All language subtitles for The Incredible Hulk S01E08 The Hulk Breaks Las Vegas_es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,127 Su vida puede estar en peligro. 2 00:00:03,502 --> 00:00:06,339 Va al aeropuerto. Le he dado la llave. 3 00:00:18,017 --> 00:00:21,520 David Banner. �Te dice algo ese nombre? 4 00:00:21,854 --> 00:00:24,023 �Qu� le pasa en la cara? 5 00:00:24,482 --> 00:00:26,567 Lo tenemos. �Qu� hacemos con �l? 6 00:00:26,901 --> 00:00:28,569 �No! 7 00:00:36,952 --> 00:00:39,455 Dr. David Banner, m�dico, cient�fico. 8 00:00:39,747 --> 00:00:43,667 Investigaba sobre la fuerza interna que todo ser humano posee... 9 00:00:43,918 --> 00:00:48,503 ...cuando una sobredosis de rayos gamma alter� la qu�mica de su cuerpo. 10 00:00:48,670 --> 00:00:52,422 Ahora, cuando David Banner se violenta o se enfurece... 11 00:00:52,506 --> 00:00:54,337 ...ocurre una metamorfosis asombrosa. 12 00:01:00,267 --> 00:01:03,562 EL INCRE�BLE HULK 13 00:01:04,730 --> 00:01:08,984 La criatura es impulsada por su ira y un reportero la persigue. 14 00:01:09,576 --> 00:01:13,155 Sr. McGee, no me haga enfadar. No soy yo cuando me enfado. 15 00:01:23,957 --> 00:01:27,044 La criatura es buscada por un asesinato que no cometi�. 16 00:01:27,628 --> 00:01:30,172 David Banner fue dado por muerto. 17 00:01:30,339 --> 00:01:33,175 Y dejar� que el mundo piense que muri�... 18 00:01:33,342 --> 00:01:38,013 ...hasta que logre controlar la ira que habita en su interior. 19 00:01:46,396 --> 00:01:48,273 HULK LLEGA A LAS VEGAS 20 00:02:31,733 --> 00:02:35,486 Eh, tienes suerte. Lo haces muy bien. 21 00:02:36,154 --> 00:02:38,489 - �No te gustar�a jugar en serio? - No. 22 00:02:38,656 --> 00:02:40,992 - No tengo mucha suerte en el juego. - Ya lo creo. 23 00:02:42,243 --> 00:02:46,706 Oye, �por qu� un tipo como t� trabaja en algo as�? 24 00:02:47,123 --> 00:02:49,625 Creo que puedes hacer algo mejor. 25 00:02:50,334 --> 00:02:52,962 Es el destino de un buscavidas. 26 00:02:53,921 --> 00:02:57,925 Un buscavidas. M�s bien pareces un abogado o un m�dico. 27 00:03:03,598 --> 00:03:05,433 El aspecto no significa nada. 28 00:03:06,809 --> 00:03:09,562 Me pas�. Bueno, dime. 29 00:03:11,564 --> 00:03:13,316 �Qu� tal lo he hecho? 30 00:03:13,482 --> 00:03:16,485 Muy bien para alguien que est� empezando. 31 00:03:16,652 --> 00:03:19,822 - Te has librado de unos muertos. - �Muertos? 32 00:03:20,364 --> 00:03:22,408 Manos que te hacen pasarte de 21. 33 00:03:23,159 --> 00:03:26,746 Cuando un cliente ve que alguien lo hace, se pone nervioso... 34 00:03:26,912 --> 00:03:29,415 ...y se queda jugando con sus manos en vez de con las cartas. 35 00:03:29,582 --> 00:03:33,335 Deja que sea el cliente el que se descontrole. Por eso te pagan. 36 00:03:41,093 --> 00:03:45,806 Atenci�n, por favor. Pasajeros del vuelo 309... 37 00:03:45,973 --> 00:03:49,518 ...a Los �ngeles y San Francisco, embarquen por la puerta 4. 38 00:03:50,060 --> 00:03:51,604 No la veo. �Y t�? 39 00:03:54,857 --> 00:03:57,359 Tenemos que encontrarla. �No es �sa de la cola? 40 00:03:57,526 --> 00:03:59,695 - �D�nde? - All�... Pues no. 41 00:03:59,862 --> 00:04:03,907 Sr. John Masters, acuda al mostrador de alquiler de veh�culos. 42 00:04:11,498 --> 00:04:12,791 �Wanda? 43 00:04:14,710 --> 00:04:17,796 - �Qu� haces aqu�? - Estaban en el aeropuerto. 44 00:04:18,088 --> 00:04:21,300 - El grande, Charlie, y el otro. - �Y el sobre? 45 00:04:21,675 --> 00:04:23,969 - �Lo tienen ellos? - Lo he puesto en un casillero... 46 00:04:24,136 --> 00:04:27,306 - �Te han visto? - No lo s�. No lo s�. 47 00:04:28,682 --> 00:04:30,309 Est� bien. 48 00:04:32,561 --> 00:04:34,730 Tranquila, todo ir� bien. 49 00:04:36,523 --> 00:04:38,942 Debieron seguirte desde tu casa. 50 00:04:46,491 --> 00:04:49,327 Ed, �no nos van a dejar en paz? 51 00:04:50,454 --> 00:04:52,706 Tengo que pensar en algo. Estamos muy cerca. 52 00:04:52,873 --> 00:04:56,960 �De qu�? �De que nos maten? Ed, nada de esto lo merece. 53 00:04:57,127 --> 00:04:59,462 �Wanda, claro que s�! 54 00:05:00,922 --> 00:05:03,800 Cuando presentemos las pruebas, estar�n acabados. 55 00:05:04,426 --> 00:05:06,428 Desde los pol�ticos... 56 00:05:06,595 --> 00:05:09,514 ...hasta Tom Edler y los jefes del este. 57 00:05:11,766 --> 00:05:15,729 Los tengo atrapados. Grabaciones, firmas, nombres, direcciones. 58 00:05:15,895 --> 00:05:18,815 Una vez se sepa, ser�n ellos los que se escapen. 59 00:05:18,982 --> 00:05:21,484 Si puedes ense�ar las pruebas. 60 00:05:22,861 --> 00:05:27,449 Saben que tienes algo. No te dejar�n hasta que se lo entregues. 61 00:05:27,615 --> 00:05:29,576 No nos dejar�n. 62 00:05:31,119 --> 00:05:34,038 Tal vez yo no pueda sacarlo, pero Jack s�. 63 00:05:35,039 --> 00:05:37,125 �Tienes la llave del casillero? 64 00:05:39,752 --> 00:05:41,963 Podr� estar aqu� dentro de un par de horas. 65 00:05:43,590 --> 00:05:46,592 A �l no lo vigilar�n. Si yo me voy, podr�s moverte libremente. 66 00:05:46,759 --> 00:05:49,512 Ir�s a verle y le dar�s la llave... 67 00:05:49,679 --> 00:05:52,557 ...y �l se llevar� el sobre a Los �ngeles. 68 00:05:56,936 --> 00:05:59,147 Jack. Ed Campion. 69 00:05:59,313 --> 00:06:00,732 Ed, �c�mo est�s? 70 00:06:00,898 --> 00:06:03,943 Bien. Ella tambi�n. Tenemos algunos problemas. 71 00:06:04,110 --> 00:06:06,612 �Qu� hay de la famosa historia de Edler? 72 00:06:06,863 --> 00:06:10,741 Bien, la he terminado. Tengo la historia y las pruebas... 73 00:06:10,908 --> 00:06:12,827 ...pero no puedo llev�rtela. 74 00:06:13,035 --> 00:06:14,871 �No puedes tomar un avi�n? 75 00:06:15,037 --> 00:06:18,624 Jack, no me dejar�n salir. Te necesito. 76 00:06:19,000 --> 00:06:23,129 Tienes que llevarla t� mismo. Wanda ir� a esperarte a... 77 00:06:23,296 --> 00:06:27,008 �Sigues ah�? Creo que hay problemas con la l�nea. 78 00:06:27,174 --> 00:06:28,259 Maldici�n. 79 00:06:28,426 --> 00:06:30,136 �Me oyes? 80 00:06:32,888 --> 00:06:34,014 �Sigues ah�? 81 00:06:34,181 --> 00:06:37,476 Jack. S�, cre�a que se hab�a cortado. 82 00:06:37,893 --> 00:06:39,395 La l�nea no est� muy bien. 83 00:06:39,562 --> 00:06:40,980 Ocurre a menudo. 84 00:06:41,439 --> 00:06:44,191 Ahora cuesta mucho encontrar habitaciones... 85 00:06:44,358 --> 00:06:46,819 ...pero podr�s conseguir algo en el Sahara. 86 00:06:46,986 --> 00:06:48,696 En el Sahara, �est� bien? 87 00:06:48,863 --> 00:06:51,156 S�, es seguro. 88 00:06:51,323 --> 00:06:56,270 De acuerdo. Tomar� el primer avi�n y podemos vernos para cenar. 89 00:06:56,537 --> 00:06:57,663 Bien. 90 00:06:57,830 --> 00:06:58,956 Voy para all�. 91 00:06:59,123 --> 00:07:03,335 Bueno. S�, te veo luego. 92 00:07:04,169 --> 00:07:07,297 Iremos a ver un espect�culo y ma�ana jugaremos al golf. 93 00:07:07,464 --> 00:07:08,841 Suena bien. 94 00:07:09,008 --> 00:07:11,135 Esta vez me dar�s un hoyo de ventaja. 95 00:07:11,301 --> 00:07:13,554 De acuerdo. Hablamos esta noche. 96 00:07:13,721 --> 00:07:16,306 S�. Tengo ganas de verte. 97 00:07:16,473 --> 00:07:17,558 Bien, Ed, hasta luego. 98 00:07:19,935 --> 00:07:22,563 Dios, hasta han intervenido el tel�fono. 99 00:07:23,939 --> 00:07:25,732 �Lo sabe Jack? 100 00:07:27,401 --> 00:07:28,986 S�, se ha dado cuenta. 101 00:07:31,071 --> 00:07:32,739 Wanda, todo va a salir bien. 102 00:07:41,456 --> 00:07:43,333 Hola, �es el Sr. Campion? 103 00:07:43,500 --> 00:07:44,626 �Qui�n es? 104 00:07:44,876 --> 00:07:47,462 Me llamo Lee. Trabajo para el Sr. Edler. 105 00:07:48,463 --> 00:07:50,590 - �Qu� quiere? - Quiere verlo. 106 00:07:50,882 --> 00:07:51,967 �Para qu�? 107 00:07:52,134 --> 00:07:53,385 S�lo para charlar. 108 00:07:53,802 --> 00:07:58,181 Sugiri� que ser�a posible llegar a un acuerdo amistoso. 109 00:07:59,558 --> 00:08:02,435 Me olvido de la historia y �l me paga. 110 00:08:02,602 --> 00:08:05,146 No, no tan dr�stico. 111 00:08:05,772 --> 00:08:10,610 Hay dos versiones en la historia. �Por qu� no escucha la nuestra? 112 00:08:11,236 --> 00:08:15,782 �No ser�a est�pido que me metiera en la madriguera del lobo? 113 00:08:15,991 --> 00:08:18,743 Esto es un negocio, ni m�s ni menos. 114 00:08:19,536 --> 00:08:22,372 Queremos poner las cartas sobre la mesa. 115 00:08:22,914 --> 00:08:24,416 �Sobre qu� mesa? 116 00:08:24,708 --> 00:08:28,044 Una de nuestro casino, la que Ud. elija. 117 00:08:28,294 --> 00:08:30,380 Siempre hay gente alrededor. 118 00:08:32,882 --> 00:08:34,092 Est� bien, acepto. 119 00:08:34,926 --> 00:08:37,804 �Qu� le parece dentro de una hora? 120 00:08:38,638 --> 00:08:39,931 En el restaurante. 121 00:08:40,265 --> 00:08:44,769 Bien. Seguro que Ud. y el Sr. Edler llegar�n a un acuerdo. 122 00:08:45,436 --> 00:08:47,021 Hasta luego, se�or. 123 00:08:52,777 --> 00:08:54,320 �Est�s loco? 124 00:08:55,405 --> 00:08:57,699 �Vas a ir ahora? 125 00:08:58,908 --> 00:09:01,285 No intentar�n nada en el restaurante. 126 00:09:01,828 --> 00:09:05,790 Mira, si finjo que acepto su oferta, t� estar�s libre. 127 00:09:05,957 --> 00:09:09,127 Encu�ntrate con Jack y entr�gale la llave. 128 00:09:13,422 --> 00:09:14,757 Adem�s... 129 00:09:15,842 --> 00:09:19,512 ...un soborno ser� un magn�fico final para mi historia. 130 00:09:23,849 --> 00:09:26,686 BAR RESTAURANTE PORTUGU�S 131 00:09:41,283 --> 00:09:42,535 Pierdo otra vez. 132 00:09:43,994 --> 00:09:47,289 �Puedes trabajar un turno extra? Linda no vendr� hoy. 133 00:09:47,456 --> 00:09:49,583 - S�. �Y David? - Est� bien. 134 00:09:49,750 --> 00:09:52,253 - Utilizar� dos servicios extras. - De acuerdo. 135 00:09:52,419 --> 00:09:55,548 El movimiento no empezar� hasta dentro de un par de horas. 136 00:09:55,714 --> 00:09:59,552 �Por qu� no se toman un descanso y vuelven despu�s? 137 00:09:59,718 --> 00:10:02,054 - �Estupendo! - Saul. 138 00:10:04,723 --> 00:10:07,393 Gracias por la ayuda, de verdad. 139 00:10:07,559 --> 00:10:09,728 Puedes invitarme a cenar. Estoy hambrienta. 140 00:10:11,730 --> 00:10:13,691 Eres una atrevida. 141 00:10:14,149 --> 00:10:16,151 Pero te invito. 142 00:10:19,446 --> 00:10:21,990 Campion, �qu� es lo que quiere? 143 00:10:22,991 --> 00:10:24,785 �Ser un h�roe? 144 00:10:25,285 --> 00:10:27,246 �Conseguir publicidad? 145 00:10:27,704 --> 00:10:30,290 Escribir un libro del que har�n pel�culas. 146 00:10:31,208 --> 00:10:34,878 No tiene por qu� esforzarse tanto para ganar dinero. 147 00:10:37,798 --> 00:10:40,300 Creo que podemos llegar a un acuerdo. 148 00:10:44,262 --> 00:10:45,555 �En cu�nto ha pensado? 149 00:10:51,812 --> 00:10:54,481 Eh, aqu� est� ese McGee. 150 00:10:54,898 --> 00:10:56,858 - �D�nde? - Aqu� en el peri�dico. 151 00:10:57,359 --> 00:10:58,568 M�ralo. 152 00:11:00,112 --> 00:11:03,949 Es demasiado. Dice que hay una criatura gigante y verde... 153 00:11:04,115 --> 00:11:07,410 ...que va por ah� matando a gente. �Mira qu� foto! 154 00:11:07,661 --> 00:11:10,413 No se ve nada, es como una de esas fotos de ovnis. 155 00:11:12,624 --> 00:11:15,585 Debe de ser McGee vestido con un traje verde. 156 00:11:15,752 --> 00:11:19,130 Har�an cualquier cosa con tal de vender peri�dicos. 157 00:11:24,094 --> 00:11:28,390 Le dar� 250.000 d�lares. No es acabar con la historia... 158 00:11:28,556 --> 00:11:31,684 ...sino suprimir nombres, fechas y lugares. 159 00:11:32,143 --> 00:11:35,355 Seguro que sabr� c�mo hacerlo sin que pierda inter�s. 160 00:11:36,064 --> 00:11:39,776 Y todos contentos. El peri�dico consigue lo que quiere... 161 00:11:39,943 --> 00:11:43,530 ...nosotros tambi�n, y Ud. sale ganando. 162 00:11:47,325 --> 00:11:49,202 Es una oferta interesante. 163 00:11:50,286 --> 00:11:53,206 �Sabe qu�? D�jeme pensarlo. 164 00:11:53,373 --> 00:11:55,917 Bien, ll�meme ma�ana. 165 00:11:56,751 --> 00:11:59,963 Estoy seguro de que todo se arreglar�. 166 00:12:08,304 --> 00:12:10,181 �Charlie ha tra�do el auto? 167 00:12:10,348 --> 00:12:14,185 S�. Es uno viejo. Con patente falsa. 168 00:12:14,894 --> 00:12:18,523 - �No ha aceptado? - No lo ha hecho. 169 00:12:20,441 --> 00:12:23,903 - Mucho mejor. Estaba hambriento. - Gracias por la comida. 170 00:12:24,904 --> 00:12:29,408 Pero, cuando vuelva a jugar, dame buenas cartas. 171 00:12:29,575 --> 00:12:31,994 - Bien. - Te ver� luego. 172 00:12:59,438 --> 00:13:02,942 - Se pondr� bien. Tranquilo. - Qu� suerte que estuviera Ud. 173 00:13:03,400 --> 00:13:05,194 Mi... bolsillo. 174 00:13:05,361 --> 00:13:07,738 - �La grabadora? - La grabadora, por favor. 175 00:13:12,743 --> 00:13:15,537 ...d�nselo a �l... 176 00:13:16,246 --> 00:13:17,998 - Ll�venselo por m�. - No... 177 00:13:18,290 --> 00:13:22,169 - Puede que le haga sentir mejor. - Est� bien, pero... 178 00:13:22,336 --> 00:13:24,838 S�, lo har�. 179 00:13:55,243 --> 00:13:56,578 ...la grabadora a un hombre. 180 00:13:57,287 --> 00:14:00,582 �Qu� hombre? �Qui�n es? 181 00:14:04,294 --> 00:14:08,882 El nombre en el papel, direcci�n. D�gaselo. 182 00:14:09,466 --> 00:14:11,301 Wanda tiene la llave. 183 00:14:16,264 --> 00:14:18,600 Necesita ox�geno. 1,000 cc de sal de �cido l�ctico... 184 00:14:18,767 --> 00:14:22,395 ...5 mg de sulfato de morfina. R�pido. 185 00:14:24,064 --> 00:14:26,650 Sabe lo que dice. 186 00:14:30,070 --> 00:14:34,532 Ll�vesela a Jack. �l le pagar�. 187 00:14:37,160 --> 00:14:40,371 - Importante. - �Y a la polic�a? 188 00:14:41,206 --> 00:14:42,540 �No! 189 00:14:44,417 --> 00:14:45,627 Polic�a no. 190 00:14:46,920 --> 00:14:49,589 No, es demasiado. 191 00:14:51,132 --> 00:14:53,301 Puede haber alguien all�. 192 00:14:55,553 --> 00:14:58,139 Ll�vesela a Jack. 193 00:14:59,098 --> 00:15:02,769 Entr�guesela en su mano. Prom�tamelo. 194 00:15:04,604 --> 00:15:06,356 Est� bien, se lo prometo. 195 00:15:13,154 --> 00:15:15,239 D�gale a Wanda que lo haremos. 196 00:15:16,115 --> 00:15:19,660 Este a�o, a las Bermudas. 197 00:15:25,750 --> 00:15:27,293 Insiste mucho. 198 00:15:28,961 --> 00:15:31,881 He visto a muchos que se preocupan por nada... 199 00:15:32,715 --> 00:15:35,968 ...un zapato perdido, la billetera o su aspecto. 200 00:15:39,889 --> 00:15:41,807 Puede que eso no sea nada. 201 00:15:44,977 --> 00:15:47,605 O puede que sea lo m�s importante de su vida. 202 00:16:04,663 --> 00:16:06,999 - �C�mo est�? - �Ha venido con �l? 203 00:16:07,166 --> 00:16:09,627 - S�. - Lo felicito. 204 00:16:09,960 --> 00:16:12,671 Le ha dado un tratamiento de emergencia profesional. 205 00:16:12,838 --> 00:16:15,841 El da�o del pulm�n parece serio. �Cree que vivir�? 206 00:16:16,383 --> 00:16:18,886 Es dif�cil hacer un pron�stico, est� en coma. 207 00:16:19,053 --> 00:16:22,723 Vamos a hacerle radiograf�as, vuelva en un par de horas. 208 00:16:22,931 --> 00:16:24,516 Gracias, lo har�. 209 00:16:25,601 --> 00:16:27,144 Oiga... 210 00:16:28,270 --> 00:16:32,858 - �Es amigo suyo? - No, s�lo quer�a ayudar. 211 00:16:44,536 --> 00:16:48,332 Ll�vesela a Jack. Entr�guesela en su mano. 212 00:16:56,840 --> 00:17:01,828 Mary Nelson, pres�ntese en la oficina de informaci�n... 213 00:17:02,095 --> 00:17:04,556 ...de la zona de reclamos de equipaje. 214 00:17:17,569 --> 00:17:20,822 Perdone. �Ha tratado Ud. a un herido que han tra�do? 215 00:17:21,573 --> 00:17:23,200 �El que se choc� con una puerta de vidrio? 216 00:17:23,491 --> 00:17:27,078 - No, lo han atropellado. - Ah, el auto que se ha fugado. 217 00:17:27,746 --> 00:17:31,416 Doctor, �se pondr� bien? Es amigo m�o. 218 00:17:32,334 --> 00:17:36,296 No lo sabemos. Est� en la terapia intensiva. Sabremos m�s ma�ana. 219 00:17:37,380 --> 00:17:40,800 Entiendo. Ah, �vino otro hombre con �l? 220 00:17:40,967 --> 00:17:43,053 - Uno con el pelo oscuro. - S�. 221 00:17:43,470 --> 00:17:45,805 �l le salv� la vida a su amigo. 222 00:17:45,972 --> 00:17:50,143 �De verdad? �Est� por aqu�? Quiero darle las gracias. 223 00:17:50,560 --> 00:17:53,938 No, se ha ido hace 15 minutos. 224 00:17:54,481 --> 00:17:56,149 L�stima. 225 00:17:57,233 --> 00:18:00,153 - Bien, gracias, doctor. - De nada. 226 00:18:14,250 --> 00:18:17,962 Ll�vesela a Jack. Prom�tamelo. 227 00:18:29,682 --> 00:18:31,225 S�, se�or. Habitaci�n 619. 228 00:18:31,642 --> 00:18:34,478 - �Quiere que lo llame? - No, no... 229 00:18:34,937 --> 00:18:37,356 Tengo que entregarle algo. 230 00:18:37,523 --> 00:18:40,318 - �Me da un sobre, por favor? - Claro. 231 00:18:41,527 --> 00:18:46,365 Por favor, �quiere entregarle esto? Es muy importante. 232 00:18:47,199 --> 00:18:48,284 - Lo har�. - Est� bien. 233 00:18:48,868 --> 00:18:52,163 - �Los tel�fonos interiores? - A la izquierda, ah� al lado. 234 00:18:59,170 --> 00:19:00,713 - �Diga? - Hola. 235 00:19:00,880 --> 00:19:04,341 �Es el Sr. McGee del National Register? 236 00:19:04,717 --> 00:19:05,885 �En qu� puedo ayudarlo? 237 00:19:07,011 --> 00:19:10,598 �Conoce Ud. a un hombre llamado Edward Campion? 238 00:19:10,764 --> 00:19:12,683 S�, es un buen amigo. 239 00:19:13,350 --> 00:19:15,477 �Qui�n es? Su voz me resulta familiar. 240 00:19:16,854 --> 00:19:20,274 No puedo entrar en detalles, pero... 241 00:19:20,733 --> 00:19:24,486 Me temo que ha tenido un accidente y est� muy grave. 242 00:19:25,362 --> 00:19:27,740 - �Cu�ndo? - Hace una hora, lo han atropellado. 243 00:19:28,240 --> 00:19:31,285 - �D�nde est� ahora? - En el Hospital de Las Vegas. 244 00:19:31,452 --> 00:19:35,914 Su estado es cr�tico. Me dio una grabadora para Ud. 245 00:19:36,123 --> 00:19:37,583 Parec�a importante. 246 00:19:37,750 --> 00:19:40,335 �Una grabadora? �Por qu� se la dio a Ud? 247 00:19:40,711 --> 00:19:44,214 Porque yo lo acompa�� en la ambulancia. 248 00:19:44,381 --> 00:19:46,550 La he dejado en recepci�n. 249 00:19:46,967 --> 00:19:49,094 S�bala. Podemos hablar aqu�. 250 00:19:49,386 --> 00:19:51,763 No, no tengo tiempo. 251 00:19:51,930 --> 00:19:55,309 Pero hay una cosa m�s, me dijo que le dijera... 252 00:19:55,934 --> 00:19:57,519 ...que Wanda tiene la llave. 253 00:19:57,686 --> 00:19:59,521 - �Qu� llave? - No tengo ni idea. 254 00:20:00,230 --> 00:20:03,650 De verdad que me suena su voz. �Seguro que no nos conocemos? 255 00:20:03,984 --> 00:20:06,778 No, no lo creo. Es posible. 256 00:20:06,945 --> 00:20:07,988 En ese caso... 257 00:20:08,405 --> 00:20:11,074 ...suba y expl�queme qu� pasa. 258 00:20:11,366 --> 00:20:14,161 No puedo, tengo que volver al trabajo. 259 00:20:14,327 --> 00:20:19,040 Espere un momento. Golpean la puerta. 260 00:20:19,499 --> 00:20:24,171 Espere. Quiero preguntarle algo importante sobre Campion. 261 00:20:25,005 --> 00:20:26,923 Bien, exacto. D�jelo por ah�. 262 00:20:27,174 --> 00:20:28,466 �Oiga? 263 00:20:28,633 --> 00:20:32,012 Bien, por ah�, al lado de la cama. 264 00:20:32,971 --> 00:20:35,640 �Sr. McGee, est� ah�? �Oiga? 265 00:20:42,480 --> 00:20:43,648 �Est� ah�? 266 00:20:46,693 --> 00:20:48,236 Sr. Mc... 267 00:21:09,340 --> 00:21:12,635 Perdone, soy Jack McGee. �Alguien ha dejado algo para m�? 268 00:21:13,011 --> 00:21:15,138 S�, se�or. Aqu� est�. 269 00:21:20,518 --> 00:21:23,396 - �Qu� aspecto ten�a? - Pelo oscuro, normal. 270 00:21:24,397 --> 00:21:26,649 - No se fija en los detalles, �no? - �C�mo? 271 00:21:27,233 --> 00:21:29,110 Olv�delo. 272 00:21:39,704 --> 00:21:42,206 20. Pago a 21. 273 00:21:43,165 --> 00:21:45,626 Qu� se le va a hacer, mala suerte. 274 00:21:48,629 --> 00:21:51,841 Encuentra al tipo de la ambulancia y lo que Campion le entreg�. 275 00:21:52,008 --> 00:21:54,760 Estoy en eso, pero mire... 276 00:21:55,261 --> 00:21:57,763 ...pude verlo bien cuando estaba en el estacionamiento. 277 00:21:57,930 --> 00:22:00,599 - �S�? - Lo he visto antes pero �d�nde? 278 00:22:01,100 --> 00:22:03,352 Mira en nuestro archivo, quiz�s lo tengamos ah�. 279 00:22:03,519 --> 00:22:08,023 Ya lo he hecho. Podr�a estar relacionado con el casino. 280 00:22:08,691 --> 00:22:11,694 Investiga los otros casinos. Tal vez alguien lo conozca. 281 00:22:11,861 --> 00:22:16,323 - �Y la casa de Campion? - Charlie est� all� ahora. 282 00:22:22,413 --> 00:22:24,873 - Sab�a que lo hab�a visto. - �Qu�? 283 00:22:25,124 --> 00:22:26,875 El hombre misterioso. 284 00:22:27,084 --> 00:22:28,752 - Est� all�. - �D�nde? 285 00:22:29,253 --> 00:22:31,839 En la mesa de Kathy. El de la chaqueta. 286 00:22:33,799 --> 00:22:38,262 - Creo que es un gancho. - O sea, que trabaja para nosotros. 287 00:22:41,306 --> 00:22:44,935 Parece cansado. �Le demos un descanso? 288 00:22:45,936 --> 00:22:47,354 S�. 289 00:22:53,819 --> 00:22:56,363 No s� qu� hacer, Jack. 290 00:22:59,449 --> 00:23:03,453 No podemos hacer nada. Dicen que est� mejorando. 291 00:23:04,413 --> 00:23:06,540 S�lo podemos esperar. 292 00:23:07,374 --> 00:23:12,004 Le dije que no fuera. Ten�a una corazonada. Pero Ed... 293 00:23:15,048 --> 00:23:16,299 Wanda... 294 00:23:18,677 --> 00:23:21,221 En hombre que me llam�... 295 00:23:22,472 --> 00:23:25,517 ...mencion� algo sobre una llave. 296 00:23:26,226 --> 00:23:29,146 Dijo que la ten�as t� y que era importante. 297 00:23:30,063 --> 00:23:31,773 La llave... 298 00:23:33,859 --> 00:23:37,237 Cuando me llamaron del hospital, me puse tan nerviosa... 299 00:23:42,075 --> 00:23:45,120 La dej� sobre el escritorio de Ed. 300 00:23:46,788 --> 00:23:51,626 Es la que abre un casillero del aeropuerto donde est� todo. 301 00:23:53,336 --> 00:23:54,963 Toda la historia. 302 00:24:11,104 --> 00:24:14,190 - Soy Charlie. �Est� el jefe? - S�, un momento. 303 00:24:16,985 --> 00:24:18,027 �S�? 304 00:24:18,194 --> 00:24:21,531 No hay nada. Debi� guardarlo en otra parte. 305 00:24:21,698 --> 00:24:24,701 - �Y la chica? - En el hospital. �Espero aqu�? 306 00:24:24,867 --> 00:24:28,037 No. Vuelve aqu�. Hablaremos con ella m�s tarde. 307 00:24:30,289 --> 00:24:33,918 David, debe darse cuenta de lo importante que es esto. 308 00:24:34,752 --> 00:24:38,881 Si Campion publica sus mentiras, todos perderemos el trabajo. 309 00:24:40,133 --> 00:24:44,804 - Bien, �qu� le entreg�? - Deber�a dec�rselo, David. 310 00:24:51,102 --> 00:24:54,397 Ya se lo he dicho. Yo no s� nada. 311 00:24:55,147 --> 00:24:58,109 Y tampoco me importa todo este asunto. 312 00:24:58,276 --> 00:25:03,222 - Le hice un favor a un herido. - Esa no es una respuesta. 313 00:25:05,282 --> 00:25:06,659 Vamos, David. 314 00:25:07,410 --> 00:25:11,622 No quiero ser demasiado duro. Y menos con un empleado m�o. 315 00:25:12,748 --> 00:25:15,251 Pero Ud. me lo va a decir de una forma u otra. 316 00:25:17,628 --> 00:25:19,839 Me dio una grabadora. 317 00:25:20,965 --> 00:25:23,509 No s� para qu� era ni lo que conten�a. 318 00:25:24,343 --> 00:25:26,303 Me dijo que se la entregara a un hombre. 319 00:25:26,637 --> 00:25:27,680 - �Lo hizo? - S�. 320 00:25:28,097 --> 00:25:30,766 - �C�mo se llama? - Jack... 321 00:25:32,643 --> 00:25:33,686 Jack no s� qu�. 322 00:25:33,936 --> 00:25:36,522 �Le entrega la grabadora y no recuerda su nombre? 323 00:25:37,147 --> 00:25:38,607 No lo recuerdo. 324 00:25:40,567 --> 00:25:42,653 Reg�stralo. 325 00:25:52,913 --> 00:25:53,997 �Qu� es eso? 326 00:25:55,415 --> 00:26:00,003 - Jack McGee, Hotel Sahara. - McGee, �de qu� me suena? 327 00:26:00,170 --> 00:26:03,715 - Es del National Register. - Otro periodista. �Qu� es eso? 328 00:26:04,633 --> 00:26:06,969 - Casillero 14. - �Crees que es del hotel? 329 00:26:08,011 --> 00:26:09,554 Puede ser. 330 00:26:10,764 --> 00:26:13,308 - O puede ser del club de golf. - S�. 331 00:26:13,475 --> 00:26:16,478 Tal vez es all� donde esconde la informaci�n. 332 00:26:16,645 --> 00:26:20,482 - �Sali� de su casa ayer? - No, s�lo para verle a Ud. 333 00:26:20,649 --> 00:26:22,943 Vino directamente aqu�. 334 00:26:24,820 --> 00:26:27,406 Un momento, su amiguita... 335 00:26:27,656 --> 00:26:30,575 Estuvo en el aeropuerto. La perdimos all�. 336 00:26:30,742 --> 00:26:35,413 Podr�a ser del aeropuerto. Ella debe de tener la llave. 337 00:26:36,039 --> 00:26:38,917 - �Charlie sigue en la casa? - No, ya viene para aqu�. 338 00:26:39,084 --> 00:26:42,212 Bien, que registren los casilleros del hotel. 339 00:26:42,379 --> 00:26:46,174 T� y Charlie vayan al aeropuerto. Yo me encargo de la chica. 340 00:26:46,341 --> 00:26:48,927 - �Y �l? - Yo me ocupar�. 341 00:26:49,260 --> 00:26:52,222 Encuentren el casillero antes de que otro lo haga. 342 00:26:56,935 --> 00:27:01,106 �David? Ud. sabe m�s de lo que nos ha dicho. 343 00:27:03,441 --> 00:27:06,528 �Ben? Necesito un profesional. 344 00:27:07,278 --> 00:27:10,073 No, no. El grandote. S�. 345 00:27:11,157 --> 00:27:12,450 �Qu�? 346 00:27:14,077 --> 00:27:16,329 Claro que es seguro, yo pensaba... 347 00:27:22,210 --> 00:27:24,796 �Quiere pelea? �Pues la tendr�! 348 00:27:39,769 --> 00:27:42,605 �Vamos, idiota! �Vamos! 349 00:27:43,189 --> 00:27:44,899 �Quieres m�s? 350 00:27:47,151 --> 00:27:49,070 �Has tenido bastante? 351 00:27:50,488 --> 00:27:51,531 �Est� dispuesto a hablar? 352 00:27:55,701 --> 00:27:58,120 Eh, �d�nde est�s? 353 00:28:30,110 --> 00:28:31,820 �Qui�n era? 354 00:28:32,238 --> 00:28:34,823 �Vamos! �S�, vamos, daditos! 355 00:28:35,199 --> 00:28:39,286 �Quiero ver ese siete! Vamos. �Vamos! 356 00:28:40,329 --> 00:28:41,455 �Cuidado! 357 00:28:42,581 --> 00:28:44,208 �Qu� es eso? 358 00:28:50,631 --> 00:28:53,008 �Det�nganlo! �Llamen a la polic�a! 359 00:28:54,343 --> 00:28:55,844 �Que alguien lo agarre! 360 00:28:57,096 --> 00:28:59,181 �Est�n llamando a la polic�a? 361 00:29:10,901 --> 00:29:15,072 No lo pierdan ahora. �Daditos! 362 00:29:15,864 --> 00:29:17,115 �S�! 363 00:29:17,532 --> 00:29:21,828 �Miren! �He ganado! �Miren, todos! 364 00:29:22,120 --> 00:29:25,540 �Amigos! �Miren, miren! 365 00:29:37,344 --> 00:29:40,639 Todas las unidades, alerta. Hay una criatura verde... 366 00:29:40,806 --> 00:29:44,184 ...que acaba de hacer estragos en el casino de Edler. 367 00:29:44,351 --> 00:29:47,437 Mide m�s de dos metros y tiene mucha fuerza. 368 00:29:47,604 --> 00:29:49,314 Tengan cuidado. 369 00:30:17,050 --> 00:30:21,179 Repito. Alerta. Hay una criatura de m�s de dos metros de altura. 370 00:30:21,346 --> 00:30:23,473 Extremen las precauciones si lo ven. 371 00:30:23,640 --> 00:30:27,769 - Habr� alguna convenci�n. - Vamos por ese callej�n. 372 00:30:40,365 --> 00:30:42,158 Espera, vuelve atr�s. 373 00:30:47,872 --> 00:30:49,707 Quieto ah�. 374 00:30:52,877 --> 00:30:55,963 - �Qu� est� haciendo aqu�? - No lo s�. 375 00:31:00,259 --> 00:31:04,972 A pesar de su borrachera, �ha visto algo en la �ltima hora? 376 00:31:11,062 --> 00:31:12,855 No estoy seguro. 377 00:31:15,983 --> 00:31:18,527 �Ha visto a un gigante verde? 378 00:31:22,281 --> 00:31:23,324 No. 379 00:31:25,701 --> 00:31:27,453 �Nos lo llevamos? 380 00:31:28,871 --> 00:31:31,415 Ya tiene bastantes problemas. 381 00:31:32,750 --> 00:31:36,378 Volver� dentro de una hora. No lo quiero ver aqu�. 382 00:31:56,940 --> 00:31:59,735 Est� en su oficina. Encender� la luz. 383 00:32:04,156 --> 00:32:06,742 - No. - No son muy delicados, �verdad? 384 00:32:08,494 --> 00:32:12,164 - �Se han llevado la llave? - Ed la dej� junto al tel�fono. 385 00:32:17,628 --> 00:32:19,129 �Aqu� est�! 386 00:32:19,963 --> 00:32:21,089 �Gracias a Dios! 387 00:32:21,256 --> 00:32:23,800 No sab�an lo que buscaban. 388 00:32:24,760 --> 00:32:27,846 - Ser� mejor que hagas tu maleta. - �Por qu�? 389 00:32:28,805 --> 00:32:31,183 Iremos a buscar la historia de Ed... 390 00:32:31,683 --> 00:32:35,312 ...y tomaremos el primer avi�n que salga de esta ciudad. 391 00:32:50,076 --> 00:32:53,413 Atenci�n, por favor. Pasajeros del vuelo 17... 392 00:32:53,580 --> 00:32:56,875 ...con destino a Los �ngeles, embarquen por la puerta 12. 393 00:32:57,834 --> 00:32:59,461 Maldito aparato. 394 00:33:02,255 --> 00:33:04,341 Esto es inaudito. 395 00:33:04,507 --> 00:33:09,012 Se gasta uno el dinero en repuestos de primera y no encajan. �Vamos! 396 00:33:09,346 --> 00:33:12,682 �Qu� estoy haciendo aqu�? �Podr�a haber sido cirujano! 397 00:33:13,058 --> 00:33:15,560 Vamos. Encaja ah�. 398 00:33:16,936 --> 00:33:18,855 - Disculpe. - S�. 399 00:33:21,274 --> 00:33:24,652 He o�do de tipos que pierden la camisa, pero eso es rid�culo. 400 00:33:26,112 --> 00:33:30,617 Necesito cambio para llamar, pero si Ud. tiene... 401 00:33:31,117 --> 00:33:34,621 ...una camisa de sobras y zapatos, se lo comprar� encantado. 402 00:33:34,787 --> 00:33:36,623 No me extra�a. 403 00:33:37,582 --> 00:33:39,709 Algo debo de tener en la parte de atr�s. 404 00:33:40,084 --> 00:33:42,253 - Gracias. - De nada. 405 00:33:49,635 --> 00:33:51,304 �Wanda? 406 00:33:53,014 --> 00:33:54,432 �Est�s ya? 407 00:33:57,143 --> 00:33:59,520 �Qu� pasa? �Y tu maleta? 408 00:34:01,147 --> 00:34:02,815 No me voy. 409 00:34:06,068 --> 00:34:09,530 D�jala en el aeropuerto, la recoger� ma�ana. 410 00:34:10,698 --> 00:34:13,618 No me parece buena idea que te quedes. 411 00:34:14,243 --> 00:34:18,914 - Vuelve cuando se haya publicado. - �Y si le ocurre algo a Ed? 412 00:34:19,498 --> 00:34:23,169 - No puedo abandonarlo. - Est� bien. 413 00:34:25,046 --> 00:34:27,423 - Pero cu�date. - Lo har�. 414 00:34:28,132 --> 00:34:29,842 - Gracias, Jack. - Adi�s. 415 00:34:30,009 --> 00:34:31,510 Adi�s. 416 00:34:44,607 --> 00:34:46,734 - Residencia de Ed Campion. - �Est� ah� Jack McGee? 417 00:34:47,443 --> 00:34:50,029 - �Qui�n es? - Un amigo suyo. 418 00:34:50,487 --> 00:34:54,116 Dej� este n�mero en el hotel. �Est� ah�? Es muy importante. 419 00:34:55,784 --> 00:34:57,453 - No. - �Cu�ndo volver�? 420 00:34:58,078 --> 00:35:00,497 - �Qui�n es Ud? - Soy el hombre... 421 00:35:00,873 --> 00:35:03,625 ...que estaba en la ambulancia con el Sr. Campion. 422 00:35:05,544 --> 00:35:07,087 �Es Ud. wanda? 423 00:35:08,338 --> 00:35:12,551 �Oiga? Antes de que perdiera el conocimiento... 424 00:35:13,302 --> 00:35:15,971 ...me dijo que McGee le pidiera la llave a Wanda. 425 00:35:16,138 --> 00:35:20,267 Si ya lo ha hecho, su vida puede estar en peligro. 426 00:35:20,851 --> 00:35:24,396 �l... No, Ud. es uno de ellos. 427 00:35:24,813 --> 00:35:26,690 No, no. Esto es muy importante. 428 00:35:26,898 --> 00:35:28,483 - �Por favor! - No hablar� m�s. 429 00:35:28,692 --> 00:35:31,403 �No, espere! No cuelgue. Puedo demostrar que iba... 430 00:35:31,570 --> 00:35:33,864 ...en la ambulancia. Puedo demostrarlo. 431 00:35:34,239 --> 00:35:35,657 �C�mo? 432 00:35:36,324 --> 00:35:40,996 Campion mencion� algo de llevar a Wanda a las Bermudas. 433 00:35:41,163 --> 00:35:43,665 - �Significa algo para Ud? - S�. 434 00:35:46,293 --> 00:35:50,380 Era... un viaje secreto. �bamos a ir en oto�o... 435 00:35:51,590 --> 00:35:52,757 �D�nde est� McGee? 436 00:35:53,091 --> 00:35:55,343 Va hacia el aeropuerto. Le he dado la llave. 437 00:35:55,552 --> 00:35:56,595 Dios m�o. 438 00:35:56,970 --> 00:36:00,223 Atenci�n, por favor. El vuelo 172... 439 00:36:00,390 --> 00:36:04,102 ...desde Portland llegar� por la puerta 2 a la hora prevista. 440 00:36:04,561 --> 00:36:07,772 - Estar� en la entrada. Qu�date aqu�. - Est� bien. 441 00:36:18,908 --> 00:36:21,202 �Qu� podemos hacer? Podr�an matarlo. 442 00:36:21,911 --> 00:36:24,038 Llame a seguridad del aeropuerto y que lo busquen. 443 00:36:24,205 --> 00:36:26,916 Puede que yo llegue antes que �l en un taxi. 444 00:36:32,964 --> 00:36:35,008 Seguridad, por favor. 445 00:36:36,509 --> 00:36:39,012 Deber�a tener la puerta cerrada. 446 00:36:39,596 --> 00:36:42,056 Vamos, tenemos que encontrar al Sr. McGee. 447 00:37:03,744 --> 00:37:08,291 Mantenimiento, l�nea 24. Mantenimiento, l�nea 24. 448 00:37:20,428 --> 00:37:24,682 Seguridad, l�nea 6. Seguridad, l�nea 6. 449 00:37:37,069 --> 00:37:41,824 Se ruega a John Best que acuda a informaci�n. 450 00:38:31,456 --> 00:38:35,502 No se mueva y no hable. Deme el sobre. 451 00:38:37,337 --> 00:38:39,131 Guarde la maleta. 452 00:38:45,429 --> 00:38:47,013 Vamos, vamos. 453 00:38:52,853 --> 00:38:55,772 Muchos inocentes pueden salir heridos si empiezo a disparar. 454 00:38:56,106 --> 00:38:59,526 Vamos a ir tranquilamente detr�s de ellos. 455 00:39:00,610 --> 00:39:02,028 Vamos. 456 00:39:11,162 --> 00:39:13,456 - �D�nde est� McGee? - En el auto. 457 00:39:13,623 --> 00:39:15,333 �Y las cosas de Campion? 458 00:39:16,292 --> 00:39:20,839 - Lo tengo. �Qui�n es? - El que iba en la ambulancia. 459 00:39:21,214 --> 00:39:24,926 - Pretend�a avisar a McGee. - M�telo atr�s. 460 00:39:25,093 --> 00:39:26,636 S�. 461 00:39:27,512 --> 00:39:31,141 Junto a su amiguito. Vamos, mu�vase. 462 00:39:35,937 --> 00:39:39,774 - �Has visto los papeles? - S�, Campion nos ten�a en sus manos. 463 00:39:43,528 --> 00:39:46,197 - �Qu� le pasa a McGee? - Intent� escapar. 464 00:39:46,364 --> 00:39:48,908 - Y tuve que sacudirlo. - �talo, Charlie. 465 00:39:55,456 --> 00:39:58,501 �Diga? S�, lo tenemos. 466 00:40:01,504 --> 00:40:04,507 Tambi�n encontramos a nuestro amigo David. S�. 467 00:40:05,133 --> 00:40:07,343 �Qu� hacemos con �l? Claro. 468 00:40:08,136 --> 00:40:10,555 �El terreno que est� en el sur? 469 00:40:10,972 --> 00:40:12,849 De acuerdo, nos vemos all�. 470 00:40:34,578 --> 00:40:38,040 - �Todo listo! - �No esperamos a la chica? 471 00:40:38,416 --> 00:40:41,335 Ya me encargar� de ella despu�s. ��chalos adentro! 472 00:40:44,630 --> 00:40:46,132 Vamos, David. 473 00:40:50,511 --> 00:40:52,596 Vamos a dar un paseo. 474 00:41:06,777 --> 00:41:09,988 Bien, David, �vas a saltar... 475 00:41:10,155 --> 00:41:12,533 ...o tengo que empujarte? 476 00:41:51,822 --> 00:41:54,616 �P�nganse c�modos! 477 00:41:59,538 --> 00:42:01,873 �Vamos, Charlie! �Adelante! 478 00:42:20,100 --> 00:42:22,185 �Aqu� vienen Edler y la chica! 479 00:42:24,062 --> 00:42:25,689 - �D�nde est�n? - En la fosa. 480 00:42:45,792 --> 00:42:47,126 Dios m�o. 481 00:43:37,551 --> 00:43:39,095 �Qu� es eso? 482 00:44:00,199 --> 00:44:01,325 No. 483 00:44:02,368 --> 00:44:04,787 �No! �Al�jate de m�! 484 00:44:05,663 --> 00:44:06,914 �Al�jate! 485 00:44:15,631 --> 00:44:17,007 �Qu� es? 486 00:44:17,591 --> 00:44:20,135 �Es la cosa esa verde del casino! �Atr�penlo! 487 00:44:20,302 --> 00:44:21,720 �No puede ser! 488 00:44:23,764 --> 00:44:25,307 �Atr�palo, Lee! 489 00:44:45,827 --> 00:44:46,995 �Charlie! 490 00:45:32,290 --> 00:45:33,500 �Jack! 491 00:45:36,002 --> 00:45:39,422 - Jack, �est�s bien? - S�, estoy bien. 492 00:45:50,642 --> 00:45:54,687 - �Qu� pasa? �Qui�n es? - Por fin voy a averiguarlo. 493 00:45:56,564 --> 00:46:00,068 - �No ir�s a acercarte? - Creo que no pasa nada. 494 00:46:02,528 --> 00:46:03,738 Vamos. 495 00:46:10,078 --> 00:46:13,164 - Jack, tengo miedo. - Todo estar� bien. 496 00:46:14,749 --> 00:46:16,709 �De d�nde sales? 497 00:46:17,835 --> 00:46:19,879 �Me entiendes? 498 00:46:24,967 --> 00:46:26,302 �C�mo has llegado hasta aqu�? 499 00:46:37,438 --> 00:46:40,858 - �Qu� le pasa? - Parece cansado, agotado. 500 00:46:52,995 --> 00:46:55,831 Camina despacio. Que no se vaya. 501 00:46:56,290 --> 00:46:58,667 - �De d�nde ha salido? - Creo que lo s�. 502 00:47:00,794 --> 00:47:05,466 Doctor David Banner. �Te dice algo ese nombre? 503 00:47:06,926 --> 00:47:09,595 Banner. �Me entiendes? 504 00:47:17,311 --> 00:47:19,438 �Qu� le pasa en la cara? 505 00:47:21,106 --> 00:47:22,649 Algo est� cambiando. 506 00:47:40,501 --> 00:47:42,544 �No, espera! �Vuelve! 507 00:48:00,312 --> 00:48:01,646 �David! 508 00:48:02,564 --> 00:48:06,651 - �Est�s bien? - S�, me disloqu� el hombro. 509 00:48:07,778 --> 00:48:10,822 Me han dicho que renuncias. �Te vas? 510 00:48:11,948 --> 00:48:13,658 S�, ya es hora. 511 00:48:15,327 --> 00:48:18,330 Sabr�s que Edler est� metido en un buen l�o. 512 00:48:18,496 --> 00:48:22,042 Esa historia de Campion va a cambiar las cosas. 513 00:48:22,417 --> 00:48:24,419 - Para mejor. - Para mejor. 514 00:48:26,630 --> 00:48:31,051 A pesar de que McGee nos est� volviendo locos con sus preguntas. 515 00:48:31,509 --> 00:48:34,137 - �A ti ya te ha preguntado? - A�n no. 516 00:48:35,013 --> 00:48:39,017 - Pues l�rgate antes de que lo haga. - Lo har�. 517 00:48:44,230 --> 00:48:45,774 �Quieres probar suerte? 518 00:48:47,650 --> 00:48:49,277 �Qu� puedo perder? 519 00:49:08,546 --> 00:49:11,424 Tal vez un d�a consigas ganar. 520 00:49:13,551 --> 00:49:15,345 S�, tal vez. 38179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.