Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:03,544
- Todos me llaman Rocky.
- Rocky.
2
00:00:09,800 --> 00:00:11,177
Quiero que hagas otra entrega.
3
00:00:11,385 --> 00:00:14,096
- �De qu� hablas?
- 20 a�os por llevar hero�na.
4
00:00:14,680 --> 00:00:17,683
- �Tienes que hacerlo?
- Bill Cole lo va a matar.
5
00:00:18,059 --> 00:00:20,269
�sta es mi �ltima oportunidad
de lograrlo.
6
00:00:21,687 --> 00:00:22,855
�Ve por �l!
7
00:00:23,022 --> 00:00:25,274
�Vamos, Rocky!
�Vamos!
8
00:00:25,649 --> 00:00:27,276
�Mire eso!
9
00:00:36,869 --> 00:00:39,413
Dr. David Banner,
m�dico y cient�fico...
10
00:00:39,830 --> 00:00:43,626
...en busca de la energ�a interior
que todo humano posee.
11
00:00:44,126 --> 00:00:46,670
De pronto, una sobredosis accidental
de rayos gamma...
12
00:00:46,837 --> 00:00:48,422
...altera la qu�mica de su cuerpo.
13
00:00:49,214 --> 00:00:51,925
Y ahora cuando David Banner
se disgusta o se indigna...
14
00:00:52,134 --> 00:00:54,219
...ocurre una asombrosa metamorfosis.
15
00:01:00,267 --> 00:01:03,520
EL INCRE�BLE HULK
16
00:01:04,605 --> 00:01:06,899
La ira impulsa a la criatura...
17
00:01:07,149 --> 00:01:09,109
...quien es perseguida por un
reportero.
18
00:01:09,318 --> 00:01:13,155
Sr. McGee, no me haga enojar.
No soy yo cuando me enojo.
19
00:01:24,041 --> 00:01:27,169
La criatura es buscada por un
asesinato que no cometi�.
20
00:01:27,669 --> 00:01:30,213
Se cree que David Banner ha muerto...
21
00:01:30,464 --> 00:01:33,175
...y �ste quiere que el mundo
sepa que as� fue...
22
00:01:33,342 --> 00:01:37,546
...hasta que pueda controlar el violento
esp�ritu que mora dentro de �l.
23
00:01:44,561 --> 00:01:47,772
EL �LTIMO ROUND
24
00:01:48,565 --> 00:01:51,568
Llegando a Wilmington Delaware
en el and�n 15...
25
00:01:51,735 --> 00:01:55,739
...el Ambassador, servicio
que combina Nueva York con el norte.
26
00:02:16,676 --> 00:02:19,262
- �Contra la pared, amigo!
- �Ya has o�do!
27
00:02:19,429 --> 00:02:21,055
- Esperen...
- �Tu billetera!
28
00:02:21,222 --> 00:02:22,974
S�lo tengo tres d�lares.
29
00:02:23,141 --> 00:02:25,101
�Danos la billetera
o te cortamos!
30
00:02:25,268 --> 00:02:27,020
- �Esperen!
- A ver que tienes.
31
00:02:27,187 --> 00:02:28,646
Abre la billetera.
32
00:02:28,813 --> 00:02:31,816
- �D�nde est� el resto?
- No tengo nada.
33
00:02:31,983 --> 00:02:33,359
Bienvenido a Wilmington.
34
00:02:33,526 --> 00:02:36,529
Ser� mejor que tengas algo
o mi amigo se enojar�.
35
00:02:36,696 --> 00:02:39,282
�Les digo que no tengo nada!
36
00:02:39,449 --> 00:02:42,619
�Dinos donde lo tienes
o te despellejaremos!
37
00:02:59,302 --> 00:03:01,012
�Est�s bien?
38
00:03:02,972 --> 00:03:05,433
Me alegro que pasaras.
39
00:03:06,309 --> 00:03:08,311
Corro por aqu� todas las noches.
40
00:03:08,477 --> 00:03:10,771
Pues mira lo que has conseguido.
41
00:03:11,063 --> 00:03:12,732
- �Qu�?
- El ojo.
42
00:03:13,900 --> 00:03:16,193
Ya lo ten�a as�.
43
00:03:22,992 --> 00:03:26,120
- Te has cortado, amigo.
- S�.
44
00:03:30,082 --> 00:03:32,877
- Ponte esto.
- Gracias.
45
00:03:36,046 --> 00:03:38,340
Ser� mejor que te ocupes de eso.
46
00:03:39,341 --> 00:03:42,178
�Vives por aqu�?
47
00:03:42,970 --> 00:03:44,638
No, no soy de aqu�.
48
00:03:46,098 --> 00:03:49,268
- �D�nde te alojas?
- Acabo de llegar a la ciudad.
49
00:03:56,233 --> 00:03:57,693
Bueno, escucha...
50
00:04:00,696 --> 00:04:03,949
�Por qu� no vienes a mi casa
y te limpias eso?
51
00:04:05,325 --> 00:04:08,787
- Eres muy amable.
- No es nada.
52
00:04:09,204 --> 00:04:12,040
Y as� me asegurar�
de recuperar mi toalla.
53
00:04:13,625 --> 00:04:17,921
- �C�mo te llamas?
- David... Benson.
54
00:04:18,881 --> 00:04:24,094
Yo Henry Welch.
Pero todos me llaman Rocky.
55
00:04:24,678 --> 00:04:26,263
- Rocky.
- Hola.
56
00:04:28,181 --> 00:04:31,143
Correr� despacio
para que puedas seguirme.
57
00:04:33,729 --> 00:04:34,938
Vamos.
58
00:04:36,064 --> 00:04:37,399
Vamos.
59
00:04:42,112 --> 00:04:44,281
Mueve las piernas.
60
00:04:44,448 --> 00:04:46,241
Vamos.
61
00:04:51,455 --> 00:04:53,915
Tienes que moverte, anda.
62
00:04:54,082 --> 00:04:55,709
Ten, tengo que hacer algo.
63
00:04:55,876 --> 00:04:58,628
Acabo de pagar 300$ por ti
y t� no te mueves.
64
00:04:58,795 --> 00:05:00,839
Tranquilo Tommy,
as� no lo arreglar�s.
65
00:05:01,172 --> 00:05:03,717
Lo estrellar� contra la pared,
as� lo arreglar�.
66
00:05:04,009 --> 00:05:06,052
Vamos, entra.
67
00:05:06,219 --> 00:05:09,472
No va a arrancar, Rocky.
Llevo dos horas intent�ndolo.
68
00:05:20,525 --> 00:05:24,237
Ahora s� amable con �l.
Gu�rdate el mal genio para el ring.
69
00:05:27,407 --> 00:05:29,909
Vamos, David.
Miremos esa oreja.
70
00:05:35,498 --> 00:05:36,666
Av�same si te lastimo.
71
00:05:36,958 --> 00:05:39,419
No veo muy bien.
72
00:05:39,627 --> 00:05:41,796
Me he fijado en tu ojo.
73
00:05:42,672 --> 00:05:45,675
Est� bastante hinchado.
�Ha sido boxeando?
74
00:05:46,175 --> 00:05:48,386
Soy sparring en el Olympic.
75
00:05:49,470 --> 00:05:52,890
- Parece bastante hinchado.
- S� y me duele.
76
00:05:53,057 --> 00:05:55,810
�Por qu� no has ido al m�dico?
77
00:05:56,144 --> 00:05:57,895
No puedo pagar un m�dico.
78
00:05:58,062 --> 00:06:01,399
No quiero que los carniceros
del gimnasio lo toquen.
79
00:06:02,108 --> 00:06:04,235
Te dir� una cosa,
si quieres...
80
00:06:04,569 --> 00:06:07,155
Podr�a hacerlo yo,
fui m�dico.
81
00:06:08,698 --> 00:06:11,075
- Lo siento.
- Est� bien.
82
00:06:11,909 --> 00:06:13,661
De acuerdo.
83
00:06:15,454 --> 00:06:17,248
Bien...
84
00:06:18,332 --> 00:06:20,001
Ahora...
85
00:06:21,210 --> 00:06:23,587
Sujeta esto
y pon la mano aqu�.
86
00:06:24,422 --> 00:06:27,425
Presiona sobre �l
unos minutos, �de acuerdo?
87
00:06:29,301 --> 00:06:31,429
�Cu�nto hace que eres sparring?
88
00:06:31,595 --> 00:06:34,640
Demasiado. Ya me siento
como si fuera un saco de arena.
89
00:06:34,807 --> 00:06:37,852
- �Por qu� lo haces?
- Voy a ser aspirante.
90
00:06:39,061 --> 00:06:41,313
Me estoy entrenando muy duro.
91
00:06:41,772 --> 00:06:44,525
Hago mucho ejercicio,
cuido la dieta.
92
00:06:45,109 --> 00:06:47,278
Tengo que asegurarme
de que no tenga ning�n...
93
00:06:47,653 --> 00:06:50,197
...colesterol, y cosas as�.
94
00:06:51,156 --> 00:06:54,118
El m�dico dice que tengo
la tensi�n alta.
95
00:06:54,952 --> 00:06:57,788
- Eso es perfecto para un boxeador.
- No est� mal.
96
00:06:58,497 --> 00:07:00,833
Mientras tenga cuidado
con lo que como.
97
00:07:03,877 --> 00:07:05,629
Estoy entrenando muy duro...
98
00:07:06,171 --> 00:07:10,092
...porque quiero estar en forma
cuando llegue esa oportunidad.
99
00:07:10,551 --> 00:07:11,969
As� podr�a lograrlo.
100
00:07:12,886 --> 00:07:15,222
Como todos los Rockys
que lo han logrado.
101
00:07:15,389 --> 00:07:18,934
- �T� tambi�n quieres ser campe�n?
- Oh, s�.
102
00:07:21,228 --> 00:07:23,272
Si otros pudieron hacerlo...
103
00:07:24,731 --> 00:07:26,608
...yo tambi�n.
104
00:07:28,068 --> 00:07:30,654
Alg�n d�a ser� un campe�n
como ellos.
105
00:07:32,781 --> 00:07:35,117
Mi ojo est� mejor.
�Qu� tal tu oreja?
106
00:07:35,993 --> 00:07:38,912
- �Qu�?
- Mi ojo est� mejor. �C�mo...
107
00:07:42,624 --> 00:07:45,085
- Te burlas de m�.
- En realidad...
108
00:07:46,962 --> 00:07:49,089
Est� mucho mejor, gracias.
109
00:07:50,090 --> 00:07:52,634
- Bueno...
- �Ad�nde vas?
110
00:07:53,969 --> 00:07:57,931
No tienes adonde ir, y esos tipos
te robaron el dinero.
111
00:07:58,140 --> 00:08:01,685
- Pero m�s que eso...
- Lo importante es que est�s bien.
112
00:08:02,018 --> 00:08:05,146
Oye, �por qu� no te quedas aqu�
un par de d�as?
113
00:08:05,313 --> 00:08:08,608
- No querr�a...
- No, no, hasta que encuentres algo.
114
00:08:09,276 --> 00:08:11,570
Quiz�s pueda conseguirte algo
en el gimnasio.
115
00:08:12,862 --> 00:08:14,406
�Qu� dices?
116
00:08:15,448 --> 00:08:17,826
Ser�a fant�stico.
Te lo agradezco mucho.
117
00:08:24,916 --> 00:08:27,669
- �Eras m�dico? �D�nde?
- As� es.
118
00:08:27,836 --> 00:08:30,505
En la divisi�n 104
a las afueras de Da Nang.
119
00:08:31,756 --> 00:08:34,676
- �Has hecho fisioterapia?
- Claro.
120
00:08:35,218 --> 00:08:38,930
No solo masajes. He visto boxeadores
que se han quedado lisiados...
121
00:08:39,097 --> 00:08:41,808
...por idiotas que no sab�an
lo que hac�an.
122
00:08:42,016 --> 00:08:43,935
Pectoral mayor derecho,
pectoral mayor izquierdo...
123
00:08:44,102 --> 00:08:46,145
...deltoides derecho e izquierdo,
trapecio izquierdo...
124
00:08:46,521 --> 00:08:49,524
...y la conexi�n
entre el Latissimus Dorsi...
125
00:08:49,691 --> 00:08:52,318
...y la parte superior del ilion
es vulnerable...
126
00:08:52,485 --> 00:08:54,404
�Bien, bien!
127
00:08:55,071 --> 00:08:58,533
Te daremos una oportunidad.
85 d�lares a la semana para empezar.
128
00:08:58,866 --> 00:09:01,786
Espero que mantenga este lugar
bien limpio...
129
00:09:01,953 --> 00:09:06,082
...y si hueles a licor,
consid�rate despedido, �entendido?
130
00:09:06,707 --> 00:09:08,209
Entendido.
131
00:09:15,258 --> 00:09:17,426
- Entendido.
- Entendido.
132
00:09:20,763 --> 00:09:23,808
Eres tan bueno dando masajes
como Rocky arreglando coches.
133
00:09:23,975 --> 00:09:26,102
Es un buen cumplido.
134
00:09:26,269 --> 00:09:29,689
Lo es. �l tiene
un toque m�gico con los autos.
135
00:09:36,529 --> 00:09:38,572
Eh, Rocky.
Est�s en buena forma.
136
00:09:39,407 --> 00:09:41,325
Me parece que estoy listo
para Bill Cole.
137
00:09:41,700 --> 00:09:45,913
Vamos, Cole es un aspirante.
Probablemente se lleve el t�tulo.
138
00:09:46,997 --> 00:09:50,835
- S�, pero realmente siento...
- Rocky, no est�s preparado para �l.
139
00:09:51,001 --> 00:09:53,838
Sigue trabajando duro
y uno de estos d�as, �qui�n sabe?
140
00:09:56,048 --> 00:09:57,925
Oye, Rocky...
141
00:09:58,676 --> 00:10:01,011
Tengo una entrega
que quiero que hagas.
142
00:10:01,262 --> 00:10:03,597
�No puede esperar un poco?
143
00:10:03,764 --> 00:10:06,308
- Ahora estoy sudando.
- No...
144
00:10:07,768 --> 00:10:10,354
Tiene que hacerse ahora.
La gente espera.
145
00:10:13,649 --> 00:10:16,151
David, dame una toalla, �quieres?
146
00:10:19,988 --> 00:10:21,323
Gracias.
147
00:10:24,326 --> 00:10:26,245
- Sr. Sariego.
- S�.
148
00:10:26,954 --> 00:10:29,331
Quiz�s yo podr�a hacer
ese encargo...
149
00:10:29,498 --> 00:10:31,834
...y no tendr�a que interrumpir
a Rocky.
150
00:10:32,543 --> 00:10:35,671
A �l no le importa. �l hace
todos mis encargos importantes.
151
00:10:42,844 --> 00:10:45,889
- Ese m�sculo, �cu�l es?
- �Te refieres a este?
152
00:10:46,056 --> 00:10:49,267
- El trapecio.
- Est� mucho mejor ahora.
153
00:10:49,434 --> 00:10:50,852
Bien.
154
00:10:56,900 --> 00:11:00,237
�Vendas?
�Esa es la entrega importante?
155
00:11:04,282 --> 00:11:05,659
Benson...
156
00:11:06,660 --> 00:11:08,870
M�tete en tus asuntos, �de acuerdo?
157
00:11:35,063 --> 00:11:39,692
Bien, vamos a jugar
porque el amo est� al mando.
158
00:11:46,824 --> 00:11:48,201
Eso es.
159
00:11:48,368 --> 00:11:50,578
- �Adivina a quien he visto?
- A Ray Charles.
160
00:11:50,745 --> 00:11:54,958
No, al tipo del ojo negro
que nos atac� anoche.
161
00:11:55,500 --> 00:11:57,168
- �Est�s seguro?
- S�.
162
00:11:57,335 --> 00:12:01,297
Sal�a del Olympic.
Dicen que est� siempre all�.
163
00:12:01,839 --> 00:12:04,592
Bien, quiz� deber�amos
hacerle una visita.
164
00:12:04,801 --> 00:12:07,553
- Le ense�aremos quienes somos.
- S�.
165
00:12:07,762 --> 00:12:10,723
- Vamos.
- Atraparemos a ese tipo.
166
00:12:20,817 --> 00:12:22,193
Perdone.
167
00:12:23,778 --> 00:12:28,324
- �Ha visto a Henry Welch?
- �Henry Welch? Se refiere a Rocky.
168
00:12:28,908 --> 00:12:31,285
- No, me refiero a Henry.
- S�...
169
00:12:31,452 --> 00:12:34,830
Sali� a hacer una entrega.
Volver� enseguida.
170
00:12:34,997 --> 00:12:38,334
- �Quiere sentarse a esperarlo?
- S�.
171
00:12:39,669 --> 00:12:40,836
�Mary?
172
00:12:41,337 --> 00:12:44,965
Debes ser la Mary
de la que he o�do hablar. Soy David.
173
00:12:45,674 --> 00:12:47,426
Hola, encantada.
174
00:12:47,718 --> 00:12:52,181
Me dijo que le traes el almuerzo
desde donde trabajas...
175
00:12:53,933 --> 00:12:56,644
- Roman...
- Romanenkoff's Deli.
176
00:12:57,353 --> 00:13:00,606
- �Se lo traes todos los d�as?
- Sino, se morir�a de hambre.
177
00:13:01,440 --> 00:13:04,068
Apenas gana lo suficiente
para sobrevivir.
178
00:13:04,735 --> 00:13:07,196
Y necesita una dieta especial.
179
00:13:07,821 --> 00:13:09,490
Ya me lo ha dicho.
180
00:13:09,657 --> 00:13:12,660
Quiz� si lo dejara pasar hambre,
dejar�a de venir por aqu�.
181
00:13:13,827 --> 00:13:17,873
Me parece que este no es
uno de tus lugares favoritos.
182
00:13:18,415 --> 00:13:20,793
No, no lo es.
183
00:13:21,627 --> 00:13:23,754
Alguna de la gente de aqu�...
184
00:13:23,921 --> 00:13:25,839
- S�.
- Su jefe...
185
00:13:28,175 --> 00:13:32,262
Es bastante especial, �no?
�Te parece sospechoso?
186
00:13:33,430 --> 00:13:37,184
Ojal� Henry dejara el boxeo
y consiguiera un trabajo fijo.
187
00:13:37,851 --> 00:13:41,230
- Es muy bueno arreglando autos.
- Lo s�, ya lo he visto.
188
00:13:41,521 --> 00:13:45,234
S�lo con tocarlos con sus manos
y empiezan a funcionar.
189
00:13:45,400 --> 00:13:49,237
Podr�a armar el primer taller
especializado en arreglos m�gicos.
190
00:13:50,697 --> 00:13:54,660
Pero parece tan decidido
a ser boxeador, no lo s�.
191
00:13:54,826 --> 00:13:57,454
Si realmente lo intentara,
podr�a ser un ganador.
192
00:13:58,246 --> 00:14:01,583
Lo quiero mucho,
�pero lo has visto boxear?
193
00:14:01,958 --> 00:14:03,168
No.
194
00:14:03,335 --> 00:14:07,088
�l puede llamarse Rocky,
pero s�lo es Henry.
195
00:14:07,631 --> 00:14:08,840
Aqu� est�.
196
00:14:10,300 --> 00:14:11,551
Henry.
197
00:14:12,177 --> 00:14:13,303
Hola.
198
00:14:14,387 --> 00:14:17,515
Ya conoces a David.
Es el tipo del que te he hablado.
199
00:14:18,225 --> 00:14:19,768
S�, es agradable.
200
00:14:22,479 --> 00:14:25,065
Oye, Henry.
Mi hermano ha vuelto a llamar...
201
00:14:25,231 --> 00:14:28,985
...y dice que a�n necesita un mec�nico
para que lo ayude en el taller.
202
00:14:29,152 --> 00:14:31,863
Ya hemos hablado de eso
m�s veces.
203
00:14:33,156 --> 00:14:35,784
Dame la oportunidad de probar
que tal boxeador soy.
204
00:14:38,661 --> 00:14:40,121
Aqu� tienes tu almuerzo.
205
00:14:42,207 --> 00:14:43,750
Tengo que irme.
206
00:14:44,042 --> 00:14:46,586
- Adi�s, David.
- Adi�s, Mary.
207
00:14:47,712 --> 00:14:48,963
Adi�s.
208
00:14:52,091 --> 00:14:54,761
�Llevas las vendas
a dar un paseo?
209
00:14:55,803 --> 00:14:57,263
Rocky...
210
00:14:58,431 --> 00:15:00,266
S�, ya voy.
211
00:15:01,142 --> 00:15:03,186
- Te veo luego.
- S�.
212
00:15:06,314 --> 00:15:07,857
Vuelve al trabajo.
213
00:15:20,203 --> 00:15:23,247
- �A�n no ha salido?
- A�n no. Ten paciencia.
214
00:15:32,006 --> 00:15:34,967
- �Qu� te parece el estilo de Rocky?
- �Estilo?
215
00:15:35,134 --> 00:15:38,846
Estimo mucho a Rocky,
pero nunca ser� un aspirante.
216
00:15:39,013 --> 00:15:42,183
Tiene un gran cuerpo,
pero no tiene lo que necesita.
217
00:15:42,350 --> 00:15:45,895
Todo el mundo lo sabe.
Pero es tan buen chico.
218
00:15:52,318 --> 00:15:53,903
Ah� sale alguien.
219
00:15:55,780 --> 00:15:57,156
Oye t�.
220
00:15:57,323 --> 00:16:00,326
- Mira quien est� ah�.
- Lo veo, lo veo.
221
00:16:00,743 --> 00:16:02,828
Nuestro placer ser� doble.
222
00:16:06,332 --> 00:16:08,375
- �Otra entrega?
- S�.
223
00:16:08,542 --> 00:16:10,044
Eres realmente bueno.
224
00:16:10,211 --> 00:16:13,380
Te convertir� en mi masajista
cuando sea aspirante.
225
00:16:13,547 --> 00:16:15,925
- �Te gusta la comida china?
- S�.
226
00:16:16,091 --> 00:16:19,720
Tengo que pasar por un restaurante
chino que est� a dos cuadras.
227
00:16:26,018 --> 00:16:27,811
Rocky, �ad�nde llevas la bolsa?
228
00:16:28,187 --> 00:16:31,231
- A un amigo del Sr. Sariego.
- �Qu� hace con ella?
229
00:16:31,690 --> 00:16:34,693
A veces se la queda,
y otras me la devuelve.
230
00:16:35,110 --> 00:16:38,113
�No sientes curiosidad,
por saber lo que hay dentro?
231
00:16:38,822 --> 00:16:40,073
No.
232
00:16:40,866 --> 00:16:44,036
�No has pensado
que puede ser algo ilegal?
233
00:16:44,244 --> 00:16:48,916
Mira, supongo que tiene que ver
con apuestas de juego.
234
00:16:50,250 --> 00:16:52,628
El Sr. Sariego me paga mucho dinero...
235
00:16:53,170 --> 00:16:55,881
...y me deja usar el gimnasio
siempre que quiero, gratis.
236
00:16:56,173 --> 00:16:59,718
As� que, no abro la boca
y no digo nada.
237
00:17:00,344 --> 00:17:04,056
- T� tampoco deber�as.
- No quiero que te metas en l�os.
238
00:17:04,222 --> 00:17:07,059
- No me meter� en l�os.
- �Te acuerdas de m�, musculitos?
239
00:17:08,810 --> 00:17:10,353
Les dije que lo dejaran.
240
00:17:11,062 --> 00:17:13,482
- No o�mos muy bien.
- �Habla con nosotros?
241
00:17:14,232 --> 00:17:16,526
Oigan, soy boxeador profesional.
242
00:17:17,819 --> 00:17:19,696
Podr�a lastimarlos.
243
00:17:20,447 --> 00:17:23,116
�Es cierto?
Tendremos que arriesgarnos.
244
00:17:23,283 --> 00:17:25,619
Hemos tra�do unos refuerzos.
245
00:17:53,229 --> 00:17:54,272
�Rocky!
246
00:17:56,191 --> 00:17:57,817
�Ocup�monos del grande!
247
00:18:09,203 --> 00:18:11,164
�Qu� tal, campe�n?
248
00:18:11,623 --> 00:18:13,958
�Te ense�ar� a meterte con nosotros!
249
00:18:14,834 --> 00:18:16,210
�Qu�?
250
00:18:22,216 --> 00:18:24,010
�De d�nde ha salido?
251
00:18:53,539 --> 00:18:54,665
�Qu� es esa cosa?
252
00:19:09,847 --> 00:19:11,640
- �Largu�monos de aqu�!
- �Vamos!
253
00:19:23,360 --> 00:19:24,987
�Vamos, vamos!
254
00:19:34,038 --> 00:19:36,290
�Vamos, vamos!
�Sube el muro!
255
00:20:20,083 --> 00:20:22,794
David. �David!
256
00:22:11,819 --> 00:22:13,696
Esto no es f�cil.
257
00:22:14,155 --> 00:22:16,740
Estoy muy preocupado por esto,
Sr. Sariego.
258
00:22:17,741 --> 00:22:19,201
�Sabe a qu� me refiero?
259
00:22:20,995 --> 00:22:24,081
Me pas� toda la noche
pensando lo que deber�a hacer.
260
00:22:25,624 --> 00:22:27,042
�Y qu� has decidido?
261
00:22:28,127 --> 00:22:31,672
Ha sido muy bueno conmigo,
dej�ndome usar el gimnasio.
262
00:22:33,090 --> 00:22:35,217
No quiero causarle problemas pero...
263
00:22:35,801 --> 00:22:37,886
La hero�na es algo muy malo.
264
00:22:38,595 --> 00:22:41,390
Conozco a muchos tipos
que se han enganchado.
265
00:22:42,433 --> 00:22:46,520
He decidido no ir a la polic�a
por nuestra amistad.
266
00:22:48,772 --> 00:22:50,732
No tiene que preocuparse.
267
00:22:52,818 --> 00:22:54,278
Eres un buen hombre, Rocky.
268
00:22:54,987 --> 00:22:56,446
Un buen hombre.
269
00:22:57,239 --> 00:23:01,285
Y s� que te alegrar� saber
que Wilt y yo...
270
00:23:01,785 --> 00:23:05,330
...pensamos lo mismo que t�
sobre esta... Esta basura.
271
00:23:06,164 --> 00:23:08,917
- �S�?
- No quer�amos mezclarnos en esto.
272
00:23:09,209 --> 00:23:11,628
Pero ten�amos un problema...
273
00:23:12,546 --> 00:23:16,758
...y necesit�bamos dinero enseguida,
o est�bamos muertos, ya sabes.
274
00:23:17,968 --> 00:23:21,430
Wilt tiene una mujer
e hijo de los que preocuparse.
275
00:23:25,517 --> 00:23:29,604
- S�... Lo entiendo.
- Y aceptamos pasar esa mercanc�a.
276
00:23:30,188 --> 00:23:33,525
D�jame decirte
que nos hemos odiado por eso.
277
00:23:33,692 --> 00:23:37,320
- Nos alegramos que todo haya acabado.
- S�, claro.
278
00:23:41,408 --> 00:23:44,244
- No quieren hacerlo m�s.
- �Nunca!
279
00:23:44,536 --> 00:23:47,664
No quiero tener en mi conciencia
que un chico se enganche.
280
00:23:48,498 --> 00:23:50,041
Claro que no.
281
00:23:50,500 --> 00:23:55,213
Oye, Rocky. Te agradezco mucho
que hayas venido aqu�...
282
00:23:56,047 --> 00:23:59,175
...y me hayas dado la oportunidad
de explic�rtelo y aclararlo.
283
00:24:02,011 --> 00:24:05,348
No quieres volver a hacerlo, �no?
284
00:24:06,683 --> 00:24:07,809
Correcto.
285
00:24:09,185 --> 00:24:10,520
Bien.
286
00:24:15,191 --> 00:24:17,235
Volver� al gimnasio.
287
00:24:20,697 --> 00:24:22,073
Rocky...
288
00:24:23,825 --> 00:24:26,411
Hay algo m�s.
289
00:24:29,330 --> 00:24:33,167
Te he estado observando.
Has trabajado muy duro.
290
00:24:34,168 --> 00:24:35,461
S�.
291
00:24:36,337 --> 00:24:40,716
Creo que est�s en forma
para enfrentarte a Bill Cole.
292
00:24:43,302 --> 00:24:46,138
- Creo que est�s listo.
- �En serio?
293
00:24:51,727 --> 00:24:55,648
�No lo dir�
debido a las circunstancias?
294
00:24:56,440 --> 00:25:00,277
No tiene nada que ver con eso.
No se puede comprar a los amigos.
295
00:25:00,861 --> 00:25:03,489
Quiero que tengas la oportunidad
que has estado buscando.
296
00:25:04,031 --> 00:25:07,702
Es fant�stico.
Se lo agradezco mucho, Sr. Sariego.
297
00:25:08,285 --> 00:25:11,288
Te voy a poner en la lista
para el partido de esta noche.
298
00:25:11,705 --> 00:25:14,375
- �Esta noche?
- A menos que no est�s preparado.
299
00:25:15,167 --> 00:25:18,629
No, estoy preparado.
Estoy preparado.
300
00:25:21,882 --> 00:25:26,470
Gracias, Sr. Sariego.
Se lo agradezco mucho.
301
00:25:27,221 --> 00:25:29,974
Claro que s�, muchacho.
Ahora vamos, sal de aqu�.
302
00:25:31,558 --> 00:25:33,269
S�.
303
00:25:34,853 --> 00:25:36,188
S�.
304
00:25:41,860 --> 00:25:44,279
�Eh, David!
�Hola!
305
00:25:45,447 --> 00:25:48,325
�D�nde estabas?
Anoche no pude encontrarte.
306
00:25:48,534 --> 00:25:50,411
Estaba mareado
y estuve dando vueltas.
307
00:25:50,577 --> 00:25:52,704
Cuando volv� a tu casa
ya te hab�as ido.
308
00:25:52,871 --> 00:25:55,040
�Viste aquel monstruo en el callej�n?
309
00:25:55,207 --> 00:25:57,084
- No, no lo vi.
- Era gigantesco.
310
00:25:57,251 --> 00:25:59,169
Se deshizo de aquellos cerdos.
311
00:25:59,336 --> 00:26:02,881
Rocky, �viste lo que llevabas
en aquella bolsa?
312
00:26:03,048 --> 00:26:06,343
S�, lo he visto.
Eh, tengo grandes noticias.
313
00:26:06,969 --> 00:26:09,638
Esta noche tengo un combate
con Bill Cole.
314
00:26:09,930 --> 00:26:12,182
- �Qu�?
- S�, al gran aspirante.
315
00:26:12,808 --> 00:26:16,353
Va a ser como en las pel�culas.
Al fin encontrar� mi camino.
316
00:26:16,520 --> 00:26:19,314
- S�, a la c�rcel.
- �De qu� hablas?
317
00:26:19,606 --> 00:26:21,983
De 15 a 20 a�os
por traficar con hero�na.
318
00:26:22,401 --> 00:26:23,443
Espera un momento...
319
00:26:24,111 --> 00:26:26,863
Tu �nica oportunidad
es ir directo a la polic�a.
320
00:26:27,531 --> 00:26:31,201
S�lo puedo conseguir ese t�tulo
si boxeo en ese combate.
321
00:26:34,246 --> 00:26:37,123
Ven aqu�.
�Ves ese ring de ah�?
322
00:26:38,041 --> 00:26:40,710
Llevo esperando toda mi vida
por esa oportunidad.
323
00:26:40,877 --> 00:26:43,296
He estado entrenando duro
durante siete a�os...
324
00:26:43,463 --> 00:26:45,507
...para estar listo
cuando llegara esa oportunidad.
325
00:26:45,674 --> 00:26:47,050
Cr�eme, lo s�.
326
00:26:48,051 --> 00:26:51,638
Oye David, s� que Sariego
est� intentando comprarme.
327
00:26:51,930 --> 00:26:55,725
Esperaba que lo hiciera.
S� que la hero�na es peligrosa.
328
00:26:56,935 --> 00:26:59,562
Y no voy a dejar
que se salga con la suya.
329
00:26:59,729 --> 00:27:03,691
- �Vas a dec�rselo a la polic�a?
- S�, despu�s de la pelea.
330
00:27:06,069 --> 00:27:09,447
Rocky, no...
No creo que deber�as esperar.
331
00:27:10,031 --> 00:27:13,993
- Podr�as comprometerte m�s.
- Pero no lo har�. Es mi oportunidad.
332
00:27:14,244 --> 00:27:17,747
Si voy antes a la polic�a,
podr�an estropearlo todo.
333
00:27:18,706 --> 00:27:20,750
Podr�an cerrar esto.
334
00:27:23,461 --> 00:27:25,505
Conf�a en m�, �quieres?
335
00:27:29,133 --> 00:27:30,343
S�.
336
00:27:31,511 --> 00:27:34,138
Vas a estar a mi lado
esta noche, �eh?
337
00:27:36,682 --> 00:27:39,268
- Ser�s mi segundo, �eh?
- S�.
338
00:27:43,898 --> 00:27:45,650
�Crees que vencer�s a Cole?
339
00:27:46,484 --> 00:27:50,238
Eh, si no estoy preparado esta noche,
no lo estar� nunca.
340
00:27:52,490 --> 00:27:54,158
Te veo luego.
341
00:28:11,842 --> 00:28:14,762
�Eh, Rocky! Hay un hombre
que quiere conocerte.
342
00:28:14,929 --> 00:28:16,097
- Tommy.
- S�.
343
00:28:16,263 --> 00:28:17,640
- �Lo has o�do?
- �El qu�?
344
00:28:18,599 --> 00:28:21,352
Tom, no te vas a creer esto.
345
00:28:21,977 --> 00:28:24,480
Esta noche tengo un combate
con Bill Cole.
346
00:28:25,105 --> 00:28:27,650
- �Bromeas?
- No, es cierto.
347
00:28:27,817 --> 00:28:31,654
Vamos a pelear esta noche.
Al fin tendr� mi oportunidad.
348
00:28:32,738 --> 00:28:35,407
- Eh, eso es genial.
- S�.
349
00:28:35,616 --> 00:28:38,744
�Qu� puedo hacer por usted, se�or?
�Es usted polic�a?
350
00:28:38,911 --> 00:28:42,081
No, no soy polic�a.
Soy Jack McGee del National Register.
351
00:28:42,706 --> 00:28:44,833
Oh, he o�do hablar de usted.
352
00:28:45,167 --> 00:28:48,003
- Tiene una buena secci�n de deportes.
- Nos gusta pensar eso.
353
00:28:48,545 --> 00:28:52,174
Compruebo unos rumores.
La gente dice que ha visto a Hulk.
354
00:28:52,383 --> 00:28:54,760
S�, yo lo he visto.
355
00:28:55,135 --> 00:29:00,349
Esta noche lucho contra Bill Cole.
�Por qu� no viene?
356
00:29:01,308 --> 00:29:05,479
As� tendr� dos historias, y le dir�
como Hulk me salv� la vida.
357
00:29:05,646 --> 00:29:08,815
Podr� ver la pelea
y conseguir una historia sobre m�.
358
00:29:16,990 --> 00:29:19,451
- �David!
- Hola, Mary.
359
00:29:20,702 --> 00:29:24,831
Hola. �Has o�do lo de la pelea
de Henry esta noche?
360
00:29:26,041 --> 00:29:29,669
- No tiene opciones de ganar.
- Parece decidido a intentarlo.
361
00:29:30,128 --> 00:29:34,174
Bill Cole es un profesional,
he o�do como hablan de �l.
362
00:29:34,466 --> 00:29:36,927
Henry pertenece a otro mundo.
363
00:29:37,677 --> 00:29:42,641
- �Por qu� no lo convences?
- Mary, lo he intentado. Cr�eme.
364
00:29:45,185 --> 00:29:50,106
Mira. Imag�nate que pasa
un mal rato y pierde.
365
00:29:50,899 --> 00:29:54,277
Tal vez as� dej� de so�ar
en convertirse en una estrella.
366
00:29:54,653 --> 00:29:58,031
No puedo entender
por qu� Sariego le da ese combate.
367
00:29:58,239 --> 00:30:02,285
Yo tampoco, pero lo ha anunciado
por toda la ciudad.
368
00:30:02,911 --> 00:30:04,412
Est� muy emocionado.
369
00:30:05,372 --> 00:30:08,917
Seguro que acabar� lesionado
cuando termine todo esto.
370
00:30:12,295 --> 00:30:14,047
Mary...
371
00:30:16,424 --> 00:30:20,512
�Nos dejas un momento?
�Puedes ayudarme a correr la mesa?
372
00:30:31,147 --> 00:30:32,649
Tommy...
373
00:30:35,568 --> 00:30:37,195
�Tiene alguna posibilidad?
374
00:30:37,362 --> 00:30:40,406
�Bromeas?
Bill Cole lo va a matar.
375
00:30:41,824 --> 00:30:43,159
�Qu� pasa?
376
00:30:44,494 --> 00:30:47,997
Tommy, �conoces a alguien
que haya muerto peleando?
377
00:30:49,791 --> 00:30:53,044
- �Quieres decir... muerto?
- S�.
378
00:30:55,671 --> 00:31:00,551
No s�. He o�do que pas�
un par de veces, tal vez.
379
00:31:01,677 --> 00:31:05,306
Y creo que a esos tipos
ya les pasaba algo.
380
00:31:05,765 --> 00:31:07,642
Es raro.
381
00:31:11,604 --> 00:31:14,523
Vas a encontrar esto
muy interesante, Bill.
382
00:31:17,485 --> 00:31:20,029
Est� justo aqu�.
Cierra esa puerta, Billy.
383
00:31:24,575 --> 00:31:27,328
He llamado a nuestro proveedor
y ha aceptado ayudarnos.
384
00:31:29,121 --> 00:31:30,748
Est� aqu�, justo aqu�.
385
00:31:33,501 --> 00:31:36,086
- �Qu� es eso?
- Una droga com�n y corriente.
386
00:31:36,253 --> 00:31:39,506
La pondremos en el agua
que Rocky beber� durante el combate.
387
00:31:39,673 --> 00:31:41,842
- �Veneno?
- No.
388
00:31:42,009 --> 00:31:46,597
Es una droga normal,
que no deben tomar los hipertensos.
389
00:31:47,181 --> 00:31:50,225
De hecho, si alguien que tenga
la tensi�n alta la toma...
390
00:31:51,101 --> 00:31:54,396
...y hace demasiado ejercicio,
tiene un ataque al coraz�n.
391
00:31:55,272 --> 00:31:57,399
Es natural,
no dejar� rastro.
392
00:31:58,150 --> 00:32:01,695
Todo el mundo sabe que Rocky
no es de tu categor�a.
393
00:32:01,862 --> 00:32:05,115
En la mitad del combate,
cuando lo hayas trabajado bien...
394
00:32:05,657 --> 00:32:09,620
...y �l est� peleando duramente,
el chico morir�.
395
00:32:11,538 --> 00:32:14,625
Wilt, prepara el agua de Rocky
antes de la pelea.
396
00:32:15,334 --> 00:32:19,588
Yo lo arreglar�.
Y si le hacen una autopsia...
397
00:32:20,464 --> 00:32:23,216
...creer�n que Rocky comi� algo
que no le conven�a...
398
00:32:23,383 --> 00:32:27,262
...y le subi� la tensi�n.
Todo parecer� muy natural.
399
00:32:28,305 --> 00:32:32,309
Nos mezclaremos con los muchachos
para no levantar sospechas.
400
00:32:49,034 --> 00:32:50,827
Espera, he olvidado algo.
401
00:32:52,913 --> 00:32:54,998
�Qu� haces con eso?
402
00:33:02,797 --> 00:33:04,549
Gracias, Bill.
403
00:33:05,383 --> 00:33:06,718
Bien...
404
00:33:10,221 --> 00:33:13,058
�tenlo y m�tanlo
en el almac�n.
405
00:33:13,641 --> 00:33:16,728
Despu�s del combate
nos desharemos de �l para siempre.
406
00:33:31,618 --> 00:33:33,328
R�pido, est� entrando la gente.
407
00:33:33,494 --> 00:33:35,997
- �Por d�nde?
- Por ah�, a la izquierda.
408
00:33:36,164 --> 00:33:40,209
- No podemos, la gente est� entrando.
- No podemos volver.
409
00:33:40,376 --> 00:33:42,003
�Qu� vamos a hacer?
410
00:33:43,004 --> 00:33:45,214
Ah� dentro.
Dame tu pa�uelo.
411
00:33:48,176 --> 00:33:49,927
Lo pondremos ah�.
412
00:33:52,889 --> 00:33:55,349
- Vamos, pong�mosle ah�.
- �Qu� es eso?
413
00:33:55,808 --> 00:33:59,020
- Es para los combates de lucha libre.
- �Lucha libre? �Para qu�?
414
00:33:59,187 --> 00:34:02,481
El loco de Charlie Albertine
hace su entrada as�.
415
00:34:02,648 --> 00:34:05,943
Lo bajan hasta el ring.
Es parte de su actuaci�n.
416
00:34:06,736 --> 00:34:09,196
- �Habr� bastante cloroformo?
- Aunque no lo hubiese...
417
00:34:09,363 --> 00:34:11,616
...esta caja estar� arriba
en las vigas.
418
00:34:11,782 --> 00:34:15,661
Despu�s de la pelea,
nos ocuparemos de �l. Vamos.
419
00:35:15,304 --> 00:35:18,182
- Bonito, Rock. Bonito, bonito...
- Eh, �te gusta?
420
00:35:19,183 --> 00:35:22,561
�Wilt, has visto a David?
Esta noche iba a ser mi segundo.
421
00:35:22,728 --> 00:35:26,064
- No, no lo he visto.
- �Qu� le habr� ocurrido?
422
00:35:27,608 --> 00:35:30,986
Vagabundos como �l, los hay a montones.
Yo me encargar� de ti.
423
00:35:31,778 --> 00:35:33,488
S�, gracias.
424
00:35:34,489 --> 00:35:37,325
Esta noche lo vas a hacer
muy bien, amigo.
425
00:35:39,745 --> 00:35:41,163
S�.
426
00:35:50,297 --> 00:35:52,257
- �Es la de Rocky?
- S�.
427
00:36:05,604 --> 00:36:06,688
Ya est�.
428
00:36:09,274 --> 00:36:11,651
Le doy el agua normalmente, �no?
429
00:36:11,818 --> 00:36:15,530
Es todo lo que tienes que hacer.
Rocky har� el resto.
430
00:36:16,197 --> 00:36:19,075
Cuando llegue al l�mite
de sus fuerzas...
431
00:36:19,242 --> 00:36:21,286
...le dar� un ataque al coraz�n.
432
00:36:21,453 --> 00:36:23,621
�Cu�nto tiempo tardar� en llegar?
433
00:36:23,788 --> 00:36:27,876
�Contra Bill Cole? No terminar�
el segundo asalto. Sal de aqu�.
434
00:36:37,427 --> 00:36:40,972
- �Qu� tal, Rocky? �Nervioso?
- S�, un poco nervioso.
435
00:36:41,139 --> 00:36:43,766
No te preocupes.
Saldr� bien.
436
00:36:45,685 --> 00:36:50,398
- R�pido, Rock.
- S�, ir� enseguida.
437
00:36:57,447 --> 00:36:58,740
Hola, Mary.
438
00:37:01,784 --> 00:37:04,829
Eh, hazme un favor.
439
00:37:06,497 --> 00:37:08,374
No me llames Henry esta noche.
440
00:37:10,209 --> 00:37:14,547
�Tienes que pasar por esto?
Bill Cole es un boxeador muy duro.
441
00:37:15,256 --> 00:37:19,594
Mary, escucha.
Tengo que hacerlo.
442
00:37:21,387 --> 00:37:24,640
Es mi gran oportunidad
de hacerme profesional.
443
00:37:26,392 --> 00:37:28,978
Despu�s de esta noche,
podr�a ser un aspirante.
444
00:37:30,312 --> 00:37:34,442
�Eh! Es lo que he estado so�ando
desde que era un ni�o.
445
00:37:36,485 --> 00:37:40,573
Es mi gran oportunidad.
Tengo que intentarlo.
446
00:37:43,200 --> 00:37:44,785
Tengo que hacerlo.
447
00:37:47,246 --> 00:37:49,039
�Lo entiendes?
448
00:37:55,546 --> 00:37:57,715
Me estar�s alentando, �eh?
449
00:38:06,181 --> 00:38:07,766
Rocky...
450
00:38:49,057 --> 00:38:51,393
Buenas noches,
damas y caballeros...
451
00:38:52,269 --> 00:38:54,646
...y bienvenidos al Olympic.
452
00:38:54,980 --> 00:38:58,650
El siguiente combate de 10 asaltos
ser� entre dos grandes boxeadores.
453
00:38:59,860 --> 00:39:04,739
En esta esquina, con pantalones
blancos y un peso de 91 kilos...
454
00:39:04,906 --> 00:39:07,576
...desde aqu� en Wilmington, Delaware...
455
00:39:07,742 --> 00:39:11,079
...uno de los principales aspirantes
al t�tulo de los pesos pesados.
456
00:39:11,371 --> 00:39:14,624
La maravilla de Wilmington.
El gran pegador Bill Cole.
457
00:39:26,136 --> 00:39:29,764
Y en esta esquina,
con pantalones azules...
458
00:39:30,348 --> 00:39:32,684
...y un peso de 95 kilos.
459
00:39:33,143 --> 00:39:37,272
El gran rival
Henry 'Rocky' Welch.
460
00:39:54,205 --> 00:39:55,873
Quiero una pelea limpia.
461
00:39:56,249 --> 00:39:58,751
En caso de ca�da
Se van a la esquina neutral.
462
00:39:59,293 --> 00:40:01,337
Sal�dense
y vamos a pelear.
463
00:40:03,381 --> 00:40:04,507
Bien, Rocky.
464
00:40:04,674 --> 00:40:06,843
Cuida su izquierda
y no bajes la guardia.
465
00:40:13,182 --> 00:40:15,560
- Vamos, a por �l, Rocky.
- Vamos, Rock.
466
00:40:16,102 --> 00:40:17,645
Vete a por �l.
467
00:40:42,461 --> 00:40:45,256
�Vamos, Rocky, golp�alo!
�Dale!
468
00:40:51,053 --> 00:40:53,597
�Vamos, dale!
�Vamos, Rocky!
469
00:41:11,448 --> 00:41:13,617
�Vamos, Rocky!
�Vamos!
470
00:41:16,787 --> 00:41:18,705
�Vamos, Rocky!
471
00:41:25,712 --> 00:41:28,841
Vamos, su�ltense.
472
00:42:10,215 --> 00:42:11,758
�Dale una!
473
00:42:13,134 --> 00:42:15,512
�Vamos, Rocky! �Vamos!
474
00:42:17,639 --> 00:42:19,975
Sep�rense, sep�rense.
475
00:42:28,817 --> 00:42:32,153
No dejes
que te baje la guardia. �De acuerdo?
476
00:42:32,320 --> 00:42:36,032
Es duro. Es muy duro.
Mi coraz�n est� muy acelerado.
477
00:42:36,199 --> 00:42:38,660
Puedes con �l.
Toma un poco de agua.
478
00:42:40,620 --> 00:42:43,289
- Es m�s duro de lo que pensaba.
- Puedes con �l.
479
00:42:43,456 --> 00:42:45,166
Toma, bebe m�s agua.
480
00:43:02,058 --> 00:43:04,560
�Hazlo bolsa!
Ya lo tienes, �s�?
481
00:43:04,727 --> 00:43:06,229
�Vete a por �l!
�Vamos!
482
00:43:07,772 --> 00:43:08,898
�Ve a por �l!
483
00:43:27,124 --> 00:43:31,712
�Ese pobre chico!
��sta no es su categor�a! �Vamos!
484
00:44:00,157 --> 00:44:01,825
�Vamos, Rocky!
485
00:44:03,118 --> 00:44:04,662
�Vamos, Rocky!
486
00:45:00,092 --> 00:45:01,134
�Por Dios!
487
00:45:04,054 --> 00:45:05,639
�F�jate en eso!
488
00:45:09,810 --> 00:45:11,645
�Eh, sal de aqu�!
489
00:45:14,731 --> 00:45:17,067
�F�jate en eso!
490
00:45:52,185 --> 00:45:55,897
No hab�a visto nada as�.
�Quiero contratarlo para m�s peleas!
491
00:46:10,870 --> 00:46:13,164
- �Qu� diablos es eso?
- �No lo s�!
492
00:46:13,331 --> 00:46:15,958
�Esto se llenar� de polic�as!
�Vamos!
493
00:46:16,125 --> 00:46:18,711
- �Viene por el pasillo!
- �Cierra la puerta!
494
00:46:50,618 --> 00:46:51,702
�Qu�dense atr�s!
495
00:47:32,993 --> 00:47:34,828
Ah� viene.
496
00:47:35,954 --> 00:47:38,874
- Eh, �qu� ha pasado?
- Me han dejado libre. Estoy limpio.
497
00:47:39,041 --> 00:47:42,336
Han destapado el negocio de Sariego
y como intent� matarme.
498
00:47:42,502 --> 00:47:43,712
Es fant�stico.
499
00:47:43,879 --> 00:47:47,716
Ese periodista, Jack McGee,
se llev� el m�rito por descubrirlo.
500
00:47:47,883 --> 00:47:50,677
Va a venir a hacerme una entrevista.
501
00:47:51,678 --> 00:47:53,805
- Oh, bueno...
- �Ad�nde vas?
502
00:47:54,473 --> 00:47:59,519
Tengo que ir a Pittsburgh
All� tengo un negocio. Debo irme.
503
00:48:00,187 --> 00:48:02,898
No puedes irte.
Mary iba a prepararnos la cena.
504
00:48:03,273 --> 00:48:06,943
No, me gustar�a quedarme,
pero tengo que irme.
505
00:48:07,694 --> 00:48:09,905
Eh, �qu� pasa contigo?
506
00:48:12,616 --> 00:48:15,118
- �Vas a volver al ring?
- No.
507
00:48:15,619 --> 00:48:18,914
Se necesita m�s que voluntad
para ser un buen aspirante.
508
00:48:19,164 --> 00:48:23,793
Debes tener instinto para matar,
un talento que yo no tengo.
509
00:48:24,294 --> 00:48:26,838
No me malinterpretes.
Me alegro de haberlo intentado.
510
00:48:27,297 --> 00:48:30,300
Podr�a haberme pasado la vida
con la duda.
511
00:48:30,759 --> 00:48:33,678
- Eso es cierto.
- S�.
512
00:48:34,220 --> 00:48:37,974
No siempre es como en las pel�culas.
No todos pueden ser un Rocky.
513
00:48:38,641 --> 00:48:42,020
- Pero t� a�n puedes ser feliz.
- Y he tenido una idea.
514
00:48:42,812 --> 00:48:46,566
S� algo en lo que tengo talento,
arreglar autos.
515
00:48:48,234 --> 00:48:52,071
Voy a llamar a tu hermano
a ver si puedo ayudarlo.
516
00:48:52,739 --> 00:48:55,450
- Creo que es una gran idea.
- Y yo tambi�n.
517
00:48:55,617 --> 00:48:57,827
- Eh, Rocky.
- �Aqu� abajo!
518
00:48:58,244 --> 00:49:00,663
- Es ese periodista.
- Mira, yo...
519
00:49:00,914 --> 00:49:05,501
En realidad tengo que irme.
Cu�dense los dos.
520
00:49:05,752 --> 00:49:06,961
Mary.
521
00:49:08,755 --> 00:49:09,964
Rocky.
522
00:49:11,591 --> 00:49:14,135
- Henry.
- Henry.
523
00:49:16,429 --> 00:49:17,889
Adi�s.
39019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.