All language subtitles for The Incredible Hulk S01E09 Never Give a Trucker an Even Break_es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:04,060 "Te mataré si tengo la oportunidad". 2 00:00:04,137 --> 00:00:05,161 ¿Quién te lo dio? 3 00:00:05,238 --> 00:00:06,466 No sé. Una mujer. 4 00:00:10,744 --> 00:00:12,177 ¿Te importa si entro? 5 00:00:12,245 --> 00:00:13,576 nunca pude darme cuenta porque alguien 6 00:00:13,646 --> 00:00:16,171 querría robar 10,000 galones de gasolina. 7 00:00:16,783 --> 00:00:17,772 Esperar. 8 00:00:25,692 --> 00:00:26,954 ¡Es esa cosa otra vez! 9 00:00:37,103 --> 00:00:39,901 NARRADOR: Dra. David Bandera. Médico. Científico. 10 00:00:39,973 --> 00:00:44,000 Buscando una manera de tocar hacia las fortalezas ocultas que todos los humanos tienen. 11 00:00:44,077 --> 00:00:46,637 Entonces, una sobredosis accidental de la radiación gamma 12 00:00:46,713 --> 00:00:48,613 altera la química de su cuerpo. 13 00:00:49,049 --> 00:00:52,212 Y ahora, cuando David Banner se enfada o se indigna, 14 00:00:52,285 --> 00:00:54,344 una metamorfosis sorprendente ocurre. 15 00:01:04,531 --> 00:01:06,829 La criatura lo impulsa la ira 16 00:01:06,900 --> 00:01:09,232 y perseguido por un reportero de investigación. 17 00:01:09,302 --> 00:01:11,236 Sr. McGee, no me hagas enojar 18 00:01:11,538 --> 00:01:13,267 no te gustaría cuando estoy enojado 19 00:01:23,817 --> 00:01:25,648 La criatura es buscado por un asesinato 20 00:01:25,718 --> 00:01:26,946 no se comprometió. 21 00:01:27,620 --> 00:01:29,815 David Bandera se cree que está muerto. 22 00:01:30,256 --> 00:01:32,986 Y debe dejar que el mundo pensar que está muerto, 23 00:01:33,193 --> 00:01:34,660 hasta que pueda encontrar una manera 24 00:01:34,727 --> 00:01:37,594 para controlar el espíritu furioso que habita dentro de él. 25 00:02:22,108 --> 00:02:23,405 Hola. Hola. 26 00:02:23,476 --> 00:02:24,636 ¿A donde te diriges? 27 00:02:24,711 --> 00:02:26,042 Norte. Ciudad Carson. 28 00:02:27,514 --> 00:02:30,483 No suelo hacer esto, pero pareces digno de confianza. 29 00:02:30,783 --> 00:02:31,807 Súbete 30 00:02:31,885 --> 00:02:32,977 Gracias. 31 00:02:47,333 --> 00:02:50,234 Realmente aprecio el viaje. se estaba poniendo bastante caliente allí afuera. 32 00:02:50,303 --> 00:02:52,669 Oh. siempre lo hace esta época del año. 33 00:02:53,339 --> 00:02:54,704 ¿No vives en Nevada? 34 00:02:54,807 --> 00:02:56,172 No. Sí. 35 00:02:57,143 --> 00:02:58,371 ¿Vienes de Las Vegas? 36 00:02:58,444 --> 00:02:59,433 Sí. 37 00:03:00,046 --> 00:03:01,707 ¿Qué es un tipo como tú? haciendo autostop? 38 00:03:02,015 --> 00:03:04,483 no tenia el dinero para un autobús. 39 00:03:05,151 --> 00:03:06,914 Está bien. Esa es una buena razón. 40 00:03:08,254 --> 00:03:09,380 Vegas. 41 00:03:10,190 --> 00:03:11,680 Hace eso a mucha gente 42 00:03:11,758 --> 00:03:12,918 Oh sí. 43 00:03:15,094 --> 00:03:16,459 ¿Quieres ganar $10? 44 00:03:20,333 --> 00:03:23,029 mi novio trabaja en el almacén de allá arriba 45 00:03:23,102 --> 00:03:24,535 y es su cumpleaños hoy. 46 00:03:24,604 --> 00:03:27,164 y yo le compre esto es muy gracioso tarjeta de cumpleaños, 47 00:03:27,240 --> 00:03:29,868 y yo pensé sería realmente genial que si todos sus amigos 48 00:03:29,943 --> 00:03:31,740 podría estar cerca para ver su cara cuando lo abre. 49 00:03:31,811 --> 00:03:34,041 ¿Qué? Te refieres a quieres que te lo entregue? 50 00:03:34,113 --> 00:03:35,102 Sí. 51 00:03:35,181 --> 00:03:36,512 Suena un poco raro, 52 00:03:36,583 --> 00:03:38,847 pero creo que será mucho mas divertido entonces si fuera entregado 53 00:03:38,918 --> 00:03:40,909 por alguien que el no sabia en vez de mí. 54 00:03:42,055 --> 00:03:44,546 Bueno, mira, yo sería feliz para entregártelo. No tienes que pagarme. 55 00:03:44,624 --> 00:03:47,616 No, por favor. En realidad. Me hará sentir mucho mejor. Honesto. 56 00:03:49,229 --> 00:03:50,787 Bueno. Oh eso es genial. 57 00:03:51,030 --> 00:03:52,895 solo esta aqui arriba alrededor de una milla más o menos. 58 00:04:00,273 --> 00:04:02,264 Bueno, esto es todo. 59 00:04:03,543 --> 00:04:05,204 Seguro recuerdas todo? 60 00:04:05,278 --> 00:04:06,267 Oh, sí. 61 00:04:06,367 --> 00:04:08,644 voy a buscar al hombre con el pelo oscuro y el bigote, 62 00:04:08,715 --> 00:04:10,512 y no es para abrir la tarjeta 63 00:04:10,583 --> 00:04:12,107 hasta el de todos reunido alrededor. 64 00:04:12,185 --> 00:04:13,152 Bien. 65 00:04:13,219 --> 00:04:14,345 Y luego voy a bajar 66 00:04:14,420 --> 00:04:15,819 y dale un gran beso de cumpleaños. 67 00:04:15,888 --> 00:04:17,549 Aquí están tus $10. 68 00:04:20,526 --> 00:04:22,016 Realmente aprecio esto. 69 00:04:22,095 --> 00:04:23,528 Gracias. 70 00:04:31,337 --> 00:04:32,497 david: discúlpeme. 71 00:04:38,678 --> 00:04:41,738 Hola. Busco chico con cabello oscuro y bigote. 72 00:04:41,948 --> 00:04:43,347 ¿Estás hablando de Ted? 73 00:04:43,716 --> 00:04:45,843 Bueno, no sé su nombre. pero él es el jefe. 74 00:04:45,918 --> 00:04:46,907 Ted. 75 00:04:47,320 --> 00:04:48,719 ¿Para qué lo necesitas? 76 00:04:48,788 --> 00:04:49,846 tengo una carta para el 77 00:04:49,922 --> 00:04:51,753 y todos los chicos se supone que deben estar alrededor 78 00:04:51,824 --> 00:04:53,052 cuando lo abre. 79 00:04:53,393 --> 00:04:54,417 ¿Cómo? 80 00:04:54,494 --> 00:04:56,223 no me preguntes Solo soy un cartero. 81 00:05:00,800 --> 00:05:02,199 Ahí está. 82 00:05:05,338 --> 00:05:06,703 Vamos. Bueno. 83 00:05:09,676 --> 00:05:13,043 Se supone que todo el mundo debe verlo abrir? 84 00:05:13,112 --> 00:05:14,170 Mmm-hmm. 85 00:05:16,516 --> 00:05:19,041 ¡Ey! Hey chicos, ven aquí un segundo. 86 00:05:21,020 --> 00:05:22,009 MIKE: Vamos. 87 00:05:24,123 --> 00:05:25,112 MIKE: Hola, Ted. 88 00:05:27,427 --> 00:05:28,451 ¿Qué está sucediendo? 89 00:05:28,961 --> 00:05:31,259 Este tipo dice que tiene una entrega o algo para ti. 90 00:05:31,331 --> 00:05:33,390 Es un sobre para ti. 91 00:05:33,466 --> 00:05:34,694 ¿De quién es? 92 00:05:34,767 --> 00:05:36,325 Creo que dice adentro. 93 00:05:46,546 --> 00:05:47,911 ¿De dónde has sacado esto? 94 00:05:50,216 --> 00:05:51,308 ¿Qué dice? 95 00:05:54,887 --> 00:05:58,152 "Te mataré si tengo la oportunidad". 96 00:05:59,292 --> 00:06:00,486 ¿Quién te lo dio? 97 00:06:00,560 --> 00:06:02,551 No sé. Una mujer. 98 00:06:02,795 --> 00:06:03,853 ¿Qué chica? 99 00:06:03,930 --> 00:06:05,659 El que me recogió. yo estaba enganchado... 100 00:06:05,732 --> 00:06:07,290 ¿Donde esta ella? Justo ahí. 101 00:06:07,667 --> 00:06:09,328 Ella estaba allí. 102 00:06:11,137 --> 00:06:12,832 Dije, ¿dónde está ella? 103 00:06:12,905 --> 00:06:14,065 No sé. 104 00:06:14,140 --> 00:06:15,505 Eso no es una respuesta. 105 00:06:15,808 --> 00:06:17,366 Bueno, mira, no sé nada de esto 106 00:06:17,443 --> 00:06:19,673 Sabes, será mejor que empieces a subir con algunas mejores respuestas. 107 00:06:19,746 --> 00:06:20,770 Y rápido ¿Lo tienes? 108 00:06:20,847 --> 00:06:22,280 ni siquiera sé de que se trata esto 109 00:06:22,348 --> 00:06:23,337 Oye, empieza a hablar. 110 00:06:23,416 --> 00:06:24,815 No sé más que eso. 111 00:06:24,884 --> 00:06:27,682 Bueno, entonces ya veremos. Sostenlo. 112 00:06:29,789 --> 00:06:31,086 (TOQUE DE BOCINA) 113 00:06:35,628 --> 00:06:37,095 MIKE: ¡Oye, mira eso! 114 00:06:39,665 --> 00:06:40,962 TED: ¡Ese es nuestro camión! 115 00:06:43,102 --> 00:06:44,091 ¿Quién esta en eso? 116 00:06:44,170 --> 00:06:46,502 No sé, pero corre rápido. Vamos a salir de aquí. 117 00:06:46,572 --> 00:06:47,903 HOMBRE 1: Cuidado. 118 00:06:47,974 --> 00:06:49,464 ¡Corre corre! 119 00:06:49,542 --> 00:06:50,804 HOMBRE 2: El conductor un maníaco 120 00:06:50,877 --> 00:06:53,038 (HOMBRES GRITANDO) 121 00:06:53,112 --> 00:06:54,101 ¿Quién conduce? ¿Quién conduce? 122 00:06:54,180 --> 00:06:55,204 ¡Alguna mujer! 123 00:06:55,281 --> 00:06:56,680 Tenemos cosas cargadas en ese camión ya? 124 00:06:56,749 --> 00:06:58,307 Sí. Tenemos que detenerla. 125 00:07:06,893 --> 00:07:08,451 ¿Qué estás haciendo? 126 00:07:19,505 --> 00:07:20,631 ¡Estar atento! 127 00:07:25,278 --> 00:07:27,075 Maldita sea. me perdí uno 128 00:07:27,146 --> 00:07:28,443 (MASCULLEO) 129 00:07:30,416 --> 00:07:31,405 ¡Maldición! 130 00:07:34,153 --> 00:07:36,121 Oh, no. 131 00:07:36,389 --> 00:07:38,380 ¡Mira lo que le hizo a mi coche! 132 00:07:38,458 --> 00:07:40,187 TED: Está bien. Tomaremos mi auto. Vamos. 133 00:07:40,259 --> 00:07:41,487 Ayúdame a empujar esto. 134 00:07:41,561 --> 00:07:43,324 Ven aquí y consigue esta cosa Empujado. 135 00:07:43,396 --> 00:07:45,694 Y carga ese camión de leche y sácalo de aquí. 136 00:07:45,765 --> 00:07:46,959 ¿Qué pasa con mi coche? 137 00:07:47,033 --> 00:07:49,092 Oh vamos. Sólo empuja, ¿quieres? 138 00:07:50,403 --> 00:07:51,768 Está bien. ¡No! 139 00:07:52,071 --> 00:07:53,561 ¡Cállate y empuja! 140 00:08:03,716 --> 00:08:04,842 ¿Están viniendo? 141 00:08:04,917 --> 00:08:06,282 Imagino que lo serán. 142 00:08:07,286 --> 00:08:08,275 Sí. 143 00:08:08,821 --> 00:08:10,448 ¿Por qué robaste? su camión? 144 00:08:10,523 --> 00:08:12,548 ¿De qué estás hablando? no lo hice Esto es mío. 145 00:08:12,758 --> 00:08:13,747 ¿Tuyo? 146 00:08:13,860 --> 00:08:15,691 Sí, me lo robaron. 147 00:08:15,761 --> 00:08:17,194 ¿Te lo robaron? 148 00:08:17,697 --> 00:08:19,756 (SUSPIRANDO) Creo Hay un eco aquí. 149 00:08:20,399 --> 00:08:22,264 Solo estoy tratando de ponerme al día, eso es todo. 150 00:08:22,335 --> 00:08:25,429 Si lo se. Esperemos que no lo hagan. 151 00:08:26,239 --> 00:08:27,297 Sí. 152 00:08:29,876 --> 00:08:32,401 TED: Allí. Allá, están subiendo la colina. 153 00:08:32,478 --> 00:08:35,003 Vamos vamos, mueve ese coche. 154 00:08:39,218 --> 00:08:40,685 MIKE: ¿Y mi coche? 155 00:08:46,225 --> 00:08:48,819 Mi papá y yo ponemos mucho en esta plataforma, ya sabes. 156 00:08:49,929 --> 00:08:51,419 Quiero decir, arrancando el motor, 157 00:08:51,597 --> 00:08:53,030 personalizándolo. 158 00:08:53,799 --> 00:08:55,664 Esos idiotas tenían que venir y secuestrarnos. 159 00:08:56,636 --> 00:08:58,365 Grandes, grandes tipos duros, sabes. 160 00:08:59,138 --> 00:09:01,299 cuatro en contra un viejecito. 161 00:09:01,974 --> 00:09:03,965 Quiero decir, lo golpearon, ya sabes, muy mal. 162 00:09:04,410 --> 00:09:05,809 el esta en el hospital de vuelta en Reno. 163 00:09:05,945 --> 00:09:08,846 Y yo estaba en mi camino volver a Tonopah cuando vi el camión. 164 00:09:09,215 --> 00:09:11,115 Realmente han hecho un número tratando de disimularlo 165 00:09:11,183 --> 00:09:12,844 pero lo reconocí. 166 00:09:12,919 --> 00:09:14,819 ¿Por qué no acabas de ir a la policia? 167 00:09:14,954 --> 00:09:17,354 Volví buscando un teléfono pero no pude encontrar uno. 168 00:09:17,423 --> 00:09:19,391 Y yo tenía miedo de esos tipos habría movido el camión 169 00:09:19,458 --> 00:09:20,789 ante la policía podría llegar allí. 170 00:09:20,860 --> 00:09:24,921 ¡Oh! Entonces me usaste como una táctica de distracción? 171 00:09:26,098 --> 00:09:27,122 Sí. 172 00:09:27,199 --> 00:09:28,188 Mmm. 173 00:09:29,335 --> 00:09:31,326 yo hubiera llamado la policía por ti. 174 00:09:31,671 --> 00:09:36,301 Oiga, escuche, señor, no confío en nadie, ¿sabes? 175 00:09:37,276 --> 00:09:39,141 he sido pisoteado demasiadas veces. 176 00:09:40,379 --> 00:09:44,008 no crees vamos a ser pisoteados cuando nos alcanzan? 177 00:09:47,887 --> 00:09:48,876 Maravilloso. 178 00:09:53,893 --> 00:09:55,190 TED: Dame el arma. 179 00:09:56,529 --> 00:09:57,621 ¿Qué arma? 180 00:09:57,697 --> 00:09:59,187 Está aquí en alguna parte. 181 00:10:01,100 --> 00:10:02,624 Mira, ahí está ella. 182 00:10:05,204 --> 00:10:07,138 nos están alcanzando terriblemente rápido. 183 00:10:10,576 --> 00:10:13,306 Papel de seda, goma de mascar, tus mapas ¡Sin arma! 184 00:10:13,479 --> 00:10:14,537 TED: Está ahí. 185 00:10:17,049 --> 00:10:18,311 TED: Aquí vamos. 186 00:10:22,054 --> 00:10:23,988 Esa chica realmente puede conducir ese equipo. 187 00:10:25,992 --> 00:10:28,460 ¡Encuentra el arma! quiero que dispares uno de sus neumáticos delanteros. 188 00:10:28,561 --> 00:10:30,256 Bueno, tendrás que levantarte junto a ellos. 189 00:10:30,329 --> 00:10:31,990 ¡Sí, sí! Sólo encuentra el arma. 190 00:10:32,798 --> 00:10:34,595 Mira debajo del asiento delantero. 191 00:10:37,937 --> 00:10:39,962 TED: Está bien. ¡Vamos! ¡Vamos! 192 00:10:40,873 --> 00:10:41,862 (GEMIDOS) 193 00:10:51,150 --> 00:10:52,777 Muy bien, ahora los tengo. 194 00:10:54,620 --> 00:10:55,985 MIKE: ¿Qué pasa, hombre? 195 00:10:56,589 --> 00:10:57,988 (REÍR) 196 00:10:58,624 --> 00:11:00,182 Hey hombre, ¿qué estás haciendo? 197 00:11:00,259 --> 00:11:01,248 TED: Espera. 198 00:11:09,001 --> 00:11:10,059 ¡Pistola! 199 00:11:10,136 --> 00:11:11,967 Muy bien, ahora sopla uno de esos neumáticos. 200 00:11:12,471 --> 00:11:13,495 (MARTILLAR PISTOLA) 201 00:11:14,173 --> 00:11:15,538 Creo que los tenemos ahora. 202 00:11:16,042 --> 00:11:17,236 ¿Los tenemos? 203 00:11:27,687 --> 00:11:28,779 (HACER CLIC) 204 00:11:29,622 --> 00:11:31,886 El arma. No está cargado. 205 00:11:31,957 --> 00:11:34,653 ¡No lo creo! La guantera. 206 00:11:41,400 --> 00:11:43,800 Todo bien hombre, no hay nada pero las encías aquí. 207 00:11:43,869 --> 00:11:45,063 ¿Qué está haciendo ella? 208 00:11:46,939 --> 00:11:48,201 les voy a enseñar meterse conmigo. 209 00:11:48,274 --> 00:11:49,298 ¿Qué? 210 00:11:49,742 --> 00:11:51,437 les voy a enseñar meterse conmigo. 211 00:12:01,987 --> 00:12:03,716 Consigue las balas, ¿quieres? 212 00:12:03,789 --> 00:12:05,017 ¡No puedo encontrarlos! 213 00:12:05,357 --> 00:12:08,588 Mira en la caja de herramientas en el asiento trasero. Vamos vamos. 214 00:12:12,498 --> 00:12:15,092 Está casi encima de nosotros. ¡Apresúrate! 215 00:12:15,801 --> 00:12:18,065 MIKE: Lo intento, lo intento. 216 00:12:18,137 --> 00:12:19,627 TED: Realmente se está moviendo. 217 00:12:28,114 --> 00:12:29,411 (RUIDO) 218 00:12:29,482 --> 00:12:30,710 MIKE: ¿Qué fue eso? 219 00:12:33,619 --> 00:12:35,849 Tómatelo con calma, Ted, ¿quieres? 220 00:12:45,664 --> 00:12:47,427 TED: ¿Por qué tarda tanto? 221 00:12:47,700 --> 00:12:50,168 ¡No puedo encontrar las balas! 222 00:12:50,736 --> 00:12:52,897 (SUSPIRANDO) 223 00:12:53,472 --> 00:12:54,871 Aquí viene ella de nuevo. 224 00:13:00,146 --> 00:13:01,636 MIKE: que pasa ¿allí arriba? 225 00:13:03,916 --> 00:13:05,383 ¿Qué estás haciendo? 226 00:13:05,451 --> 00:13:06,440 TED: Espera. 227 00:13:08,120 --> 00:13:09,951 (MIKE GRITANDO) 228 00:13:13,959 --> 00:13:14,948 (SONIDO DE BOCINA) 229 00:13:21,500 --> 00:13:22,489 (murmullos) 230 00:13:23,736 --> 00:13:24,998 Esté atento a un teléfono. 231 00:13:25,437 --> 00:13:26,768 Oh, lo hare. 232 00:13:34,446 --> 00:13:35,470 Los encontré. 233 00:13:35,548 --> 00:13:36,845 Vamos vamos. 234 00:13:38,984 --> 00:13:40,508 Tenemos que conseguir algo de gasolina. 235 00:13:46,992 --> 00:13:49,893 Ustedes no deberían para conducir tan rápido. 236 00:13:50,062 --> 00:13:52,155 Sí. Ningún daño real. 237 00:13:52,498 --> 00:13:54,261 La manguera del radiador no se ve aunque demasiado bueno. 238 00:13:55,067 --> 00:13:56,967 Más tarde. Tenemos que recuperar ese camión. 239 00:13:57,036 --> 00:13:59,766 La gente maneja tan rápido hacerse daño. 240 00:14:00,272 --> 00:14:01,603 Sí. Correcto, señora. 241 00:14:05,711 --> 00:14:07,542 Aquí tienes. Quédatelo. 242 00:14:11,917 --> 00:14:14,283 y asegúrate está cargado esta vez, ¿eh? 243 00:14:21,927 --> 00:14:24,157 Conduce con cuidado ahora, ¿oyes? 244 00:14:38,277 --> 00:14:39,403 no los veo 245 00:14:41,947 --> 00:14:43,414 ¿Tú? No. 246 00:14:45,951 --> 00:14:48,647 probablemente se aburrieron ellos mismos muy bien en esa valla. 247 00:14:48,921 --> 00:14:51,253 Les sirve bien, los pelos de punta. 248 00:14:51,624 --> 00:14:53,285 Tú manejas este equipo muy bien. 249 00:14:54,960 --> 00:14:56,450 deberías verme cambio descendente 250 00:15:00,633 --> 00:15:02,498 donde te secuestraron ¿de todos modos? 251 00:15:03,669 --> 00:15:05,364 Alrededor de 100 millas al sur de aquí. 252 00:15:05,571 --> 00:15:06,833 ¿Tenías seguro? 253 00:15:07,339 --> 00:15:11,366 Sí. ellos pagan bastante bueno para los accidentes, pero si es robado... 254 00:15:11,443 --> 00:15:14,037 Quiere decir que esperan un rato a ver si aparece? 255 00:15:14,580 --> 00:15:15,569 ¿Un rato? 256 00:15:16,015 --> 00:15:19,883 como, tal vez hasta eres demasiado viejo para conducir más o demasiado arruinado. 257 00:15:21,120 --> 00:15:22,815 Mi papá y yo no pudimos tener aguantó más. 258 00:15:24,757 --> 00:15:26,019 ¿Qué estabas transportando? 259 00:15:26,091 --> 00:15:27,285 JOANIE: Gasolina. 260 00:15:27,760 --> 00:15:29,387 nunca pude darme cuenta porque alguien 261 00:15:29,461 --> 00:15:31,895 querría robar 10,000 galones de gasolina. 262 00:15:31,964 --> 00:15:34,364 Quiero decir, cerveza, tal vez, pero gasolina? 263 00:15:34,900 --> 00:15:36,561 Quiero decir, por el mismo problema, podrían haber robado 264 00:15:36,635 --> 00:15:38,569 un camión lleno de algo Muy caro. 265 00:15:38,637 --> 00:15:40,195 Tal vez querían el camión. 266 00:15:42,741 --> 00:15:44,140 Sí, quizás. 267 00:15:45,911 --> 00:15:46,935 ¿Para qué? 268 00:15:48,614 --> 00:15:51,742 Quiero decir, un tanque lleno de cualquier cosa no vale tanto. 269 00:15:52,284 --> 00:15:53,273 ¿Qué? 270 00:15:54,420 --> 00:15:56,513 Un tanque lleno de cualquier cosa no vale tanto. 271 00:15:57,022 --> 00:15:59,957 Bueno, seguro que parecen ansiosos. para conseguirlo, sin embargo, ¿no? 272 00:16:01,760 --> 00:16:02,886 Ellos no van a. 273 00:16:03,362 --> 00:16:04,351 Mmm. 274 00:16:06,332 --> 00:16:08,892 JOANIE: ¿Qué? ordenó el médico. Gas y teléfono. 275 00:16:24,516 --> 00:16:25,505 Hola. 276 00:16:33,826 --> 00:16:36,761 Una pequeña dama poderosa estar conduciendo un camión tan grande. 277 00:16:36,829 --> 00:16:38,228 Y eres un poderoso lindo amiguito 278 00:16:38,297 --> 00:16:39,889 estar pasando el rato en el medio de la nada, estallidos 279 00:16:39,965 --> 00:16:40,932 Ahora escucha, Hazme un favor, 280 00:16:41,000 --> 00:16:42,763 llenar esta cosa con $10 de diesel, ¿bueno? 281 00:16:42,835 --> 00:16:43,961 Cosa segura. 282 00:16:46,171 --> 00:16:48,230 Perdóname. ¿Sí? 283 00:16:48,307 --> 00:16:49,535 Tiene un teléfono público aquí? 284 00:16:49,608 --> 00:16:51,269 Justo ahí dentro. Ahí tienes. 285 00:16:51,343 --> 00:16:52,332 Pero está roto. 286 00:16:53,746 --> 00:16:55,441 ¿Dónde está el siguiente? más cercano? 287 00:16:55,514 --> 00:16:57,539 En casa de McHugh, cinco millas hacia abajo. 288 00:16:58,083 --> 00:17:00,074 estado allí abajo dos veces yo mismo, 289 00:17:00,152 --> 00:17:02,313 tratando de conseguir un reparador para venir a arreglar mi teléfono. 290 00:17:02,388 --> 00:17:04,788 Pero la compañía telefónica por aqui estan los hoyos. 291 00:17:05,157 --> 00:17:08,320 He estado pensando de invertir en una lata y un trozo de cuerda. 292 00:17:08,394 --> 00:17:09,827 JOANIE: Sé lo que quieres decir. 293 00:17:13,732 --> 00:17:15,063 ¿Este equipo es tuyo? 294 00:17:15,534 --> 00:17:19,334 Es mejor que lo creas. Siempre fue, siempre será. 295 00:17:19,438 --> 00:17:21,133 Parece le vendría bien un lavado. 296 00:17:21,206 --> 00:17:22,764 podría usar mucho más que eso. 297 00:17:22,841 --> 00:17:24,138 Lo conseguiré volver a estar en forma. 298 00:17:24,209 --> 00:17:25,506 ¿Qué llevas? 299 00:17:25,577 --> 00:17:27,101 Para decirte la verdad, No estoy seguro. 300 00:17:34,553 --> 00:17:37,954 ¡Ey! ¿Qué es esto? 301 00:17:38,590 --> 00:17:39,750 ¿Que es que? 302 00:17:54,606 --> 00:17:55,732 ¿Qué es eso? 303 00:17:56,909 --> 00:17:58,399 Un componente de la computadora. 304 00:17:58,510 --> 00:17:59,499 ¿Un qué? 305 00:17:59,578 --> 00:18:02,411 un muy caro componente de computadora 306 00:18:05,451 --> 00:18:06,440 Está lleno de ellos. 307 00:18:06,518 --> 00:18:07,576 Sí, seguro que lo es. 308 00:18:07,653 --> 00:18:09,416 Y apuesto a que iban a llenar esto lleno de gasolina 309 00:18:09,488 --> 00:18:11,479 y luego ponerlo de nuevo aquí así que si alguien miró adentro... 310 00:18:11,557 --> 00:18:13,286 solo pensarían estaba lleno de gasolina. Así es. 311 00:18:14,093 --> 00:18:16,493 recuerdo de un chico quien llevaba esas cosas la semana pasada. 312 00:18:16,762 --> 00:18:19,026 fue secuestrado y su camioneta simplemente desapareció. 313 00:18:19,264 --> 00:18:20,253 ¿En realidad? 314 00:18:20,933 --> 00:18:23,128 Bueno, tal vez usaron tu gasolina para quemarla. 315 00:18:23,202 --> 00:18:25,170 Creo que deberías hacer esa llamada telefónica ahora. 316 00:18:25,237 --> 00:18:26,761 Creo que tienes razón. 317 00:18:42,121 --> 00:18:45,022 Aquí tienes, papá. $10, muchas gracias. 318 00:18:45,090 --> 00:18:46,148 Bueno. 319 00:18:54,566 --> 00:18:55,863 ¿Quieres que vaya contigo? 320 00:18:55,934 --> 00:18:57,333 No, está bien. 321 00:18:57,669 --> 00:18:59,899 Hey! Escucha, Lo siento mucho te molestaron. 322 00:19:00,072 --> 00:19:01,061 ah 323 00:19:02,774 --> 00:19:04,241 Ni siquiera sé tu nombre. 324 00:19:04,576 --> 00:19:05,668 David. 325 00:19:05,944 --> 00:19:07,036 Soy Joanie. 326 00:19:07,179 --> 00:19:08,168 Hola. 327 00:19:08,247 --> 00:19:09,236 Hola. 328 00:19:09,982 --> 00:19:10,971 Adiós. 329 00:19:11,817 --> 00:19:13,045 Adiós. Ay, mi bolso. 330 00:19:13,118 --> 00:19:14,107 Sí. 331 00:19:14,753 --> 00:19:15,913 Gracias. Tómalo con calma. 332 00:19:15,988 --> 00:19:17,182 Conduce con cuidado. 333 00:19:30,769 --> 00:19:31,997 ¿Tienes refrescos? 334 00:19:32,070 --> 00:19:33,332 Justo dentro. 335 00:19:35,340 --> 00:19:36,773 (PÁJAROS TRINANDO) 336 00:19:57,863 --> 00:19:59,057 Gracias. 337 00:19:59,131 --> 00:20:00,325 HOMBRE: Claro. 338 00:20:23,222 --> 00:20:25,986 JOANIE: Vete, bicho raro. Conseguir... 339 00:20:26,058 --> 00:20:27,423 (JOANIE GRUÑIENDO) 340 00:20:27,659 --> 00:20:29,354 TED: Está bien, volvamos a la planta. 341 00:21:04,463 --> 00:21:06,488 JOANIE: Quítate las manos de encima de mí. 342 00:21:25,817 --> 00:21:27,216 (ARRANQUE DEL COCHE) 343 00:22:44,496 --> 00:22:45,690 (JOANIE RONCA) 344 00:22:51,403 --> 00:22:52,870 (JOANIE GRITA) 345 00:22:56,942 --> 00:22:59,001 TED: Vamos, sacarla del camión. 346 00:23:00,312 --> 00:23:01,574 MIKE: Ella no vendrá. 347 00:23:01,880 --> 00:23:03,074 Entonces sácala. 348 00:23:03,148 --> 00:23:06,083 JOANIE: Suéltame. Quítate las manos de encima... 349 00:23:09,054 --> 00:23:11,545 MIKE: (GRUÑIENDO) Oye, hombre, ella me mordió. 350 00:23:11,623 --> 00:23:12,851 Entonces muerde su espalda. 351 00:23:12,924 --> 00:23:13,948 JOANIE: Coge tu mano... 352 00:23:14,025 --> 00:23:15,754 Está bien. Dios, ¿lo enfriarías? 353 00:23:15,827 --> 00:23:17,761 ... y ahora puedo salir de aquí yo mismo. 354 00:23:18,230 --> 00:23:20,198 MIKE: ¡Vamos! Ey. 355 00:23:20,399 --> 00:23:22,424 TED: Está bien, ponla allí, ¿quieres? 356 00:23:22,501 --> 00:23:23,627 ...Puedo hacerlo yo solo. 357 00:23:23,702 --> 00:23:25,829 Sé que puedes, te conozco... ¿Quieres venir? 358 00:23:27,305 --> 00:23:29,967 Cálmese, señora. No quieres que esto duela más de lo que tiene que hacerlo. 359 00:23:30,275 --> 00:23:33,802 JOANIE: Te lo advierto, no te atrevas a acercarte a mí. Idiota. 360 00:23:33,879 --> 00:23:35,346 Déjalo ir. 361 00:23:36,715 --> 00:23:39,775 TED: Vamos, señora. Póntelo fácil, ¿eh? 362 00:23:57,135 --> 00:23:58,864 (TELÉFONO SONANDO) 363 00:24:20,892 --> 00:24:23,087 (TELÉFONO SONANDO) 364 00:24:24,863 --> 00:24:26,490 HOMBRE: (EN EL TELÉFONO) Si lo ha comprobado tu directorio 365 00:24:26,565 --> 00:24:30,160 y no pueden encontrar el número que desee, por favor quédese en la línea 366 00:24:30,235 --> 00:24:33,398 y un directorio operador de asistencia responderá. Gracias. 367 00:24:33,738 --> 00:24:34,864 (SUSPIRANDO) 368 00:24:35,674 --> 00:24:36,902 JOANIE: ¡Suéltame! 369 00:24:38,076 --> 00:24:39,407 MUJER: (AL TELÉFONO) ¿Puedo ayudarte? 370 00:24:39,478 --> 00:24:41,969 Sí. Ésto es una emergencia. Tengo que tener la policía. 371 00:24:42,047 --> 00:24:43,708 No puedo hacer eso, señor. ¿Qué? 372 00:24:43,782 --> 00:24:46,250 No tengo de todos modos para marcar aquí. 373 00:24:46,318 --> 00:24:47,410 no lo creo 374 00:24:47,486 --> 00:24:49,317 Es verdad, señor. No estoy equipado para... 375 00:24:49,387 --> 00:24:51,446 Mira, una mujer puede ser asesinada. 376 00:24:52,123 --> 00:24:54,023 Señor, cuelgue y operador de marcación. 377 00:24:54,092 --> 00:24:56,390 Ya probé eso. ¡No hay ninguna respuesta! 378 00:24:56,461 --> 00:24:58,019 Debería haberlo, señor. ¡No hay! 379 00:24:58,563 --> 00:25:00,622 ¿Cuál es su ubicación, señor? 380 00:25:00,765 --> 00:25:04,462 No sé. Es un almacén más en algún lugar de la ruta 211. 381 00:25:04,536 --> 00:25:06,401 ¿Cuál es el número? ¿en tu teléfono? 382 00:25:06,505 --> 00:25:08,996 (SUSPIRANDO) 7-8... 383 00:25:09,407 --> 00:25:11,739 No puedo leer el resto. Está rayado. 384 00:25:13,111 --> 00:25:15,602 ¿Por qué no lo intentas? ¿Otra vez el operador, señor? 385 00:25:15,680 --> 00:25:17,307 Estoy seguro de que solo espera unos pocos... 386 00:25:17,382 --> 00:25:20,408 ¡Mira mira! Tiene el numero de la policia? 387 00:25:20,485 --> 00:25:23,113 Sí, pero hay varios de ellos. ¿Me puede decir en qué área... 388 00:25:23,188 --> 00:25:26,021 (TARTAMUDEO) No me importa, cualquier número. Sólo dame cualquiera de ellos. 389 00:25:26,758 --> 00:25:28,521 5-5-5 390 00:25:28,593 --> 00:25:31,084 2- 3-4-5. 391 00:25:31,162 --> 00:25:32,925 Muy bien, ahora mira. Ahora mira. 392 00:25:32,998 --> 00:25:35,057 (TARTAMUDEO) Mira, el operador, cuando la llamé, 393 00:25:35,133 --> 00:25:36,600 No recuperé mi centavo. 394 00:25:36,668 --> 00:25:39,398 Entonces, ¿podrías por favor? conectarme a ese numero? 395 00:25:39,504 --> 00:25:43,338 No estoy equipado para hacer eso, señor, pero si simplemente cuelgas... 396 00:25:55,787 --> 00:25:57,220 JOANIE: ¡Suéltame! 397 00:25:59,324 --> 00:26:02,316 MUJER: (AL TELÉFONO) Por favor deposite 25 centavos durante los primeros tres minutos. 398 00:26:02,994 --> 00:26:05,258 ¡No tengo 25 centavos! 399 00:26:05,764 --> 00:26:07,425 (MUJER CHARLOTA EN EL TELÉFONO) 400 00:26:09,100 --> 00:26:10,192 Es todo... 401 00:26:11,570 --> 00:26:13,663 Señor, hola. ¿Estás ahí? 402 00:26:15,073 --> 00:26:16,938 Señor, hola. ¿Estás ahí? 403 00:26:28,053 --> 00:26:29,918 (GRUÑIDO) 404 00:26:32,223 --> 00:26:35,659 ¡Maldita sea! ¡Maldita sea! ¡Déjalo ir! 405 00:26:35,727 --> 00:26:36,921 que vamos a hacer con ella? 406 00:26:36,995 --> 00:26:39,793 Noquearla. Entonces ella va a tener un pequeño accidente. 407 00:26:39,864 --> 00:26:40,853 Adelante. 408 00:26:46,871 --> 00:26:48,668 (HULK GRUÑIENDO) 409 00:26:57,115 --> 00:26:58,446 (GRITANDO) 410 00:27:16,067 --> 00:27:17,466 ¡Golpealo! ¡Golpealo! 411 00:27:22,674 --> 00:27:24,505 (GRUÑIDO) 412 00:27:50,735 --> 00:27:51,929 Vamos. 413 00:28:23,001 --> 00:28:26,198 Ey. ¡Ey! ¡No no! 414 00:28:46,624 --> 00:28:47,682 ¿Que es esa cosa? 415 00:28:47,759 --> 00:28:48,783 No le hagas caso. 416 00:28:52,964 --> 00:28:54,329 ¿Dónde está la chica? 417 00:28:54,432 --> 00:28:55,956 ¡Allá! ¡Allá! ¡Allí arriba! 418 00:28:58,937 --> 00:29:01,565 ¡Ey! Hey señor. ¡Esperar! 419 00:29:01,639 --> 00:29:04,733 ¡Hey, espera! ¡Espera un minuto! 420 00:29:16,521 --> 00:29:19,217 MIKE: ¡Cuidado con mi coche! No mi coche... Oh, no. 421 00:29:37,942 --> 00:29:40,035 (HULK GRUÑIENDO) 422 00:32:03,421 --> 00:32:04,945 ¿A dónde fue? 423 00:32:06,557 --> 00:32:08,821 Ella debe haberse agachado el camino en alguna parte. 424 00:32:48,599 --> 00:32:52,501 ¿David? ¡David! ¡David, vamos! 425 00:32:54,105 --> 00:32:56,232 ¡David, vamos! ¡Tenemos que encontrar un teléfono! 426 00:32:56,841 --> 00:32:58,206 David. 427 00:33:03,348 --> 00:33:06,374 David, ¿estás bien? ¿Que pasa contigo? ¡Vamos! 428 00:33:15,193 --> 00:33:19,289 Ay dios mío. Se dieron la vuelta. ¿Te darás prisa? 429 00:33:19,664 --> 00:33:21,894 Qué pasa... ¿Entrarás? 430 00:33:24,068 --> 00:33:25,467 ¿Quieres entrar? 431 00:33:33,277 --> 00:33:36,007 ¿Qué pasó? ¿Y cómo estuviste? subir aquí de todos modos? 432 00:33:36,080 --> 00:33:37,945 en este coche Los vi llevarte. 433 00:33:38,816 --> 00:33:40,306 ¿Regresaste para ayudarme? 434 00:33:40,585 --> 00:33:41,574 Sí. 435 00:33:42,086 --> 00:33:43,075 ¿Por qué? 436 00:33:47,225 --> 00:33:48,556 Gracias. 437 00:33:50,028 --> 00:33:51,586 ¿Esa criatura también te ataca? 438 00:33:51,829 --> 00:33:55,287 Tuve un ataque, sí. 439 00:33:59,203 --> 00:34:01,569 realmente tengo que comprar camisas que se estiran. 440 00:34:02,140 --> 00:34:03,198 ¿Qué? 441 00:34:04,275 --> 00:34:05,264 Oh nada. 442 00:34:06,677 --> 00:34:09,009 JOANIE: ¿Por qué hay nunca un policía cuando lo necesita? 443 00:34:14,419 --> 00:34:17,547 Eso se parece... a ella justo ahí adelante. 444 00:34:23,428 --> 00:34:24,918 ¡Mira, un teléfono! 445 00:34:33,471 --> 00:34:34,665 ¿Qué estás haciendo? 446 00:34:40,812 --> 00:34:43,679 Joanie, no hay tiempo. Quieres... 447 00:34:43,748 --> 00:34:44,737 Qué... 448 00:34:47,218 --> 00:34:49,186 DAVID: ¡Vuelve aquí! ¡Joanie! 449 00:34:49,887 --> 00:34:51,878 Tenemos que salir de aquí. 450 00:34:57,929 --> 00:34:59,829 Cuando tienes razón, ¡tienes razón! 451 00:34:59,897 --> 00:35:01,194 Vamos, tira de la puerta. 452 00:35:16,681 --> 00:35:19,809 MIKE: Vamos. Nos estamos poniendo al día. ¡Nos estamos poniendo al día! 453 00:35:34,932 --> 00:35:36,559 Vamos nena. Vamos. 454 00:35:36,968 --> 00:35:38,833 Vamos nena. Vamos, vamos a por ellos. 455 00:35:42,473 --> 00:35:44,270 Vamos. Sí, los tenemos ahora, cariño. 456 00:36:35,126 --> 00:36:37,253 JOANIE: ¡David, el tren! Corte delante del tren. 457 00:36:38,496 --> 00:36:40,361 (SONIDO DE BOCINA) 458 00:36:52,677 --> 00:36:54,144 Aguanta ahí, Ted. 459 00:37:06,991 --> 00:37:08,982 Allá. Baja allí. Hay un nuevo tramo de carretera. 460 00:37:09,060 --> 00:37:10,322 ¿Que bien hará? 461 00:37:10,394 --> 00:37:11,918 Tiene una pendiente más pronunciada. 462 00:37:11,996 --> 00:37:13,793 Allá. ¡Ahí, a la derecha! 463 00:37:37,989 --> 00:37:39,820 no pueden ir tan rápido cuesta arriba. 464 00:37:47,431 --> 00:37:48,864 ¡Vamos! ¡Vamos! 465 00:37:48,933 --> 00:37:51,231 Lo tengo piso ahora. ¿Que quieres que haga? 466 00:38:03,547 --> 00:38:05,640 (FALLIDO DEL MOTOR) 467 00:38:12,290 --> 00:38:13,621 ¿Qué ocurre? ¿Por qué estás frenando? 468 00:38:13,691 --> 00:38:15,158 No soy. Algo esta mal. 469 00:38:18,729 --> 00:38:19,991 Nos estamos sobrecalentando. 470 00:38:20,064 --> 00:38:21,827 la manguera del radiador debe estar goteando! 471 00:38:24,201 --> 00:38:25,429 (CANDENTE) 472 00:38:29,640 --> 00:38:31,164 JOANIE: Están empezando para ponerse al día 473 00:38:34,178 --> 00:38:36,646 Vamos nena. Vamos nena. ¡Vamos! 474 00:38:59,003 --> 00:39:00,630 ¡Vamos por favor! 475 00:39:03,140 --> 00:39:04,129 ¡Vamos! 476 00:39:04,208 --> 00:39:06,472 Vamos, David. ¡Tenemos que lograrlo! 477 00:39:10,147 --> 00:39:11,136 ¡Vamos! 478 00:39:16,420 --> 00:39:17,785 Vamos. lo haremos 479 00:39:17,855 --> 00:39:18,981 DAVID: ¡Está bien! 480 00:39:19,056 --> 00:39:21,524 Te dije. ¡Te dije! 481 00:39:21,759 --> 00:39:22,691 ¡Maldición! 482 00:39:22,760 --> 00:39:24,489 Eso está bien. Eso está bien. Los tenemos ahora. 483 00:39:24,562 --> 00:39:26,154 Los tenemos, los tenemos. 484 00:39:41,045 --> 00:39:43,479 Oh, gracias a Dios lo hicimos por encima. 485 00:39:44,548 --> 00:39:46,413 Sí, ellos también. 486 00:39:46,917 --> 00:39:49,215 Ahora es nuestro turno de ejecutarlos en el suelo. 487 00:39:57,995 --> 00:39:59,053 ¡Están ganando! 488 00:40:03,667 --> 00:40:04,964 ¡Vamos! Podemos conseguirlos, podemos conseguirlos. 489 00:40:05,035 --> 00:40:06,127 Los tenemos, los tenemos. Los conseguiremos. 490 00:40:06,203 --> 00:40:07,295 Esperar. 491 00:40:07,705 --> 00:40:09,138 (RECHINAR DE LLANTAS) 492 00:40:20,284 --> 00:40:22,013 (Riéndose) Los tenemos, cariño. 493 00:40:27,525 --> 00:40:28,685 (FALLIDO DEL MOTOR) 494 00:40:35,032 --> 00:40:36,431 MIKE: Aguanta, Teddy. 495 00:40:41,439 --> 00:40:45,569 David. Escuchar, quiero que sepas que si alguna vez conseguimos... 496 00:40:54,251 --> 00:40:55,240 Gracias. 497 00:40:57,154 --> 00:41:00,089 (TARTAMUDEO) Lo que quiero decir es, 498 00:41:00,291 --> 00:41:02,225 gracias por aguantar ahí. 499 00:41:04,161 --> 00:41:08,655 Quiero decir, nadie excepto mi padre alguna vez se preocupó por mí. 500 00:41:10,868 --> 00:41:12,392 Realmente lo aprecio. 501 00:41:19,310 --> 00:41:20,675 (NEUMATICOS INFLADOS) 502 00:41:23,047 --> 00:41:24,344 JOANIE: ¡David! 503 00:41:24,515 --> 00:41:26,142 (RECHINAR DE LLANTAS) 504 00:41:29,920 --> 00:41:31,387 ¿Joanie? ¡Joanie! 505 00:41:36,227 --> 00:41:37,717 ¡No! No, no ahora. 506 00:42:13,163 --> 00:42:14,721 ¡Los tenemos! ¡Ya los tenemos! Sí. Sí. 507 00:42:14,798 --> 00:42:16,629 Sí, sí, los veo. Los veo. 508 00:42:38,556 --> 00:42:40,353 (GRUÑIDO) 509 00:43:12,456 --> 00:43:14,720 Ay dios mío. ¡Es esa cosa otra vez! 510 00:43:14,825 --> 00:43:17,453 Sí, bueno, él no es va a escapar esta vez. Te diré eso. 511 00:43:28,839 --> 00:43:31,535 Él va a tratar de esconderse ¡Detrás de ese poste de allí! ¡Qué demonios! 512 00:43:39,283 --> 00:43:40,807 Esto es un monstruo. 513 00:43:51,261 --> 00:43:52,592 Mira a este tipo. 514 00:44:02,206 --> 00:44:03,468 Lo tenemos ahora. Lo tenemos. 515 00:44:03,540 --> 00:44:04,700 Hombre. 516 00:44:16,887 --> 00:44:18,718 ¡Detener! ¿Te detendrás? Lo estoy intentando. Lo estoy intentando. 517 00:44:18,789 --> 00:44:19,915 Lo estoy intentando. 518 00:44:26,397 --> 00:44:29,833 MIKE: No, no. Dios mío. ¡Míralo! 519 00:44:29,900 --> 00:44:32,528 ¡No! No no. ¡Detener! ¡Detener! 520 00:44:32,603 --> 00:44:33,865 ¡Saltar! 521 00:44:35,172 --> 00:44:36,662 (GRUÑIDOS) 522 00:44:37,207 --> 00:44:38,196 (GRUÑIDOS) 523 00:45:01,065 --> 00:45:02,692 (GRUÑIDO) 524 00:45:43,107 --> 00:45:44,540 (RUGIDO) 525 00:45:53,984 --> 00:45:56,646 (GEMIDOS) Mike, levántate. 526 00:45:56,720 --> 00:45:57,709 ¡Miguel! 527 00:45:59,256 --> 00:46:02,487 Mi pierna está rota, Mike. Levántate y ayúdame. 528 00:46:02,626 --> 00:46:05,220 Miguel. ¿Miguel? 529 00:46:08,499 --> 00:46:09,488 Miguel. 530 00:46:40,063 --> 00:46:41,655 (SUSPIRANDO) 531 00:46:43,567 --> 00:46:44,556 Miguel. 532 00:46:45,969 --> 00:46:46,958 ¿Miguel? 533 00:46:47,237 --> 00:46:48,636 (GEMIDOS) 534 00:46:50,674 --> 00:46:52,699 Mike, despierta. ¿Miguel? 535 00:47:07,558 --> 00:47:10,721 David, pensé... 536 00:47:11,962 --> 00:47:13,020 Vamos. 537 00:47:13,263 --> 00:47:15,595 tenemos que bajar la autopista y obtener ayuda. 538 00:47:18,802 --> 00:47:19,962 Al menos salimos vivos. 539 00:47:20,037 --> 00:47:21,061 Sí. 540 00:47:35,452 --> 00:47:36,476 HOMBRE: Me alegro de verte de nuevo. 541 00:47:36,553 --> 00:47:37,577 Que bueno verte. 542 00:47:38,689 --> 00:47:40,816 Di, Joanie, realmente deberías hablar con 543 00:47:40,891 --> 00:47:42,882 o busca eso chico reportero, McGee. 544 00:47:42,960 --> 00:47:45,758 el esta por aqui hablar con gente como tu que vio a la gran criatura. 545 00:47:45,829 --> 00:47:47,160 Bueno. Estaré pendiente de él. Gracias. 546 00:47:47,231 --> 00:47:48,994 Bueno. Adiós. Adiós. 547 00:47:49,666 --> 00:47:53,432 Por cierto, gracias por la ropa. 548 00:47:53,503 --> 00:47:55,437 Oye, ¿estás bromeando? 549 00:47:55,505 --> 00:47:56,938 después de todo tu pasó por mí, 550 00:47:57,007 --> 00:47:58,872 algunas prendas nuevas es lo mínimo que podía hacer. 551 00:47:59,142 --> 00:48:00,734 solo lo siento No podía permitirme más. 552 00:48:00,811 --> 00:48:03,439 Mira, creo que hasta que llegues el dinero de tu seguro 553 00:48:03,513 --> 00:48:05,743 es mejor que ahorres cada centavo que puedas. ¿Qué pasa con esa recompensa? 554 00:48:05,816 --> 00:48:07,841 Oh, también viene, En un par de semanas. 555 00:48:08,051 --> 00:48:10,042 Esos tipos realmente tuvo alguna operación. 556 00:48:10,120 --> 00:48:11,109 Mmm. 557 00:48:11,388 --> 00:48:12,912 Y David. Mmm-hmm. 558 00:48:14,391 --> 00:48:16,291 me gustaria compartir esa recompensa contigo. 559 00:48:17,728 --> 00:48:20,094 Eso sería bueno, pero realmente tengo que irme. 560 00:48:21,865 --> 00:48:23,924 me gustaria compartir más que eso contigo. 561 00:48:27,571 --> 00:48:28,595 ¿Qué te parece ir a comer? 562 00:48:30,874 --> 00:48:32,068 Eso es un comienzo. 563 00:48:32,376 --> 00:48:33,741 (Riéndose) Sí. 40245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.