is that why you drew it? 128 00:12:03,400 --> 00:12:04,700 In my head? 129 00:12:04,700 --> 00:12:07,500 Aidan... why did you draw that house? 130 00:12:07,600 --> 00:12:09,300 Because she told me to. 131 00:12:09,400 --> 00:12:10,600 Who? 132 00:12:10,600 --> 00:12:13,800 Who told you to? 133 00:12:13,800 --> 00:12:15,500 The little girl. 134 00:12:18,900 --> 00:12:22,400 She talks to you? 135 00:12:22,500 --> 00:12:24,400 No. 136 00:12:24,500 --> 00:12:26,400 She shows me things. 137 00:12:26,500 --> 00:12:29,100 Did she show you the horses? 138 00:12:29,100 --> 00:12:32,200 She doesn't like it in the barn. 139 00:12:32,300 --> 00:12:35,400 The horses keep her up at night. 140 00:12:35,500 --> 00:12:39,100 So, she still lives there? 141 00:12:41,100 --> 00:12:43,600 No. 142 00:12:43,600 --> 00:12:46,800 She lives in a dark place now. 143 00:13:13,100 --> 00:13:14,600 You're getting a little old 144 00:13:14,600 --> 00:13:16,300 to be crabbing out there, Cal. 145 00:13:16,400 --> 00:13:18,500 Your body's about outlived its warranty, you know. 146 00:13:18,600 --> 00:13:20,600 You ain't exactly the catch of the day. 147 00:13:20,600 --> 00:13:23,300 Oh... let's see you catch one better! 148 00:13:23,400 --> 00:13:24,300 Yeah... 149 00:13:24,400 --> 00:13:26,300 Good afternoon. 150 00:13:26,400 --> 00:13:28,300 I'm Dr. Grasnik. 151 00:13:28,400 --> 00:13:30,300 I think he was here before me. 152 00:13:30,400 --> 00:13:33,300 Darby? Darby's always here. 153 00:13:33,400 --> 00:13:35,300 Aren't you, Darby? 154 00:13:35,400 --> 00:13:37,000 He's my son's boy. 155 00:13:37,000 --> 00:13:39,700 Come over on the ferry, did you? 156 00:13:39,700 --> 00:13:41,200 Yes. 157 00:13:41,200 --> 00:13:44,900 Um... have you lived here long? 158 00:13:44,900 --> 00:13:45,900 Born and raised. 159 00:13:45,900 --> 00:13:47,500 Only doctor on the island. 160 00:13:47,500 --> 00:13:51,200 Then you know the Morgans and their daughter. 161 00:13:51,200 --> 00:13:53,700 Do you know their daughter? 162 00:13:53,800 --> 00:13:56,300 Do you know their daughter? 163 00:13:58,100 --> 00:13:59,400 What's this about? 164 00:13:59,400 --> 00:14:01,000 Look, I'm sorry. 165 00:14:01,100 --> 00:14:03,400 I-I don't know how to say this 166 00:14:03,500 --> 00:14:06,900 but I'm seeing things in my head-- images-- 167 00:14:07,000 --> 00:14:08,900 and so is my son. 168 00:14:09,000 --> 00:14:12,600 My son, that... that's why I'm here 169 00:14:12,600 --> 00:14:16,400 and somehow, I don't know how, but... 170 00:14:16,400 --> 00:14:19,200 it's because of that girl. 171 00:14:22,600 --> 00:14:26,100 Haven't heard anybody say that in a long time. 172 00:14:29,100 --> 00:14:31,500 She wanted a child more than anything. 173 00:14:31,600 --> 00:14:32,700 Poor Anna. 174 00:14:32,700 --> 00:14:34,400 They tried hard for years 175 00:14:34,400 --> 00:14:37,000 but sometimes it's just not meant to be. 176 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Then one winter, they went away. 177 00:14:39,100 --> 00:14:40,300 When they came back 178 00:14:40,400 --> 00:14:42,300 it was with Samara. 179 00:14:42,400 --> 00:14:44,300 Adopted, they said. 180 00:14:44,400 --> 00:14:46,300 Never did say from where. 181 00:14:46,300 --> 00:14:49,700 Said the mother had died of complications. 182 00:14:49,800 --> 00:14:52,500 But they had their baby, they had their horses-- 183 00:14:52,600 --> 00:14:54,600 everything was fine... 184 00:14:54,600 --> 00:14:57,000 till Anna started coming to see me. 185 00:14:57,000 --> 00:14:59,200 Said she was suffering visions... 186 00:14:59,300 --> 00:15:00,500 seeing things... 187 00:15:00,600 --> 00:15:02,600 horrible things... 188 00:15:02,600 --> 00:15:05,400 like they'd been burned inside her... 189 00:15:05,400 --> 00:15:07,400 and it only happened 190 00:15:07,400 --> 00:15:08,700 around Samara... 191 00:15:08,700 --> 00:15:11,100 that the girl put them there. 192 00:15:13,100 --> 00:15:16,100 Were you Samara's doctor, too? 193 00:15:16,100 --> 00:15:18,900 Was there anything wrong with her? 194 00:15:18,900 --> 00:15:20,400 You mean medically? 195 00:15:20,400 --> 00:15:22,500 I mean whatever you mean. 196 00:15:24,900 --> 00:15:28,400 When Darby, there, was born... 197 00:15:28,400 --> 00:15:33,400 we knew something wasn't right with him... 198 00:15:33,400 --> 00:15:36,400 but we loved him anyway. 199 00:15:36,500 --> 00:15:38,800 Takes work, you know. 200 00:15:38,800 --> 00:15:41,600 Some people have limits. 201 00:15:43,600 --> 00:15:46,500 So, what happened to her? 202 00:15:46,500 --> 00:15:49,200 I referred them to Eola Psychiatric 203 00:15:49,200 --> 00:15:50,500 on the mainland. 204 00:15:50,500 --> 00:15:52,600 I assume she's still there. 205 00:15:52,600 --> 00:15:55,100 You don't know? 206 00:15:55,100 --> 00:15:58,600 How can you not know? 207 00:15:58,600 --> 00:16:01,100 We've been through... 208 00:16:01,100 --> 00:16:04,300 a lot of hard years out here... 209 00:16:04,300 --> 00:16:06,300 mean winters... 210 00:16:06,300 --> 00:16:09,400 small hauls, no fish... 211 00:16:09,500 --> 00:16:12,900 and that was long before the horses. 212 00:16:12,900 --> 00:16:15,000 See, when you live on an island 213 00:16:15,000 --> 00:16:17,700 you catch a cold, it's everybody's cold. 214 00:16:17,800 --> 00:16:18,900 No offense, ma'am 215 00:16:18,900 --> 00:16:21,100 but what the hell does that mean? 216 00:16:21,200 --> 00:16:24,400 It means ever since that girl's been gone 217 00:16:24,400 --> 00:16:26,400 things have been better. 218 00:16:29,300 --> 00:16:30,800 1978. 219 00:16:30,800 --> 00:16:33,300 Man, we're really going back in time, here. 220 00:16:33,300 --> 00:16:35,800 Yeah, the lady at reception said it should still be here. 221 00:16:35,800 --> 00:16:38,900 Should be. You say you're the patient's father, right? 222 00:16:39,000 --> 00:16:40,900 Yep. Richard Morgan, that's me. 223 00:16:40,900 --> 00:16:42,300 What is your secret? 224 00:16:42,300 --> 00:16:44,200 Diet and exercise, man. 225 00:16:44,200 --> 00:16:45,200 No shit! 226 00:16:45,200 --> 00:16:47,500 Yeah, that's all it takes. 227 00:16:47,500 --> 00:16:49,900 You know, I'm not an idiot. 228 00:16:49,900 --> 00:16:52,400 You try and walk out of here with my file 229 00:16:52,400 --> 00:16:54,800 and I'll be on you like white on rice. 230 00:16:54,900 --> 00:16:56,000 You understand? 231 00:16:56,000 --> 00:16:57,200 No, man. 232 00:16:57,200 --> 00:16:59,300 I just want to watch it. 233 00:16:59,400 --> 00:17:02,300 I'm responsible for every file tape in here. 234 00:17:02,400 --> 00:17:05,700 I have a system... and I don't want anyone 235 00:17:05,700 --> 00:17:07,500 disarranging it. 236 00:17:07,600 --> 00:17:11,600 I'd never... disarrange... 237 00:17:11,600 --> 00:17:14,700 Long as we understand each other. 238 00:17:16,100 --> 00:17:18,500 Okay, now I'm mad. 239 00:17:18,600 --> 00:17:21,600 Does it say who was the last person to watch it? 240 00:17:25,000 --> 00:17:26,100 Yeah. 241 00:17:26,100 --> 00:17:27,400 It was you. 242 00:17:29,400 --> 00:17:31,300 Come on, come on! 243 00:17:33,400 --> 00:17:35,600 The mobile unit you've called 244 00:17:35,700 --> 00:17:38,000 is not responding or is outside the coverage area. 245 00:17:38,000 --> 00:17:39,600 You piece of shit! 246 00:17:43,100 --> 00:17:45,500 Come on, Rachel. 247 00:17:57,200 --> 00:17:59,200 Hello? 248 00:18:06,100 --> 00:18:08,100 Mr. Morgan? 249 00:18:20,200 --> 00:18:22,100 Mr. Morgan? 250 00:19:56,500 --> 00:20:00,000 This is SM0015 251 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 Samara Morgan, hour 14. 252 00:20:06,700 --> 00:20:08,000 Good. Very good. 253 00:20:08,100 --> 00:20:11,800 So, what is it that's keeping you awake? 254 00:20:11,800 --> 00:20:14,000 You must sleep sometime. 255 00:20:14,100 --> 00:20:17,200 Do you dream about something? 256 00:20:19,400 --> 00:20:21,400 Samara? 257 00:20:25,600 --> 00:20:28,000 Let's talk about the pictures. 258 00:20:30,000 --> 00:20:31,600 How did you make them? 259 00:20:35,100 --> 00:20:37,900 Samara? 260 00:20:37,900 --> 00:20:40,100 How did you make these pictures? 261 00:20:42,500 --> 00:20:44,900 I don't... 262 00:20:44,900 --> 00:20:47,000 make them. 263 00:20:47,100 --> 00:20:50,000 I see them... 264 00:20:50,000 --> 00:20:52,600 and then... 265 00:20:52,600 --> 00:20:55,800 they just... are. 266 00:20:55,900 --> 00:20:58,400 Samara... 267 00:20:58,500 --> 00:21:01,900 I need you to start telling me the truth, okay? 268 00:21:01,900 --> 00:21:04,100 Can I see my mommy? 269 00:21:04,100 --> 00:21:05,700 No, Samara. 270 00:21:05,700 --> 00:21:08,200 Not until we understand what's wrong with you. 271 00:21:09,900 --> 00:21:11,600 I love my mommy. 272 00:21:11,700 --> 00:21:14,100 Yes, you do. 273 00:21:14,200 --> 00:21:18,300 But you don't want to hurt her anymore, now, do you? 274 00:21:18,400 --> 00:21:21,200 You don't want to hurt anyone. 275 00:21:21,300 --> 00:21:26,700 But I do, and I'm sorry. 276 00:21:26,800 --> 00:21:28,800 It won't stop. 277 00:21:28,900 --> 00:21:30,800 Well, that's why you're here. 278 00:21:30,900 --> 00:21:33,800 So that I can help you to make it stop. 279 00:21:36,000 --> 00:21:37,700 He's going to leave me here. 280 00:21:37,800 --> 00:21:40,700 Who? 281 00:21:40,700 --> 00:21:43,000 Daddy. 282 00:21:43,100 --> 00:21:45,200 They just want to help you. 283 00:21:45,300 --> 00:21:48,300 Not Daddy. 284 00:21:48,400 --> 00:21:51,300 Your daddy loves you. 285 00:21:51,400 --> 00:21:54,000 Daddy loves the horses. 286 00:21:56,200 --> 00:21:58,400 He wants me to go away. 287 00:22:00,100 --> 00:22:02,300 No, he doesn't. 288 00:22:02,400 --> 00:22:06,300 But he doesn't know... 289 00:22:06,300 --> 00:22:08,300 He doesn't know what? 290 00:22:08,300 --> 00:22:10,000 Samara? 291 00:22:14,500 --> 00:22:18,400 She's never gonna whisper in my fucking ear ever again! 292 00:22:18,400 --> 00:22:20,800 What did you do to her? 293 00:22:25,200 --> 00:22:27,800 She was your daughter! 294 00:22:31,100 --> 00:22:33,400 You killed Samara, didn't you? 295 00:22:33,400 --> 00:22:34,800 You killed her, and when your wife-- 296 00:22:34,800 --> 00:22:37,800 My wife was not supposed to have a child! 297 00:22:46,400 --> 00:22:47,900 Mr. Morgan... 298 00:22:50,000 --> 00:22:50,900 What are you doing? 299 00:22:51,000 --> 00:22:52,900 The whispers... you could hear them all the time. 300 00:22:53,000 --> 00:22:55,200 At night. In your sleep. 301 00:22:55,300 --> 00:22:56,900 Even the damn horses. 302 00:22:57,000 --> 00:22:59,100 Mr. Morgan, come out of there. 303 00:22:59,100 --> 00:23:00,600 And those pictures. 304 00:23:00,600 --> 00:23:01,800 Oh, Good Christ. 305 00:23:01,800 --> 00:23:03,400 The things she'd show you. 306 00:23:03,500 --> 00:23:05,700 She's still showing them. 307 00:23:05,800 --> 00:23:07,900 And she'll never stop. 308 00:23:07,900 --> 00:23:11,300 You coming here proves that. 309 00:23:13,300 --> 00:23:15,200 Where is she? Please. 310 00:23:15,300 --> 00:23:16,700 I have to stop her. 311 00:23:16,700 --> 00:23:18,600 If I don't, my son will die! 312 00:23:18,700 --> 00:23:20,700 Oh, yes. 313 00:23:20,800 --> 00:23:22,900 He will. 314 00:23:22,900 --> 00:23:24,900 She never sleeps. 315 00:23:24,900 --> 00:23:26,000 Wait. No... 316 00:23:26,900 --> 00:23:29,100 No! 317 00:23:32,200 --> 00:23:35,000 No! 318 00:23:35,000 --> 00:23:36,500 No! 319 00:23:36,500 --> 00:23:37,900 Rachel! Shh! Shh! 320 00:23:37,900 --> 00:23:39,200 It's all right! 321 00:23:39,200 --> 00:23:40,200 Shh, shh, shh, shh, shh. 322 00:23:40,300 --> 00:23:41,200 It's okay. It's okay. 323 00:23:41,300 --> 00:23:42,900 You're okay. 324 00:23:43,000 --> 00:23:44,700 Shh, shh, shh! 325 00:23:44,700 --> 00:23:46,200 You're okay. 326 00:23:46,200 --> 00:23:47,700 You're okay. 327 00:23:47,700 --> 00:23:49,700 You okay? 328 00:23:57,800 --> 00:24:00,800 Oh, Jesus. 329 00:24:14,400 --> 00:24:16,200 She doesn't like the barn. 330 00:24:16,300 --> 00:24:20,200 The horses keep her up at night. 331 00:24:27,000 --> 00:24:29,700 She doesn't like the barn. 332 00:24:29,800 --> 00:24:32,000 What? 333 00:24:32,100 --> 00:24:35,000 The horses keep her awake. 334 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 Samara... 335 00:25:45,700 --> 00:25:47,400 He kept her here. 336 00:25:50,000 --> 00:25:53,800 Her mother was going crazy. 337 00:25:53,900 --> 00:25:57,100 Morgan blamed the child. 338 00:25:57,100 --> 00:25:59,200 So he kept her here. 339 00:26:02,000 --> 00:26:03,700 Alone. 340 00:26:03,700 --> 00:26:05,900 Not alone. 341 00:26:36,700 --> 00:26:37,700 Rachel... 342 00:26:42,200 --> 00:26:44,100 There's something under here. 343 00:26:51,300 --> 00:26:54,700 It looks like it's etched into the wood. 344 00:27:00,200 --> 00:27:02,200 Or burned. 345 00:27:30,200 --> 00:27:33,400 I've seen this tree before. 346 00:27:33,500 --> 00:27:35,300 Yeah, it was on the tape. 347 00:27:35,300 --> 00:27:37,100 No. 348 00:27:37,200 --> 00:27:39,700 I've been there. 349 00:27:42,100 --> 00:27:44,600 Shelter Mountain. 350 00:28:14,500 --> 00:28:16,900 The sun came through the leaves, 351 00:28:17,000 --> 00:28:19,000 lit them up like it was on fire. 352 00:28:20,500 --> 00:28:22,500 Right at sunset. 353 00:28:26,200 --> 00:28:28,900 Right when I watched the tape. 354 00:28:34,600 --> 00:28:36,600 That was a week ago. 355 00:28:44,800 --> 00:28:47,100 We're back to where we started from. 356 00:28:47,100 --> 00:28:48,800 Something led us here. 357 00:28:48,800 --> 00:28:50,600 The tree, the drawing on the wall-- 358 00:28:50,600 --> 00:28:52,500 It doesn't matter. 359 00:28:52,600 --> 00:28:55,000 We're too late. 360 00:28:57,700 --> 00:28:59,400 You have to help him. 361 00:28:59,400 --> 00:29:01,200 What are you talking about? 362 00:29:01,300 --> 00:29:03,300 Aidan. 363 00:29:03,300 --> 00:29:05,100 It's up to you now. 364 00:29:05,200 --> 00:29:07,400 Just use the time you have and figure something out. 365 00:29:07,400 --> 00:29:09,300 We'll figure this out together, right now! 366 00:29:09,400 --> 00:29:10,400 It's too late, Noah! 367 00:29:10,500 --> 00:29:12,900 Stop it, okay? There's a reason that we're here! 368 00:29:12,900 --> 00:29:14,400 -What?! -I don't know, okay? 369 00:29:14,400 --> 00:29:16,100 There's something in this room! 370 00:29:16,100 --> 00:29:18,100 I mean, it's in this phone! 371 00:29:18,100 --> 00:29:20,800 It's in this television! 372 00:29:20,800 --> 00:29:21,800 Come on! 373 00:29:21,800 --> 00:29:22,900 Tell us now, why don't you?! 374 00:29:25,000 --> 00:29:27,900 Noah... 375 00:29:27,900 --> 00:29:29,300 look. 376 00:31:10,200 --> 00:31:12,400 Aw, Jesus. 377 00:31:12,500 --> 00:31:14,900 How far down do you think it goes? 378 00:31:14,900 --> 00:31:17,300 I can't see anything. 379 00:31:26,400 --> 00:31:28,600 We should drop something. 380 00:32:05,300 --> 00:32:07,300 Do you think she's down there? 381 00:32:07,400 --> 00:32:09,100 Shh... 382 00:32:37,400 --> 00:32:41,000 Rachel! 383 00:33:07,000 --> 00:33:08,300 Rachel! 384 00:33:11,100 --> 00:33:13,600 Rachel! 385 00:33:13,600 --> 00:33:15,900 I'm here! 386 00:33:15,900 --> 00:33:18,300 I'm all right! 387 00:33:18,300 --> 00:33:20,100 I think. 388 00:33:20,200 --> 00:33:22,700 I'll go find something to get you out! 389 00:33:23,800 --> 00:33:25,500 Hurry! 390 00:34:10,300 --> 00:34:11,600 Noah? 391 00:34:20,700 --> 00:34:22,000 Noah? 392 00:34:22,000 --> 00:34:23,300 Noah! 393 00:34:33,800 --> 00:34:34,700 Oh! 394 00:35:02,600 --> 00:35:07,000 Here we go 395 00:35:07,000 --> 00:35:11,900 The world is spinning 396 00:35:11,900 --> 00:35:24,100 When it stops, it's just beginning. 397 00:35:26,900 --> 00:35:29,400 Isn't it beautiful here, Samara? 398 00:35:33,900 --> 00:35:36,600 So peaceful. 399 00:35:39,100 --> 00:35:42,300 I know things will get better. 400 00:35:52,200 --> 00:35:55,400 All I ever wanted was you. 401 00:36:36,800 --> 00:36:39,800 She was still alive. 402 00:36:45,300 --> 00:36:47,300 Where did you go? 403 00:37:17,000 --> 00:37:20,200 It's okay now. 404 00:37:20,300 --> 00:37:22,200 It's okay. 405 00:37:24,300 --> 00:37:26,500 Rachel! 406 00:37:30,400 --> 00:37:34,700 Rachel, the sun's set! 407 00:37:34,700 --> 00:37:35,900 The sun has set! 408 00:37:35,900 --> 00:37:37,200 It's past sunset. 409 00:37:37,200 --> 00:37:38,300 Do you hear me? 410 00:37:38,300 --> 00:37:41,000 It's past sunset! 411 00:37:45,000 --> 00:37:47,800 Rachel? 412 00:37:57,200 --> 00:37:59,200 Rachel? 413 00:38:04,300 --> 00:38:07,200 Rachel, are you there? 414 00:38:12,200 --> 00:38:13,900 I'm here. 415 00:38:31,000 --> 00:38:33,300 They're going to bury her next week. 416 00:38:37,200 --> 00:38:38,800 It's over. 417 00:38:46,300 --> 00:38:48,200 You okay? 418 00:38:48,300 --> 00:38:53,900 She wanted that child more than anything in the world. 419 00:38:54,000 --> 00:38:57,000 How could she have done that? 420 00:39:00,200 --> 00:39:03,200 She just wanted to be heard. 421 00:39:06,600 --> 00:39:10,600 Sometimes children... 422 00:39:10,600 --> 00:39:14,800 yell or cry or draw pictures. 423 00:39:27,700 --> 00:39:29,700 I want to go home. 424 00:39:44,800 --> 00:39:48,500 I can't imagine being stuck down a well all alone like that. 425 00:39:50,200 --> 00:39:52,500 How long could you survive? 426 00:39:59,200 --> 00:40:00,700 Seven days. 427 00:40:06,800 --> 00:40:10,300 You could survive for seven days. 428 00:40:39,600 --> 00:40:41,900 Come on. 429 00:40:41,900 --> 00:40:43,800 Hey. 430 00:41:19,300 --> 00:41:22,300 Why don't you just call me sometime? 431 00:41:22,300 --> 00:41:24,300 Unless you're renting a movie. 432 00:41:27,300 --> 00:41:29,300 Call me tomorrow... 433 00:41:33,300 --> 00:41:35,600 ...and the day after that. 434 00:42:17,000 --> 00:42:19,000 Rachel? 435 00:42:19,100 --> 00:42:22,000 Hmm? 436 00:42:22,100 --> 00:42:25,000 What time is it? 437 00:42:25,100 --> 00:42:28,000 It's either really late or really early... 438 00:42:28,100 --> 00:42:31,400 depending on how you look at it. 439 00:42:31,400 --> 00:42:33,900 Don't you have to be at work? 440 00:42:33,900 --> 00:42:36,900 Not today. 441 00:42:41,200 --> 00:42:44,200 What happened to the girl? 442 00:42:44,300 --> 00:42:46,200 Samara? 443 00:42:46,300 --> 00:42:48,200 Is that her name? 444 00:42:48,300 --> 00:42:49,500 Mm-hmm. 445 00:42:49,600 --> 00:42:51,800 Is she still in the dark place? 446 00:42:51,800 --> 00:42:53,100 No. 447 00:42:53,200 --> 00:42:55,900 We set her free. 448 00:42:57,900 --> 00:42:59,800 You helped her? 449 00:42:59,900 --> 00:43:01,500 Yeah. 450 00:43:01,500 --> 00:43:03,500 Why did you do that? 451 00:43:05,700 --> 00:43:07,300 What's wrong, honey? 452 00:43:07,400 --> 00:43:09,200 You weren't supposed to help her. 453 00:43:09,300 --> 00:43:10,900 It's okay now. 454 00:43:11,000 --> 00:43:13,500 She's not going to hurt you. 455 00:43:13,500 --> 00:43:15,000 She... 456 00:43:21,100 --> 00:43:22,700 Don't you understand, Rachel? 457 00:43:24,800 --> 00:43:27,100 She never sleeps. 458 00:44:24,800 --> 00:44:27,800 Pick up the phone, Noah. 459 00:44:27,900 --> 00:44:31,100 Come on, pick up. 460 00:45:17,400 --> 00:45:19,700 Come on, Noah! 461 00:45:19,800 --> 00:45:22,100 Pick up the goddamn phone! 462 00:46:26,500 --> 00:46:27,800 Come on! 463 00:48:15,200 --> 00:48:16,900 Go to your room! 464 00:48:16,900 --> 00:48:18,400 Now! 465 00:48:25,100 --> 00:48:26,500 What do you want? 466 00:48:26,500 --> 00:48:28,800 What do you want?! 467 00:48:28,800 --> 00:48:30,800 What do you want from me? 468 00:48:48,300 --> 00:48:50,800 Why not me? 469 00:48:53,500 --> 00:48:55,900 What did I do that he didn't? 470 00:49:27,800 --> 00:49:31,800 She just wanted to be heard. 471 00:49:31,900 --> 00:49:35,100 He wants me to go away. 472 00:49:35,200 --> 00:49:37,600 My wife was not supposed to have a child! 473 00:49:37,600 --> 00:49:39,100 All I ever wanted was you. 474 00:49:39,100 --> 00:49:40,800 Don't you understand, Rachel? 475 00:49:40,800 --> 00:49:42,700 But he doesn't know. 476 00:49:42,800 --> 00:49:44,200 She never sleeps. 477 00:49:44,200 --> 00:49:45,800 You take one person's tragedy 478 00:49:45,800 --> 00:49:49,000 and force the world to experience it. 479 00:49:49,000 --> 00:49:50,500 You spread it like sickness. 480 00:49:50,600 --> 00:49:53,200 You don't want to hurt anyone. 481 00:49:53,300 --> 00:49:54,900 But I do. 482 00:49:55,800 --> 00:49:59,100 And I'm sorry. 483 00:49:59,200 --> 00:50:02,600 It won't stop. 484 00:50:05,600 --> 00:50:08,100 I made a copy. 485 00:50:10,000 --> 00:50:12,400 Push it in. 486 00:50:12,500 --> 00:50:14,500 ''Play.'' 487 00:50:14,500 --> 00:50:15,800 Push. 488 00:50:23,300 --> 00:50:27,200 It's going to keep killing, isn't it? 489 00:50:27,300 --> 00:50:29,500 She'll never stop. 490 00:50:29,500 --> 00:50:31,000 Don't worry, sweetie. 491 00:50:31,000 --> 00:50:34,200 You're going to be okay. 492 00:50:39,600 --> 00:50:43,200 What about the person we show it to? 493 00:50:43,300 --> 00:50:45,500 What happens to them? 494 00:50:46,305 --> 00:51:46,161 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm30842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.