All language subtitles for The Great Ruler (Da Zhuzai) 47

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:11,330 --> 00:00:13,730 [Adapted from the novel of The Great Ruler by Tiancan Potato] [Original] 3 00:00:24,550 --> 00:00:27,830 ♫When the wildfire burns out, it will fall♫ 4 00:00:28,970 --> 00:00:33,460 ♫The moment it blooms around the world♫ 5 00:00:35,570 --> 00:00:37,860 ♫The mountain ranges rise and fall♫ 6 00:00:38,300 --> 00:00:40,650 ♫There are gaps in between♫ 7 00:00:41,760 --> 00:00:44,480 ♫And the unyielding roar♫ 8 00:00:46,490 --> 00:00:49,880 ♫The deity's eyes see through everything♫ 9 00:00:50,950 --> 00:00:55,390 ♫Making fun of the twisted life♫ 10 00:00:57,580 --> 00:00:59,870 ♫Everything competes♫ 11 00:01:00,390 --> 00:01:03,030 ♫Dragon and Phoenix♫ 12 00:01:03,790 --> 00:01:04,980 ♫Come with me♫ 13 00:01:05,240 --> 00:01:07,760 ♫Fearless of fire♫ 14 00:01:07,990 --> 00:01:13,800 ♫Burning the eternal colour of heaven and earth♫ 15 00:01:13,820 --> 00:01:19,150 ♫The pulse fearless of life and death is beating♫ 16 00:01:19,180 --> 00:01:25,280 ♫Who crows a song that shakes the soul for all tribes♫ 17 00:01:25,300 --> 00:01:30,140 ♫Looking down at the world♫ 18 00:01:30,170 --> 00:01:36,200 ♫The long-lasting legend of the great ruler♫ 19 00:01:36,220 --> 00:01:41,390 ♫Never regretting the decision of the history♫ 20 00:01:41,420 --> 00:01:47,310 ♫Who sings while playing the zither and a sword after going through all the vicissitudes of life?♫ 21 00:01:47,350 --> 00:01:51,930 ♫There are only you and me in this world♫ 22 00:01:52,160 --> 00:01:56,260 ♫Who ever enjoyed life♫ 23 00:02:00,160 --> 00:02:06,120 [The Great Ruler] 24 00:02:07,410 --> 00:02:08,430 [Previously] 25 00:02:08,430 --> 00:02:09,350 [Previously] Mu Chen, 26 00:02:09,350 --> 00:02:11,230 [Previously] there are fluctuations under this magma. 27 00:02:11,230 --> 00:02:13,790 [Previously] It's very likely that there is a Flame Immortal Lotus under it. 28 00:02:13,790 --> 00:02:14,860 [Previously] He fell into the magma. 29 00:02:14,860 --> 00:02:16,300 He fell into the magma. 30 00:02:16,320 --> 00:02:17,650 He'll definitely die. 31 00:02:17,970 --> 00:02:19,090 No one else is here. 32 00:02:19,120 --> 00:02:20,610 I just came out to do some stretches. 33 00:02:20,610 --> 00:02:22,070 This is what I got from that little snake. 34 00:02:22,070 --> 00:02:23,200 I'm giving it to you. 35 00:02:23,320 --> 00:02:24,970 Could it be that it was left by White Dragon Supreme Lord? 36 00:02:24,970 --> 00:02:26,510 If you push me to a dead end, 37 00:02:26,830 --> 00:02:28,110 all of us will die here. 38 00:02:28,110 --> 00:02:30,440 A group of men launched an attack on a girl. 39 00:02:30,630 --> 00:02:31,270 Who is it? 40 00:02:34,190 --> 00:02:35,630 Aren't you ashamed? 41 00:02:37,680 --> 00:02:39,850 [Episode 47: Supreme Treasure 1] 42 00:02:44,710 --> 00:02:45,450 Mu Chen? 43 00:02:48,580 --> 00:02:49,410 Senior An Ran, 44 00:02:49,830 --> 00:02:50,830 are you okay? 45 00:02:50,830 --> 00:02:51,530 I'm fine. 46 00:02:52,370 --> 00:02:55,030 But my Serpent Spiritual Ring was taken by them. 47 00:02:58,150 --> 00:02:59,190 Brat, 48 00:02:59,550 --> 00:03:01,550 I advise you to get lost as soon as possible. 49 00:03:01,550 --> 00:03:03,410 Don't get yourself into trouble. 50 00:03:07,710 --> 00:03:08,750 Beauty, 51 00:03:09,230 --> 00:03:11,030 give me another spiritual ring. 52 00:03:11,170 --> 00:03:13,050 Otherwise, you and your friend 53 00:03:14,060 --> 00:03:15,670 are going to suffer. 54 00:03:19,970 --> 00:03:20,710 Mu Chen, 55 00:03:21,120 --> 00:03:22,630 let's work together to get out of here first. 56 00:03:22,630 --> 00:03:23,920 We'll be safe 57 00:03:23,940 --> 00:03:25,940 after we meet Su Xuan and the others. 58 00:03:26,910 --> 00:03:28,590 Of course we should get out of here. 59 00:03:28,590 --> 00:03:29,460 But 60 00:03:29,700 --> 00:03:31,450 we must get 61 00:03:31,550 --> 00:03:32,790 your stuff back. 62 00:03:32,790 --> 00:03:33,920 We are outnumbered. 63 00:03:34,240 --> 00:03:35,190 Those two 64 00:03:35,190 --> 00:03:37,190 are both at the quasi-Transformation of Heaven Level. 65 00:03:37,190 --> 00:03:38,360 Don't fight with them recklessly. 66 00:03:38,360 --> 00:03:39,130 Don't worry. 67 00:03:40,070 --> 00:03:41,680 Hand over my senior's stuff. 68 00:03:42,760 --> 00:03:43,670 Otherwise, 69 00:03:44,560 --> 00:03:46,160 there will be consequences. 70 00:03:47,680 --> 00:03:49,710 You're just at the middle stage of the Fusion of Heaven Level. 71 00:03:49,710 --> 00:03:51,190 I'd like to see 72 00:03:51,400 --> 00:03:53,750 how you can get the treasure back from us. 73 00:03:53,860 --> 00:03:55,760 The middle stage of the Fusion of Heaven Level? 74 00:03:55,760 --> 00:03:57,090 Mu Chen advanced again? 75 00:03:58,660 --> 00:04:00,190 I'll fight you one-on-one. 76 00:04:00,540 --> 00:04:01,540 If I win, 77 00:04:01,910 --> 00:04:03,310 you hand over the stuff 78 00:04:03,310 --> 00:04:04,240 and let us leave. 79 00:04:05,630 --> 00:04:06,680 If I lose, 80 00:04:07,180 --> 00:04:09,040 you can do whatever you want to me. 81 00:04:10,990 --> 00:04:12,990 He's seeking his own death. 82 00:04:12,990 --> 00:04:14,390 He's over-confident. 83 00:04:14,390 --> 00:04:15,110 Vice-captain! 84 00:04:15,110 --> 00:04:16,590 Kill him. 85 00:04:16,960 --> 00:04:17,650 Yes. 86 00:04:17,980 --> 00:04:18,770 Kill him. 87 00:04:18,810 --> 00:04:19,430 Brat, 88 00:04:19,470 --> 00:04:21,950 you're a brave young man. 89 00:04:22,230 --> 00:04:24,120 I agree to fight you one-on-one. 90 00:04:24,520 --> 00:04:26,120 I'll tell you with the result 91 00:04:26,510 --> 00:04:27,910 that impulsive people 92 00:04:28,150 --> 00:04:29,480 always come to a bad end. 93 00:04:38,390 --> 00:04:39,550 Be careful. 94 00:04:45,920 --> 00:04:47,120 If anything happens, 95 00:04:47,600 --> 00:04:49,470 I'll get us out of here even if I have to risk my life. 96 00:04:49,470 --> 00:04:50,380 Brat, 97 00:04:51,080 --> 00:04:52,430 die! 98 00:05:10,340 --> 00:05:11,470 Not bad. 99 00:05:11,820 --> 00:05:13,480 No wonder you are so arrogant. 100 00:05:14,270 --> 00:05:15,830 His spiritual power 101 00:05:15,900 --> 00:05:16,960 is strange. 102 00:05:18,960 --> 00:05:20,800 He's just at the quasi-Transformation of Heaven Level. 103 00:05:20,800 --> 00:05:22,730 It's not that hard to deal with him. 104 00:05:22,830 --> 00:05:24,490 This place is very dangerous. 105 00:05:24,860 --> 00:05:26,590 I can't get entangled with him. 106 00:05:37,740 --> 00:05:38,740 It's not over yet. 107 00:05:46,870 --> 00:05:47,710 Oh no! 108 00:05:48,800 --> 00:05:50,530 The pressure is overwhelming. 109 00:05:54,350 --> 00:05:55,890 You're really something. 110 00:05:56,810 --> 00:05:58,120 But it's not enough! 111 00:06:02,660 --> 00:06:05,030 The Heavenly Lion Slash! 112 00:06:05,130 --> 00:06:07,340 I'll just use you as a sacrifice. 113 00:06:18,150 --> 00:06:19,490 The pagoda! 114 00:06:20,290 --> 00:06:21,280 Suppress! 115 00:06:31,390 --> 00:06:31,990 How... 116 00:06:32,130 --> 00:06:33,330 How is this possible? 117 00:06:34,590 --> 00:06:35,500 This guy 118 00:06:36,010 --> 00:06:37,470 has improved a lot. 119 00:06:40,100 --> 00:06:40,930 How dare you! 120 00:06:42,600 --> 00:06:43,320 Mu Chen! 121 00:06:43,570 --> 00:06:44,290 Move aside! 122 00:06:52,200 --> 00:06:53,130 Stop him! 123 00:06:57,470 --> 00:06:58,300 Stop! 124 00:07:02,360 --> 00:07:03,650 Stay away! 125 00:07:08,130 --> 00:07:08,940 Brother! 126 00:07:10,070 --> 00:07:10,800 Brother, 127 00:07:10,830 --> 00:07:11,970 save me. 128 00:07:13,950 --> 00:07:14,790 Don't move. 129 00:07:17,240 --> 00:07:18,500 If you dare to hurt him, 130 00:07:18,630 --> 00:07:20,110 the Lion and Tiger Gang 131 00:07:20,180 --> 00:07:22,580 will hunt you down till the end of the world! 132 00:07:22,760 --> 00:07:24,370 Cut the crap. 133 00:07:24,950 --> 00:07:26,680 Use the Serpent Spiritual Ring 134 00:07:26,840 --> 00:07:28,900 in exchange for your brother's life. 135 00:07:29,660 --> 00:07:31,990 I can give you the Serpent Spiritual Ring, 136 00:07:32,390 --> 00:07:34,120 but you should let him go first. 137 00:07:34,650 --> 00:07:37,420 You are not qualified to negotiate now. 138 00:07:39,390 --> 00:07:40,320 Brother, 139 00:07:40,940 --> 00:07:42,000 give it back to him. 140 00:07:47,220 --> 00:07:48,030 Senior An Ran, 141 00:07:48,550 --> 00:07:49,240 take it. 142 00:07:49,630 --> 00:07:50,260 Thanks. 143 00:07:50,970 --> 00:07:51,970 Let my brother go! 144 00:07:53,140 --> 00:07:54,600 Tell your men to stay away. 145 00:07:55,260 --> 00:07:56,200 Let us go. 146 00:07:58,700 --> 00:07:59,660 Let them go. 147 00:08:03,350 --> 00:08:04,200 Senior An Ran, 148 00:08:04,550 --> 00:08:05,280 you go first. 149 00:08:26,630 --> 00:08:28,040 Kill them! 150 00:08:44,430 --> 00:08:45,340 Ignore them. 151 00:08:45,380 --> 00:08:46,050 Run! 152 00:08:48,570 --> 00:08:49,960 Trying to escape? 153 00:08:59,350 --> 00:09:00,140 Mu Chen! 154 00:09:00,700 --> 00:09:01,470 I'm fine. 155 00:09:04,320 --> 00:09:06,470 Those who disturb the Dragon Tomb 156 00:09:06,670 --> 00:09:08,330 will be killed without mercy. 157 00:09:08,460 --> 00:09:10,740 Why did the statue suddenly start to move? 158 00:09:10,740 --> 00:09:11,600 What happened? 159 00:09:14,510 --> 00:09:15,910 What's wrong with the statue? 160 00:09:15,910 --> 00:09:17,870 How did the statue come back to life? 161 00:09:17,870 --> 00:09:18,870 It's so big. 162 00:09:18,870 --> 00:09:19,750 Where did it come from? 163 00:09:19,750 --> 00:09:21,350 Let's see how you can escape. 164 00:09:21,390 --> 00:09:23,490 If I don't skin you today, 165 00:09:23,670 --> 00:09:25,260 I can't vent my anger. 166 00:09:26,090 --> 00:09:27,490 Be careful of the statue. 167 00:09:29,420 --> 00:09:31,220 I need to find a way to meet An Ran. 168 00:09:37,430 --> 00:09:38,360 I can just lure it 169 00:09:38,950 --> 00:09:41,350 to fight with the Lion and Tiger Gang's men. 170 00:09:53,920 --> 00:09:54,760 Senior An Ran. 171 00:09:55,370 --> 00:09:56,100 Are you okay? 172 00:09:56,440 --> 00:09:57,970 Let's get out of here first. 173 00:10:08,230 --> 00:10:08,890 After them! 174 00:10:08,900 --> 00:10:11,560 Don't let them escape with the spiritual rings. 175 00:10:18,050 --> 00:10:20,510 We have to get rid of them as soon as possible. 176 00:10:27,000 --> 00:10:27,980 Darn it. 177 00:10:40,950 --> 00:10:42,380 The statue is coming after us again. 178 00:10:42,380 --> 00:10:43,850 Let's get rid of it first. 179 00:10:47,190 --> 00:10:48,320 Why does this statue 180 00:10:48,610 --> 00:10:50,340 keep going after Senior An Ran? 181 00:11:01,430 --> 00:11:02,240 Let's go. 182 00:11:25,830 --> 00:11:26,690 Could it be... 183 00:11:26,970 --> 00:11:28,010 the aura of the spiritual rings 184 00:11:28,010 --> 00:11:29,070 attracted it here? 185 00:11:29,160 --> 00:11:30,790 I got these two spiritual rings 186 00:11:30,790 --> 00:11:32,350 from the statue. 187 00:11:38,350 --> 00:11:39,180 I'm afraid 188 00:11:39,210 --> 00:11:40,590 only someone at the Transformation of Heaven Level 189 00:11:40,590 --> 00:11:42,340 can contend with the statue. 190 00:11:46,790 --> 00:11:48,380 The statue is too powerful. 191 00:11:48,660 --> 00:11:49,840 We can't defeat it. 192 00:11:50,530 --> 00:11:52,150 The statue went after them. 193 00:11:52,730 --> 00:11:53,990 They will die for sure. 194 00:11:54,530 --> 00:11:55,270 Brother, 195 00:11:55,590 --> 00:11:57,190 let's go to the depths of this place. 196 00:11:57,190 --> 00:11:59,320 There must be better treasures there. 197 00:12:17,670 --> 00:12:18,500 Be careful. 198 00:12:31,470 --> 00:12:32,390 Are you okay? 199 00:12:32,390 --> 00:12:33,020 Yes. 200 00:12:33,350 --> 00:12:33,920 Let's go. 201 00:12:35,010 --> 00:12:35,930 Mu Chen, 202 00:12:35,990 --> 00:12:37,990 why is the statue targeting you now? 203 00:12:38,740 --> 00:12:39,700 Could it be... 204 00:12:40,190 --> 00:12:41,190 I have something more attractive to it 205 00:12:41,190 --> 00:12:43,720 than the Dragon and Serpent Spiritual Rings? 206 00:12:44,640 --> 00:12:45,510 Mu Chen, 207 00:12:45,530 --> 00:12:47,860 something is wrong with the token you got. 208 00:12:56,320 --> 00:12:57,080 It's so hot. 209 00:13:08,280 --> 00:13:10,970 I'm afraid this is what has attracted the statue. 210 00:13:10,970 --> 00:13:11,770 Senior An Ran, 211 00:13:12,270 --> 00:13:13,830 since the statue is coming after me, 212 00:13:13,830 --> 00:13:14,830 I'll distract it. 213 00:13:14,830 --> 00:13:15,390 No. 214 00:13:15,430 --> 00:13:17,290 It's too dangerous to do it alone. 215 00:13:17,870 --> 00:13:18,600 Don't worry. 216 00:13:18,800 --> 00:13:21,130 It's more convenient for me to do it alone. 217 00:13:22,210 --> 00:13:23,810 It really went after Mu Chen. 218 00:13:24,750 --> 00:13:25,910 I have to help him. 219 00:13:40,280 --> 00:13:41,360 I can't just 220 00:13:41,400 --> 00:13:42,210 keep running. 221 00:13:42,950 --> 00:13:44,120 But it would be a pity 222 00:13:44,120 --> 00:13:45,440 if I throw it away. 223 00:13:48,360 --> 00:13:50,080 How about injecting some spiritual power? 224 00:13:50,080 --> 00:13:51,810 I hope this can stop the statue. 225 00:13:57,200 --> 00:13:57,810 Mu Chen! 226 00:13:58,100 --> 00:13:58,920 Take a punt. 227 00:14:08,370 --> 00:14:09,180 Did this token 228 00:14:09,920 --> 00:14:11,200 absorb the statue? 229 00:14:41,430 --> 00:14:41,930 Go. 230 00:14:50,240 --> 00:14:52,000 I didn't expect the token I got accidentally 231 00:14:52,000 --> 00:14:53,460 can control the statue. 232 00:14:54,000 --> 00:14:56,200 -It turns out I got a treasure. -Mu Chen! 233 00:15:01,590 --> 00:15:02,440 Are you hurt? 234 00:15:04,070 --> 00:15:04,870 Senior An Ran, 235 00:15:05,100 --> 00:15:05,740 I'm fine. 236 00:15:11,270 --> 00:15:12,170 Impressive. 237 00:15:12,310 --> 00:15:13,440 How did you do it? 238 00:15:13,790 --> 00:15:15,850 You managed to subdue this big thing. 239 00:15:16,390 --> 00:15:18,060 I accidentally got a token. 240 00:15:18,430 --> 00:15:19,160 I didn't expect 241 00:15:19,160 --> 00:15:20,560 the token can control it. 242 00:15:20,840 --> 00:15:21,850 Looks like 243 00:15:22,090 --> 00:15:24,820 the token belonged to White Dragon Supreme Lord. 244 00:15:26,150 --> 00:15:27,550 Let's get out of here now. 245 00:15:28,520 --> 00:15:29,850 I think Su Xuan and Mu Kui 246 00:15:29,950 --> 00:15:32,080 have reached the depths of this place. 247 00:15:32,100 --> 00:15:33,900 Let's go there and meet them now. 248 00:16:13,390 --> 00:16:15,190 The pressure from Supreme Lord. 249 00:16:21,510 --> 00:16:23,290 People below the Supreme Lord Level 250 00:16:23,290 --> 00:16:24,380 are all nobodies. 251 00:16:27,480 --> 00:16:28,670 The Supreme Lord Level 252 00:16:28,670 --> 00:16:29,870 is out of reach, 253 00:16:30,630 --> 00:16:31,660 but one day, 254 00:16:32,440 --> 00:16:33,790 I will reach that level. 255 00:16:34,190 --> 00:16:35,230 Su Xuan and the others 256 00:16:35,230 --> 00:16:36,340 should be nearby. 257 00:16:58,780 --> 00:17:00,320 ♫Who says♫ 258 00:17:00,550 --> 00:17:04,120 ♫That among the myriad races, there should be♫ 259 00:17:05,050 --> 00:17:06,560 ♫A right and wrong?♫ 260 00:17:08,400 --> 00:17:10,120 ♫Who says♫ 261 00:17:10,170 --> 00:17:13,800 ♫That a humble vow can't be♫ 262 00:17:14,370 --> 00:17:16,630 ♫A promise♫ 263 00:17:18,080 --> 00:17:20,360 ♫Faced with mockery♫ 264 00:17:20,550 --> 00:17:23,370 ♫I disdain and maintain silence♫ 265 00:17:23,890 --> 00:17:27,560 ♫Why obsessed?♫ 266 00:17:27,770 --> 00:17:29,940 ♫I want to inscribe my name♫ 267 00:17:30,140 --> 00:17:33,330 ♫On the List of Heaven♫ 268 00:17:33,510 --> 00:17:35,870 ♫To prove that I♫ 269 00:17:35,900 --> 00:17:36,940 ♫Have been there♫ 270 00:17:37,300 --> 00:17:39,760 ♫I rise from battles♫ 271 00:17:39,800 --> 00:17:42,050 ♫I charge ahead boldly♫ 272 00:17:42,080 --> 00:17:44,040 ♫Who calls upon whom among the myriad races?♫ 273 00:17:44,070 --> 00:17:46,470 ♫The Buddha Art causes a tremor in the universe♫ 274 00:17:46,910 --> 00:17:49,220 ♫Amidst the chaos of war♫ 275 00:17:49,240 --> 00:17:51,590 ♫I shall bring peace♫ 276 00:17:51,610 --> 00:17:53,590 ♫Watching the great world's changes and transitions♫ 277 00:17:53,620 --> 00:17:56,200 ♫Who will be in charge and dares to turn the tide?♫ 278 00:17:56,220 --> 00:17:58,650 ♫My hands reverse fate♫ 279 00:17:58,670 --> 00:18:00,900 ♫The ancient blood surged wildly♫ 280 00:18:01,050 --> 00:18:03,430 ♫Climb to the highest place of the Ninth Heaven♫ 281 00:18:03,450 --> 00:18:05,720 ♫Confidently looking down from above♫ 282 00:18:06,060 --> 00:18:08,510 ♫I rise from battles♫ 283 00:18:08,570 --> 00:18:10,840 ♫I charge ahead boldly♫ 284 00:18:10,860 --> 00:18:12,690 ♫Amidst many dangers, I yearn to explore♫ 285 00:18:12,710 --> 00:18:15,480 ♫I shall compose the legend between heaven and earth♫ ♫I shall compose my own legend♫ 18523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.