Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:04,060
"Te mataré
si tengo la oportunidad".
2
00:00:04,137 --> 00:00:05,161
¿Quién te lo dio?
3
00:00:05,238 --> 00:00:06,466
No sé. Una mujer.
4
00:00:10,744 --> 00:00:12,177
¿Te importa si entro?
5
00:00:12,245 --> 00:00:13,576
nunca pude darme cuenta
porque alguien
6
00:00:13,646 --> 00:00:16,171
querría robar
10,000 galones de gasolina.
7
00:00:16,783 --> 00:00:17,772
Esperar.
8
00:00:25,692 --> 00:00:26,954
¡Es esa cosa otra vez!
9
00:00:37,103 --> 00:00:39,901
NARRADOR: Dra. David Bandera.
Médico. Científico.
10
00:00:39,973 --> 00:00:44,000
Buscando una manera de tocar
hacia las fortalezas ocultas
que todos los humanos tienen.
11
00:00:44,077 --> 00:00:46,637
Entonces, una sobredosis accidental
de la radiación gamma
12
00:00:46,713 --> 00:00:48,613
altera la química de su cuerpo.
13
00:00:49,049 --> 00:00:52,212
Y ahora, cuando David Banner
se enfada o se indigna,
14
00:00:52,285 --> 00:00:54,344
una metamorfosis sorprendente
ocurre.
15
00:01:04,531 --> 00:01:06,829
La criatura
lo impulsa la ira
16
00:01:06,900 --> 00:01:09,232
y perseguido
por un reportero de investigación.
17
00:01:09,302 --> 00:01:11,236
Sr. McGee,
no me hagas enojar
18
00:01:11,538 --> 00:01:13,267
no te gustaría
cuando estoy enojado
19
00:01:23,817 --> 00:01:25,648
La criatura
es buscado por un asesinato
20
00:01:25,718 --> 00:01:26,946
no se comprometió.
21
00:01:27,620 --> 00:01:29,815
David Bandera
se cree que está muerto.
22
00:01:30,256 --> 00:01:32,986
Y debe dejar que el mundo
pensar que está muerto,
23
00:01:33,193 --> 00:01:34,660
hasta que pueda encontrar una manera
24
00:01:34,727 --> 00:01:37,594
para controlar el espíritu furioso
que habita dentro de él.
25
00:02:22,108 --> 00:02:23,405
Hola.
Hola.
26
00:02:23,476 --> 00:02:24,636
¿A donde te diriges?
27
00:02:24,711 --> 00:02:26,042
Norte. Ciudad Carson.
28
00:02:27,514 --> 00:02:30,483
No suelo hacer esto,
pero pareces digno de confianza.
29
00:02:30,783 --> 00:02:31,807
Súbete
30
00:02:31,885 --> 00:02:32,977
Gracias.
31
00:02:47,333 --> 00:02:50,234
Realmente aprecio el viaje.
se estaba poniendo bastante caliente
allí afuera.
32
00:02:50,303 --> 00:02:52,669
Oh. siempre lo hace
esta época del año.
33
00:02:53,339 --> 00:02:54,704
¿No vives en Nevada?
34
00:02:54,807 --> 00:02:56,172
No.
Sí.
35
00:02:57,143 --> 00:02:58,371
¿Vienes de Las Vegas?
36
00:02:58,444 --> 00:02:59,433
Sí.
37
00:03:00,046 --> 00:03:01,707
¿Qué es un tipo como tú?
haciendo autostop?
38
00:03:02,015 --> 00:03:04,483
no tenia el dinero
para un autobús.
39
00:03:05,151 --> 00:03:06,914
Está bien.
Esa es una buena razón.
40
00:03:08,254 --> 00:03:09,380
Vegas.
41
00:03:10,190 --> 00:03:11,680
Hace eso
a mucha gente
42
00:03:11,758 --> 00:03:12,918
Oh sí.
43
00:03:15,094 --> 00:03:16,459
¿Quieres ganar $10?
44
00:03:20,333 --> 00:03:23,029
mi novio trabaja
en el almacén de allá arriba
45
00:03:23,102 --> 00:03:24,535
y es su cumpleaños hoy.
46
00:03:24,604 --> 00:03:27,164
y yo le compre
esto es muy gracioso
tarjeta de cumpleaños,
47
00:03:27,240 --> 00:03:29,868
y yo pensé
sería realmente genial
que si todos sus amigos
48
00:03:29,943 --> 00:03:31,740
podría estar cerca
para ver su cara
cuando lo abre.
49
00:03:31,811 --> 00:03:34,041
¿Qué? Te refieres a
quieres que te lo entregue?
50
00:03:34,113 --> 00:03:35,102
Sí.
51
00:03:35,181 --> 00:03:36,512
Suena un poco raro,
52
00:03:36,583 --> 00:03:38,847
pero creo que será
mucho mas divertido entonces
si fuera entregado
53
00:03:38,918 --> 00:03:40,909
por alguien que
el no sabia
en vez de mí.
54
00:03:42,055 --> 00:03:44,546
Bueno, mira, yo sería feliz
para entregártelo.
No tienes que pagarme.
55
00:03:44,624 --> 00:03:47,616
No, por favor. En realidad.
Me hará sentir
mucho mejor. Honesto.
56
00:03:49,229 --> 00:03:50,787
Bueno.
Oh eso es genial.
57
00:03:51,030 --> 00:03:52,895
solo esta aqui arriba
alrededor de una milla más o menos.
58
00:04:00,273 --> 00:04:02,264
Bueno, esto es todo.
59
00:04:03,543 --> 00:04:05,204
Seguro
recuerdas todo?
60
00:04:05,278 --> 00:04:06,267
Oh, sí.
61
00:04:06,367 --> 00:04:08,644
voy a buscar al hombre
con el pelo oscuro
y el bigote,
62
00:04:08,715 --> 00:04:10,512
y no es para abrir la tarjeta
63
00:04:10,583 --> 00:04:12,107
hasta el de todos
reunido alrededor.
64
00:04:12,185 --> 00:04:13,152
Bien.
65
00:04:13,219 --> 00:04:14,345
Y luego
voy a bajar
66
00:04:14,420 --> 00:04:15,819
y dale
un gran beso de cumpleaños.
67
00:04:15,888 --> 00:04:17,549
Aquí están tus $10.
68
00:04:20,526 --> 00:04:22,016
Realmente aprecio esto.
69
00:04:22,095 --> 00:04:23,528
Gracias.
70
00:04:31,337 --> 00:04:32,497
david: discúlpeme.
71
00:04:38,678 --> 00:04:41,738
Hola.
Busco chico con
cabello oscuro y bigote.
72
00:04:41,948 --> 00:04:43,347
¿Estás hablando de Ted?
73
00:04:43,716 --> 00:04:45,843
Bueno, no sé su nombre.
pero él es el jefe.
74
00:04:45,918 --> 00:04:46,907
Ted.
75
00:04:47,320 --> 00:04:48,719
¿Para qué lo necesitas?
76
00:04:48,788 --> 00:04:49,846
tengo una carta para el
77
00:04:49,922 --> 00:04:51,753
y todos los chicos
se supone que deben estar alrededor
78
00:04:51,824 --> 00:04:53,052
cuando lo abre.
79
00:04:53,393 --> 00:04:54,417
¿Cómo?
80
00:04:54,494 --> 00:04:56,223
no me preguntes
Solo soy un cartero.
81
00:05:00,800 --> 00:05:02,199
Ahí está.
82
00:05:05,338 --> 00:05:06,703
Vamos.
Bueno.
83
00:05:09,676 --> 00:05:13,043
Se supone que todo el mundo debe
verlo abrir?
84
00:05:13,112 --> 00:05:14,170
Mmm-hmm.
85
00:05:16,516 --> 00:05:19,041
¡Ey! Hey chicos,
ven aquí un segundo.
86
00:05:21,020 --> 00:05:22,009
MIKE: Vamos.
87
00:05:24,123 --> 00:05:25,112
MIKE: Hola, Ted.
88
00:05:27,427 --> 00:05:28,451
¿Qué está sucediendo?
89
00:05:28,961 --> 00:05:31,259
Este tipo dice que tiene
una entrega o algo
para ti.
90
00:05:31,331 --> 00:05:33,390
Es un sobre para ti.
91
00:05:33,466 --> 00:05:34,694
¿De quién es?
92
00:05:34,767 --> 00:05:36,325
Creo que dice adentro.
93
00:05:46,546 --> 00:05:47,911
¿De dónde has sacado esto?
94
00:05:50,216 --> 00:05:51,308
¿Qué dice?
95
00:05:54,887 --> 00:05:58,152
"Te mataré
si tengo la oportunidad".
96
00:05:59,292 --> 00:06:00,486
¿Quién te lo dio?
97
00:06:00,560 --> 00:06:02,551
No sé. Una mujer.
98
00:06:02,795 --> 00:06:03,853
¿Qué chica?
99
00:06:03,930 --> 00:06:05,659
El que me recogió.
yo estaba enganchado...
100
00:06:05,732 --> 00:06:07,290
¿Donde esta ella?
Justo ahí.
101
00:06:07,667 --> 00:06:09,328
Ella estaba allí.
102
00:06:11,137 --> 00:06:12,832
Dije, ¿dónde está ella?
103
00:06:12,905 --> 00:06:14,065
No sé.
104
00:06:14,140 --> 00:06:15,505
Eso no es una respuesta.
105
00:06:15,808 --> 00:06:17,366
Bueno, mira, no sé
nada de esto
106
00:06:17,443 --> 00:06:19,673
Sabes,
será mejor que empieces a subir
con algunas mejores respuestas.
107
00:06:19,746 --> 00:06:20,770
Y rápido ¿Lo tienes?
108
00:06:20,847 --> 00:06:22,280
ni siquiera sé
de que se trata esto
109
00:06:22,348 --> 00:06:23,337
Oye, empieza a hablar.
110
00:06:23,416 --> 00:06:24,815
No sé
más que eso.
111
00:06:24,884 --> 00:06:27,682
Bueno, entonces ya veremos.
Sostenlo.
112
00:06:29,789 --> 00:06:31,086
(TOQUE DE BOCINA)
113
00:06:35,628 --> 00:06:37,095
MIKE: ¡Oye, mira eso!
114
00:06:39,665 --> 00:06:40,962
TED: ¡Ese es nuestro camión!
115
00:06:43,102 --> 00:06:44,091
¿Quién esta en eso?
116
00:06:44,170 --> 00:06:46,502
No sé, pero corre rápido.
Vamos a salir de aquí.
117
00:06:46,572 --> 00:06:47,903
HOMBRE 1: Cuidado.
118
00:06:47,974 --> 00:06:49,464
¡Corre corre!
119
00:06:49,542 --> 00:06:50,804
HOMBRE 2: El conductor
un maníaco
120
00:06:50,877 --> 00:06:53,038
(HOMBRES GRITANDO)
121
00:06:53,112 --> 00:06:54,101
¿Quién conduce?
¿Quién conduce?
122
00:06:54,180 --> 00:06:55,204
¡Alguna mujer!
123
00:06:55,281 --> 00:06:56,680
Tenemos cosas cargadas
en ese camión ya?
124
00:06:56,749 --> 00:06:58,307
Sí.
Tenemos que detenerla.
125
00:07:06,893 --> 00:07:08,451
¿Qué estás haciendo?
126
00:07:19,505 --> 00:07:20,631
¡Estar atento!
127
00:07:25,278 --> 00:07:27,075
Maldita sea. me perdí uno
128
00:07:27,146 --> 00:07:28,443
(MASCULLEO)
129
00:07:30,416 --> 00:07:31,405
¡Maldición!
130
00:07:34,153 --> 00:07:36,121
Oh, no.
131
00:07:36,389 --> 00:07:38,380
¡Mira lo que le hizo a mi coche!
132
00:07:38,458 --> 00:07:40,187
TED: Está bien.
Tomaremos mi auto. Vamos.
133
00:07:40,259 --> 00:07:41,487
Ayúdame a empujar esto.
134
00:07:41,561 --> 00:07:43,324
Ven aquí
y consigue esta cosa
Empujado.
135
00:07:43,396 --> 00:07:45,694
Y carga ese camión de leche
y sácalo de aquí.
136
00:07:45,765 --> 00:07:46,959
¿Qué pasa con mi coche?
137
00:07:47,033 --> 00:07:49,092
Oh vamos.
Sólo empuja, ¿quieres?
138
00:07:50,403 --> 00:07:51,768
Está bien.
¡No!
139
00:07:52,071 --> 00:07:53,561
¡Cállate y empuja!
140
00:08:03,716 --> 00:08:04,842
¿Están viniendo?
141
00:08:04,917 --> 00:08:06,282
Imagino que lo serán.
142
00:08:07,286 --> 00:08:08,275
Sí.
143
00:08:08,821 --> 00:08:10,448
¿Por qué robaste?
su camión?
144
00:08:10,523 --> 00:08:12,548
¿De qué estás hablando?
no lo hice Esto es mío.
145
00:08:12,758 --> 00:08:13,747
¿Tuyo?
146
00:08:13,860 --> 00:08:15,691
Sí, me lo robaron.
147
00:08:15,761 --> 00:08:17,194
¿Te lo robaron?
148
00:08:17,697 --> 00:08:19,756
(SUSPIRANDO)
Creo
Hay un eco aquí.
149
00:08:20,399 --> 00:08:22,264
Solo estoy tratando de ponerme al día,
eso es todo.
150
00:08:22,335 --> 00:08:25,429
Si lo se.
Esperemos que no lo hagan.
151
00:08:26,239 --> 00:08:27,297
Sí.
152
00:08:29,876 --> 00:08:32,401
TED: Allí. Allá,
están subiendo la colina.
153
00:08:32,478 --> 00:08:35,003
Vamos vamos,
mueve ese coche.
154
00:08:39,218 --> 00:08:40,685
MIKE: ¿Y mi coche?
155
00:08:46,225 --> 00:08:48,819
Mi papá y yo ponemos mucho
en esta plataforma, ya sabes.
156
00:08:49,929 --> 00:08:51,419
Quiero decir,
arrancando el motor,
157
00:08:51,597 --> 00:08:53,030
personalizándolo.
158
00:08:53,799 --> 00:08:55,664
Esos idiotas tenían que venir
y secuestrarnos.
159
00:08:56,636 --> 00:08:58,365
Grandes, grandes tipos duros,
sabes.
160
00:08:59,138 --> 00:09:01,299
cuatro en contra
un viejecito.
161
00:09:01,974 --> 00:09:03,965
Quiero decir, lo golpearon,
ya sabes, muy mal.
162
00:09:04,410 --> 00:09:05,809
el esta en el hospital
de vuelta en Reno.
163
00:09:05,945 --> 00:09:08,846
Y yo estaba en mi camino
volver a Tonopah
cuando vi el camión.
164
00:09:09,215 --> 00:09:11,115
Realmente han hecho un número
tratando de disimularlo
165
00:09:11,183 --> 00:09:12,844
pero lo reconocí.
166
00:09:12,919 --> 00:09:14,819
¿Por qué no acabas de
ir a la policia?
167
00:09:14,954 --> 00:09:17,354
Volví
buscando un teléfono
pero no pude encontrar uno.
168
00:09:17,423 --> 00:09:19,391
Y yo tenía miedo de esos tipos
habría movido el camión
169
00:09:19,458 --> 00:09:20,789
ante la policía
podría llegar allí.
170
00:09:20,860 --> 00:09:24,921
¡Oh! Entonces me usaste
como una táctica de distracción?
171
00:09:26,098 --> 00:09:27,122
Sí.
172
00:09:27,199 --> 00:09:28,188
Mmm.
173
00:09:29,335 --> 00:09:31,326
yo hubiera llamado
la policía por ti.
174
00:09:31,671 --> 00:09:36,301
Oiga, escuche, señor,
no confío en nadie,
¿sabes?
175
00:09:37,276 --> 00:09:39,141
he sido pisoteado
demasiadas veces.
176
00:09:40,379 --> 00:09:44,008
no crees
vamos a ser pisoteados
cuando nos alcanzan?
177
00:09:47,887 --> 00:09:48,876
Maravilloso.
178
00:09:53,893 --> 00:09:55,190
TED: Dame el arma.
179
00:09:56,529 --> 00:09:57,621
¿Qué arma?
180
00:09:57,697 --> 00:09:59,187
Está aquí en alguna parte.
181
00:10:01,100 --> 00:10:02,624
Mira, ahí está ella.
182
00:10:05,204 --> 00:10:07,138
nos están alcanzando
terriblemente rápido.
183
00:10:10,576 --> 00:10:13,306
Papel de seda, goma de mascar,
tus mapas ¡Sin arma!
184
00:10:13,479 --> 00:10:14,537
TED: Está ahí.
185
00:10:17,049 --> 00:10:18,311
TED: Aquí vamos.
186
00:10:22,054 --> 00:10:23,988
Esa chica realmente puede
conducir ese equipo.
187
00:10:25,992 --> 00:10:28,460
¡Encuentra el arma!
quiero que dispares
uno de sus neumáticos delanteros.
188
00:10:28,561 --> 00:10:30,256
Bueno, tendrás que levantarte
junto a ellos.
189
00:10:30,329 --> 00:10:31,990
¡Sí, sí!
Sólo encuentra el arma.
190
00:10:32,798 --> 00:10:34,595
Mira debajo del asiento delantero.
191
00:10:37,937 --> 00:10:39,962
TED: Está bien.
¡Vamos! ¡Vamos!
192
00:10:40,873 --> 00:10:41,862
(GEMIDOS)
193
00:10:51,150 --> 00:10:52,777
Muy bien, ahora los tengo.
194
00:10:54,620 --> 00:10:55,985
MIKE: ¿Qué pasa, hombre?
195
00:10:56,589 --> 00:10:57,988
(REÍR)
196
00:10:58,624 --> 00:11:00,182
Hey hombre,
¿qué estás haciendo?
197
00:11:00,259 --> 00:11:01,248
TED: Espera.
198
00:11:09,001 --> 00:11:10,059
¡Pistola!
199
00:11:10,136 --> 00:11:11,967
Muy bien, ahora sopla
uno de esos neumáticos.
200
00:11:12,471 --> 00:11:13,495
(MARTILLAR PISTOLA)
201
00:11:14,173 --> 00:11:15,538
Creo que los tenemos ahora.
202
00:11:16,042 --> 00:11:17,236
¿Los tenemos?
203
00:11:27,687 --> 00:11:28,779
(HACER CLIC)
204
00:11:29,622 --> 00:11:31,886
El arma. No está cargado.
205
00:11:31,957 --> 00:11:34,653
¡No lo creo!
La guantera.
206
00:11:41,400 --> 00:11:43,800
Todo bien hombre,
no hay nada
pero las encías aquí.
207
00:11:43,869 --> 00:11:45,063
¿Qué está haciendo ella?
208
00:11:46,939 --> 00:11:48,201
les voy a enseñar
meterse conmigo.
209
00:11:48,274 --> 00:11:49,298
¿Qué?
210
00:11:49,742 --> 00:11:51,437
les voy a enseñar
meterse conmigo.
211
00:12:01,987 --> 00:12:03,716
Consigue las balas, ¿quieres?
212
00:12:03,789 --> 00:12:05,017
¡No puedo encontrarlos!
213
00:12:05,357 --> 00:12:08,588
Mira en la caja de herramientas
en el asiento trasero.
Vamos vamos.
214
00:12:12,498 --> 00:12:15,092
Está casi encima de nosotros.
¡Apresúrate!
215
00:12:15,801 --> 00:12:18,065
MIKE: Lo intento, lo intento.
216
00:12:18,137 --> 00:12:19,627
TED: Realmente se está moviendo.
217
00:12:28,114 --> 00:12:29,411
(RUIDO)
218
00:12:29,482 --> 00:12:30,710
MIKE: ¿Qué fue eso?
219
00:12:33,619 --> 00:12:35,849
Tómatelo con calma, Ted, ¿quieres?
220
00:12:45,664 --> 00:12:47,427
TED: ¿Por qué tarda tanto?
221
00:12:47,700 --> 00:12:50,168
¡No puedo encontrar las balas!
222
00:12:50,736 --> 00:12:52,897
(SUSPIRANDO)
223
00:12:53,472 --> 00:12:54,871
Aquí viene ella de nuevo.
224
00:13:00,146 --> 00:13:01,636
MIKE: que pasa
¿allí arriba?
225
00:13:03,916 --> 00:13:05,383
¿Qué estás haciendo?
226
00:13:05,451 --> 00:13:06,440
TED: Espera.
227
00:13:08,120 --> 00:13:09,951
(MIKE GRITANDO)
228
00:13:13,959 --> 00:13:14,948
(SONIDO DE BOCINA)
229
00:13:21,500 --> 00:13:22,489
(murmullos)
230
00:13:23,736 --> 00:13:24,998
Esté atento a un teléfono.
231
00:13:25,437 --> 00:13:26,768
Oh, lo hare.
232
00:13:34,446 --> 00:13:35,470
Los encontré.
233
00:13:35,548 --> 00:13:36,845
Vamos vamos.
234
00:13:38,984 --> 00:13:40,508
Tenemos que conseguir algo de gasolina.
235
00:13:46,992 --> 00:13:49,893
Ustedes no deberían
para conducir tan rápido.
236
00:13:50,062 --> 00:13:52,155
Sí.
Ningún daño real.
237
00:13:52,498 --> 00:13:54,261
La manguera del radiador no se ve
aunque demasiado bueno.
238
00:13:55,067 --> 00:13:56,967
Más tarde. Tenemos que
recuperar ese camión.
239
00:13:57,036 --> 00:13:59,766
La gente maneja tan rápido
hacerse daño.
240
00:14:00,272 --> 00:14:01,603
Sí. Correcto, señora.
241
00:14:05,711 --> 00:14:07,542
Aquí tienes. Quédatelo.
242
00:14:11,917 --> 00:14:14,283
y asegúrate
está cargado esta vez, ¿eh?
243
00:14:21,927 --> 00:14:24,157
Conduce con cuidado ahora,
¿oyes?
244
00:14:38,277 --> 00:14:39,403
no los veo
245
00:14:41,947 --> 00:14:43,414
¿Tú?
No.
246
00:14:45,951 --> 00:14:48,647
probablemente
se aburrieron ellos mismos
muy bien en esa valla.
247
00:14:48,921 --> 00:14:51,253
Les sirve bien,
los pelos de punta.
248
00:14:51,624 --> 00:14:53,285
Tú manejas este equipo
muy bien.
249
00:14:54,960 --> 00:14:56,450
deberías verme
cambio descendente
250
00:15:00,633 --> 00:15:02,498
donde te secuestraron
¿de todos modos?
251
00:15:03,669 --> 00:15:05,364
Alrededor de 100 millas
al sur de aquí.
252
00:15:05,571 --> 00:15:06,833
¿Tenías seguro?
253
00:15:07,339 --> 00:15:11,366
Sí. ellos pagan
bastante bueno para los accidentes,
pero si es robado...
254
00:15:11,443 --> 00:15:14,037
Quiere decir que esperan un rato
a ver si aparece?
255
00:15:14,580 --> 00:15:15,569
¿Un rato?
256
00:15:16,015 --> 00:15:19,883
como, tal vez hasta
eres demasiado viejo para conducir
más o demasiado arruinado.
257
00:15:21,120 --> 00:15:22,815
Mi papá y yo no pudimos tener
aguantó más.
258
00:15:24,757 --> 00:15:26,019
¿Qué estabas transportando?
259
00:15:26,091 --> 00:15:27,285
JOANIE: Gasolina.
260
00:15:27,760 --> 00:15:29,387
nunca pude darme cuenta
porque alguien
261
00:15:29,461 --> 00:15:31,895
querría robar
10,000 galones de gasolina.
262
00:15:31,964 --> 00:15:34,364
Quiero decir, cerveza, tal vez,
pero gasolina?
263
00:15:34,900 --> 00:15:36,561
Quiero decir,
por el mismo problema,
podrían haber robado
264
00:15:36,635 --> 00:15:38,569
un camión lleno de algo
Muy caro.
265
00:15:38,637 --> 00:15:40,195
Tal vez querían el camión.
266
00:15:42,741 --> 00:15:44,140
Sí, quizás.
267
00:15:45,911 --> 00:15:46,935
¿Para qué?
268
00:15:48,614 --> 00:15:51,742
Quiero decir,
un tanque lleno de cualquier cosa
no vale tanto.
269
00:15:52,284 --> 00:15:53,273
¿Qué?
270
00:15:54,420 --> 00:15:56,513
Un tanque lleno de cualquier cosa
no vale tanto.
271
00:15:57,022 --> 00:15:59,957
Bueno, seguro que parecen ansiosos.
para conseguirlo, sin embargo, ¿no?
272
00:16:01,760 --> 00:16:02,886
Ellos no van a.
273
00:16:03,362 --> 00:16:04,351
Mmm.
274
00:16:06,332 --> 00:16:08,892
JOANIE: ¿Qué?
ordenó el médico.
Gas y teléfono.
275
00:16:24,516 --> 00:16:25,505
Hola.
276
00:16:33,826 --> 00:16:36,761
Una pequeña dama poderosa
estar conduciendo un camión tan grande.
277
00:16:36,829 --> 00:16:38,228
Y eres un poderoso
lindo amiguito
278
00:16:38,297 --> 00:16:39,889
estar pasando el rato
en el medio de la nada,
estallidos
279
00:16:39,965 --> 00:16:40,932
Ahora escucha,
Hazme un favor,
280
00:16:41,000 --> 00:16:42,763
llenar esta cosa
con $10 de diesel,
¿bueno?
281
00:16:42,835 --> 00:16:43,961
Cosa segura.
282
00:16:46,171 --> 00:16:48,230
Perdóname.
¿Sí?
283
00:16:48,307 --> 00:16:49,535
Tiene
un teléfono público aquí?
284
00:16:49,608 --> 00:16:51,269
Justo ahí dentro.
Ahí tienes.
285
00:16:51,343 --> 00:16:52,332
Pero está roto.
286
00:16:53,746 --> 00:16:55,441
¿Dónde está el siguiente?
más cercano?
287
00:16:55,514 --> 00:16:57,539
En casa de McHugh,
cinco millas hacia abajo.
288
00:16:58,083 --> 00:17:00,074
estado allí abajo
dos veces yo mismo,
289
00:17:00,152 --> 00:17:02,313
tratando de conseguir un reparador
para venir a arreglar mi teléfono.
290
00:17:02,388 --> 00:17:04,788
Pero la compañía telefónica
por aqui estan los hoyos.
291
00:17:05,157 --> 00:17:08,320
He estado pensando
de invertir en una lata
y un trozo de cuerda.
292
00:17:08,394 --> 00:17:09,827
JOANIE: Sé lo que quieres decir.
293
00:17:13,732 --> 00:17:15,063
¿Este equipo es tuyo?
294
00:17:15,534 --> 00:17:19,334
Es mejor que lo creas.
Siempre fue, siempre será.
295
00:17:19,438 --> 00:17:21,133
Parece
le vendría bien un lavado.
296
00:17:21,206 --> 00:17:22,764
podría usar
mucho más que eso.
297
00:17:22,841 --> 00:17:24,138
Lo conseguiré
volver a estar en forma.
298
00:17:24,209 --> 00:17:25,506
¿Qué llevas?
299
00:17:25,577 --> 00:17:27,101
Para decirte la verdad,
No estoy seguro.
300
00:17:34,553 --> 00:17:37,954
¡Ey! ¿Qué es esto?
301
00:17:38,590 --> 00:17:39,750
¿Que es que?
302
00:17:54,606 --> 00:17:55,732
¿Qué es eso?
303
00:17:56,909 --> 00:17:58,399
Un componente de la computadora.
304
00:17:58,510 --> 00:17:59,499
¿Un qué?
305
00:17:59,578 --> 00:18:02,411
un muy caro
componente de computadora
306
00:18:05,451 --> 00:18:06,440
Está lleno de ellos.
307
00:18:06,518 --> 00:18:07,576
Sí, seguro que lo es.
308
00:18:07,653 --> 00:18:09,416
Y apuesto a que iban a
llenar esto lleno de gasolina
309
00:18:09,488 --> 00:18:11,479
y luego ponerlo de nuevo aquí
así que si alguien miró adentro...
310
00:18:11,557 --> 00:18:13,286
solo pensarían
estaba lleno de gasolina.
Así es.
311
00:18:14,093 --> 00:18:16,493
recuerdo de un chico
quien llevaba esas cosas
la semana pasada.
312
00:18:16,762 --> 00:18:19,026
fue secuestrado
y su camioneta
simplemente desapareció.
313
00:18:19,264 --> 00:18:20,253
¿En realidad?
314
00:18:20,933 --> 00:18:23,128
Bueno, tal vez usaron
tu gasolina para quemarla.
315
00:18:23,202 --> 00:18:25,170
Creo que deberías hacer
esa llamada telefónica ahora.
316
00:18:25,237 --> 00:18:26,761
Creo que tienes razón.
317
00:18:42,121 --> 00:18:45,022
Aquí tienes, papá.
$10, muchas gracias.
318
00:18:45,090 --> 00:18:46,148
Bueno.
319
00:18:54,566 --> 00:18:55,863
¿Quieres que vaya contigo?
320
00:18:55,934 --> 00:18:57,333
No, está bien.
321
00:18:57,669 --> 00:18:59,899
Hey! Escucha,
Lo siento mucho
te molestaron.
322
00:19:00,072 --> 00:19:01,061
ah
323
00:19:02,774 --> 00:19:04,241
Ni siquiera sé tu nombre.
324
00:19:04,576 --> 00:19:05,668
David.
325
00:19:05,944 --> 00:19:07,036
Soy Joanie.
326
00:19:07,179 --> 00:19:08,168
Hola.
327
00:19:08,247 --> 00:19:09,236
Hola.
328
00:19:09,982 --> 00:19:10,971
Adiós.
329
00:19:11,817 --> 00:19:13,045
Adiós.
Ay, mi bolso.
330
00:19:13,118 --> 00:19:14,107
Sí.
331
00:19:14,753 --> 00:19:15,913
Gracias.
Tómalo con calma.
332
00:19:15,988 --> 00:19:17,182
Conduce con cuidado.
333
00:19:30,769 --> 00:19:31,997
¿Tienes refrescos?
334
00:19:32,070 --> 00:19:33,332
Justo dentro.
335
00:19:35,340 --> 00:19:36,773
(PÁJAROS TRINANDO)
336
00:19:57,863 --> 00:19:59,057
Gracias.
337
00:19:59,131 --> 00:20:00,325
HOMBRE: Claro.
338
00:20:23,222 --> 00:20:25,986
JOANIE: Vete, bicho raro.
Conseguir...
339
00:20:26,058 --> 00:20:27,423
(JOANIE GRUÑIENDO)
340
00:20:27,659 --> 00:20:29,354
TED: Está bien,
volvamos a la planta.
341
00:21:04,463 --> 00:21:06,488
JOANIE: Quítate las manos de encima
de mí.
342
00:21:25,817 --> 00:21:27,216
(ARRANQUE DEL COCHE)
343
00:22:44,496 --> 00:22:45,690
(JOANIE RONCA)
344
00:22:51,403 --> 00:22:52,870
(JOANIE GRITA)
345
00:22:56,942 --> 00:22:59,001
TED: Vamos,
sacarla del camión.
346
00:23:00,312 --> 00:23:01,574
MIKE: Ella no vendrá.
347
00:23:01,880 --> 00:23:03,074
Entonces sácala.
348
00:23:03,148 --> 00:23:06,083
JOANIE: Suéltame.
Quítate las manos de encima...
349
00:23:09,054 --> 00:23:11,545
MIKE: (GRUÑIENDO)
Oye, hombre, ella me mordió.
350
00:23:11,623 --> 00:23:12,851
Entonces muerde su espalda.
351
00:23:12,924 --> 00:23:13,948
JOANIE: Coge tu mano...
352
00:23:14,025 --> 00:23:15,754
Está bien.
Dios, ¿lo enfriarías?
353
00:23:15,827 --> 00:23:17,761
... y ahora puedo salir
de aquí yo mismo.
354
00:23:18,230 --> 00:23:20,198
MIKE: ¡Vamos!
Ey.
355
00:23:20,399 --> 00:23:22,424
TED: Está bien,
ponla allí, ¿quieres?
356
00:23:22,501 --> 00:23:23,627
...Puedo hacerlo yo solo.
357
00:23:23,702 --> 00:23:25,829
Sé que puedes, te conozco...
¿Quieres venir?
358
00:23:27,305 --> 00:23:29,967
Cálmese, señora.
No quieres que esto duela
más de lo que tiene que hacerlo.
359
00:23:30,275 --> 00:23:33,802
JOANIE: Te lo advierto,
no te atrevas a acercarte a mí.
Idiota.
360
00:23:33,879 --> 00:23:35,346
Déjalo ir.
361
00:23:36,715 --> 00:23:39,775
TED: Vamos, señora.
Póntelo fácil, ¿eh?
362
00:23:57,135 --> 00:23:58,864
(TELÉFONO SONANDO)
363
00:24:20,892 --> 00:24:23,087
(TELÉFONO SONANDO)
364
00:24:24,863 --> 00:24:26,490
HOMBRE: (EN EL TELÉFONO)
Si lo ha comprobado
tu directorio
365
00:24:26,565 --> 00:24:30,160
y no pueden encontrar
el número que desee,
por favor quédese en la línea
366
00:24:30,235 --> 00:24:33,398
y un directorio
operador de asistencia
responderá. Gracias.
367
00:24:33,738 --> 00:24:34,864
(SUSPIRANDO)
368
00:24:35,674 --> 00:24:36,902
JOANIE: ¡Suéltame!
369
00:24:38,076 --> 00:24:39,407
MUJER: (AL TELÉFONO)
¿Puedo ayudarte?
370
00:24:39,478 --> 00:24:41,969
Sí. Ésto es una emergencia.
Tengo que tener la policía.
371
00:24:42,047 --> 00:24:43,708
No puedo hacer eso, señor.
¿Qué?
372
00:24:43,782 --> 00:24:46,250
No tengo de todos modos
para marcar aquí.
373
00:24:46,318 --> 00:24:47,410
no lo creo
374
00:24:47,486 --> 00:24:49,317
Es verdad, señor.
No estoy equipado para...
375
00:24:49,387 --> 00:24:51,446
Mira, una mujer puede ser asesinada.
376
00:24:52,123 --> 00:24:54,023
Señor, cuelgue
y operador de marcación.
377
00:24:54,092 --> 00:24:56,390
Ya probé eso.
¡No hay ninguna respuesta!
378
00:24:56,461 --> 00:24:58,019
Debería haberlo, señor.
¡No hay!
379
00:24:58,563 --> 00:25:00,622
¿Cuál es su ubicación, señor?
380
00:25:00,765 --> 00:25:04,462
No sé.
Es un almacén más
en algún lugar de la ruta 211.
381
00:25:04,536 --> 00:25:06,401
¿Cuál es el número?
¿en tu teléfono?
382
00:25:06,505 --> 00:25:08,996
(SUSPIRANDO)
7-8...
383
00:25:09,407 --> 00:25:11,739
No puedo leer el resto.
Está rayado.
384
00:25:13,111 --> 00:25:15,602
¿Por qué no lo intentas?
¿Otra vez el operador, señor?
385
00:25:15,680 --> 00:25:17,307
Estoy seguro de que solo
espera unos pocos...
386
00:25:17,382 --> 00:25:20,408
¡Mira mira! Tiene
el numero de la policia?
387
00:25:20,485 --> 00:25:23,113
Sí, pero hay
varios de ellos.
¿Me puede decir en qué área...
388
00:25:23,188 --> 00:25:26,021
(TARTAMUDEO)
No me importa, cualquier número.
Sólo dame cualquiera de ellos.
389
00:25:26,758 --> 00:25:28,521
5-5-5
390
00:25:28,593 --> 00:25:31,084
2- 3-4-5.
391
00:25:31,162 --> 00:25:32,925
Muy bien, ahora mira. Ahora mira.
392
00:25:32,998 --> 00:25:35,057
(TARTAMUDEO)
Mira, el operador,
cuando la llamé,
393
00:25:35,133 --> 00:25:36,600
No recuperé mi centavo.
394
00:25:36,668 --> 00:25:39,398
Entonces, ¿podrías por favor?
conectarme a ese numero?
395
00:25:39,504 --> 00:25:43,338
No estoy equipado
para hacer eso, señor,
pero si simplemente cuelgas...
396
00:25:55,787 --> 00:25:57,220
JOANIE: ¡Suéltame!
397
00:25:59,324 --> 00:26:02,316
MUJER: (AL TELÉFONO)
Por favor deposite 25 centavos
durante los primeros tres minutos.
398
00:26:02,994 --> 00:26:05,258
¡No tengo 25 centavos!
399
00:26:05,764 --> 00:26:07,425
(MUJER CHARLOTA
EN EL TELÉFONO)
400
00:26:09,100 --> 00:26:10,192
Es todo...
401
00:26:11,570 --> 00:26:13,663
Señor, hola.
¿Estás ahí?
402
00:26:15,073 --> 00:26:16,938
Señor, hola.
¿Estás ahí?
403
00:26:28,053 --> 00:26:29,918
(GRUÑIDO)
404
00:26:32,223 --> 00:26:35,659
¡Maldita sea! ¡Maldita sea! ¡Déjalo ir!
405
00:26:35,727 --> 00:26:36,921
que vamos a
hacer con ella?
406
00:26:36,995 --> 00:26:39,793
Noquearla.
Entonces ella va a
tener un pequeño accidente.
407
00:26:39,864 --> 00:26:40,853
Adelante.
408
00:26:46,871 --> 00:26:48,668
(HULK GRUÑIENDO)
409
00:26:57,115 --> 00:26:58,446
(GRITANDO)
410
00:27:16,067 --> 00:27:17,466
¡Golpealo!
¡Golpealo!
411
00:27:22,674 --> 00:27:24,505
(GRUÑIDO)
412
00:27:50,735 --> 00:27:51,929
Vamos.
413
00:28:23,001 --> 00:28:26,198
Ey. ¡Ey! ¡No no!
414
00:28:46,624 --> 00:28:47,682
¿Que es esa cosa?
415
00:28:47,759 --> 00:28:48,783
No le hagas caso.
416
00:28:52,964 --> 00:28:54,329
¿Dónde está la chica?
417
00:28:54,432 --> 00:28:55,956
¡Allá! ¡Allá! ¡Allí arriba!
418
00:28:58,937 --> 00:29:01,565
¡Ey! Hey señor. ¡Esperar!
419
00:29:01,639 --> 00:29:04,733
¡Hey, espera! ¡Espera un minuto!
420
00:29:16,521 --> 00:29:19,217
MIKE: ¡Cuidado con mi coche!
No mi coche... Oh, no.
421
00:29:37,942 --> 00:29:40,035
(HULK GRUÑIENDO)
422
00:32:03,421 --> 00:32:04,945
¿A dónde fue?
423
00:32:06,557 --> 00:32:08,821
Ella debe haberse agachado
el camino en alguna parte.
424
00:32:48,599 --> 00:32:52,501
¿David? ¡David!
¡David, vamos!
425
00:32:54,105 --> 00:32:56,232
¡David, vamos!
¡Tenemos que encontrar un teléfono!
426
00:32:56,841 --> 00:32:58,206
David.
427
00:33:03,348 --> 00:33:06,374
David, ¿estás bien?
¿Que pasa contigo?
¡Vamos!
428
00:33:15,193 --> 00:33:19,289
Ay dios mío.
Se dieron la vuelta.
¿Te darás prisa?
429
00:33:19,664 --> 00:33:21,894
Qué pasa...
¿Entrarás?
430
00:33:24,068 --> 00:33:25,467
¿Quieres entrar?
431
00:33:33,277 --> 00:33:36,007
¿Qué pasó?
¿Y cómo estuviste?
subir aquí de todos modos?
432
00:33:36,080 --> 00:33:37,945
en este coche
Los vi llevarte.
433
00:33:38,816 --> 00:33:40,306
¿Regresaste para ayudarme?
434
00:33:40,585 --> 00:33:41,574
Sí.
435
00:33:42,086 --> 00:33:43,075
¿Por qué?
436
00:33:47,225 --> 00:33:48,556
Gracias.
437
00:33:50,028 --> 00:33:51,586
¿Esa criatura también te ataca?
438
00:33:51,829 --> 00:33:55,287
Tuve un ataque, sí.
439
00:33:59,203 --> 00:34:01,569
realmente tengo que comprar
camisas que se estiran.
440
00:34:02,140 --> 00:34:03,198
¿Qué?
441
00:34:04,275 --> 00:34:05,264
Oh nada.
442
00:34:06,677 --> 00:34:09,009
JOANIE: ¿Por qué hay
nunca un policía cuando lo necesita?
443
00:34:14,419 --> 00:34:17,547
Eso se parece... a ella
justo ahí adelante.
444
00:34:23,428 --> 00:34:24,918
¡Mira, un teléfono!
445
00:34:33,471 --> 00:34:34,665
¿Qué estás haciendo?
446
00:34:40,812 --> 00:34:43,679
Joanie, no hay tiempo.
Quieres...
447
00:34:43,748 --> 00:34:44,737
Qué...
448
00:34:47,218 --> 00:34:49,186
DAVID: ¡Vuelve aquí!
¡Joanie!
449
00:34:49,887 --> 00:34:51,878
Tenemos que salir de aquí.
450
00:34:57,929 --> 00:34:59,829
Cuando tienes razón,
¡tienes razón!
451
00:34:59,897 --> 00:35:01,194
Vamos, tira de la puerta.
452
00:35:16,681 --> 00:35:19,809
MIKE: Vamos.
Nos estamos poniendo al día.
¡Nos estamos poniendo al día!
453
00:35:34,932 --> 00:35:36,559
Vamos nena. Vamos.
454
00:35:36,968 --> 00:35:38,833
Vamos nena.
Vamos, vamos a por ellos.
455
00:35:42,473 --> 00:35:44,270
Vamos.
Sí, los tenemos ahora, cariño.
456
00:36:35,126 --> 00:36:37,253
JOANIE: ¡David, el tren!
Corte delante del tren.
457
00:36:38,496 --> 00:36:40,361
(SONIDO DE BOCINA)
458
00:36:52,677 --> 00:36:54,144
Aguanta ahí, Ted.
459
00:37:06,991 --> 00:37:08,982
Allá. Baja allí.
Hay un nuevo tramo de carretera.
460
00:37:09,060 --> 00:37:10,322
¿Que bien hará?
461
00:37:10,394 --> 00:37:11,918
Tiene una pendiente más pronunciada.
462
00:37:11,996 --> 00:37:13,793
Allá.
¡Ahí, a la derecha!
463
00:37:37,989 --> 00:37:39,820
no pueden ir
tan rápido cuesta arriba.
464
00:37:47,431 --> 00:37:48,864
¡Vamos! ¡Vamos!
465
00:37:48,933 --> 00:37:51,231
Lo tengo piso ahora.
¿Que quieres que haga?
466
00:38:03,547 --> 00:38:05,640
(FALLIDO DEL MOTOR)
467
00:38:12,290 --> 00:38:13,621
¿Qué ocurre?
¿Por qué estás frenando?
468
00:38:13,691 --> 00:38:15,158
No soy. Algo esta mal.
469
00:38:18,729 --> 00:38:19,991
Nos estamos sobrecalentando.
470
00:38:20,064 --> 00:38:21,827
la manguera del radiador
debe estar goteando!
471
00:38:24,201 --> 00:38:25,429
(CANDENTE)
472
00:38:29,640 --> 00:38:31,164
JOANIE: Están empezando
para ponerse al día
473
00:38:34,178 --> 00:38:36,646
Vamos nena.
Vamos nena.
¡Vamos!
474
00:38:59,003 --> 00:39:00,630
¡Vamos por favor!
475
00:39:03,140 --> 00:39:04,129
¡Vamos!
476
00:39:04,208 --> 00:39:06,472
Vamos, David.
¡Tenemos que lograrlo!
477
00:39:10,147 --> 00:39:11,136
¡Vamos!
478
00:39:16,420 --> 00:39:17,785
Vamos. lo haremos
479
00:39:17,855 --> 00:39:18,981
DAVID: ¡Está bien!
480
00:39:19,056 --> 00:39:21,524
Te dije. ¡Te dije!
481
00:39:21,759 --> 00:39:22,691
¡Maldición!
482
00:39:22,760 --> 00:39:24,489
Eso está bien.
Eso está bien.
Los tenemos ahora.
483
00:39:24,562 --> 00:39:26,154
Los tenemos, los tenemos.
484
00:39:41,045 --> 00:39:43,479
Oh, gracias a Dios
lo hicimos por encima.
485
00:39:44,548 --> 00:39:46,413
Sí, ellos también.
486
00:39:46,917 --> 00:39:49,215
Ahora es nuestro turno de ejecutarlos
en el suelo.
487
00:39:57,995 --> 00:39:59,053
¡Están ganando!
488
00:40:03,667 --> 00:40:04,964
¡Vamos!
Podemos conseguirlos,
podemos conseguirlos.
489
00:40:05,035 --> 00:40:06,127
Los tenemos, los tenemos.
Los conseguiremos.
490
00:40:06,203 --> 00:40:07,295
Esperar.
491
00:40:07,705 --> 00:40:09,138
(RECHINAR DE LLANTAS)
492
00:40:20,284 --> 00:40:22,013
(Riéndose) Los tenemos, cariño.
493
00:40:27,525 --> 00:40:28,685
(FALLIDO DEL MOTOR)
494
00:40:35,032 --> 00:40:36,431
MIKE: Aguanta, Teddy.
495
00:40:41,439 --> 00:40:45,569
David. Escuchar,
quiero que sepas
que si alguna vez conseguimos...
496
00:40:54,251 --> 00:40:55,240
Gracias.
497
00:40:57,154 --> 00:41:00,089
(TARTAMUDEO)
Lo que quiero decir es,
498
00:41:00,291 --> 00:41:02,225
gracias
por aguantar ahí.
499
00:41:04,161 --> 00:41:08,655
Quiero decir,
nadie excepto mi padre
alguna vez se preocupó por mí.
500
00:41:10,868 --> 00:41:12,392
Realmente lo aprecio.
501
00:41:19,310 --> 00:41:20,675
(NEUMATICOS INFLADOS)
502
00:41:23,047 --> 00:41:24,344
JOANIE: ¡David!
503
00:41:24,515 --> 00:41:26,142
(RECHINAR DE LLANTAS)
504
00:41:29,920 --> 00:41:31,387
¿Joanie? ¡Joanie!
505
00:41:36,227 --> 00:41:37,717
¡No! No, no ahora.
506
00:42:13,163 --> 00:42:14,721
¡Los tenemos!
¡Ya los tenemos!
Sí. Sí.
507
00:42:14,798 --> 00:42:16,629
Sí, sí, los veo.
Los veo.
508
00:42:38,556 --> 00:42:40,353
(GRUÑIDO)
509
00:43:12,456 --> 00:43:14,720
Ay dios mío.
¡Es esa cosa otra vez!
510
00:43:14,825 --> 00:43:17,453
Sí, bueno, él no es
va a escapar esta vez.
Te diré eso.
511
00:43:28,839 --> 00:43:31,535
Él va a tratar de esconderse
¡Detrás de ese poste de allí!
¡Qué demonios!
512
00:43:39,283 --> 00:43:40,807
Esto es un monstruo.
513
00:43:51,261 --> 00:43:52,592
Mira a este tipo.
514
00:44:02,206 --> 00:44:03,468
Lo tenemos ahora. Lo tenemos.
515
00:44:03,540 --> 00:44:04,700
Hombre.
516
00:44:16,887 --> 00:44:18,718
¡Detener! ¿Te detendrás?
Lo estoy intentando. Lo estoy intentando.
517
00:44:18,789 --> 00:44:19,915
Lo estoy intentando.
518
00:44:26,397 --> 00:44:29,833
MIKE: No, no.
Dios mío. ¡Míralo!
519
00:44:29,900 --> 00:44:32,528
¡No! No no. ¡Detener! ¡Detener!
520
00:44:32,603 --> 00:44:33,865
¡Saltar!
521
00:44:35,172 --> 00:44:36,662
(GRUÑIDOS)
522
00:44:37,207 --> 00:44:38,196
(GRUÑIDOS)
523
00:45:01,065 --> 00:45:02,692
(GRUÑIDO)
524
00:45:43,107 --> 00:45:44,540
(RUGIDO)
525
00:45:53,984 --> 00:45:56,646
(GEMIDOS)
Mike, levántate.
526
00:45:56,720 --> 00:45:57,709
¡Miguel!
527
00:45:59,256 --> 00:46:02,487
Mi pierna está rota, Mike.
Levántate y ayúdame.
528
00:46:02,626 --> 00:46:05,220
Miguel. ¿Miguel?
529
00:46:08,499 --> 00:46:09,488
Miguel.
530
00:46:40,063 --> 00:46:41,655
(SUSPIRANDO)
531
00:46:43,567 --> 00:46:44,556
Miguel.
532
00:46:45,969 --> 00:46:46,958
¿Miguel?
533
00:46:47,237 --> 00:46:48,636
(GEMIDOS)
534
00:46:50,674 --> 00:46:52,699
Mike, despierta. ¿Miguel?
535
00:47:07,558 --> 00:47:10,721
David, pensé...
536
00:47:11,962 --> 00:47:13,020
Vamos.
537
00:47:13,263 --> 00:47:15,595
tenemos que bajar
la autopista
y obtener ayuda.
538
00:47:18,802 --> 00:47:19,962
Al menos salimos vivos.
539
00:47:20,037 --> 00:47:21,061
Sí.
540
00:47:35,452 --> 00:47:36,476
HOMBRE: Me alegro de verte de nuevo.
541
00:47:36,553 --> 00:47:37,577
Que bueno verte.
542
00:47:38,689 --> 00:47:40,816
Di, Joanie,
realmente deberías hablar con
543
00:47:40,891 --> 00:47:42,882
o busca eso
chico reportero, McGee.
544
00:47:42,960 --> 00:47:45,758
el esta por aqui
hablar con gente como tu
que vio a la gran criatura.
545
00:47:45,829 --> 00:47:47,160
Bueno. Estaré pendiente de él.
Gracias.
546
00:47:47,231 --> 00:47:48,994
Bueno. Adiós.
Adiós.
547
00:47:49,666 --> 00:47:53,432
Por cierto,
gracias por la ropa.
548
00:47:53,503 --> 00:47:55,437
Oye, ¿estás bromeando?
549
00:47:55,505 --> 00:47:56,938
después de todo tu
pasó por mí,
550
00:47:57,007 --> 00:47:58,872
algunas prendas nuevas
es lo mínimo que podía hacer.
551
00:47:59,142 --> 00:48:00,734
solo lo siento
No podía permitirme más.
552
00:48:00,811 --> 00:48:03,439
Mira, creo que hasta que llegues
el dinero de tu seguro
553
00:48:03,513 --> 00:48:05,743
es mejor que ahorres
cada centavo que puedas.
¿Qué pasa con esa recompensa?
554
00:48:05,816 --> 00:48:07,841
Oh, también viene,
En un par de semanas.
555
00:48:08,051 --> 00:48:10,042
Esos tipos realmente
tuvo alguna operación.
556
00:48:10,120 --> 00:48:11,109
Mmm.
557
00:48:11,388 --> 00:48:12,912
Y David.
Mmm-hmm.
558
00:48:14,391 --> 00:48:16,291
me gustaria compartir
esa recompensa contigo.
559
00:48:17,728 --> 00:48:20,094
Eso sería bueno,
pero realmente tengo que irme.
560
00:48:21,865 --> 00:48:23,924
me gustaria compartir
más que eso contigo.
561
00:48:27,571 --> 00:48:28,595
¿Qué te parece ir a comer?
562
00:48:30,874 --> 00:48:32,068
Eso es un comienzo.
563
00:48:32,376 --> 00:48:33,741
(Riéndose)
Sí.
40245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.