Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:03,127
Su vida puede estar en peligro.
2
00:00:03,502 --> 00:00:06,339
Va al aeropuerto.
Le he dado la llave.
3
00:00:18,017 --> 00:00:21,520
David Banner.
�Te dice algo ese nombre?
4
00:00:21,854 --> 00:00:24,023
�Qu� le pasa en la cara?
5
00:00:24,482 --> 00:00:26,567
Lo tenemos.
�Qu� hacemos con �l?
6
00:00:26,901 --> 00:00:28,569
�No!
7
00:00:36,952 --> 00:00:39,455
Dr. David Banner,
m�dico, cient�fico.
8
00:00:39,747 --> 00:00:43,667
Investigaba sobre la fuerza interna
que todo ser humano posee...
9
00:00:43,918 --> 00:00:48,503
...cuando una sobredosis de rayos gamma
alter� la qu�mica de su cuerpo.
10
00:00:48,670 --> 00:00:52,422
Ahora, cuando David Banner
se violenta o se enfurece...
11
00:00:52,506 --> 00:00:54,337
...ocurre una metamorfosis
asombrosa.
12
00:01:00,267 --> 00:01:03,562
EL INCRE�BLE HULK
13
00:01:04,730 --> 00:01:08,984
La criatura es impulsada por su ira
y un reportero la persigue.
14
00:01:09,576 --> 00:01:13,155
Sr. McGee, no me haga enfadar.
No soy yo cuando me enfado.
15
00:01:23,957 --> 00:01:27,044
La criatura es buscada
por un asesinato que no cometi�.
16
00:01:27,628 --> 00:01:30,172
David Banner fue dado por muerto.
17
00:01:30,339 --> 00:01:33,175
Y dejar� que el mundo piense
que muri�...
18
00:01:33,342 --> 00:01:38,013
...hasta que logre controlar
la ira que habita en su interior.
19
00:01:46,396 --> 00:01:48,273
HULK LLEGA A LAS VEGAS
20
00:02:31,733 --> 00:02:35,486
Eh, tienes suerte.
Lo haces muy bien.
21
00:02:36,154 --> 00:02:38,489
- �No te gustar�a jugar en serio?
- No.
22
00:02:38,656 --> 00:02:40,992
- No tengo mucha suerte en el juego.
- Ya lo creo.
23
00:02:42,243 --> 00:02:46,706
Oye, �por qu� un tipo como t�
trabaja en algo as�?
24
00:02:47,123 --> 00:02:49,625
Creo que puedes hacer algo mejor.
25
00:02:50,334 --> 00:02:52,962
Es el destino de un buscavidas.
26
00:02:53,921 --> 00:02:57,925
Un buscavidas. M�s bien
pareces un abogado o un m�dico.
27
00:03:03,598 --> 00:03:05,433
El aspecto no significa nada.
28
00:03:06,809 --> 00:03:09,562
Me pas�. Bueno, dime.
29
00:03:11,564 --> 00:03:13,316
�Qu� tal lo he hecho?
30
00:03:13,482 --> 00:03:16,485
Muy bien para alguien
que est� empezando.
31
00:03:16,652 --> 00:03:19,822
- Te has librado de unos muertos.
- �Muertos?
32
00:03:20,364 --> 00:03:22,408
Manos que te hacen pasarte de 21.
33
00:03:23,159 --> 00:03:26,746
Cuando un cliente ve que alguien
lo hace, se pone nervioso...
34
00:03:26,912 --> 00:03:29,415
...y se queda jugando con sus manos
en vez de con las cartas.
35
00:03:29,582 --> 00:03:33,335
Deja que sea el cliente el que
se descontrole. Por eso te pagan.
36
00:03:41,093 --> 00:03:45,806
Atenci�n, por favor.
Pasajeros del vuelo 309...
37
00:03:45,973 --> 00:03:49,518
...a Los �ngeles y San Francisco,
embarquen por la puerta 4.
38
00:03:50,060 --> 00:03:51,604
No la veo. �Y t�?
39
00:03:54,857 --> 00:03:57,359
Tenemos que encontrarla.
�No es �sa de la cola?
40
00:03:57,526 --> 00:03:59,695
- �D�nde?
- All�... Pues no.
41
00:03:59,862 --> 00:04:03,907
Sr. John Masters, acuda al mostrador
de alquiler de veh�culos.
42
00:04:11,498 --> 00:04:12,791
�Wanda?
43
00:04:14,710 --> 00:04:17,796
- �Qu� haces aqu�?
- Estaban en el aeropuerto.
44
00:04:18,088 --> 00:04:21,300
- El grande, Charlie, y el otro.
- �Y el sobre?
45
00:04:21,675 --> 00:04:23,969
- �Lo tienen ellos?
- Lo he puesto en un casillero...
46
00:04:24,136 --> 00:04:27,306
- �Te han visto?
- No lo s�. No lo s�.
47
00:04:28,682 --> 00:04:30,309
Est� bien.
48
00:04:32,561 --> 00:04:34,730
Tranquila, todo ir� bien.
49
00:04:36,523 --> 00:04:38,942
Debieron seguirte
desde tu casa.
50
00:04:46,491 --> 00:04:49,327
Ed, �no nos van a dejar en paz?
51
00:04:50,454 --> 00:04:52,706
Tengo que pensar en algo.
Estamos muy cerca.
52
00:04:52,873 --> 00:04:56,960
�De qu�? �De que nos maten?
Ed, nada de esto lo merece.
53
00:04:57,127 --> 00:04:59,462
�Wanda, claro que s�!
54
00:05:00,922 --> 00:05:03,800
Cuando presentemos las pruebas,
estar�n acabados.
55
00:05:04,426 --> 00:05:06,428
Desde los pol�ticos...
56
00:05:06,595 --> 00:05:09,514
...hasta Tom Edler
y los jefes del este.
57
00:05:11,766 --> 00:05:15,729
Los tengo atrapados. Grabaciones,
firmas, nombres, direcciones.
58
00:05:15,895 --> 00:05:18,815
Una vez se sepa,
ser�n ellos los que se escapen.
59
00:05:18,982 --> 00:05:21,484
Si puedes ense�ar las pruebas.
60
00:05:22,861 --> 00:05:27,449
Saben que tienes algo. No te dejar�n
hasta que se lo entregues.
61
00:05:27,615 --> 00:05:29,576
No nos dejar�n.
62
00:05:31,119 --> 00:05:34,038
Tal vez yo no pueda sacarlo,
pero Jack s�.
63
00:05:35,039 --> 00:05:37,125
�Tienes la llave del casillero?
64
00:05:39,752 --> 00:05:41,963
Podr� estar aqu� dentro
de un par de horas.
65
00:05:43,590 --> 00:05:46,592
A �l no lo vigilar�n. Si yo me voy,
podr�s moverte libremente.
66
00:05:46,759 --> 00:05:49,512
Ir�s a verle
y le dar�s la llave...
67
00:05:49,679 --> 00:05:52,557
...y �l se llevar� el sobre
a Los �ngeles.
68
00:05:56,936 --> 00:05:59,147
Jack. Ed Campion.
69
00:05:59,313 --> 00:06:00,732
Ed, �c�mo est�s?
70
00:06:00,898 --> 00:06:03,943
Bien. Ella tambi�n.
Tenemos algunos problemas.
71
00:06:04,110 --> 00:06:06,612
�Qu� hay de la famosa
historia de Edler?
72
00:06:06,863 --> 00:06:10,741
Bien, la he terminado.
Tengo la historia y las pruebas...
73
00:06:10,908 --> 00:06:12,827
...pero no puedo llev�rtela.
74
00:06:13,035 --> 00:06:14,871
�No puedes tomar un avi�n?
75
00:06:15,037 --> 00:06:18,624
Jack, no me dejar�n salir.
Te necesito.
76
00:06:19,000 --> 00:06:23,129
Tienes que llevarla t� mismo.
Wanda ir� a esperarte a...
77
00:06:23,296 --> 00:06:27,008
�Sigues ah�?
Creo que hay problemas con la l�nea.
78
00:06:27,174 --> 00:06:28,259
Maldici�n.
79
00:06:28,426 --> 00:06:30,136
�Me oyes?
80
00:06:32,888 --> 00:06:34,014
�Sigues ah�?
81
00:06:34,181 --> 00:06:37,476
Jack.
S�, cre�a que se hab�a cortado.
82
00:06:37,893 --> 00:06:39,395
La l�nea no est� muy bien.
83
00:06:39,562 --> 00:06:40,980
Ocurre a menudo.
84
00:06:41,439 --> 00:06:44,191
Ahora cuesta mucho
encontrar habitaciones...
85
00:06:44,358 --> 00:06:46,819
...pero podr�s conseguir algo
en el Sahara.
86
00:06:46,986 --> 00:06:48,696
En el Sahara, �est� bien?
87
00:06:48,863 --> 00:06:51,156
S�, es seguro.
88
00:06:51,323 --> 00:06:56,270
De acuerdo. Tomar� el primer avi�n
y podemos vernos para cenar.
89
00:06:56,537 --> 00:06:57,663
Bien.
90
00:06:57,830 --> 00:06:58,956
Voy para all�.
91
00:06:59,123 --> 00:07:03,335
Bueno.
S�, te veo luego.
92
00:07:04,169 --> 00:07:07,297
Iremos a ver un espect�culo
y ma�ana jugaremos al golf.
93
00:07:07,464 --> 00:07:08,841
Suena bien.
94
00:07:09,008 --> 00:07:11,135
Esta vez me dar�s
un hoyo de ventaja.
95
00:07:11,301 --> 00:07:13,554
De acuerdo.
Hablamos esta noche.
96
00:07:13,721 --> 00:07:16,306
S�. Tengo ganas de verte.
97
00:07:16,473 --> 00:07:17,558
Bien, Ed, hasta luego.
98
00:07:19,935 --> 00:07:22,563
Dios, hasta han intervenido
el tel�fono.
99
00:07:23,939 --> 00:07:25,732
�Lo sabe Jack?
100
00:07:27,401 --> 00:07:28,986
S�, se ha dado cuenta.
101
00:07:31,071 --> 00:07:32,739
Wanda, todo va a salir bien.
102
00:07:41,456 --> 00:07:43,333
Hola, �es el Sr. Campion?
103
00:07:43,500 --> 00:07:44,626
�Qui�n es?
104
00:07:44,876 --> 00:07:47,462
Me llamo Lee.
Trabajo para el Sr. Edler.
105
00:07:48,463 --> 00:07:50,590
- �Qu� quiere?
- Quiere verlo.
106
00:07:50,882 --> 00:07:51,967
�Para qu�?
107
00:07:52,134 --> 00:07:53,385
S�lo para charlar.
108
00:07:53,802 --> 00:07:58,181
Sugiri� que ser�a posible llegar
a un acuerdo amistoso.
109
00:07:59,558 --> 00:08:02,435
Me olvido de la historia
y �l me paga.
110
00:08:02,602 --> 00:08:05,146
No, no tan dr�stico.
111
00:08:05,772 --> 00:08:10,610
Hay dos versiones en la historia.
�Por qu� no escucha la nuestra?
112
00:08:11,236 --> 00:08:15,782
�No ser�a est�pido que me metiera
en la madriguera del lobo?
113
00:08:15,991 --> 00:08:18,743
Esto es un negocio,
ni m�s ni menos.
114
00:08:19,536 --> 00:08:22,372
Queremos poner las cartas
sobre la mesa.
115
00:08:22,914 --> 00:08:24,416
�Sobre qu� mesa?
116
00:08:24,708 --> 00:08:28,044
Una de nuestro casino,
la que Ud. elija.
117
00:08:28,294 --> 00:08:30,380
Siempre hay gente alrededor.
118
00:08:32,882 --> 00:08:34,092
Est� bien, acepto.
119
00:08:34,926 --> 00:08:37,804
�Qu� le parece
dentro de una hora?
120
00:08:38,638 --> 00:08:39,931
En el restaurante.
121
00:08:40,265 --> 00:08:44,769
Bien. Seguro que Ud. y el Sr. Edler
llegar�n a un acuerdo.
122
00:08:45,436 --> 00:08:47,021
Hasta luego, se�or.
123
00:08:52,777 --> 00:08:54,320
�Est�s loco?
124
00:08:55,405 --> 00:08:57,699
�Vas a ir ahora?
125
00:08:58,908 --> 00:09:01,285
No intentar�n nada
en el restaurante.
126
00:09:01,828 --> 00:09:05,790
Mira, si finjo que acepto su oferta,
t� estar�s libre.
127
00:09:05,957 --> 00:09:09,127
Encu�ntrate con Jack
y entr�gale la llave.
128
00:09:13,422 --> 00:09:14,757
Adem�s...
129
00:09:15,842 --> 00:09:19,512
...un soborno ser� un magn�fico
final para mi historia.
130
00:09:23,849 --> 00:09:26,686
BAR RESTAURANTE PORTUGU�S
131
00:09:41,283 --> 00:09:42,535
Pierdo otra vez.
132
00:09:43,994 --> 00:09:47,289
�Puedes trabajar un turno extra?
Linda no vendr� hoy.
133
00:09:47,456 --> 00:09:49,583
- S�. �Y David?
- Est� bien.
134
00:09:49,750 --> 00:09:52,253
- Utilizar� dos servicios extras.
- De acuerdo.
135
00:09:52,419 --> 00:09:55,548
El movimiento no empezar�
hasta dentro de un par de horas.
136
00:09:55,714 --> 00:09:59,552
�Por qu� no se toman un descanso
y vuelven despu�s?
137
00:09:59,718 --> 00:10:02,054
- �Estupendo!
- Saul.
138
00:10:04,723 --> 00:10:07,393
Gracias por la ayuda,
de verdad.
139
00:10:07,559 --> 00:10:09,728
Puedes invitarme a cenar.
Estoy hambrienta.
140
00:10:11,730 --> 00:10:13,691
Eres una atrevida.
141
00:10:14,149 --> 00:10:16,151
Pero te invito.
142
00:10:19,446 --> 00:10:21,990
Campion, �qu� es lo que quiere?
143
00:10:22,991 --> 00:10:24,785
�Ser un h�roe?
144
00:10:25,285 --> 00:10:27,246
�Conseguir publicidad?
145
00:10:27,704 --> 00:10:30,290
Escribir un libro
del que har�n pel�culas.
146
00:10:31,208 --> 00:10:34,878
No tiene por qu� esforzarse
tanto para ganar dinero.
147
00:10:37,798 --> 00:10:40,300
Creo que podemos
llegar a un acuerdo.
148
00:10:44,262 --> 00:10:45,555
�En cu�nto ha pensado?
149
00:10:51,812 --> 00:10:54,481
Eh, aqu� est� ese McGee.
150
00:10:54,898 --> 00:10:56,858
- �D�nde?
- Aqu� en el peri�dico.
151
00:10:57,359 --> 00:10:58,568
M�ralo.
152
00:11:00,112 --> 00:11:03,949
Es demasiado. Dice que hay
una criatura gigante y verde...
153
00:11:04,115 --> 00:11:07,410
...que va por ah� matando a gente.
�Mira qu� foto!
154
00:11:07,661 --> 00:11:10,413
No se ve nada,
es como una de esas fotos de ovnis.
155
00:11:12,624 --> 00:11:15,585
Debe de ser McGee
vestido con un traje verde.
156
00:11:15,752 --> 00:11:19,130
Har�an cualquier cosa
con tal de vender peri�dicos.
157
00:11:24,094 --> 00:11:28,390
Le dar� 250.000 d�lares.
No es acabar con la historia...
158
00:11:28,556 --> 00:11:31,684
...sino suprimir nombres,
fechas y lugares.
159
00:11:32,143 --> 00:11:35,355
Seguro que sabr� c�mo hacerlo
sin que pierda inter�s.
160
00:11:36,064 --> 00:11:39,776
Y todos contentos.
El peri�dico consigue lo que quiere...
161
00:11:39,943 --> 00:11:43,530
...nosotros tambi�n,
y Ud. sale ganando.
162
00:11:47,325 --> 00:11:49,202
Es una oferta interesante.
163
00:11:50,286 --> 00:11:53,206
�Sabe qu�?
D�jeme pensarlo.
164
00:11:53,373 --> 00:11:55,917
Bien, ll�meme ma�ana.
165
00:11:56,751 --> 00:11:59,963
Estoy seguro de que todo
se arreglar�.
166
00:12:08,304 --> 00:12:10,181
�Charlie ha tra�do el auto?
167
00:12:10,348 --> 00:12:14,185
S�. Es uno viejo.
Con patente falsa.
168
00:12:14,894 --> 00:12:18,523
- �No ha aceptado?
- No lo ha hecho.
169
00:12:20,441 --> 00:12:23,903
- Mucho mejor. Estaba hambriento.
- Gracias por la comida.
170
00:12:24,904 --> 00:12:29,408
Pero, cuando vuelva a jugar,
dame buenas cartas.
171
00:12:29,575 --> 00:12:31,994
- Bien.
- Te ver� luego.
172
00:12:59,438 --> 00:13:02,942
- Se pondr� bien. Tranquilo.
- Qu� suerte que estuviera Ud.
173
00:13:03,400 --> 00:13:05,194
Mi... bolsillo.
174
00:13:05,361 --> 00:13:07,738
- �La grabadora?
- La grabadora, por favor.
175
00:13:12,743 --> 00:13:15,537
...d�nselo a �l...
176
00:13:16,246 --> 00:13:17,998
- Ll�venselo por m�.
- No...
177
00:13:18,290 --> 00:13:22,169
- Puede que le haga sentir mejor.
- Est� bien, pero...
178
00:13:22,336 --> 00:13:24,838
S�, lo har�.
179
00:13:55,243 --> 00:13:56,578
...la grabadora a un hombre.
180
00:13:57,287 --> 00:14:00,582
�Qu� hombre?
�Qui�n es?
181
00:14:04,294 --> 00:14:08,882
El nombre en el papel, direcci�n.
D�gaselo.
182
00:14:09,466 --> 00:14:11,301
Wanda tiene la llave.
183
00:14:16,264 --> 00:14:18,600
Necesita ox�geno.
1,000 cc de sal de �cido l�ctico...
184
00:14:18,767 --> 00:14:22,395
...5 mg de sulfato de morfina.
R�pido.
185
00:14:24,064 --> 00:14:26,650
Sabe lo que dice.
186
00:14:30,070 --> 00:14:34,532
Ll�vesela a Jack.
�l le pagar�.
187
00:14:37,160 --> 00:14:40,371
- Importante.
- �Y a la polic�a?
188
00:14:41,206 --> 00:14:42,540
�No!
189
00:14:44,417 --> 00:14:45,627
Polic�a no.
190
00:14:46,920 --> 00:14:49,589
No, es demasiado.
191
00:14:51,132 --> 00:14:53,301
Puede haber alguien all�.
192
00:14:55,553 --> 00:14:58,139
Ll�vesela a Jack.
193
00:14:59,098 --> 00:15:02,769
Entr�guesela en su mano.
Prom�tamelo.
194
00:15:04,604 --> 00:15:06,356
Est� bien, se lo prometo.
195
00:15:13,154 --> 00:15:15,239
D�gale a Wanda que lo haremos.
196
00:15:16,115 --> 00:15:19,660
Este a�o, a las Bermudas.
197
00:15:25,750 --> 00:15:27,293
Insiste mucho.
198
00:15:28,961 --> 00:15:31,881
He visto a muchos
que se preocupan por nada...
199
00:15:32,715 --> 00:15:35,968
...un zapato perdido,
la billetera o su aspecto.
200
00:15:39,889 --> 00:15:41,807
Puede que eso no sea nada.
201
00:15:44,977 --> 00:15:47,605
O puede que sea
lo m�s importante de su vida.
202
00:16:04,663 --> 00:16:06,999
- �C�mo est�?
- �Ha venido con �l?
203
00:16:07,166 --> 00:16:09,627
- S�.
- Lo felicito.
204
00:16:09,960 --> 00:16:12,671
Le ha dado un tratamiento
de emergencia profesional.
205
00:16:12,838 --> 00:16:15,841
El da�o del pulm�n parece serio.
�Cree que vivir�?
206
00:16:16,383 --> 00:16:18,886
Es dif�cil hacer un pron�stico,
est� en coma.
207
00:16:19,053 --> 00:16:22,723
Vamos a hacerle radiograf�as,
vuelva en un par de horas.
208
00:16:22,931 --> 00:16:24,516
Gracias, lo har�.
209
00:16:25,601 --> 00:16:27,144
Oiga...
210
00:16:28,270 --> 00:16:32,858
- �Es amigo suyo?
- No, s�lo quer�a ayudar.
211
00:16:44,536 --> 00:16:48,332
Ll�vesela a Jack.
Entr�guesela en su mano.
212
00:16:56,840 --> 00:17:01,828
Mary Nelson, pres�ntese
en la oficina de informaci�n...
213
00:17:02,095 --> 00:17:04,556
...de la zona
de reclamos de equipaje.
214
00:17:17,569 --> 00:17:20,822
Perdone. �Ha tratado Ud.
a un herido que han tra�do?
215
00:17:21,573 --> 00:17:23,200
�El que se choc�
con una puerta de vidrio?
216
00:17:23,491 --> 00:17:27,078
- No, lo han atropellado.
- Ah, el auto que se ha fugado.
217
00:17:27,746 --> 00:17:31,416
Doctor, �se pondr� bien?
Es amigo m�o.
218
00:17:32,334 --> 00:17:36,296
No lo sabemos. Est� en la terapia
intensiva. Sabremos m�s ma�ana.
219
00:17:37,380 --> 00:17:40,800
Entiendo.
Ah, �vino otro hombre con �l?
220
00:17:40,967 --> 00:17:43,053
- Uno con el pelo oscuro.
- S�.
221
00:17:43,470 --> 00:17:45,805
�l le salv� la vida a su amigo.
222
00:17:45,972 --> 00:17:50,143
�De verdad? �Est� por aqu�?
Quiero darle las gracias.
223
00:17:50,560 --> 00:17:53,938
No, se ha ido hace 15 minutos.
224
00:17:54,481 --> 00:17:56,149
L�stima.
225
00:17:57,233 --> 00:18:00,153
- Bien, gracias, doctor.
- De nada.
226
00:18:14,250 --> 00:18:17,962
Ll�vesela a Jack.
Prom�tamelo.
227
00:18:29,682 --> 00:18:31,225
S�, se�or.
Habitaci�n 619.
228
00:18:31,642 --> 00:18:34,478
- �Quiere que lo llame?
- No, no...
229
00:18:34,937 --> 00:18:37,356
Tengo que entregarle algo.
230
00:18:37,523 --> 00:18:40,318
- �Me da un sobre, por favor?
- Claro.
231
00:18:41,527 --> 00:18:46,365
Por favor, �quiere entregarle esto?
Es muy importante.
232
00:18:47,199 --> 00:18:48,284
- Lo har�.
- Est� bien.
233
00:18:48,868 --> 00:18:52,163
- �Los tel�fonos interiores?
- A la izquierda, ah� al lado.
234
00:18:59,170 --> 00:19:00,713
- �Diga?
- Hola.
235
00:19:00,880 --> 00:19:04,341
�Es el Sr. McGee
del National Register?
236
00:19:04,717 --> 00:19:05,885
�En qu� puedo ayudarlo?
237
00:19:07,011 --> 00:19:10,598
�Conoce Ud. a un hombre
llamado Edward Campion?
238
00:19:10,764 --> 00:19:12,683
S�, es un buen amigo.
239
00:19:13,350 --> 00:19:15,477
�Qui�n es?
Su voz me resulta familiar.
240
00:19:16,854 --> 00:19:20,274
No puedo entrar en detalles, pero...
241
00:19:20,733 --> 00:19:24,486
Me temo que ha tenido un accidente
y est� muy grave.
242
00:19:25,362 --> 00:19:27,740
- �Cu�ndo?
- Hace una hora, lo han atropellado.
243
00:19:28,240 --> 00:19:31,285
- �D�nde est� ahora?
- En el Hospital de Las Vegas.
244
00:19:31,452 --> 00:19:35,914
Su estado es cr�tico.
Me dio una grabadora para Ud.
245
00:19:36,123 --> 00:19:37,583
Parec�a importante.
246
00:19:37,750 --> 00:19:40,335
�Una grabadora?
�Por qu� se la dio a Ud?
247
00:19:40,711 --> 00:19:44,214
Porque yo lo acompa��
en la ambulancia.
248
00:19:44,381 --> 00:19:46,550
La he dejado en recepci�n.
249
00:19:46,967 --> 00:19:49,094
S�bala.
Podemos hablar aqu�.
250
00:19:49,386 --> 00:19:51,763
No, no tengo tiempo.
251
00:19:51,930 --> 00:19:55,309
Pero hay una cosa m�s,
me dijo que le dijera...
252
00:19:55,934 --> 00:19:57,519
...que Wanda tiene la llave.
253
00:19:57,686 --> 00:19:59,521
- �Qu� llave?
- No tengo ni idea.
254
00:20:00,230 --> 00:20:03,650
De verdad que me suena su voz.
�Seguro que no nos conocemos?
255
00:20:03,984 --> 00:20:06,778
No, no lo creo.
Es posible.
256
00:20:06,945 --> 00:20:07,988
En ese caso...
257
00:20:08,405 --> 00:20:11,074
...suba y expl�queme qu� pasa.
258
00:20:11,366 --> 00:20:14,161
No puedo,
tengo que volver al trabajo.
259
00:20:14,327 --> 00:20:19,040
Espere un momento.
Golpean la puerta.
260
00:20:19,499 --> 00:20:24,171
Espere. Quiero preguntarle
algo importante sobre Campion.
261
00:20:25,005 --> 00:20:26,923
Bien, exacto.
D�jelo por ah�.
262
00:20:27,174 --> 00:20:28,466
�Oiga?
263
00:20:28,633 --> 00:20:32,012
Bien, por ah�,
al lado de la cama.
264
00:20:32,971 --> 00:20:35,640
�Sr. McGee, est� ah�?
�Oiga?
265
00:20:42,480 --> 00:20:43,648
�Est� ah�?
266
00:20:46,693 --> 00:20:48,236
Sr. Mc...
267
00:21:09,340 --> 00:21:12,635
Perdone, soy Jack McGee.
�Alguien ha dejado algo para m�?
268
00:21:13,011 --> 00:21:15,138
S�, se�or. Aqu� est�.
269
00:21:20,518 --> 00:21:23,396
- �Qu� aspecto ten�a?
- Pelo oscuro, normal.
270
00:21:24,397 --> 00:21:26,649
- No se fija en los detalles, �no?
- �C�mo?
271
00:21:27,233 --> 00:21:29,110
Olv�delo.
272
00:21:39,704 --> 00:21:42,206
20. Pago a 21.
273
00:21:43,165 --> 00:21:45,626
Qu� se le va a hacer, mala suerte.
274
00:21:48,629 --> 00:21:51,841
Encuentra al tipo de la ambulancia
y lo que Campion le entreg�.
275
00:21:52,008 --> 00:21:54,760
Estoy en eso,
pero mire...
276
00:21:55,261 --> 00:21:57,763
...pude verlo bien cuando
estaba en el estacionamiento.
277
00:21:57,930 --> 00:22:00,599
- �S�?
- Lo he visto antes pero �d�nde?
278
00:22:01,100 --> 00:22:03,352
Mira en nuestro archivo,
quiz�s lo tengamos ah�.
279
00:22:03,519 --> 00:22:08,023
Ya lo he hecho. Podr�a estar
relacionado con el casino.
280
00:22:08,691 --> 00:22:11,694
Investiga los otros casinos.
Tal vez alguien lo conozca.
281
00:22:11,861 --> 00:22:16,323
- �Y la casa de Campion?
- Charlie est� all� ahora.
282
00:22:22,413 --> 00:22:24,873
- Sab�a que lo hab�a visto.
- �Qu�?
283
00:22:25,124 --> 00:22:26,875
El hombre misterioso.
284
00:22:27,084 --> 00:22:28,752
- Est� all�.
- �D�nde?
285
00:22:29,253 --> 00:22:31,839
En la mesa de Kathy.
El de la chaqueta.
286
00:22:33,799 --> 00:22:38,262
- Creo que es un gancho.
- O sea, que trabaja para nosotros.
287
00:22:41,306 --> 00:22:44,935
Parece cansado.
�Le demos un descanso?
288
00:22:45,936 --> 00:22:47,354
S�.
289
00:22:53,819 --> 00:22:56,363
No s� qu� hacer, Jack.
290
00:22:59,449 --> 00:23:03,453
No podemos hacer nada.
Dicen que est� mejorando.
291
00:23:04,413 --> 00:23:06,540
S�lo podemos esperar.
292
00:23:07,374 --> 00:23:12,004
Le dije que no fuera.
Ten�a una corazonada. Pero Ed...
293
00:23:15,048 --> 00:23:16,299
Wanda...
294
00:23:18,677 --> 00:23:21,221
En hombre que me llam�...
295
00:23:22,472 --> 00:23:25,517
...mencion� algo
sobre una llave.
296
00:23:26,226 --> 00:23:29,146
Dijo que la ten�as t�
y que era importante.
297
00:23:30,063 --> 00:23:31,773
La llave...
298
00:23:33,859 --> 00:23:37,237
Cuando me llamaron del hospital,
me puse tan nerviosa...
299
00:23:42,075 --> 00:23:45,120
La dej� sobre el escritorio de Ed.
300
00:23:46,788 --> 00:23:51,626
Es la que abre un casillero
del aeropuerto donde est� todo.
301
00:23:53,336 --> 00:23:54,963
Toda la historia.
302
00:24:11,104 --> 00:24:14,190
- Soy Charlie. �Est� el jefe?
- S�, un momento.
303
00:24:16,985 --> 00:24:18,027
�S�?
304
00:24:18,194 --> 00:24:21,531
No hay nada.
Debi� guardarlo en otra parte.
305
00:24:21,698 --> 00:24:24,701
- �Y la chica?
- En el hospital. �Espero aqu�?
306
00:24:24,867 --> 00:24:28,037
No. Vuelve aqu�.
Hablaremos con ella m�s tarde.
307
00:24:30,289 --> 00:24:33,918
David, debe darse cuenta
de lo importante que es esto.
308
00:24:34,752 --> 00:24:38,881
Si Campion publica sus mentiras,
todos perderemos el trabajo.
309
00:24:40,133 --> 00:24:44,804
- Bien, �qu� le entreg�?
- Deber�a dec�rselo, David.
310
00:24:51,102 --> 00:24:54,397
Ya se lo he dicho.
Yo no s� nada.
311
00:24:55,147 --> 00:24:58,109
Y tampoco me importa
todo este asunto.
312
00:24:58,276 --> 00:25:03,222
- Le hice un favor a un herido.
- Esa no es una respuesta.
313
00:25:05,282 --> 00:25:06,659
Vamos, David.
314
00:25:07,410 --> 00:25:11,622
No quiero ser demasiado duro.
Y menos con un empleado m�o.
315
00:25:12,748 --> 00:25:15,251
Pero Ud. me lo va a decir
de una forma u otra.
316
00:25:17,628 --> 00:25:19,839
Me dio una grabadora.
317
00:25:20,965 --> 00:25:23,509
No s� para qu� era
ni lo que conten�a.
318
00:25:24,343 --> 00:25:26,303
Me dijo que se la entregara
a un hombre.
319
00:25:26,637 --> 00:25:27,680
- �Lo hizo?
- S�.
320
00:25:28,097 --> 00:25:30,766
- �C�mo se llama?
- Jack...
321
00:25:32,643 --> 00:25:33,686
Jack no s� qu�.
322
00:25:33,936 --> 00:25:36,522
�Le entrega la grabadora
y no recuerda su nombre?
323
00:25:37,147 --> 00:25:38,607
No lo recuerdo.
324
00:25:40,567 --> 00:25:42,653
Reg�stralo.
325
00:25:52,913 --> 00:25:53,997
�Qu� es eso?
326
00:25:55,415 --> 00:26:00,003
- Jack McGee, Hotel Sahara.
- McGee, �de qu� me suena?
327
00:26:00,170 --> 00:26:03,715
- Es del National Register.
- Otro periodista. �Qu� es eso?
328
00:26:04,633 --> 00:26:06,969
- Casillero 14.
- �Crees que es del hotel?
329
00:26:08,011 --> 00:26:09,554
Puede ser.
330
00:26:10,764 --> 00:26:13,308
- O puede ser del club de golf.
- S�.
331
00:26:13,475 --> 00:26:16,478
Tal vez es all� donde esconde
la informaci�n.
332
00:26:16,645 --> 00:26:20,482
- �Sali� de su casa ayer?
- No, s�lo para verle a Ud.
333
00:26:20,649 --> 00:26:22,943
Vino directamente aqu�.
334
00:26:24,820 --> 00:26:27,406
Un momento, su amiguita...
335
00:26:27,656 --> 00:26:30,575
Estuvo en el aeropuerto.
La perdimos all�.
336
00:26:30,742 --> 00:26:35,413
Podr�a ser del aeropuerto.
Ella debe de tener la llave.
337
00:26:36,039 --> 00:26:38,917
- �Charlie sigue en la casa?
- No, ya viene para aqu�.
338
00:26:39,084 --> 00:26:42,212
Bien, que registren
los casilleros del hotel.
339
00:26:42,379 --> 00:26:46,174
T� y Charlie vayan al aeropuerto.
Yo me encargo de la chica.
340
00:26:46,341 --> 00:26:48,927
- �Y �l?
- Yo me ocupar�.
341
00:26:49,260 --> 00:26:52,222
Encuentren el casillero
antes de que otro lo haga.
342
00:26:56,935 --> 00:27:01,106
�David? Ud. sabe m�s
de lo que nos ha dicho.
343
00:27:03,441 --> 00:27:06,528
�Ben? Necesito un profesional.
344
00:27:07,278 --> 00:27:10,073
No, no. El grandote.
S�.
345
00:27:11,157 --> 00:27:12,450
�Qu�?
346
00:27:14,077 --> 00:27:16,329
Claro que es seguro,
yo pensaba...
347
00:27:22,210 --> 00:27:24,796
�Quiere pelea?
�Pues la tendr�!
348
00:27:39,769 --> 00:27:42,605
�Vamos, idiota!
�Vamos!
349
00:27:43,189 --> 00:27:44,899
�Quieres m�s?
350
00:27:47,151 --> 00:27:49,070
�Has tenido bastante?
351
00:27:50,488 --> 00:27:51,531
�Est� dispuesto a hablar?
352
00:27:55,701 --> 00:27:58,120
Eh, �d�nde est�s?
353
00:28:30,110 --> 00:28:31,820
�Qui�n era?
354
00:28:32,238 --> 00:28:34,823
�Vamos!
�S�, vamos, daditos!
355
00:28:35,199 --> 00:28:39,286
�Quiero ver ese siete!
Vamos. �Vamos!
356
00:28:40,329 --> 00:28:41,455
�Cuidado!
357
00:28:42,581 --> 00:28:44,208
�Qu� es eso?
358
00:28:50,631 --> 00:28:53,008
�Det�nganlo!
�Llamen a la polic�a!
359
00:28:54,343 --> 00:28:55,844
�Que alguien lo agarre!
360
00:28:57,096 --> 00:28:59,181
�Est�n llamando a la polic�a?
361
00:29:10,901 --> 00:29:15,072
No lo pierdan ahora.
�Daditos!
362
00:29:15,864 --> 00:29:17,115
�S�!
363
00:29:17,532 --> 00:29:21,828
�Miren! �He ganado!
�Miren, todos!
364
00:29:22,120 --> 00:29:25,540
�Amigos!
�Miren, miren!
365
00:29:37,344 --> 00:29:40,639
Todas las unidades, alerta.
Hay una criatura verde...
366
00:29:40,806 --> 00:29:44,184
...que acaba de hacer estragos
en el casino de Edler.
367
00:29:44,351 --> 00:29:47,437
Mide m�s de dos metros
y tiene mucha fuerza.
368
00:29:47,604 --> 00:29:49,314
Tengan cuidado.
369
00:30:17,050 --> 00:30:21,179
Repito. Alerta. Hay una criatura
de m�s de dos metros de altura.
370
00:30:21,346 --> 00:30:23,473
Extremen las precauciones
si lo ven.
371
00:30:23,640 --> 00:30:27,769
- Habr� alguna convenci�n.
- Vamos por ese callej�n.
372
00:30:40,365 --> 00:30:42,158
Espera, vuelve atr�s.
373
00:30:47,872 --> 00:30:49,707
Quieto ah�.
374
00:30:52,877 --> 00:30:55,963
- �Qu� est� haciendo aqu�?
- No lo s�.
375
00:31:00,259 --> 00:31:04,972
A pesar de su borrachera,
�ha visto algo en la �ltima hora?
376
00:31:11,062 --> 00:31:12,855
No estoy seguro.
377
00:31:15,983 --> 00:31:18,527
�Ha visto a un gigante verde?
378
00:31:22,281 --> 00:31:23,324
No.
379
00:31:25,701 --> 00:31:27,453
�Nos lo llevamos?
380
00:31:28,871 --> 00:31:31,415
Ya tiene bastantes problemas.
381
00:31:32,750 --> 00:31:36,378
Volver� dentro de una hora.
No lo quiero ver aqu�.
382
00:31:56,940 --> 00:31:59,735
Est� en su oficina.
Encender� la luz.
383
00:32:04,156 --> 00:32:06,742
- No.
- No son muy delicados, �verdad?
384
00:32:08,494 --> 00:32:12,164
- �Se han llevado la llave?
- Ed la dej� junto al tel�fono.
385
00:32:17,628 --> 00:32:19,129
�Aqu� est�!
386
00:32:19,963 --> 00:32:21,089
�Gracias a Dios!
387
00:32:21,256 --> 00:32:23,800
No sab�an lo que buscaban.
388
00:32:24,760 --> 00:32:27,846
- Ser� mejor que hagas tu maleta.
- �Por qu�?
389
00:32:28,805 --> 00:32:31,183
Iremos a buscar la historia de Ed...
390
00:32:31,683 --> 00:32:35,312
...y tomaremos el primer avi�n
que salga de esta ciudad.
391
00:32:50,076 --> 00:32:53,413
Atenci�n, por favor.
Pasajeros del vuelo 17...
392
00:32:53,580 --> 00:32:56,875
...con destino a Los �ngeles,
embarquen por la puerta 12.
393
00:32:57,834 --> 00:32:59,461
Maldito aparato.
394
00:33:02,255 --> 00:33:04,341
Esto es inaudito.
395
00:33:04,507 --> 00:33:09,012
Se gasta uno el dinero en repuestos
de primera y no encajan. �Vamos!
396
00:33:09,346 --> 00:33:12,682
�Qu� estoy haciendo aqu�?
�Podr�a haber sido cirujano!
397
00:33:13,058 --> 00:33:15,560
Vamos. Encaja ah�.
398
00:33:16,936 --> 00:33:18,855
- Disculpe.
- S�.
399
00:33:21,274 --> 00:33:24,652
He o�do de tipos que pierden
la camisa, pero eso es rid�culo.
400
00:33:26,112 --> 00:33:30,617
Necesito cambio para llamar,
pero si Ud. tiene...
401
00:33:31,117 --> 00:33:34,621
...una camisa de sobras y zapatos,
se lo comprar� encantado.
402
00:33:34,787 --> 00:33:36,623
No me extra�a.
403
00:33:37,582 --> 00:33:39,709
Algo debo de tener
en la parte de atr�s.
404
00:33:40,084 --> 00:33:42,253
- Gracias.
- De nada.
405
00:33:49,635 --> 00:33:51,304
�Wanda?
406
00:33:53,014 --> 00:33:54,432
�Est�s ya?
407
00:33:57,143 --> 00:33:59,520
�Qu� pasa?
�Y tu maleta?
408
00:34:01,147 --> 00:34:02,815
No me voy.
409
00:34:06,068 --> 00:34:09,530
D�jala en el aeropuerto,
la recoger� ma�ana.
410
00:34:10,698 --> 00:34:13,618
No me parece buena idea
que te quedes.
411
00:34:14,243 --> 00:34:18,914
- Vuelve cuando se haya publicado.
- �Y si le ocurre algo a Ed?
412
00:34:19,498 --> 00:34:23,169
- No puedo abandonarlo.
- Est� bien.
413
00:34:25,046 --> 00:34:27,423
- Pero cu�date.
- Lo har�.
414
00:34:28,132 --> 00:34:29,842
- Gracias, Jack.
- Adi�s.
415
00:34:30,009 --> 00:34:31,510
Adi�s.
416
00:34:44,607 --> 00:34:46,734
- Residencia de Ed Campion.
- �Est� ah� Jack McGee?
417
00:34:47,443 --> 00:34:50,029
- �Qui�n es?
- Un amigo suyo.
418
00:34:50,487 --> 00:34:54,116
Dej� este n�mero en el hotel.
�Est� ah�? Es muy importante.
419
00:34:55,784 --> 00:34:57,453
- No.
- �Cu�ndo volver�?
420
00:34:58,078 --> 00:35:00,497
- �Qui�n es Ud?
- Soy el hombre...
421
00:35:00,873 --> 00:35:03,625
...que estaba en la ambulancia
con el Sr. Campion.
422
00:35:05,544 --> 00:35:07,087
�Es Ud. wanda?
423
00:35:08,338 --> 00:35:12,551
�Oiga? Antes de que perdiera
el conocimiento...
424
00:35:13,302 --> 00:35:15,971
...me dijo que McGee
le pidiera la llave a Wanda.
425
00:35:16,138 --> 00:35:20,267
Si ya lo ha hecho,
su vida puede estar en peligro.
426
00:35:20,851 --> 00:35:24,396
�l...
No, Ud. es uno de ellos.
427
00:35:24,813 --> 00:35:26,690
No, no.
Esto es muy importante.
428
00:35:26,898 --> 00:35:28,483
- �Por favor!
- No hablar� m�s.
429
00:35:28,692 --> 00:35:31,403
�No, espere! No cuelgue.
Puedo demostrar que iba...
430
00:35:31,570 --> 00:35:33,864
...en la ambulancia.
Puedo demostrarlo.
431
00:35:34,239 --> 00:35:35,657
�C�mo?
432
00:35:36,324 --> 00:35:40,996
Campion mencion� algo
de llevar a Wanda a las Bermudas.
433
00:35:41,163 --> 00:35:43,665
- �Significa algo para Ud?
- S�.
434
00:35:46,293 --> 00:35:50,380
Era... un viaje secreto.
�bamos a ir en oto�o...
435
00:35:51,590 --> 00:35:52,757
�D�nde est� McGee?
436
00:35:53,091 --> 00:35:55,343
Va hacia el aeropuerto.
Le he dado la llave.
437
00:35:55,552 --> 00:35:56,595
Dios m�o.
438
00:35:56,970 --> 00:36:00,223
Atenci�n, por favor.
El vuelo 172...
439
00:36:00,390 --> 00:36:04,102
...desde Portland llegar�
por la puerta 2 a la hora prevista.
440
00:36:04,561 --> 00:36:07,772
- Estar� en la entrada. Qu�date aqu�.
- Est� bien.
441
00:36:18,908 --> 00:36:21,202
�Qu� podemos hacer?
Podr�an matarlo.
442
00:36:21,911 --> 00:36:24,038
Llame a seguridad del aeropuerto
y que lo busquen.
443
00:36:24,205 --> 00:36:26,916
Puede que yo llegue
antes que �l en un taxi.
444
00:36:32,964 --> 00:36:35,008
Seguridad, por favor.
445
00:36:36,509 --> 00:36:39,012
Deber�a tener la puerta cerrada.
446
00:36:39,596 --> 00:36:42,056
Vamos, tenemos que encontrar
al Sr. McGee.
447
00:37:03,744 --> 00:37:08,291
Mantenimiento, l�nea 24.
Mantenimiento, l�nea 24.
448
00:37:20,428 --> 00:37:24,682
Seguridad, l�nea 6.
Seguridad, l�nea 6.
449
00:37:37,069 --> 00:37:41,824
Se ruega a John Best
que acuda a informaci�n.
450
00:38:31,456 --> 00:38:35,502
No se mueva y no hable.
Deme el sobre.
451
00:38:37,337 --> 00:38:39,131
Guarde la maleta.
452
00:38:45,429 --> 00:38:47,013
Vamos, vamos.
453
00:38:52,853 --> 00:38:55,772
Muchos inocentes pueden salir
heridos si empiezo a disparar.
454
00:38:56,106 --> 00:38:59,526
Vamos a ir tranquilamente
detr�s de ellos.
455
00:39:00,610 --> 00:39:02,028
Vamos.
456
00:39:11,162 --> 00:39:13,456
- �D�nde est� McGee?
- En el auto.
457
00:39:13,623 --> 00:39:15,333
�Y las cosas de Campion?
458
00:39:16,292 --> 00:39:20,839
- Lo tengo. �Qui�n es?
- El que iba en la ambulancia.
459
00:39:21,214 --> 00:39:24,926
- Pretend�a avisar a McGee.
- M�telo atr�s.
460
00:39:25,093 --> 00:39:26,636
S�.
461
00:39:27,512 --> 00:39:31,141
Junto a su amiguito.
Vamos, mu�vase.
462
00:39:35,937 --> 00:39:39,774
- �Has visto los papeles?
- S�, Campion nos ten�a en sus manos.
463
00:39:43,528 --> 00:39:46,197
- �Qu� le pasa a McGee?
- Intent� escapar.
464
00:39:46,364 --> 00:39:48,908
- Y tuve que sacudirlo.
- �talo, Charlie.
465
00:39:55,456 --> 00:39:58,501
�Diga?
S�, lo tenemos.
466
00:40:01,504 --> 00:40:04,507
Tambi�n encontramos
a nuestro amigo David. S�.
467
00:40:05,133 --> 00:40:07,343
�Qu� hacemos con �l?
Claro.
468
00:40:08,136 --> 00:40:10,555
�El terreno que est� en el sur?
469
00:40:10,972 --> 00:40:12,849
De acuerdo, nos vemos all�.
470
00:40:34,578 --> 00:40:38,040
- �Todo listo!
- �No esperamos a la chica?
471
00:40:38,416 --> 00:40:41,335
Ya me encargar� de ella despu�s.
��chalos adentro!
472
00:40:44,630 --> 00:40:46,132
Vamos, David.
473
00:40:50,511 --> 00:40:52,596
Vamos a dar un paseo.
474
00:41:06,777 --> 00:41:09,988
Bien, David, �vas a saltar...
475
00:41:10,155 --> 00:41:12,533
...o tengo que empujarte?
476
00:41:51,822 --> 00:41:54,616
�P�nganse c�modos!
477
00:41:59,538 --> 00:42:01,873
�Vamos, Charlie!
�Adelante!
478
00:42:20,100 --> 00:42:22,185
�Aqu� vienen Edler y la chica!
479
00:42:24,062 --> 00:42:25,689
- �D�nde est�n?
- En la fosa.
480
00:42:45,792 --> 00:42:47,126
Dios m�o.
481
00:43:37,551 --> 00:43:39,095
�Qu� es eso?
482
00:44:00,199 --> 00:44:01,325
No.
483
00:44:02,368 --> 00:44:04,787
�No! �Al�jate de m�!
484
00:44:05,663 --> 00:44:06,914
�Al�jate!
485
00:44:15,631 --> 00:44:17,007
�Qu� es?
486
00:44:17,591 --> 00:44:20,135
�Es la cosa esa verde
del casino! �Atr�penlo!
487
00:44:20,302 --> 00:44:21,720
�No puede ser!
488
00:44:23,764 --> 00:44:25,307
�Atr�palo, Lee!
489
00:44:45,827 --> 00:44:46,995
�Charlie!
490
00:45:32,290 --> 00:45:33,500
�Jack!
491
00:45:36,002 --> 00:45:39,422
- Jack, �est�s bien?
- S�, estoy bien.
492
00:45:50,642 --> 00:45:54,687
- �Qu� pasa? �Qui�n es?
- Por fin voy a averiguarlo.
493
00:45:56,564 --> 00:46:00,068
- �No ir�s a acercarte?
- Creo que no pasa nada.
494
00:46:02,528 --> 00:46:03,738
Vamos.
495
00:46:10,078 --> 00:46:13,164
- Jack, tengo miedo.
- Todo estar� bien.
496
00:46:14,749 --> 00:46:16,709
�De d�nde sales?
497
00:46:17,835 --> 00:46:19,879
�Me entiendes?
498
00:46:24,967 --> 00:46:26,302
�C�mo has llegado hasta aqu�?
499
00:46:37,438 --> 00:46:40,858
- �Qu� le pasa?
- Parece cansado, agotado.
500
00:46:52,995 --> 00:46:55,831
Camina despacio.
Que no se vaya.
501
00:46:56,290 --> 00:46:58,667
- �De d�nde ha salido?
- Creo que lo s�.
502
00:47:00,794 --> 00:47:05,466
Doctor David Banner.
�Te dice algo ese nombre?
503
00:47:06,926 --> 00:47:09,595
Banner.
�Me entiendes?
504
00:47:17,311 --> 00:47:19,438
�Qu� le pasa en la cara?
505
00:47:21,106 --> 00:47:22,649
Algo est� cambiando.
506
00:47:40,501 --> 00:47:42,544
�No, espera!
�Vuelve!
507
00:48:00,312 --> 00:48:01,646
�David!
508
00:48:02,564 --> 00:48:06,651
- �Est�s bien?
- S�, me disloqu� el hombro.
509
00:48:07,778 --> 00:48:10,822
Me han dicho que renuncias.
�Te vas?
510
00:48:11,948 --> 00:48:13,658
S�, ya es hora.
511
00:48:15,327 --> 00:48:18,330
Sabr�s que Edler
est� metido en un buen l�o.
512
00:48:18,496 --> 00:48:22,042
Esa historia de Campion
va a cambiar las cosas.
513
00:48:22,417 --> 00:48:24,419
- Para mejor.
- Para mejor.
514
00:48:26,630 --> 00:48:31,051
A pesar de que McGee nos est�
volviendo locos con sus preguntas.
515
00:48:31,509 --> 00:48:34,137
- �A ti ya te ha preguntado?
- A�n no.
516
00:48:35,013 --> 00:48:39,017
- Pues l�rgate antes de que lo haga.
- Lo har�.
517
00:48:44,230 --> 00:48:45,774
�Quieres probar suerte?
518
00:48:47,650 --> 00:48:49,277
�Qu� puedo perder?
519
00:49:08,546 --> 00:49:11,424
Tal vez un d�a
consigas ganar.
520
00:49:13,551 --> 00:49:15,345
S�, tal vez.
38179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.