All language subtitles for The Game-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,179 --> 00:03:30,179 Dank je, Ilsa. 2 00:03:31,224 --> 00:03:33,225 Prettige dag. 3 00:04:06,389 --> 00:04:07,623 Goedemorgen, meneer. 4 00:04:07,723 --> 00:04:11,722 Zeg 's wat we moeten doen? 5 00:04:11,812 --> 00:04:14,881 Als de goederenmarkt instort zijn we allemaal de lul. 6 00:04:14,981 --> 00:04:17,343 Die ouwe man maakt ons allemaal kapot. 7 00:04:17,443 --> 00:04:19,762 Als ik Baer-Grants verslag heb... 8 00:04:19,862 --> 00:04:22,072 draai ik meteen je nummer. 9 00:04:22,073 --> 00:04:24,074 Beloof je dat? 10 00:04:24,076 --> 00:04:26,145 Sorry, dat woord ken ik niet. 11 00:04:26,245 --> 00:04:30,108 Wat doe ik als Anson belt over de bevestigingsprocedure? 12 00:04:30,208 --> 00:04:33,194 Laat je secretaresse zeggen dat je in bespreking bent. 13 00:04:33,294 --> 00:04:35,702 Dank je, Jack. Ja, Maria? 14 00:04:35,797 --> 00:04:38,784 Uitnodigingen, het museum-gala. - Nee. 15 00:04:38,884 --> 00:04:40,828 Het Fitzwilliam-inzamelingsbal. 16 00:04:40,928 --> 00:04:42,788 Nee. - De bruiloft van Hinchberger. 17 00:04:42,888 --> 00:04:45,297 De bruiloft van Hinchberger? 18 00:04:46,017 --> 00:04:49,433 Smokings, dronken gesprekken. Nee. 19 00:04:49,854 --> 00:04:52,393 Ik stuur een spijtbetuiging. 20 00:04:52,483 --> 00:04:54,093 Maar waarom die moeite? 21 00:04:54,193 --> 00:04:58,103 Je mist het plezier om die kringen te ontlopen. 22 00:04:59,199 --> 00:05:00,642 Ja? 23 00:05:00,742 --> 00:05:03,037 Ene Elizabeth op lijn drie. 24 00:05:03,620 --> 00:05:07,369 Uw ex-vrouw. - Ik weet wie het is. 25 00:05:07,583 --> 00:05:09,583 Neem de boodschap aan. 26 00:05:10,419 --> 00:05:13,042 Gefeliciteerd, meneer. 27 00:05:13,298 --> 00:05:15,298 Dank je, Maggie. 28 00:05:18,220 --> 00:05:19,913 Ik mag haar niet. 29 00:05:20,013 --> 00:05:23,376 Ik zou 't niet verteld hebben, maar hij drong erg aan. 30 00:05:23,476 --> 00:05:25,461 Het is duidelijk een grap. - Wat? 31 00:05:25,561 --> 00:05:29,394 Een meneer wil met u lunchen. 32 00:05:29,483 --> 00:05:32,353 Hoe heet hij? - Mr Seymour Butts. 33 00:05:33,987 --> 00:05:37,238 'Onder de tribune' van Seymour Butts. 34 00:05:37,325 --> 00:05:39,650 Pardon? 35 00:05:39,744 --> 00:05:43,328 Reserveer in de City Club... 36 00:05:43,415 --> 00:05:45,787 voor mij en Mr Butts. 37 00:05:47,795 --> 00:05:51,165 Zet de reservering in mijn naam. 38 00:05:55,845 --> 00:05:59,180 Wilt u bestellen? - Nee, ik wacht nog. 39 00:05:59,266 --> 00:06:01,389 Was dit ijsthee? 40 00:06:07,692 --> 00:06:09,469 Conrad, wat een verrassing. 41 00:06:09,569 --> 00:06:11,610 Gefeliciteerd, Nickie. 42 00:06:11,697 --> 00:06:15,232 Seymour Butts. Dat zal me nooit vervelen. 43 00:06:15,326 --> 00:06:17,353 Dit is 'n leuk restaurant. 44 00:06:17,453 --> 00:06:20,899 Ik kreeg een gratis jasje. - Ze willen 't vast terug. 45 00:06:20,999 --> 00:06:24,736 Ik ben hier vroeger geweest. - Een keertje met mij. 46 00:06:24,836 --> 00:06:27,490 Nee. Ik kocht methedrine van de gerant. 47 00:06:27,590 --> 00:06:29,590 Echt? - Op school. 48 00:06:33,347 --> 00:06:34,581 Heb je me gemist? 49 00:06:34,681 --> 00:06:36,625 Voor zover dat mogelijk is. 50 00:06:36,725 --> 00:06:38,502 Je ziet er goed uit. 51 00:06:38,602 --> 00:06:41,172 Jij ook. En ik zat nog over je in. 52 00:06:41,272 --> 00:06:42,841 Over mij? 53 00:06:42,941 --> 00:06:46,344 Hoe lang, sinds mama's begrafenis? Twee, drie jaar? 54 00:06:46,444 --> 00:06:48,603 Je was toch gestopt? 55 00:06:48,697 --> 00:06:50,307 Tja, het lukte niet. 56 00:06:50,407 --> 00:06:52,101 Je kunt hier niet roken. 57 00:06:52,201 --> 00:06:54,061 Ik hoor bij jou. 58 00:06:54,162 --> 00:06:57,315 In Californië mag je niet roken in restaurants. 59 00:06:57,415 --> 00:07:00,305 Laat Californië de kloten krijgen. 60 00:07:00,752 --> 00:07:03,406 Hoe is 't met je? - Het kan niet beter. 61 00:07:03,506 --> 00:07:05,866 Elizabeth? - We zijn gescheiden. 62 00:07:05,966 --> 00:07:09,830 Ze is getrouwd met 'n kinderarts of 'n gynaecoloog. 63 00:07:09,930 --> 00:07:11,581 Woont in Sausalito. 64 00:07:11,681 --> 00:07:15,430 Jammer. Ik mocht haar wel. 65 00:07:15,518 --> 00:07:17,519 En hoe is 't met jou? 66 00:07:17,563 --> 00:07:20,517 Volg je m'n levensloop niet meer? 67 00:07:20,608 --> 00:07:22,593 Niet meer sinds dat reclasseringsuitstapje. 68 00:07:22,693 --> 00:07:25,159 Wat kom je hier doen, Conrad? 69 00:07:25,197 --> 00:07:27,015 Alles in orde? - Ja. 70 00:07:27,115 --> 00:07:28,892 Niets nodig? - Nee. 71 00:07:28,992 --> 00:07:30,143 Echt niet? 72 00:07:30,243 --> 00:07:32,617 Ik heb niks van jou nodig. 73 00:07:32,705 --> 00:07:35,692 Ik lag naakt op 'n strand in Ibiza... 74 00:07:35,792 --> 00:07:38,118 en opeens wist ik het. 75 00:07:38,212 --> 00:07:40,364 12 october, de verjaardag van Nickie. 76 00:07:40,464 --> 00:07:41,990 11 october. 77 00:07:42,090 --> 00:07:44,090 Maakt niet uit. 78 00:07:47,680 --> 00:07:50,917 Dit is voor jou. - Had je niet moeten doen. 79 00:07:51,017 --> 00:07:54,932 Wat geef je iemand die alles heeft? 80 00:07:59,527 --> 00:08:01,513 'Consumenten Recreatie Services'. 81 00:08:01,613 --> 00:08:03,139 Ik heb golfclubs. 82 00:08:03,239 --> 00:08:05,239 Bel dat nummer. 83 00:08:05,825 --> 00:08:06,769 Waarom? 84 00:08:06,869 --> 00:08:11,198 Ze maken je leven... plezierig. - Plezierig? 85 00:08:11,290 --> 00:08:13,567 Je weet wel. Andere mensen hebben dat. 86 00:08:13,668 --> 00:08:15,862 Het is 'n amusements-service. 87 00:08:15,962 --> 00:08:17,962 Een escort-service? 88 00:08:18,798 --> 00:08:21,094 Een intense levenservaring. 89 00:08:21,802 --> 00:08:23,802 Sorry, ik haal een... 90 00:08:23,888 --> 00:08:26,842 Nee, laat maar. Juist... 91 00:08:26,933 --> 00:08:28,210 Bel ze. 92 00:08:28,310 --> 00:08:31,625 Dat zei ik toch? - Nee, dat heb je niet. 93 00:08:32,189 --> 00:08:34,893 Gebruik je nog medicijnen? 94 00:08:34,983 --> 00:08:36,803 Waarom zeg je dat? 95 00:08:36,903 --> 00:08:38,346 Wilt u bestellen? 96 00:08:38,446 --> 00:08:40,652 Ik bedoelde het niet zo. 97 00:08:40,740 --> 00:08:43,477 Ik gebruik niets. Ik ben niet eens in therapie. 98 00:08:43,577 --> 00:08:46,637 En ik voel me prima. Wilt u ophouden? 99 00:08:49,416 --> 00:08:52,112 Dit zal je vast bevallen. Het beviel mij. 100 00:08:52,212 --> 00:08:55,240 Het was het beste wat me ooit is overkomen. 101 00:08:55,340 --> 00:08:56,908 Ik zal ze bellen. 102 00:08:57,009 --> 00:08:58,619 Doe dat. Voor jezelf. 103 00:08:58,719 --> 00:09:01,747 Ik zei toch dat ik zal bellen. Okee, ik zal bellen. 104 00:09:01,847 --> 00:09:05,210 Het is wel dat... Ik hou niet van verrassingen. 105 00:09:05,310 --> 00:09:09,142 Weet ik. 106 00:09:09,230 --> 00:09:11,467 Gefeliciteerd met je verjaardag 107 00:09:11,567 --> 00:09:15,150 Happy birthday to you 108 00:09:15,237 --> 00:09:19,532 Happy birthday, Mr Van Orton 109 00:09:19,618 --> 00:09:22,951 Happy birthday to you. 110 00:09:28,377 --> 00:09:31,960 lemand zou Anson koud moeten maken. 111 00:09:32,048 --> 00:09:33,492 Heb je het winstverslag gelezen? 112 00:09:33,592 --> 00:09:36,759 Kun je nagaan hoe ongelukkig ik ben. 113 00:09:36,845 --> 00:09:38,330 Pak jij Anson aan? 114 00:09:38,430 --> 00:09:39,373 Ja. 115 00:09:39,473 --> 00:09:40,542 We zijn razend. 116 00:09:40,642 --> 00:09:42,085 Slaap lekker, Nicholas. 117 00:09:42,185 --> 00:09:44,185 Zal ik doen. 118 00:10:43,170 --> 00:10:44,112 Goedenacht, Ilsa. 119 00:10:44,212 --> 00:10:46,699 Het eten staat in de oven. - Dank je. 120 00:10:46,799 --> 00:10:49,551 Ik heb vandaag Conrad gezien. 121 00:10:49,636 --> 00:10:51,924 O ja? Hoe is 't met hem? 122 00:10:52,013 --> 00:10:54,458 Vrij goed. Ik denk dat hij doet aan zo'n... 123 00:10:54,558 --> 00:10:56,543 cultus voor karakterverbetering of zo. 124 00:10:56,643 --> 00:10:59,421 Doe 'm de groeten als u 'm weer ziet. 125 00:10:59,521 --> 00:11:01,817 Gefeliciteerd. - Goedenacht. 126 00:11:31,224 --> 00:11:35,304 ...sommige bedrijven voerden geen betalingen uit. 127 00:11:38,399 --> 00:11:41,344 500 miljoen aan aanbiedingen terwijl de concessies... 128 00:11:41,444 --> 00:11:42,887 Goedenavond, Elizabeth. 129 00:11:42,987 --> 00:11:44,431 Gefeliciteerd, Nickie. 130 00:11:44,531 --> 00:11:47,559 Tien over half twaalf. Je had 't dit jaar bijna gemist. 131 00:11:47,659 --> 00:11:50,150 Had je een leuke verjaardag? 132 00:11:50,245 --> 00:11:52,774 Heeft Rose Kennedy een zwarte jurk? 133 00:11:52,874 --> 00:11:57,452 Ik ben wel twee keer door de spitsroede gegaan. 134 00:11:57,545 --> 00:12:00,532 Ik zie het voor me. Hoe is het met je? 135 00:12:00,632 --> 00:12:03,160 Dat vroeg Connie me vandaag ook al. 136 00:12:03,260 --> 00:12:07,341 Connie? Echt? Ik mocht 'm altijd graag. 137 00:12:07,432 --> 00:12:08,375 Hoe dan ook... 138 00:12:08,475 --> 00:12:12,009 Ik dacht dat je 't moeilijk had. 139 00:12:12,104 --> 00:12:14,104 Gewoon een verjaardag. 140 00:12:14,899 --> 00:12:16,342 Vanwege je vader. 141 00:12:16,442 --> 00:12:19,479 Ja, dat is waar. Hij was 48, hè? 142 00:12:19,571 --> 00:12:22,599 Daar had ik nog niet bij stilgestaan. 143 00:12:22,699 --> 00:12:26,234 Waarom bel ik eigenlijk? 144 00:12:26,328 --> 00:12:27,772 Ik zou 't echt niet weten. 145 00:12:27,872 --> 00:12:30,908 Doe Dr. Mel en Rachel de groeten. 146 00:12:31,000 --> 00:12:34,037 Ze krijgt een broertje. 147 00:12:34,129 --> 00:12:35,572 We hebben een echoscopie gedaan. 148 00:12:35,672 --> 00:12:37,712 Een echt nucleair gezin. 149 00:12:37,758 --> 00:12:39,758 Je zult wel blij zijn. 150 00:12:39,843 --> 00:12:43,295 Dat zijn we. Heel blij. 151 00:12:43,389 --> 00:12:46,426 Het was leuk om je te spreken. 152 00:12:46,517 --> 00:12:48,518 Ik moet je loslaten. 153 00:12:48,604 --> 00:12:50,047 Pas goed op jezelf. 154 00:12:50,147 --> 00:12:53,563 Jij ook, Nicholas. Dat meen ik echt. 155 00:12:53,650 --> 00:12:55,135 Het beste. Dag. 156 00:12:55,235 --> 00:12:57,680 Een plan voor kleine bedrijven om hun werknemers... 157 00:12:57,780 --> 00:13:00,809 een ziekteverzekering aan te bieden... 158 00:13:00,909 --> 00:13:03,938 wordt nu door de Washington wetgevers besproken. 159 00:13:04,038 --> 00:13:07,066 De wet, die ziekteverzekeringen van kleine ondernemingen... 160 00:13:07,166 --> 00:13:09,151 aan grote verenigingen toevoegt... 161 00:13:09,251 --> 00:13:10,779 wordt gesteund... 162 00:13:10,879 --> 00:13:13,657 door enkele Republikeinse leiders. 163 00:13:13,757 --> 00:13:15,367 Democratische wetgevers maken zich echter... 164 00:13:15,467 --> 00:13:18,303 bezorgd over deze wet... 165 00:13:18,387 --> 00:13:23,147 omdat ze beweren dat het hun plaatselijke inspanningen... 166 00:13:46,889 --> 00:13:50,209 Ik wil zeker weten dat we elkaar begrijpen. 167 00:13:50,309 --> 00:13:52,295 Als je het op papier hebt... 168 00:13:52,395 --> 00:13:55,231 krijg je mijn volledige steun. 169 00:13:55,315 --> 00:13:57,315 We begrijpen het. 170 00:13:57,401 --> 00:13:59,401 Tot binnenkort. 171 00:14:33,608 --> 00:14:34,759 Nee. 172 00:14:34,859 --> 00:14:40,234 Dit houdt geen negatief oordeel over u in. 173 00:14:40,324 --> 00:14:41,726 Ik kreeg dit... 174 00:14:41,826 --> 00:14:43,352 Een ogenblik. 175 00:14:43,452 --> 00:14:45,647 Jammer dat u er zo over denkt. 176 00:14:45,747 --> 00:14:47,399 Dat begrijp ik. 177 00:14:47,499 --> 00:14:50,318 We hopen dat we u geen last hebben bezorgd. 178 00:14:50,418 --> 00:14:51,988 Dank u dat u CRS hebt gekozen. 179 00:14:52,088 --> 00:14:55,074 Mr Feingold, wilt u meneer even helpen? 180 00:14:55,174 --> 00:14:57,630 Ja, natuurlijk. 181 00:14:57,718 --> 00:15:00,414 Jim Feingold, VP ingenieurschap, data-analyse. 182 00:15:00,514 --> 00:15:02,499 Ik weet niet precies hoe dit werkt. 183 00:15:02,599 --> 00:15:05,628 Mijn broer gaf me deze kaart. - Toe maar. 184 00:15:05,728 --> 00:15:07,171 Prima. Laten we beginnen. 185 00:15:07,271 --> 00:15:11,316 Het spijt me van al die drukte hier. 186 00:15:11,401 --> 00:15:14,638 We zitten nog steeds in de verhuizing. 187 00:15:14,738 --> 00:15:19,234 Ik moet hier ergens een kantoor hebben. 188 00:15:19,326 --> 00:15:21,622 Wilt u dat even vasthouden? 189 00:15:23,039 --> 00:15:25,530 Dank u vriendelijk. 190 00:15:25,625 --> 00:15:27,832 Okee... Dank u. 191 00:15:27,920 --> 00:15:30,411 Hebt u honger? New Moon Café. 192 00:15:30,506 --> 00:15:31,949 Nee, dank u. 193 00:15:32,049 --> 00:15:34,719 De beste in Chinatown. 194 00:15:38,014 --> 00:15:41,764 Een gift van Conrad Van Orton... 195 00:15:41,852 --> 00:15:44,059 Interessant. - Wat? 196 00:15:44,146 --> 00:15:47,258 Uw broer was een klant bij ons filiaal in London. 197 00:15:47,358 --> 00:15:49,845 We geven een soort beoordeling. 198 00:15:49,945 --> 00:15:51,930 Hij had... uitmuntende cijfers. 199 00:15:52,030 --> 00:15:54,850 Werkelijk? - Hebt u echt geen honger? 200 00:15:54,950 --> 00:15:56,269 Nee. 201 00:15:56,369 --> 00:15:58,855 Wilt u deze formulieren nu even invullen? 202 00:15:58,955 --> 00:16:01,983 Dit is de aanvraag en 'n paar psychologische tests. 203 00:16:02,083 --> 00:16:03,735 De MMPI en de PAP. 204 00:16:03,835 --> 00:16:05,821 Wat de financiële vragen betreft... 205 00:16:05,921 --> 00:16:08,756 die mag u overslaan. 206 00:16:08,840 --> 00:16:10,284 We nemen een TRW. 207 00:16:10,384 --> 00:16:14,295 'Soms kwel ik kleine dieren.' Waar of niet waar? 208 00:16:16,224 --> 00:16:20,139 'Ik voel me schuldig als ik masturbeer.' 209 00:16:20,229 --> 00:16:22,214 Ik verzin de vragen niet. 210 00:16:22,314 --> 00:16:25,120 Ik bekijk alleen... de antwoorden. 211 00:16:28,696 --> 00:16:30,140 Waar dient dat voor? 212 00:16:30,240 --> 00:16:32,726 Dan krijgen we 'n indruk van uw kunnen. 213 00:16:32,826 --> 00:16:36,021 Nee, waar dient dít voor? Wat verkoopt u? 214 00:16:36,121 --> 00:16:39,288 O, het is een spel. 215 00:16:41,044 --> 00:16:43,363 Speciaal ontworpen voor de deelnemer. 216 00:16:43,463 --> 00:16:45,448 Een soort fantastische vakantie... 217 00:16:45,548 --> 00:16:48,411 maar u gaat er niet heen, het komt naar u toe. 218 00:16:48,511 --> 00:16:51,381 Wat voor vakantie? 219 00:16:51,472 --> 00:16:52,915 Het is iedere keer anders. 220 00:16:53,015 --> 00:16:55,768 Wees eens wat nauwkeuriger. 221 00:16:55,852 --> 00:16:57,852 We leveren... 222 00:17:00,148 --> 00:17:01,592 wat er ontbreekt. 223 00:17:01,692 --> 00:17:03,469 En als er niets ontbreekt? 224 00:17:03,569 --> 00:17:05,179 Mag ik twee dingen voorstellen? 225 00:17:05,279 --> 00:17:08,600 Denkt u dat ik meedoe zonder iets te weten? 226 00:17:08,700 --> 00:17:12,146 Ten eerste, geef toe dat 't u integreert. 227 00:17:12,246 --> 00:17:14,690 Ten tweede, beslis vandaag niet. 228 00:17:14,790 --> 00:17:16,985 Doe die stomme tests, vul die formulieren in. 229 00:17:17,085 --> 00:17:18,528 Op een dag begint uw spel. 230 00:17:18,628 --> 00:17:21,698 U vindt het leuk of u hebt er de pest in. Beslis dan. 231 00:17:21,798 --> 00:17:28,216 We zijn net als 'n boek-van-de-maand-club. 232 00:17:28,305 --> 00:17:31,841 U kunt eruit stappen wanneer u wilt. 233 00:17:33,853 --> 00:17:35,839 Dat was m'n verkoopargument. 234 00:17:35,939 --> 00:17:37,425 Hoe lang duurt dit? 235 00:17:37,525 --> 00:17:40,553 Eén uur hiervoor en nog een uur voor de keuring. 236 00:17:40,653 --> 00:17:41,595 Keuring? 237 00:17:41,695 --> 00:17:43,139 Een routinekwestie. 238 00:17:43,239 --> 00:17:47,745 'Even met uw hoofd draaien, hoesten' dat soort dingen. 239 00:18:35,131 --> 00:18:37,131 Verward. 240 00:18:42,807 --> 00:18:44,807 Riskant. 241 00:18:47,853 --> 00:18:49,854 Bloederig. 242 00:18:53,026 --> 00:18:55,026 Oeps. 243 00:19:14,550 --> 00:19:17,578 Mr Sutherland heeft gebeld wegens Baer-Grant. 244 00:19:17,678 --> 00:19:19,456 Stel het uit tot woensdag. 245 00:19:19,556 --> 00:19:21,333 Anson Baer belde over morgen. 246 00:19:21,433 --> 00:19:24,469 Morgen? Hoe lang duurt dit nog? 247 00:19:24,561 --> 00:19:26,005 Niet lang. 248 00:19:26,105 --> 00:19:27,882 Dat zei u twee uur geleden al. 249 00:19:27,982 --> 00:19:30,022 Stel het uit tot morgen. 250 00:19:30,068 --> 00:19:32,428 Voor de volgende emotionele reactie. 251 00:19:32,528 --> 00:19:36,058 U hebt 0,9 seconden om op te komen met uw emotionele reactie. 252 00:19:36,158 --> 00:19:38,453 Reactie-tijd is een factor. 253 00:19:39,370 --> 00:19:43,499 Kies uit de volgende antwoorden. 254 00:19:43,583 --> 00:19:50,168 U hebt 0,9 seconden om op te komen met uw emotionele reactie. 255 00:19:50,257 --> 00:19:52,552 Komt hier nog een eind aan? 256 00:20:07,193 --> 00:20:09,194 Sorry voor het wachten. 257 00:20:09,279 --> 00:20:13,850 Het was een heerlijk dagje bij je team van professionals. 258 00:20:13,950 --> 00:20:15,435 Dit is het laatste... 259 00:20:15,535 --> 00:20:17,021 voor de verzekering. 260 00:20:17,121 --> 00:20:19,607 U verklaart dat u van het Spel afweet... 261 00:20:19,707 --> 00:20:22,235 en dat u vrijwillig deelneemt aan 't Spel. 262 00:20:22,335 --> 00:20:24,822 De prijs laten we geheel aan uw broer over... 263 00:20:24,922 --> 00:20:27,923 en hangt af van uw tevredenheid. 264 00:20:28,008 --> 00:20:30,494 Als ik niet tevreden ben, kost het niets? 265 00:20:30,594 --> 00:20:32,580 We hebben nooit niet-tevreden klanten. 266 00:20:32,680 --> 00:20:34,720 'Ontevreden', bedoel je. 267 00:20:34,766 --> 00:20:37,585 Dat is juist. Je bent 'n linker-hersenbrein fetisjist. 268 00:20:37,685 --> 00:20:39,672 Initialen, initialen, en onderteken hier. 269 00:20:39,772 --> 00:20:40,714 Met bloed. 270 00:20:40,814 --> 00:20:43,851 Een grapje. 271 00:20:43,943 --> 00:20:47,472 Uw afschrift ligt straks in dit mapje bij de balie. 272 00:20:47,572 --> 00:20:49,015 En... hou die pen maar. 273 00:20:49,115 --> 00:20:51,115 U hoort van ons. 274 00:20:53,245 --> 00:20:55,245 Maandag of dinsdag? 275 00:20:55,331 --> 00:20:57,108 Dat kan ik niet. 276 00:20:57,208 --> 00:20:58,651 Vanavond dan? 277 00:20:58,751 --> 00:21:00,737 Ik moet de hele avond werken. 278 00:21:00,837 --> 00:21:03,865 Ik kan op 't ogenblik alleen woensdag. 279 00:21:03,965 --> 00:21:06,967 Zullen we gaan eten? - Okee. 280 00:21:07,053 --> 00:21:10,089 O ja, ik ben bij CRS geweest. 281 00:21:10,181 --> 00:21:12,221 Echt? Wat vond je ervan? 282 00:21:12,266 --> 00:21:15,304 Ze leken me nogal wanordelijk. 283 00:21:15,395 --> 00:21:18,423 Toen ik bij ze in Londen was, deden ze het al 'n tijdje. 284 00:21:18,523 --> 00:21:19,967 Ga je het doen? 285 00:21:20,067 --> 00:21:22,440 Nee, ik weet het nog niet. 286 00:21:24,697 --> 00:21:27,734 Het is alsof je... 287 00:21:27,825 --> 00:21:29,270 in 't volgende Disneyland stapt. 288 00:21:29,370 --> 00:21:32,398 CRS gaat de beurs niet op. Het is een familiebedrijf. 289 00:21:32,498 --> 00:21:33,941 Er gebeuren wel gekkere dingen. 290 00:21:34,041 --> 00:21:36,959 Nee, eigenlijk niet. 291 00:21:37,045 --> 00:21:38,488 Ze zijn hier begonnen. 292 00:21:38,588 --> 00:21:40,198 Het Spel in San Francisco? 293 00:21:40,298 --> 00:21:43,383 Zie je? Ze kunnen wel zonder ons. 294 00:21:48,349 --> 00:21:50,877 Hoe is 't met jou, Nicholas? - Goedenavond, James. 295 00:21:50,977 --> 00:21:53,463 Goedenavond, meneer. - Zijn er nieuwe leden? 296 00:21:53,563 --> 00:21:55,563 Ik geloof het wel. 297 00:21:55,649 --> 00:21:59,350 Volgende rondje is van mij. - Goed, meneer. 298 00:22:01,447 --> 00:22:02,890 Nee, nee, nee. 299 00:22:02,990 --> 00:22:04,433 De laatste keer toen ik Pebble heb gespeeld... 300 00:22:04,533 --> 00:22:08,021 heb ik gezworen nooit meer een golfclub op te pakken. 301 00:22:08,121 --> 00:22:10,273 Over spelletjes gsproken... 302 00:22:10,373 --> 00:22:14,787 ik hoorde u toevallig praten over CRS. 303 00:22:14,879 --> 00:22:16,864 Ik begin erover omdat ik vandaag... 304 00:22:16,964 --> 00:22:20,536 de test heb gedaan in 't Montgomery Street filiaal. 305 00:22:20,636 --> 00:22:22,924 O ja? Gefeliciteerd. 306 00:22:23,013 --> 00:22:25,499 Is 't jouwe nog niet begonnen? - Nog niet. 307 00:22:25,599 --> 00:22:28,636 Dat was één van m'n vragen. 308 00:22:28,728 --> 00:22:31,515 Wat is het? 309 00:22:31,606 --> 00:22:33,049 De eeuwige vraag. 310 00:22:33,149 --> 00:22:34,551 Ik benijd je. 311 00:22:34,651 --> 00:22:39,751 Kon ik maar teruggaan en het nog 's voor de eerste keer doen. 312 00:22:42,077 --> 00:22:45,077 Op... nieuwe ervaringen. 313 00:22:48,334 --> 00:22:50,825 Het spijt me, ik moet gaan. 314 00:22:50,920 --> 00:22:52,363 Goedenavond, Ted. 315 00:22:52,463 --> 00:22:54,463 Nicholas. - Aangenaam. 316 00:22:57,928 --> 00:23:01,790 Heb je onlangs gespeeld? - Ongeveer een jaar geleden. 317 00:23:01,890 --> 00:23:04,892 Ik werkte in Los Angeles. 318 00:23:04,977 --> 00:23:08,005 Het kantoor in Londen moet ook erg goed zijn. 319 00:23:08,105 --> 00:23:11,846 Maar het klinkt als 'n onzinnig rollenspel. 320 00:23:13,570 --> 00:23:18,114 Wil je weten wat het is? Waar het om draait? 321 00:23:18,201 --> 00:23:21,949 Johannes, hoofdstuk 9, vers 25. 322 00:23:22,038 --> 00:23:26,119 Ik ben lang niet naar de zondagsschool geweest. 323 00:23:26,210 --> 00:23:29,495 'Ik die blind was, kan nu zien.' 324 00:23:31,925 --> 00:23:34,131 Goedenavond, Nicholas. 325 00:23:34,218 --> 00:23:35,662 Het beste. 326 00:23:35,762 --> 00:23:37,762 Goedenavond. 327 00:23:51,370 --> 00:23:56,994 Als de bijeenkomst van Baer- Grant niet morgen plaatsvindt... 328 00:23:58,169 --> 00:24:01,835 kan hij net zo goed helemaal niet doorgaan. 329 00:24:03,509 --> 00:24:06,537 Als Mr Van Orton morgen in z'n vliegtuig stapt... 330 00:24:06,637 --> 00:24:09,124 zal het complete pakket contracten en addendum... 331 00:24:09,224 --> 00:24:12,059 foutloos zijn herzien. 332 00:24:12,143 --> 00:24:15,727 Dan missen jullie die doodsaaie opera maar. 333 00:24:15,815 --> 00:24:18,634 We kunnen onze cliënt nu bewijzen... 334 00:24:18,734 --> 00:24:22,305 dat we aan zijn hooggespannen verwachtingen voldoen. 335 00:24:22,405 --> 00:24:23,682 Ja. 336 00:24:23,782 --> 00:24:25,225 Nicholas Van Orton? 337 00:24:25,325 --> 00:24:26,768 Met wie? 338 00:24:26,868 --> 00:24:28,311 Met Cynthia, van CRS. 339 00:24:28,411 --> 00:24:29,981 Hoe komt u aan dit nummer? 340 00:24:30,081 --> 00:24:32,066 We hebben uw aanvraag verwerkt. 341 00:24:32,166 --> 00:24:33,568 Ik ben nu in bespreking... 342 00:24:33,668 --> 00:24:35,361 Hij is helaas afgewezen. 343 00:24:35,461 --> 00:24:36,905 Pardon? 344 00:24:37,005 --> 00:24:40,042 Dit is geen negatief oordeel. 345 00:24:40,133 --> 00:24:44,179 Belachelijk... - Bedankt voor uw interesse. 346 00:24:44,263 --> 00:24:45,623 Is er iets mis? 347 00:24:45,723 --> 00:24:47,763 Nee... Nee, hoor. 348 00:24:50,103 --> 00:24:54,682 U kunt ophangen of naar keuze intoetsen. 349 00:24:54,775 --> 00:24:57,811 Met Conrad. Spreek je boodschap in. 350 00:24:57,903 --> 00:25:01,433 Connie, met Nicholas. Bel me even als je thuiskomt. 351 00:25:01,533 --> 00:25:04,569 Wat betreft dat verjaardagscadeau. 352 00:25:04,661 --> 00:25:07,698 Ik heb 't nu erg druk. 353 00:25:07,790 --> 00:25:10,826 Ik weet niet of ik tijd heb. 354 00:25:10,918 --> 00:25:15,169 Maar we praten er morgen tijdens het eten wel over. 355 00:25:45,999 --> 00:25:47,999 Hallo? 356 00:26:48,654 --> 00:26:50,639 ...de toenemende werkloosheid... 357 00:26:50,739 --> 00:26:53,225 en een afname van kleine ondernemingen. 358 00:26:53,325 --> 00:26:57,904 Republikeinse leiders betogen echter... 359 00:26:57,997 --> 00:26:59,774 dat het de trage economie zal stimuleren. 360 00:26:59,874 --> 00:27:01,860 Niemand heeft verkondigd... 361 00:27:01,960 --> 00:27:04,989 welk effect het zal hebben op 't verwende leventje... 362 00:27:05,089 --> 00:27:06,573 van Nicholas Van Orton. 363 00:27:06,673 --> 00:27:09,995 Democraten en Republikeinen schijnen het eens te zijn... 364 00:27:10,095 --> 00:27:12,998 dat de meeste Amerikanen onzeker zijn over de toekomst. 365 00:27:13,098 --> 00:27:15,626 Een recent onderzoek wijst uit... 366 00:27:15,726 --> 00:27:20,851 dat 57% van de Amerikanen gelooft dat de kans groot is... 367 00:27:20,940 --> 00:27:24,177 dat ze werkloos zullen zijn binnen vijf tot zeven jaar. 368 00:27:24,277 --> 00:27:26,054 Maar wat kan dat... 369 00:27:26,154 --> 00:27:29,182 aan een opgeblazen, vette miljonair als jij schelen? 370 00:27:29,282 --> 00:27:34,029 De koersen stegen vandaag in binnen- en buitenland... 371 00:27:34,121 --> 00:27:37,150 na berichten over de grote winsten... 372 00:27:37,250 --> 00:27:41,113 van sommige hightech-bedrijven, maar daalden toen vernomen werd... 373 00:27:41,213 --> 00:27:44,273 dat Nicholas Van Orton moest niezen. 374 00:27:45,676 --> 00:27:48,214 Blijf je de hele avond... 375 00:27:48,304 --> 00:27:50,939 in die clown z'n mond peuteren? 376 00:27:52,017 --> 00:27:53,460 Ik... Ik doe niet... 377 00:27:53,560 --> 00:27:57,131 Het is frustrerend voor mij als je niet oplet. 378 00:27:57,231 --> 00:27:59,639 Wat is dit? 379 00:27:59,734 --> 00:28:03,399 Dit is je spel, Nicholas. Welkom. 380 00:28:03,488 --> 00:28:07,142 Ik ben hier om je wat basisregels uit te leggen. 381 00:28:07,242 --> 00:28:11,063 Je hebt je eerste sleutel ontvangen. Er volgen er meer. 382 00:28:11,163 --> 00:28:13,608 Je weet nooit waar je ze vindt... 383 00:28:13,708 --> 00:28:15,694 of hoe je ze moet gebruiken. 384 00:28:15,794 --> 00:28:17,654 Dus hou je ogen open. 385 00:28:17,754 --> 00:28:19,739 Hoe kunt u... Kunt u me zien? 386 00:28:19,839 --> 00:28:22,305 Bewaar die vragen voor later. 387 00:28:24,178 --> 00:28:26,178 Hoe werkt dit? 388 00:28:27,933 --> 00:28:32,559 Er is op dit moment 'n kleine camera op je gericht. 389 00:28:32,646 --> 00:28:34,005 Dat is onmogelijk. 390 00:28:34,105 --> 00:28:35,842 Inderdaad. Onmogelijk. 391 00:28:35,942 --> 00:28:39,002 Je bent in gesprek met je televisie. 392 00:28:42,616 --> 00:28:44,616 Het is een miniatuur. 393 00:28:46,787 --> 00:28:49,678 Weet je wel hoe gevaarlijk dat is? 394 00:28:53,628 --> 00:28:54,988 Mr Van Orton? 395 00:28:55,088 --> 00:28:56,740 En het regionale nieuws... 396 00:28:56,840 --> 00:28:58,325 Wat is er, Ilsa? 397 00:28:58,425 --> 00:29:01,592 Is alles in orde? - Prima... 398 00:29:01,678 --> 00:29:03,122 Petroleum-verwerkingsfabriek... 399 00:29:03,222 --> 00:29:04,165 Prima. 400 00:29:04,265 --> 00:29:07,502 Ik ben klaar voor vanavond. Hebt u nog wat nodig? 401 00:29:07,602 --> 00:29:11,351 Nee, dank je. Goedenacht. - Goedenacht. 402 00:29:14,985 --> 00:29:16,595 Vele arbeiders raakten verwond... 403 00:29:16,695 --> 00:29:19,733 Wie is dat? - Doet er niet toe. 404 00:29:19,824 --> 00:29:21,810 Benieuwd hoe die camera in je huis is gekomen? 405 00:29:21,910 --> 00:29:23,910 Ja, natuurlijk. 406 00:29:31,545 --> 00:29:33,546 Koud. 407 00:29:34,674 --> 00:29:36,674 Kouder. 408 00:29:40,139 --> 00:29:42,139 Warm. 409 00:29:45,853 --> 00:29:47,854 Warmer. 410 00:30:02,748 --> 00:30:04,483 Schrijf dit nummer op. 411 00:30:04,583 --> 00:30:07,611 Het is de 24-uur-centrale van Consumenten Recreatie Service. 412 00:30:07,711 --> 00:30:09,489 Alleen voor noodgevallen. 413 00:30:09,589 --> 00:30:13,159 Maar bel niet om naar 't doel van het Spel te vragen. 414 00:30:13,259 --> 00:30:16,288 Want dat uitzoeken is het doel van 't Spel. 415 00:30:16,388 --> 00:30:20,468 Succes en gefeliciteerd dat u CRS hebt gekozen. 416 00:30:20,559 --> 00:30:25,305 ...dreigde om de Amerikaanse ambassadeur uit te wijzen. 417 00:30:25,398 --> 00:30:28,969 Buitenlandse Zaken bood onmiddellijk zijn excuses aan... 418 00:30:29,069 --> 00:30:34,000 en maakte het vrijwillige vertrek van de ambassadeur bekend. 419 00:30:50,475 --> 00:30:52,461 Heb je wat kleingeld voor me, vriend? 420 00:30:52,561 --> 00:30:54,561 Kun je me helpen? 421 00:31:09,997 --> 00:31:13,737 Gelieve op te hangen en nogmaals te proberen. 422 00:32:29,087 --> 00:32:31,087 Kan ik u helpen? 423 00:32:35,010 --> 00:32:37,010 Wat is er? 424 00:32:40,684 --> 00:32:42,684 Wat? 425 00:32:50,945 --> 00:32:52,945 Dank u. 426 00:33:05,002 --> 00:33:07,002 Vriend? 427 00:33:09,173 --> 00:33:11,174 Kun je me helpen? 428 00:33:12,844 --> 00:33:16,178 Ik heb w.c.-papier nodig. Het is op. 429 00:33:17,392 --> 00:33:19,847 Kijk in de volgende plee. 430 00:33:22,063 --> 00:33:25,480 Toe nou, help me. 431 00:33:25,567 --> 00:33:28,237 Hallo? 432 00:33:34,202 --> 00:33:36,396 Ik verwachtte jou hier niet. 433 00:33:36,496 --> 00:33:38,148 Ik wilde je geluk wensen. 434 00:33:38,248 --> 00:33:39,692 De hele nacht gewerkt? 435 00:33:39,792 --> 00:33:41,235 Ik heb 't zelf nagekeken. 436 00:33:41,335 --> 00:33:43,821 Bedankt, Sam. Ga nu maar wat slapen. 437 00:33:43,921 --> 00:33:46,408 Moet ik echt niet meegaan? - Ik red me wel. 438 00:33:46,508 --> 00:33:48,508 Keurig hemd. 439 00:33:48,593 --> 00:33:49,953 Vraag maar niks. 440 00:33:50,053 --> 00:33:52,053 Ciao. 441 00:34:16,833 --> 00:34:19,862 Nu je na al die jaren voor 't eerst... 442 00:34:19,962 --> 00:34:21,963 hier op kantoor komt... 443 00:34:22,006 --> 00:34:24,033 is het om me te vragen om af te treden. 444 00:34:24,133 --> 00:34:27,161 Je beloofde de prognose waar te maken, Anson. 445 00:34:27,261 --> 00:34:29,248 1,60 dollar per aandeel, zei je. 446 00:34:29,348 --> 00:34:32,883 Mijn bezoek is geen verrassing voor je. 447 00:34:32,976 --> 00:34:34,962 De prognoses waren te optimistisch. 448 00:34:35,062 --> 00:34:36,005 Inderdaad, ja. 449 00:34:36,105 --> 00:34:39,134 Laatste kwartaal was EPS 1,5. Een stijging van acht cent. 450 00:34:39,234 --> 00:34:42,971 De verwachting was 10. Daar gaat 't allemaal om. 451 00:34:43,071 --> 00:34:45,850 Ga je echt kibbelen over stuivers? 452 00:34:45,950 --> 00:34:48,978 Mijn aandelen kelderen. Hoe staan de jouwe? 453 00:34:49,078 --> 00:34:51,314 Die 'stuivers' kosten me miljoenen. 454 00:34:51,414 --> 00:34:52,858 Geef me nog één kwartaal. 455 00:34:52,958 --> 00:34:55,277 Dan kun je me nog altijd wegstemmen. 456 00:34:55,377 --> 00:34:57,362 Alleen vandaag telt, Anson. 457 00:34:57,462 --> 00:34:59,871 Nee. 458 00:34:59,965 --> 00:35:03,548 Jij... eigenzinnige rotzak. 459 00:35:03,636 --> 00:35:06,673 Als je vader je nou zou zien. 460 00:35:06,765 --> 00:35:08,542 Wat? 461 00:35:08,642 --> 00:35:12,547 Dat was 'n vriend, verdomme. Ik heb je zien opgroeien. 462 00:35:12,647 --> 00:35:14,632 Omdat jullie samen gingen vissen... 463 00:35:14,732 --> 00:35:17,760 moet ik toezien hoe je m'n geld wegsmijt? 464 00:35:17,860 --> 00:35:19,512 Ik was... - Ik ben nog niet klaar. 465 00:35:19,613 --> 00:35:24,987 Je vergiste je toen je 't had over aftreden. 466 00:35:25,077 --> 00:35:26,562 Ik ontsla je. 467 00:35:26,662 --> 00:35:29,983 Er wordt iets ondernomen, het vertrouwen wordt hersteld. 468 00:35:30,083 --> 00:35:32,122 Het aandeel stijgt. 469 00:35:32,210 --> 00:35:35,271 De uitgeverij Baer-Grant kan niet... 470 00:35:36,382 --> 00:35:40,244 De uitgeverij Baer-Grant ...kan niet zonder Anson Baer. 471 00:35:40,344 --> 00:35:42,122 Waar is Stewart Grant? 472 00:35:42,222 --> 00:35:45,792 Zeker aan het zeilen, genietend van zijn pensioen... 473 00:35:45,892 --> 00:35:48,921 en zich afvragend waar jij bent, Anson. 474 00:35:49,021 --> 00:35:50,423 Het spijt me. 475 00:35:50,523 --> 00:35:52,523 Je hebt gefaald. 476 00:35:55,444 --> 00:36:01,281 Ik heb een schadeloosstelling voorbereid die zeker billijk is. 477 00:36:02,954 --> 00:36:05,112 Geldig tot... vanavond. 478 00:36:07,583 --> 00:36:09,742 Ik kan het aanvechten. 479 00:36:09,835 --> 00:36:12,614 Als ik zonder jouw handtekening vertrek... 480 00:36:12,714 --> 00:36:15,336 valt dit contract uiteen. 481 00:36:15,425 --> 00:36:18,795 Minder voordeel, beperktere keus... 482 00:36:18,888 --> 00:36:21,426 en je vergoeding smelt weg. 483 00:36:28,273 --> 00:36:31,642 Het is in je eigen belang, Anson, om... 484 00:36:47,962 --> 00:36:51,166 Kennelijk is het je geluksdag. 485 00:36:52,634 --> 00:36:55,719 M'n advocaten bellen je nog wel. 486 00:37:28,841 --> 00:37:31,870 Is er een boodschap van Conrad Van Orton? 487 00:37:31,970 --> 00:37:34,841 Ik zal even kijken. - Dank u. 488 00:37:40,939 --> 00:37:42,924 Neem me niet kwalijk. Het spijt me werkelijk. 489 00:37:43,024 --> 00:37:43,967 Hier. 490 00:37:44,067 --> 00:37:45,886 Alsjeblieft, láát dat. 491 00:37:45,986 --> 00:37:49,265 Ik keek helemaal niet. Ik heb 'n slechte dag. 492 00:37:49,365 --> 00:37:53,944 Een slechte maand. Vorige week deed je ook al zoiets. 493 00:37:54,037 --> 00:37:55,188 Hier. 494 00:37:55,288 --> 00:37:59,618 Laat maar. Geef me wat servetten en sodawater. 495 00:37:59,710 --> 00:38:03,906 Ik denk dat het reinigen meer gaat kosten dan 't pak. 496 00:38:04,006 --> 00:38:06,498 Dat denk ik niet. 497 00:38:06,593 --> 00:38:08,578 Het ging per ongeluk, meneer. 498 00:38:08,678 --> 00:38:11,653 Geweldig. - Ik bood m'n excuses aan. 499 00:38:14,727 --> 00:38:16,003 Klootzak... 500 00:38:16,103 --> 00:38:18,798 Christine. Mr Van Orton is 'n goede klant. 501 00:38:18,898 --> 00:38:20,676 Kus z'n reet dan maar. 502 00:38:20,776 --> 00:38:22,776 Sla niet zo'n taal aan. 503 00:38:22,861 --> 00:38:25,430 Ik bood m'n excuses aan. Wat moet ik nog meer doen? 504 00:38:25,530 --> 00:38:28,485 Maak je kastje leeg. - Wat? 505 00:38:30,953 --> 00:38:34,013 Het spijt me vreselijk, Mr Van Orton. 506 00:38:34,082 --> 00:38:37,738 Mag ik u een etentje op onze kosten aanbieden? 507 00:38:37,795 --> 00:38:39,795 Dat is prima. 508 00:38:46,971 --> 00:38:49,510 Ik zal een kelner roepen. 509 00:38:50,809 --> 00:38:52,809 Uw rekening, meneer. 510 00:39:14,503 --> 00:39:17,447 Val dood jij met je crème Vichyssoise... 511 00:39:17,547 --> 00:39:18,741 Juffrouw? 512 00:39:18,841 --> 00:39:21,077 Neem me niet kwalijk... - O fijn. Jij bent het. 513 00:39:21,177 --> 00:39:25,374 Ik weet niet hoe dit werkt, maar heb je iets voor me? 514 00:39:25,474 --> 00:39:29,341 Ik... kreeg dit briefje... 515 00:39:29,436 --> 00:39:31,927 Wat klets je, mafkees? 516 00:39:32,022 --> 00:39:34,008 Ik moet weten wat er aan de hand is. 517 00:39:34,108 --> 00:39:36,594 Dit was m'n tweede baan deze maand. 518 00:39:36,694 --> 00:39:39,055 Schijnbaar ben ik nu werkloos. 519 00:39:39,155 --> 00:39:41,647 Misschien kan ik uitleggen. 520 00:39:41,742 --> 00:39:43,867 Laat maar. Sodemieter op. 521 00:39:47,332 --> 00:39:48,775 Rotzak. 522 00:39:48,875 --> 00:39:53,003 Ik ben... Ik probeer... Ik bied m'n excuses aan... 523 00:40:05,268 --> 00:40:07,478 Jezus, wat krijgen we nou? 524 00:40:10,941 --> 00:40:13,761 Wat heeft hij? - Geen idee. Hij viel. 525 00:40:13,861 --> 00:40:15,638 Kun je me horen? Wat moeten we doen? 526 00:40:15,738 --> 00:40:18,609 Ik weet niet eens of hij ademt. 527 00:40:19,743 --> 00:40:21,061 Beweeg je hoofd. 528 00:40:21,161 --> 00:40:24,198 Sta daar niet zo. Ga hulp halen. 529 00:40:24,290 --> 00:40:26,532 Hé... Het is okee. 530 00:40:26,626 --> 00:40:28,069 We gaan hulp halen. 531 00:40:28,169 --> 00:40:30,071 Hoe weten we of hij echt is? 532 00:40:30,171 --> 00:40:34,750 Hij heeft in z'n broek gepist. Is dat echt genoeg? 533 00:40:34,843 --> 00:40:35,786 Heilige god. 534 00:40:35,886 --> 00:40:37,887 Hij wordt blauw. 535 00:40:39,098 --> 00:40:41,098 Politie. Politie. 536 00:40:51,278 --> 00:40:53,319 Vult u deze papieren in. 537 00:40:53,364 --> 00:40:54,808 Ik ken 'm niet. 538 00:40:54,908 --> 00:40:56,351 Hier, geef maar. 539 00:40:56,451 --> 00:40:58,693 Ik moet u aanhouden. 540 00:40:58,787 --> 00:41:00,523 Aanhouden? - Het formulier moet ingevuld. 541 00:41:00,623 --> 00:41:02,108 Dat kan zij doen. 542 00:41:02,208 --> 00:41:04,193 Ga met uw vrouw naar 't ziekenhuis. 543 00:41:04,293 --> 00:41:06,070 Het ziekenhuis? - Twee straten verderop. 544 00:41:06,170 --> 00:41:08,171 Dat is mijn vrouw niet. 545 00:41:12,719 --> 00:41:14,163 Dit is waanzin. 546 00:41:14,263 --> 00:41:16,749 Tien minuten geleden wilde ik lekker... 547 00:41:16,849 --> 00:41:20,674 rustig ergens eten. Toen kreeg ik dit briefje. 548 00:41:23,607 --> 00:41:26,145 Hij ademt toch? - Ja. 549 00:41:26,234 --> 00:41:28,700 Is die sirene dan echt nodig? 550 00:41:30,198 --> 00:41:32,198 Bedankt. 551 00:41:41,752 --> 00:41:45,833 Laten we iemand zoeken om dit af te handelen. 552 00:41:45,924 --> 00:41:47,924 Wacht even. 553 00:41:48,217 --> 00:41:51,873 Ze hebben het nummer van je rijbewijs nodig. 554 00:42:04,068 --> 00:42:06,905 Nee, dit kan toch niet waar zijn. 555 00:42:06,989 --> 00:42:08,989 Wat gebeurt er? 556 00:42:09,074 --> 00:42:13,369 Ik probeerde het al uit te leggen. Dit is een spel. 557 00:42:13,455 --> 00:42:15,440 Wat? - Het is 'n bedrijf. 558 00:42:15,540 --> 00:42:18,360 Ze halen ingewikkelde streken uit. Zoals dit. 559 00:42:18,460 --> 00:42:20,947 Ik snap er zelf ook niet veel van. 560 00:42:21,047 --> 00:42:24,083 Waar heb je 't over? 561 00:42:24,175 --> 00:42:27,710 Het licht ging uit. 100 mensen renden weg. 562 00:42:27,804 --> 00:42:33,012 Dus die vent die in z'n broek piste en blauw was... 563 00:42:33,101 --> 00:42:35,102 Het spijt me. 564 00:42:35,688 --> 00:42:37,688 En terecht zo. 565 00:42:41,278 --> 00:42:44,306 Waarom hebben ze jou erbij betrokken? 566 00:42:44,406 --> 00:42:49,034 Hier moet 'n zaklantaarn liggen. 567 00:42:50,121 --> 00:42:52,121 O, geweldig. 568 00:42:56,295 --> 00:42:59,823 Ik dacht dat hij doodging. Ik deed mond-op-mond bij hem. 569 00:42:59,923 --> 00:43:01,923 De mazzel. 570 00:43:04,220 --> 00:43:05,830 Hoe weet je dat 't die kant op is? 571 00:43:05,930 --> 00:43:07,930 Weet ik niet. 572 00:43:19,237 --> 00:43:23,232 Waar zijn jullie gebleven, verdomde corpsballen? 573 00:43:24,827 --> 00:43:26,827 Verstop je maar liever. 574 00:44:32,862 --> 00:44:36,907 Mijn broer gaf me 'n cadeaubon voor dat bedrijf. 575 00:44:36,992 --> 00:44:41,037 En ik... ik vond die sleutel in de mond... 576 00:44:41,121 --> 00:44:44,206 van deze... houten clown. 577 00:44:45,585 --> 00:44:47,585 Laat maar zitten. 578 00:44:50,632 --> 00:44:52,632 Dit bevalt me niet. 579 00:45:01,769 --> 00:45:03,213 Geen signaal. 580 00:45:03,313 --> 00:45:07,691 Wat levert een 'lift'- avontuur tegenwoordig op? 581 00:45:08,777 --> 00:45:10,554 Vergeet het maar. 582 00:45:10,654 --> 00:45:12,849 Waarom niet? - Lees wat hier staat. 583 00:45:12,949 --> 00:45:15,685 'Waarschuwing.' Niet openen als de lift stopt. 584 00:45:15,785 --> 00:45:17,771 'Gebruik nood...' - Telefoon... 585 00:45:17,871 --> 00:45:19,314 Alsof er één is. 586 00:45:19,415 --> 00:45:21,415 'En wacht op hulp.' 587 00:45:21,500 --> 00:45:23,500 Dus laten we wachten. 588 00:45:33,763 --> 00:45:37,085 Okee, ik til je omhoog. - Ga jij maar eerst. 589 00:45:37,185 --> 00:45:39,225 Ik ben echt niet galant. 590 00:45:42,399 --> 00:45:43,842 Je kunt me ophijsen. 591 00:45:43,942 --> 00:45:45,928 Mijn manier is gemakkelijker. 592 00:45:46,028 --> 00:45:47,471 Nee. - Toe nou. 593 00:45:47,571 --> 00:45:49,782 Ik heb geen ondergoed aan. 594 00:45:50,908 --> 00:45:53,203 Okee. Nu heb ik 't gezegd. 595 00:45:58,167 --> 00:46:00,167 Okee... 596 00:46:15,102 --> 00:46:17,087 We kunnen dit als ladder gebruiken. 597 00:46:17,188 --> 00:46:19,188 Mijn held. Kom op. 598 00:46:22,360 --> 00:46:24,360 Toch maar niet. 599 00:46:26,532 --> 00:46:28,532 Bedankt. 600 00:46:36,418 --> 00:46:38,418 Mijn koffertje. 601 00:46:42,175 --> 00:46:44,175 Ik wacht wel. 602 00:46:44,385 --> 00:46:47,701 Er is toch niemand die 't open krijgt. 603 00:46:54,480 --> 00:46:58,015 Wacht eens. Dit is CRS. - Wat is CRS? 604 00:46:58,109 --> 00:47:02,653 Het bedrijf dat me die cadeaubon gaf. 605 00:47:02,740 --> 00:47:04,740 Dit is hun gebouw. 606 00:47:11,374 --> 00:47:15,404 We wachten op de bewaking en leggen het gewoon uit. 607 00:47:15,504 --> 00:47:19,754 Zullen ze leuk vinden. Leg 't uit voor ons allebei. 608 00:47:21,177 --> 00:47:23,178 Wacht. Wacht op mij. 609 00:47:38,155 --> 00:47:40,361 We willen niet opvallen. 610 00:47:40,449 --> 00:47:41,892 We zijn gewoon aan het wandelen. 611 00:47:41,992 --> 00:47:43,993 Rennen. 612 00:47:47,457 --> 00:47:49,457 Daar passen we niet in. 613 00:47:56,175 --> 00:47:57,951 Laat je me in de steek? 614 00:47:58,051 --> 00:48:00,538 Je bent volwassen. Ik ben niet verantwoordelijk... 615 00:48:00,638 --> 00:48:03,046 Ik begon niet te rennen. 616 00:48:03,141 --> 00:48:05,692 Ik ben hier niet mee begonnen. 617 00:48:21,120 --> 00:48:23,409 Klim erop. - Ik ga al. 618 00:48:24,874 --> 00:48:27,162 Hier. 619 00:48:27,251 --> 00:48:29,660 Klimmen. Klimmen. 620 00:48:39,265 --> 00:48:42,294 Waar is je bescheidenheid bij waakhonden? 621 00:48:42,394 --> 00:48:44,394 Klootzak. 622 00:48:53,698 --> 00:48:56,153 Bek dicht. Stomme rothonden. 623 00:49:00,914 --> 00:49:03,635 Laat me eens raden. Ik ga eerst. 624 00:49:14,513 --> 00:49:16,290 Daar gaat duizend dollar. 625 00:49:16,390 --> 00:49:18,585 Kosten die schoenen duizend dollar? 626 00:49:18,685 --> 00:49:20,685 Die ene wel. 627 00:49:26,944 --> 00:49:28,944 Hier. 628 00:49:32,158 --> 00:49:35,610 Kijk uit voor spijkers en ratten. 629 00:49:35,704 --> 00:49:36,688 Wat? 630 00:49:36,788 --> 00:49:39,326 Er moet een brandtrap zijn. 631 00:50:00,106 --> 00:50:02,107 Dat is typisch. 632 00:50:03,444 --> 00:50:05,444 Waarom ik? 633 00:50:08,700 --> 00:50:10,700 Wie ben jij? 634 00:50:11,578 --> 00:50:13,354 Nicholas Van Orton. 635 00:50:13,454 --> 00:50:16,243 Wat ben je, een tsaar of zo? 636 00:50:19,420 --> 00:50:23,632 Ik denk dat als we van hier vallen... 637 00:50:23,717 --> 00:50:27,417 dat vuilnis de val zal breken. - Vast niet. 638 00:50:27,512 --> 00:50:29,512 Wees voorzichtig. 639 00:50:34,895 --> 00:50:37,382 Waar sta je verdomme naar te kijken? 640 00:50:37,482 --> 00:50:39,522 O... Kut. 641 00:51:05,888 --> 00:51:08,184 Een tafel voor twee, graag. 642 00:51:13,271 --> 00:51:15,049 Waar gaan we heen? 643 00:51:15,149 --> 00:51:18,185 Dat hoge gebouw. Het is vlakbij. 644 00:51:23,700 --> 00:51:25,740 Juffrouw, alles in orde? 645 00:51:26,286 --> 00:51:28,824 Ja. Hoe maakt u het? 646 00:51:30,457 --> 00:51:32,752 De trots van San Francisco. 647 00:51:43,514 --> 00:51:46,550 Kan ik dit ergens kwijt? 648 00:51:46,642 --> 00:51:50,043 Er staat een prullenmand bij 't bureau. 649 00:51:51,940 --> 00:51:55,391 Ik heb ergens 'n schoon hemd voor je. 650 00:51:55,485 --> 00:51:57,486 Dat zou fijn zijn. 651 00:52:02,076 --> 00:52:05,392 Je hebt me niet eens m'n naam gevraagd. 652 00:52:05,414 --> 00:52:08,580 De gerant noemde je Christine. 653 00:52:08,667 --> 00:52:10,667 Precies. 654 00:52:12,088 --> 00:52:14,128 Ik bel een taxi voor je. 655 00:52:18,219 --> 00:52:20,164 Heb je een douche in je kantoor? 656 00:52:20,264 --> 00:52:21,248 Ja. 657 00:52:21,348 --> 00:52:23,348 Ben je sportman of zo? 658 00:52:24,393 --> 00:52:26,379 Nee, ik ben investeringsbankier. 659 00:52:26,479 --> 00:52:30,729 Ik verplaats geld van de ene plek naar... de andere. 660 00:52:38,534 --> 00:52:40,535 Nee. 661 00:52:40,870 --> 00:52:43,361 Is er een handdoek? 662 00:52:43,456 --> 00:52:45,947 Ja, achter de deur. 663 00:52:46,042 --> 00:52:49,542 Ik ben zo klaar. - Geen probleem. 664 00:52:52,216 --> 00:52:55,037 Ik ken de eigenaar van de City Club. 665 00:52:55,137 --> 00:52:58,173 Ik wil 'm wel even bellen. 666 00:52:58,265 --> 00:53:01,240 Niet doen. Het was toch 'n rotbaan. 667 00:53:01,810 --> 00:53:06,224 Ik moet iets bekennen. 668 00:53:08,025 --> 00:53:10,012 lemand gaf me 400 dollar... 669 00:53:10,112 --> 00:53:13,265 om voor de grap die drank op je te morsen. 670 00:53:13,365 --> 00:53:15,856 O ja? En wat zeiden ze? 671 00:53:15,951 --> 00:53:18,443 Ze zeiden 300. Ik zei, 400. 672 00:53:18,538 --> 00:53:21,408 Met dat grijze pak, zeiden ze. 673 00:53:21,499 --> 00:53:26,175 Ik zei zoiets van: 'Die knappe vent met dat grijze pak?' 674 00:53:49,698 --> 00:53:51,141 Mr Van Orton? 675 00:53:51,241 --> 00:53:54,270 Ik was bang dat u 't niet zou halen. 676 00:53:54,370 --> 00:53:56,370 Dank u. 677 00:54:00,868 --> 00:54:03,703 Hallo. - Mr Van Orton? Met Maria. 678 00:54:03,787 --> 00:54:05,231 Ik vond dat ik moest bellen. 679 00:54:05,331 --> 00:54:06,774 Hoe laat is het? 680 00:54:06,874 --> 00:54:10,410 Het is 11 uur. Ik heb uw afspraak verzet. 681 00:54:10,503 --> 00:54:12,994 Nee, ik ben er over een uur. 682 00:54:13,089 --> 00:54:17,468 Mijn koffertje staat nog in Montgomery Street 1019. 683 00:54:17,553 --> 00:54:20,039 Kun je Gevonden Voorwerpen bellen? 684 00:54:20,139 --> 00:54:24,718 Anson Baer logeert in de Ritz. Hij wil met u dineren. 685 00:54:24,811 --> 00:54:26,254 We zullen zien. 686 00:54:26,354 --> 00:54:28,256 En Hotel Nikko heeft gebeld. 687 00:54:28,356 --> 00:54:31,094 Ze hebben uw American Express-kaart. 688 00:54:31,194 --> 00:54:34,430 U hebt 'm daar laten liggen. Zal ik iemand sturen... 689 00:54:34,530 --> 00:54:37,781 Nee, geef me het nummer. - 555-1111. 690 00:54:37,868 --> 00:54:39,868 Ik bel je terug. 691 00:54:43,374 --> 00:54:45,360 Goedemorgen. Hotel Nikko. 692 00:54:45,460 --> 00:54:48,488 Met Nicholas Van Orton. U hebt m'n Amex-kaart? 693 00:54:48,588 --> 00:54:53,465 Ja. De conciërge heeft voor wijn en bloemen gezorgd... 694 00:54:53,552 --> 00:54:54,495 O ja? 695 00:54:54,595 --> 00:54:58,708 Een jongedame heeft gebeld om te zeggen dat ze wat later komt. 696 00:54:58,808 --> 00:55:01,299 Heeft ze haar naam genoemd? 697 00:55:01,394 --> 00:55:03,394 Dat weet ik echt niet. 698 00:55:03,480 --> 00:55:06,019 Natuurlijk niet. Dank u. 699 00:55:17,037 --> 00:55:19,037 Sorry, mijn schuld. 700 00:55:26,088 --> 00:55:30,134 Mr Van Orton. Welkom terug. Alstublieft. 701 00:55:32,596 --> 00:55:34,597 Kennen we elkaar? 702 00:55:35,475 --> 00:55:37,475 Ik dacht van wel. 703 00:55:40,188 --> 00:55:43,189 Wilt u hier even tekenen. 704 00:55:50,533 --> 00:55:52,533 Dank u. 705 00:55:56,533 --> 00:55:58,533 Mijn sleutel? 706 00:56:03,965 --> 00:56:05,951 Heb ik die gisteravond niet gegeven? 707 00:56:06,051 --> 00:56:08,090 Ik dacht van niet, nee. 708 00:56:11,474 --> 00:56:13,209 Leuk. Heel leuk. 709 00:56:13,309 --> 00:56:15,309 Deze kant op, meneer. 710 00:56:15,895 --> 00:56:17,896 Prettige dag. 711 00:57:58,553 --> 00:58:00,553 Het kamermeisje. 712 00:58:07,897 --> 00:58:10,304 Kunt u straks terugkomen? 713 00:58:36,345 --> 00:58:38,345 Verdomme. 714 00:59:12,178 --> 00:59:14,178 Dank u, meneer. 715 01:00:26,344 --> 01:00:28,344 Waar is hij, verdomme? 716 01:00:28,430 --> 01:00:30,500 Jezus. - Waarom volg je mij? 717 01:00:30,600 --> 01:00:36,353 Waar heb je 't over? Ik rij hier gewoon. 718 01:00:40,527 --> 01:00:43,065 Achteruit vriend, hè? 719 01:00:43,155 --> 01:00:44,097 Wat? 720 01:00:44,197 --> 01:00:47,199 Dat is leuk, heel leuk. 721 01:00:47,285 --> 01:00:51,195 In het Spel worden zeker echte kogels gebruikt? 722 01:00:51,707 --> 01:00:53,707 Jezus. Rotte... 723 01:00:55,002 --> 01:00:57,002 Ik ben privé-detective. 724 01:00:57,087 --> 01:00:59,723 Ik moest je in de gaten houden. 725 01:01:00,758 --> 01:01:03,131 Voor wie werk je? 726 01:01:12,354 --> 01:01:17,812 Maria, zeg Sutherland dat ik hem in de Carlton wil ontmoeten. 727 01:01:28,585 --> 01:01:31,390 Wat is er gebeurd? - Kom mee, Sam. 728 01:01:39,305 --> 01:01:41,770 Nicholas. Wat een verrassing. 729 01:01:46,146 --> 01:01:51,224 Denk je omdat je kinderboeken uitgeeft... 730 01:01:51,319 --> 01:01:53,804 mijn reputatie iemand een zorg is? 731 01:01:53,904 --> 01:01:58,268 Al had je foto's van me terwijl ik 'n kangoeroe naai... 732 01:01:58,368 --> 01:02:00,771 alleen de beurskoers interesseert ze. 733 01:02:00,871 --> 01:02:03,113 En of die stijgt of daalt. 734 01:02:03,206 --> 01:02:04,776 Papa? - Rustig maar. 735 01:02:04,876 --> 01:02:07,904 En 't feit dat je Conrad laat meedoen... 736 01:02:08,004 --> 01:02:11,367 aan dit kinderspelletje... is onvoorstelbaar. 737 01:02:11,467 --> 01:02:15,001 Ben je klaar? - Nee, ik ben niet klaar. 738 01:02:15,095 --> 01:02:18,123 Dit is mijn advocaat, Samuel Sutherland. 739 01:02:18,223 --> 01:02:21,059 Jullie hebben iets te bespreken. 740 01:02:21,144 --> 01:02:22,921 Ik heb 'm vanmorgen gesproken. 741 01:02:23,021 --> 01:02:26,050 Ik heb het contract voor Baer-Grant al getekend. 742 01:02:26,150 --> 01:02:29,386 Ik heb je regeling geaccepteerd, Nicholas. 743 01:02:29,486 --> 01:02:33,485 Je had gelijk. Ik ga zeilen. 744 01:02:34,826 --> 01:02:37,376 Ik nodig je uit voor de lunch. 745 01:02:37,412 --> 01:02:39,856 Dan kunnen we dit wat uitpraten. 746 01:02:39,956 --> 01:02:42,507 Je kent mijn vrouw, Mary Carol... 747 01:02:42,543 --> 01:02:45,330 en mijn schoondochter, Kayleigh? 748 01:02:51,470 --> 01:02:55,682 Alsjeblieft... aanvaard mijn... 749 01:02:57,476 --> 01:02:59,476 misplaatste... 750 01:03:11,701 --> 01:03:15,951 Moet ik me zorgen maken? - Het was 'n misverstand. 751 01:03:17,040 --> 01:03:19,040 Het lijkt erg op je. 752 01:03:19,126 --> 01:03:22,863 Je moest eens zien wat ze met het avondnieuws doen. 753 01:03:22,963 --> 01:03:23,948 Wat? 754 01:03:24,048 --> 01:03:27,494 Mag ik je om een gunst vragen? - Dat weet je. 755 01:03:27,594 --> 01:03:31,639 Doe navraag naar Consumenten Recreatie Services. 756 01:03:32,933 --> 01:03:35,419 Klinkt alsof ze tennisrackets maken. 757 01:03:35,519 --> 01:03:38,094 Wat weet je? 758 01:03:38,189 --> 01:03:42,864 Wacht eens even. Ze gaven me een verklaring van afstand. 759 01:03:55,917 --> 01:03:58,042 Wat is dit? - Een verkl... 760 01:04:00,214 --> 01:04:03,666 Het is... niet te geloven. 761 01:04:03,759 --> 01:04:06,579 Onzichtbare inkt. - Dat meen je niet. 762 01:04:06,679 --> 01:04:12,350 Een stel gestoorde kinderen die met me sollen. 763 01:04:15,940 --> 01:04:19,340 Zeg dat ik me geen zorgen hoef te maken. 764 01:04:20,486 --> 01:04:23,724 Je hoeft je geen zorgen te maken. Dat zweer ik. 765 01:04:23,824 --> 01:04:25,824 Okee. 766 01:04:27,870 --> 01:04:29,871 Ik bel je later. 767 01:04:30,623 --> 01:04:32,623 Goed. Okee. Goed. 768 01:04:35,336 --> 01:04:38,374 Maria, gisteravond... 769 01:04:38,465 --> 01:04:41,285 heb ik een taxi gebeld voor 'n zekere Christine. 770 01:04:41,385 --> 01:04:43,038 Welk bedrijf gebruiken we? - United. 771 01:04:43,138 --> 01:04:45,629 Wat? - United Taxi Company. 772 01:04:45,724 --> 01:04:48,752 Bel United, zoek uit wie de chauffeur was... 773 01:04:48,852 --> 01:04:51,658 en waar hij haar heeft neergezet. 774 01:05:19,828 --> 01:05:21,828 Ilsa? 775 01:05:22,539 --> 01:05:24,539 O, verdomme. 776 01:05:55,493 --> 01:05:57,493 Ik ben gewapend. 777 01:07:05,363 --> 01:07:10,124 Zoals mijn vader vóór mij, kies ik voor de eeuwige slaap. 778 01:07:11,871 --> 01:07:13,871 Klootzakken. 779 01:07:18,086 --> 01:07:20,086 Ilsa? 780 01:07:20,172 --> 01:07:21,824 Ilsa. - Mr Van Orton? 781 01:07:21,924 --> 01:07:24,118 Alles in orde? - Wat bedoelt u? 782 01:07:24,218 --> 01:07:26,204 Heb je het huis niet gezien? - Wat is er dan? 783 01:07:26,304 --> 01:07:29,333 Er is ingebroken. Doe je deur op slot. 784 01:07:29,433 --> 01:07:31,433 Wees voorzichtig. 785 01:07:36,733 --> 01:07:37,675 Alarmcentrale. 786 01:07:37,775 --> 01:07:41,524 Politie. Er is bij mij thuis ingebroken. 787 01:07:41,612 --> 01:07:44,650 Hang niet op maar geef me uw adres. 788 01:07:44,742 --> 01:07:47,603 Broadway 2210. Het grootste huis in de straat. 789 01:07:47,703 --> 01:07:49,146 Een inbraak, zei u? 790 01:07:49,246 --> 01:07:50,689 Ja, er is ingebroken. 791 01:07:50,790 --> 01:07:52,776 Weet u zeker dat ze weg zijn? 792 01:07:52,876 --> 01:07:53,818 Wat? 793 01:07:53,918 --> 01:07:58,297 Weet u zeker dat er niemand meer in huis is? 794 01:07:58,382 --> 01:07:59,617 Ik weet niet... 795 01:07:59,717 --> 01:08:02,077 Nickie. - Bent u nog steeds hier? 796 01:08:02,177 --> 01:08:04,177 Kom naar je auto. 797 01:08:15,062 --> 01:08:17,102 Wat is er aan de hand? 798 01:08:18,190 --> 01:08:21,591 Waar ga je naartoe, Conrad? - Wacht even. 799 01:08:26,032 --> 01:08:27,894 Wat doe je? 800 01:08:27,994 --> 01:08:32,356 Als 't hotel niet te vertrouwen is, dan zeker een rotauto niet. 801 01:08:32,456 --> 01:08:34,234 Wie? - CRS natuurlijk. 802 01:08:34,334 --> 01:08:36,903 Ik had je er bijna mee opgezadeld. 803 01:08:37,003 --> 01:08:39,531 Wat vertel je me nu? - Ik zit in de knoei. 804 01:08:39,631 --> 01:08:42,947 Ze naaien je en naaien je en naaien je. 805 01:08:43,010 --> 01:08:46,372 Als je denkt dat 't voorbij is, begint het pas echt. 806 01:08:46,472 --> 01:08:48,472 Rustig nou maar. 807 01:08:52,062 --> 01:08:53,422 Ze houden niet op, Nick. 808 01:08:53,522 --> 01:08:56,892 Ik heb ze hun klotegeld gegeven. 809 01:08:56,985 --> 01:09:00,138 Ze laten me niet met rust. - Wat doen ze dan? 810 01:09:00,238 --> 01:09:01,806 Ik ben 'n stootzak. 811 01:09:01,906 --> 01:09:04,935 Waarom spelen ze door als je al hebt betaald? 812 01:09:05,035 --> 01:09:09,880 Weet ik niet. Ik heb extra betaald om ze te laten stoppen. 813 01:09:21,095 --> 01:09:22,538 Dat is hun werk. 814 01:09:22,638 --> 01:09:24,833 Het is een lekke band. - Hoe weet je dat? 815 01:09:24,933 --> 01:09:27,461 Verman je. We gaan 't uitzoeken. 816 01:09:27,561 --> 01:09:29,561 Okee. 817 01:09:37,905 --> 01:09:40,934 De telefoon doet het niet. Ik krijg geen verbinding. 818 01:09:41,034 --> 01:09:41,977 Je meent 't. 819 01:09:42,077 --> 01:09:45,522 Kun jij een band verwisselen? - Nee. En jij? 820 01:09:45,622 --> 01:09:48,541 We mogen niet buiten blijven. 821 01:09:48,626 --> 01:09:52,706 Pak het Tele-Trackboekje. Het ligt in 't kastje. 822 01:10:11,777 --> 01:10:15,610 Jij hoort bij ze. - Wat? 823 01:10:15,699 --> 01:10:17,699 Jij werkt met ze samen. 824 01:10:20,995 --> 01:10:22,773 Van wie zijn deze? 825 01:10:22,873 --> 01:10:26,289 lemand heeft ze in de auto gelegd. 826 01:10:26,377 --> 01:10:30,365 Jij zit er helemaal achter. - Jij bracht ze naar mij. 827 01:10:30,465 --> 01:10:35,092 Ze lagen in jouw auto, in jouw verdomde auto. 828 01:10:41,185 --> 01:10:42,628 Hoor jezelf nou eens. 829 01:10:42,728 --> 01:10:45,173 Nee, ik laat me niet door jou inpalmen. 830 01:10:45,273 --> 01:10:47,426 Waarom zou ik doen wat jij zegt? 831 01:10:47,526 --> 01:10:49,636 Omdat je me haat. - Doe niet zo emotioneel. 832 01:10:49,736 --> 01:10:51,723 Omdat ik mijn eigen leven leid. 833 01:10:51,823 --> 01:10:53,266 Praat niet zo hard. 834 01:10:53,366 --> 01:10:55,560 Wil je geen scène in het openbaar? 835 01:10:55,660 --> 01:10:58,281 Ga terug in je kuthuis. 836 01:10:58,371 --> 01:10:59,773 Ik bel de politie. 837 01:10:59,873 --> 01:11:03,402 Niemand mag zien wat 'n manipulerende schoft je bent. 838 01:11:03,502 --> 01:11:04,945 Wat heb je gebruikt? 839 01:11:05,045 --> 01:11:09,375 Sorry dat ik niet aan je verwachtingen voldoe. 840 01:11:09,467 --> 01:11:10,618 Gelul. 841 01:11:10,718 --> 01:11:12,662 Ik ben jou niet. Dat wil ik ook niet zijn. 842 01:11:12,762 --> 01:11:15,124 Daar ga je weer. - Ik ben je broer. 843 01:11:15,224 --> 01:11:16,667 Ik ben weer verantwoordelijk. 844 01:11:16,767 --> 01:11:18,752 In godsnaam, ik ben je broer. 845 01:11:18,852 --> 01:11:20,839 Ik heb je alleen willen helpen. 846 01:11:20,939 --> 01:11:23,967 Dat hoeft niet. Niemand vroeg je voor papa te spelen. 847 01:11:24,067 --> 01:11:28,362 Zeg dat niet. Had ik enige keus? 848 01:12:22,424 --> 01:12:23,701 Wat? 849 01:12:23,801 --> 01:12:26,830 Dat hoeft niet. Niemand vroeg je voor papa te spelen. 850 01:12:26,930 --> 01:12:29,172 Had ik enige keus? 851 01:12:49,759 --> 01:12:50,284 Taxi. 852 01:12:50,384 --> 01:12:52,384 Taxi. 853 01:12:56,766 --> 01:12:58,766 Broadway 2210. 854 01:13:24,882 --> 01:13:27,347 Hé, je hebt de afslag gemist. 855 01:13:28,469 --> 01:13:30,628 Hoor je me? 856 01:13:31,890 --> 01:13:33,890 Je hebt de afslag... 857 01:13:34,601 --> 01:13:35,877 O, nee. 858 01:13:35,977 --> 01:13:37,978 Nee, nee. Stop de auto. 859 01:13:38,063 --> 01:13:40,063 Stop de auto. 860 01:13:43,110 --> 01:13:45,111 Dank u. 861 01:13:45,697 --> 01:13:47,140 Open de deur. 862 01:13:47,240 --> 01:13:48,683 Doe de deur open. 863 01:13:48,783 --> 01:13:51,078 Doe die verdomde deur open. 864 01:13:59,086 --> 01:14:02,586 Luister... Ik ben zeer rijk... 865 01:14:03,842 --> 01:14:05,952 En wat ze je ook betalen... 866 01:14:06,052 --> 01:14:08,053 ik betaal dubbel. 867 01:14:12,143 --> 01:14:14,144 Jezus Christus. 868 01:14:37,255 --> 01:14:39,255 Nee. 869 01:14:56,818 --> 01:15:00,733 Ben je godverdomme gek geworden? 870 01:15:17,800 --> 01:15:20,837 Het is 'n spel. Het is 'n spel. 871 01:16:03,360 --> 01:16:05,360 Daar zijn ze. 872 01:16:09,408 --> 01:16:10,851 Inspecteur, ik ben Sam Sutherland. 873 01:16:10,951 --> 01:16:12,951 Tim Foley. 874 01:16:13,788 --> 01:16:18,379 Waar moeten we naartoe? - Deze kant op. 14e verdieping. 875 01:16:37,689 --> 01:16:39,676 Okee, volgens de beheerders van dit gebouw... 876 01:16:39,776 --> 01:16:42,812 is deze ruimte nog niet verhuurd. 877 01:16:42,904 --> 01:16:45,941 Er is geen registratie... 878 01:16:46,033 --> 01:16:48,686 voor 'n Consumenten Recreatie Service of dergelijke. 879 01:16:48,786 --> 01:16:51,271 De duikers zoeken nog steeds naar de taxi. 880 01:16:51,371 --> 01:16:53,497 Ze nemen het kenteken op. 881 01:16:53,500 --> 01:16:55,443 Hebt u uw broer gesproken? 882 01:16:55,543 --> 01:16:57,529 Hij heeft nog niet gebeld. 883 01:16:57,629 --> 01:16:59,072 En het huis? 884 01:16:59,172 --> 01:17:02,409 De graffiti was in stempelvloeistof op oliebasis... 885 01:17:02,509 --> 01:17:03,953 wat verboden is in de VS. 886 01:17:04,053 --> 01:17:07,089 Het kost tijd om 't na te trekken. 887 01:17:07,182 --> 01:17:11,393 De foto, het wapen, de clown, de ambulance... 888 01:17:11,478 --> 01:17:12,963 Daar wordt aan gewerkt. 889 01:17:13,063 --> 01:17:15,851 Maar de inbraak staat vast. 890 01:17:15,941 --> 01:17:19,762 Kwade opzet, vandalisme, pesterij, maar dat is alles. 891 01:17:19,862 --> 01:17:22,349 Onrechtmatig volgen, roekeloze bedreiging... 892 01:17:22,449 --> 01:17:24,226 Poging tot moord. 893 01:17:24,326 --> 01:17:27,659 Maar u zei dat ze voor u werkten. 894 01:17:27,746 --> 01:17:29,399 Dat is irrelevant. 895 01:17:29,499 --> 01:17:34,291 We moeten u zeggen wat we weten. We hebben geen motief. 896 01:17:43,681 --> 01:17:46,303 Hoe was mijn vader, Ilsa? 897 01:17:46,392 --> 01:17:49,726 Waarom vraagt u dat? - Ik weet het niet. 898 01:17:49,812 --> 01:17:54,641 In al die jaren hebt u nooit naar hem gevraagd. 899 01:17:57,613 --> 01:18:00,164 Ik moest er ineens aan denken. 900 01:18:00,200 --> 01:18:02,727 Uw moeder hield veel van uw vader. 901 01:18:02,827 --> 01:18:05,314 Ik denk dat hij te hard werkte. 902 01:18:05,414 --> 01:18:10,456 Was hij... somber? Ik bedoel... 903 01:18:10,544 --> 01:18:16,630 Ik herinner me vooral dat hij zo... ingetogen was. 904 01:18:16,718 --> 01:18:22,093 Je kon uren bij 'm zijn zonder te merken dat hij er was. 905 01:18:22,183 --> 01:18:26,680 Nee, ik bedoel voor hij... 906 01:18:26,772 --> 01:18:28,256 Voor het gebeurde? Nee. 907 01:18:28,356 --> 01:18:30,563 Dat verwachtte niemand. 908 01:18:30,650 --> 01:18:34,696 Ik vraag me af hoeveel ik van 'm heb. 909 01:18:34,781 --> 01:18:36,781 Niet veel, denk ik. 910 01:18:39,911 --> 01:18:42,485 Was moeder bezorgd om hem? 911 01:18:42,581 --> 01:18:46,236 Niemand maakte zich ooit zorgen om uw vader. 912 01:18:48,922 --> 01:18:50,365 Ja. - Met Maria. 913 01:18:50,465 --> 01:18:52,951 Ik heb dat adres van United Taxis gekregen. 914 01:18:53,051 --> 01:18:55,051 Geef het mij. 915 01:19:57,130 --> 01:19:59,130 Wie ben jij? 916 01:20:00,258 --> 01:20:02,036 Is Christine thuis? 917 01:20:02,136 --> 01:20:03,579 Ze slaapt. 918 01:20:03,679 --> 01:20:05,679 Amy, wie is het? 919 01:20:07,810 --> 01:20:09,810 Wat doe jij hier? 920 01:20:09,895 --> 01:20:11,895 Kunnen we praten? 921 01:20:12,481 --> 01:20:14,481 Best. 922 01:20:22,701 --> 01:20:25,521 Ik had niet gedacht je nog te zien. 923 01:20:25,621 --> 01:20:27,863 Wat weet jij hiervan? 924 01:20:27,957 --> 01:20:29,958 Ben jij dit? 925 01:20:31,419 --> 01:20:34,420 Hoe kom je eraan? - M'n hotelkamer. 926 01:20:34,506 --> 01:20:35,949 Het was m'n hotelkamer niet. 927 01:20:36,049 --> 01:20:39,585 Ben jij dit soms niet? 928 01:20:39,678 --> 01:20:44,009 Waarom denk je... dat ik het ben? 929 01:20:44,101 --> 01:20:47,185 Wegens de beha. De rode beha. 930 01:20:50,357 --> 01:20:52,358 Ik dacht dat... 931 01:20:56,364 --> 01:20:58,405 Mag ik even gaan zitten? 932 01:20:58,450 --> 01:21:00,450 Ja, hoor. 933 01:21:04,581 --> 01:21:06,484 Je voelt je niet goed, hè? 934 01:21:06,584 --> 01:21:10,534 Is 't nog steeds die wedstrijd of... 935 01:21:11,798 --> 01:21:14,368 Sorry, ik ben je tot last. Ik moet weg. 936 01:21:14,468 --> 01:21:18,300 Nee, we kunnen praten. Ik kleed me even aan. 937 01:21:24,395 --> 01:21:26,435 Heb je aspirine? 938 01:23:16,606 --> 01:23:20,105 Wil je er iets bij drinken? - Ben jij dit? 939 01:23:21,569 --> 01:23:24,108 Ja, m'n eerste communie. 940 01:23:25,741 --> 01:23:29,324 Laat 's zien. - Wat is er? 941 01:23:29,411 --> 01:23:32,774 Haal de foto uit 't lijstje en laat hem zien. 942 01:23:32,874 --> 01:23:34,874 Goed. 943 01:23:37,128 --> 01:23:38,489 Ze kijken. 944 01:23:38,589 --> 01:23:39,532 Wat? 945 01:23:39,632 --> 01:23:42,205 Niet hier. Ze zien ons. 946 01:23:42,301 --> 01:23:45,718 De... rookmelder. 947 01:23:49,476 --> 01:23:51,476 Wat vind je? 948 01:23:51,561 --> 01:23:54,599 Zullen we 'n ritje gaan maken? 949 01:23:54,690 --> 01:23:58,770 Nee, nee, nee. Ik ben het zat. 950 01:23:58,861 --> 01:24:00,862 Wat drinken dan... 951 01:24:04,576 --> 01:24:05,978 Kom tevoorschijn. - Nicholas, toe nou. 952 01:24:06,078 --> 01:24:09,564 Schiet op. Kom onmiddellijk tevoorschijn. 953 01:24:17,508 --> 01:24:19,888 Dat heb je mooi voor elkaar. 954 01:24:37,030 --> 01:24:39,391 Lul. - Wat kunnen ze nou doen? 955 01:24:39,491 --> 01:24:41,491 Ga bij het raam weg. 956 01:25:10,275 --> 01:25:12,276 Wat is... 957 01:25:21,330 --> 01:25:24,864 Wat is dit? - Het is één grote zwendel. 958 01:26:05,254 --> 01:26:07,294 Stap in. 959 01:26:29,281 --> 01:26:31,322 Alles goed? Hou je vast. 960 01:26:53,726 --> 01:26:55,127 Stap uit de auto. 961 01:26:55,227 --> 01:26:56,712 Ik had je kunnen uitleveren... 962 01:26:56,812 --> 01:26:58,297 Stap goedverdomme uit. 963 01:26:58,397 --> 01:27:03,060 Niemand anders vertelt je wat er gaande is. 964 01:27:18,462 --> 01:27:22,591 Weet je, als ik weg ben, kom je er nooit achter. 965 01:27:34,466 --> 01:27:38,538 Ze namen niet eens de tijd om 't huis in orde te krijgen. 966 01:27:38,638 --> 01:27:41,124 Wie zijn 'ze'? - Dat weet niemand. 967 01:27:41,224 --> 01:27:43,335 Wat heb ik dan aan je? - Ik weet dingen. 968 01:27:43,435 --> 01:27:45,504 Je broer speelt met ze mee. - Je liegt. 969 01:27:45,604 --> 01:27:48,007 Ik bediende je op je verjaardag. 970 01:27:48,107 --> 01:27:50,092 Toen vertelde Connie je over CRS. 971 01:27:50,192 --> 01:27:52,178 Heb je me daar al eerder gezien? Sorry. 972 01:27:52,278 --> 01:27:56,307 Het was zijn schuld niet. Hij dacht dat dat 'n uitweg was. 973 01:27:56,407 --> 01:27:59,437 Ze hebben hem uitgekleed. - Hoe is het ze gelukt? 974 01:27:59,537 --> 01:28:02,573 Net zoals bij jou. 975 01:28:02,665 --> 01:28:05,694 Wat bedoel je? - Je bankrekening al 's gecheckt? 976 01:28:05,794 --> 01:28:09,364 In je kantoor heb ik je modemnummer gepikt. 977 01:28:09,422 --> 01:28:11,972 Zo kon CRS je computer kraken. 978 01:28:12,009 --> 01:28:14,829 De rest had je zelf gegeven. - Wanneer? 979 01:28:14,929 --> 01:28:17,957 Met die tests. Handschrift, psychologische informatie. 980 01:28:18,057 --> 01:28:21,086 Daarmee hebben ze je wachtwoorden gevonden. 981 01:28:21,186 --> 01:28:24,214 En Feingold, die vent die je contracteerde... 982 01:28:24,314 --> 01:28:26,801 heeft vijf jaar gezeten wegens computerfraude bij Citibank. 983 01:28:26,901 --> 01:28:31,597 Je geld werd naar nep-rekeningen gesluisd terwijl jij bezig was. 984 01:28:31,697 --> 01:28:33,141 Internationaal gesprek... 985 01:28:33,241 --> 01:28:36,278 Waarom zouden ze anders schieten? 986 01:28:36,370 --> 01:28:39,620 Allgemeine Bank, Zurich, Zwitserland. 987 01:28:39,706 --> 01:28:43,787 Omdat ze klaar zijn met je. 988 01:28:43,878 --> 01:28:49,039 Levend, dood, maakt niet uit. Als je maar verdwijnt. 989 01:28:49,134 --> 01:28:50,077 Guten Tag. 990 01:28:50,177 --> 01:28:51,495 Englisch, bitte. 991 01:28:51,595 --> 01:28:53,914 Ja. Uw wachtwoord alstublieft. 992 01:28:54,014 --> 01:28:56,553 Ja. Blauw-twee-backslash... 993 01:28:56,643 --> 01:28:59,679 negen-zes-negen-nul... 994 01:28:59,771 --> 01:29:01,771 'D' van David. 995 01:29:02,357 --> 01:29:03,467 Dat is juist. 996 01:29:03,567 --> 01:29:05,567 Het saldo? 997 01:29:09,573 --> 01:29:13,868 Dat is onmogelijk. - Ze hebben 't al. 998 01:29:13,954 --> 01:29:15,954 Ze hebben alles. 999 01:29:22,129 --> 01:29:25,158 Met de Sutherlands. Spreek uw boodschap in. 1000 01:29:25,258 --> 01:29:28,578 Als je dit bericht hoort, Sam, heb ik alles al gecontroleerd. 1001 01:29:28,678 --> 01:29:32,208 Ik weet niet hoe, maar ze hebben al m'n rekeningen geplunderd. 1002 01:29:32,308 --> 01:29:35,837 Ze proberen me te vermoorden. Bel de politie. 1003 01:29:35,937 --> 01:29:39,466 Ik heb er hier één. We dwingen haar te getuigen. 1004 01:29:39,566 --> 01:29:44,691 Ik weet hoe dit klinkt. Bel me op m'n mobiele telefoon. 1005 01:29:44,780 --> 01:29:46,820 En wees voorzichtig. 1006 01:29:47,909 --> 01:29:53,580 Hij heeft je kaart in tweeën geknipt dus... ik trakteer maar. 1007 01:30:32,918 --> 01:30:35,290 Twee klontjes, hè? 1008 01:30:35,379 --> 01:30:37,380 Laat maar. 1009 01:30:43,679 --> 01:30:46,350 Ik heet niet echt Christine. 1010 01:30:46,433 --> 01:30:48,643 Wie kan dat wat verdommen? 1011 01:30:48,644 --> 01:30:52,892 Het is maar geld. Wees blij dat je nog leeft. 1012 01:30:52,982 --> 01:30:56,019 Ik wil er liever niet over praten. 1013 01:30:56,110 --> 01:30:58,639 Ik bedoel alleen, iemand zoals jij... 1014 01:30:58,739 --> 01:31:01,289 Hoe vaak heb je zoiets gedaan? 1015 01:31:05,287 --> 01:31:06,231 Heel veel. 1016 01:31:06,331 --> 01:31:09,731 Wat voor akkefietjes je ook hebt gedaan... 1017 01:31:09,751 --> 01:31:11,945 dit gaat niet alleen om mij. 1018 01:31:12,045 --> 01:31:15,664 Het gaat om pensioenfondsen, salarissen... 1019 01:31:15,758 --> 01:31:18,393 Het gaat om 600 miljoen dollar. 1020 01:31:31,484 --> 01:31:32,760 Ja? 1021 01:31:32,860 --> 01:31:34,847 Met Sam. Ik heb je bericht ontvangen. 1022 01:31:34,947 --> 01:31:37,432 Op z'n zachtst uitgedrukt, was ik nogal verontrust. 1023 01:31:37,532 --> 01:31:38,976 Wat doen we? 1024 01:31:39,076 --> 01:31:42,105 Ik ben een uur aan 't bellen geweest. 1025 01:31:42,205 --> 01:31:45,733 Je rekeningen zijn intact. Er is niets afgehaald. 1026 01:31:45,833 --> 01:31:47,819 Ik heb 't zelf nagekeken. 1027 01:31:47,919 --> 01:31:50,921 Met wie spreek ik? - Ik heb gebeld. 1028 01:31:51,006 --> 01:31:51,949 Er is niets veranderd. 1029 01:31:52,049 --> 01:31:55,418 Er ontbreekt echt geen cent. 1030 01:31:55,511 --> 01:31:56,996 Wie is het? 1031 01:31:57,096 --> 01:31:59,666 Volgens mijn advocaat ontbreekt er niets. 1032 01:31:59,766 --> 01:32:01,543 Hij hoort erbij. 1033 01:32:01,643 --> 01:32:04,672 Ik weet niet wat er gebeurt maar blijf waar je bent... 1034 01:32:04,772 --> 01:32:06,215 Sutherland hoort erbij. 1035 01:32:06,315 --> 01:32:11,144 Ik krijg nog een telefoontje. Waar ben je precies? 1036 01:32:16,659 --> 01:32:18,660 We moeten hier weg. 1037 01:32:24,710 --> 01:32:27,747 Hoe hebben ze hem ingepalmd? 1038 01:32:27,839 --> 01:32:29,839 Waarom heb ik... 1039 01:32:31,051 --> 01:32:33,052 Zit er niet over in. 1040 01:32:38,768 --> 01:32:40,769 Wat bedoel je? 1041 01:32:41,730 --> 01:32:44,875 Je hebt 't niet meer onder controle. 1042 01:33:06,299 --> 01:33:09,615 Zaktelefoons kunnen worden onderschept. 1043 01:33:09,845 --> 01:33:11,845 Al die telefoontjes? 1044 01:33:11,931 --> 01:33:14,736 B van A, Frankrijk, Zwitserland... 1045 01:33:15,476 --> 01:33:18,513 Toen sprak je met ons. 1046 01:33:18,605 --> 01:33:20,590 Je gaf ons wat nog ontbrak... 1047 01:33:20,690 --> 01:33:22,467 codes, wachtwoorden... 1048 01:33:22,567 --> 01:33:27,147 Wat je advocaat zelf niet wist, maar... 1049 01:33:27,239 --> 01:33:30,470 dat hebben we nu, dus we zijn nu klaar. 1050 01:33:43,007 --> 01:33:45,008 Dag, Nicholas. 1051 01:35:59,777 --> 01:36:04,072 Ambassade? Amerikaanse Ambassade? 1052 01:36:04,157 --> 01:36:06,695 Deze kant op, ja? - Dank u. 1053 01:36:09,330 --> 01:36:13,495 Er is van alles gebeurd... en het is belangrijk... 1054 01:36:16,087 --> 01:36:20,002 Geen geld, geen identificatie, geen paspoort. 1055 01:36:22,136 --> 01:36:23,580 Wat is u overkomen? 1056 01:36:23,680 --> 01:36:27,306 Waar moet ik beginnen? 1057 01:36:28,393 --> 01:36:31,709 Het is ingewikkeld. - Dat is het altijd. 1058 01:36:35,651 --> 01:36:41,275 Ik was op vakantie in m'n eentje en twee mannen beroofden me... 1059 01:36:41,366 --> 01:36:43,442 Beroofd? 1060 01:36:43,535 --> 01:36:46,027 In welk hotel logeerde u? 1061 01:36:46,122 --> 01:36:49,621 Dat, weet ik niet meer. 1062 01:36:49,709 --> 01:36:52,259 Bent u naar de politie gegaan? 1063 01:36:53,588 --> 01:36:57,004 Ik spreek geen Spaans. 1064 01:36:57,551 --> 01:37:01,330 En ik heb alleen wat nodig om hier weg te komen. 1065 01:37:01,430 --> 01:37:04,709 We helpen wel bij de politie, als u wilt. 1066 01:37:04,809 --> 01:37:08,338 Wat geld betreft, heb ik wel 'n idee voor u. 1067 01:37:08,438 --> 01:37:10,424 U zei dat u bent overvallen? 1068 01:37:10,524 --> 01:37:13,669 En ze hebben dat horloge niet gepikt? 1069 01:37:23,038 --> 01:37:25,024 Op je 18e verjaardag, je vaders horloge, liefs moeder 1070 01:37:25,124 --> 01:37:27,412 lemand met zo'n horloge... 1071 01:37:27,501 --> 01:37:30,647 heeft niet per se een paspoort nodig. 1072 01:38:53,848 --> 01:38:55,585 Pardon... 1073 01:38:55,685 --> 01:38:58,745 Mag ik even uw aandacht, alsjeblieft? 1074 01:39:02,901 --> 01:39:04,901 Dank u. 1075 01:39:05,320 --> 01:39:09,152 Gaat er iemand naar San Francisco? 1076 01:39:12,036 --> 01:39:14,036 Ik heb 18 dollar en... 1077 01:39:14,080 --> 01:39:16,618 70... 78 cent. 1078 01:39:17,918 --> 01:39:20,723 Voor 'n lift naar San Francisco. 1079 01:39:25,802 --> 01:39:27,802 Niemand? 1080 01:41:14,800 --> 01:41:17,775 Laat de rest maar zitten. - Bedankt. 1081 01:41:20,682 --> 01:41:24,252 Conrad Van Orton. Wilt u zijn kamer bellen? 1082 01:41:24,811 --> 01:41:26,811 Een ogenblikje. 1083 01:41:30,317 --> 01:41:32,357 Is er een probleem? 1084 01:41:32,444 --> 01:41:34,514 U komt voor Conrad Van Orton? 1085 01:41:34,614 --> 01:41:37,929 Ik ben de manager. - Waar is mijn broer? 1086 01:41:38,284 --> 01:41:40,954 Wilt u meekomen, meneer? 1087 01:41:41,037 --> 01:41:42,898 Is er iets mis? 1088 01:41:42,998 --> 01:41:46,201 Dit gaat alleen u aan, meneer. 1089 01:41:56,305 --> 01:41:59,472 Andere gasten klaagden. 1090 01:41:59,558 --> 01:42:01,085 Vernielingen in zijn kamer. 1091 01:42:01,185 --> 01:42:04,006 We probeerden zijn gedrag te gedogen. 1092 01:42:04,106 --> 01:42:05,507 Zijn gedrag? 1093 01:42:05,607 --> 01:42:09,177 Er was enkele dagen geleden een voorval. 1094 01:42:09,820 --> 01:42:11,848 Een zenuwinzinking, zeiden ze. 1095 01:42:11,948 --> 01:42:13,948 De politie nam 'm mee. 1096 01:42:14,033 --> 01:42:17,153 Ze hebben dit adres achtergelaten. 1097 01:42:17,245 --> 01:42:20,476 Het is 'n ziekenhuis in Napa, meneer. 1098 01:42:21,041 --> 01:42:23,041 Het spijt me vreselijk. 1099 01:42:39,382 --> 01:42:42,667 Elizabeth, ik moet je auto lenen. 1100 01:42:43,219 --> 01:42:47,467 Nickie, wat is er met je gebeurd? Ik bedoel... 1101 01:42:48,934 --> 01:42:50,336 Kijk jezelf nou toch. 1102 01:42:50,436 --> 01:42:52,421 Wat er gebeurd is? Ik weet het niet. 1103 01:42:52,521 --> 01:42:54,847 Ik heb je auto nodig. 1104 01:42:55,900 --> 01:42:58,391 Natuurlijk, neem 'm maar. 1105 01:42:59,612 --> 01:43:02,283 Zal ik iets te eten halen? 1106 01:43:02,366 --> 01:43:06,862 Weet je dat jij de enige bent die ik kan vertrouwen? 1107 01:43:08,873 --> 01:43:10,567 Alle anderen... 1108 01:43:10,667 --> 01:43:14,529 Als Sam Sutherland belt, zeg dan niet dat je me gesproken hebt. 1109 01:43:14,629 --> 01:43:17,501 Wat er ook gebeurt met die lui... 1110 01:43:17,758 --> 01:43:20,593 Koffie, een Engelse muffin... 1111 01:43:20,678 --> 01:43:22,679 en uw water. 1112 01:43:23,265 --> 01:43:26,293 Deze fles is opengemaakt. Wie heeft die fles opengemaakt? 1113 01:43:26,393 --> 01:43:27,836 Dat heb ik gedaan. 1114 01:43:27,936 --> 01:43:30,131 Ik wil een ongeopende fles. 1115 01:43:30,231 --> 01:43:33,342 Ik wil geen ijs. Alleen een glas, graag. 1116 01:43:33,442 --> 01:43:35,442 Alstublieft. 1117 01:43:39,199 --> 01:43:42,283 Nickie, zeg iets. Je maakt me bang. 1118 01:43:42,369 --> 01:43:45,739 Ik kan je niet volgen. 1119 01:43:45,832 --> 01:43:48,074 Het spijt me, Liz. Sorry. 1120 01:43:50,003 --> 01:43:55,246 Weet je, ik heb de afgelopen dagen nagedacht. 1121 01:43:55,342 --> 01:43:57,584 Ik had wat... tijd over. 1122 01:43:59,681 --> 01:44:02,088 Ik wilde je zeggen dat... 1123 01:44:03,643 --> 01:44:06,396 ik begrijp waarom je me verliet. 1124 01:44:06,480 --> 01:44:10,098 En ik nam 't je kwalijk. 1125 01:44:15,240 --> 01:44:17,565 Ik bied je m'n excuses aan... 1126 01:44:18,577 --> 01:44:22,907 dat ik je buitensloot... en dat ik er niet was. 1127 01:44:22,999 --> 01:44:25,443 Ik hoop dat je me kunt vergeven. 1128 01:44:25,543 --> 01:44:28,572 U bent moe. U bent al dagen in de weer. 1129 01:44:28,672 --> 01:44:30,532 Er is niets te vergeven. 1130 01:44:30,632 --> 01:44:32,632 Dan begint de pijn. 1131 01:44:32,634 --> 01:44:34,453 Een opkomende migraine. 1132 01:44:34,553 --> 01:44:37,127 Als dit u bekend voorkomt... 1133 01:44:37,223 --> 01:44:38,958 dan is hier de oplossing. 1134 01:44:39,058 --> 01:44:41,466 Nee. Schoften. 1135 01:44:41,561 --> 01:44:43,547 Taggarene. Bijna tien jaar... 1136 01:44:43,647 --> 01:44:45,090 schrijven artsen... 1137 01:44:45,190 --> 01:44:47,190 Hoe heb je me gevonden? 1138 01:44:48,569 --> 01:44:50,180 Taggarene is werkzaam... 1139 01:44:50,280 --> 01:44:53,016 tegen hoofdpijn, kiespijn, vermoeide spieren... 1140 01:44:53,116 --> 01:44:54,559 Hij is een acteur. 1141 01:44:54,659 --> 01:44:56,645 Dus als u een dokter vertrouwt... 1142 01:44:56,745 --> 01:44:58,955 vertrouw dan op Taggarene. 1143 01:44:59,331 --> 01:45:01,331 Hij is een tv-acteur. 1144 01:45:03,460 --> 01:45:06,096 Ik leg 't je wel een keer uit. 1145 01:45:06,589 --> 01:45:08,969 Mag ik uw Gouden Gids lenen? 1146 01:45:32,159 --> 01:45:34,568 New Moon Café... 1147 01:45:34,663 --> 01:45:36,663 De beste in Chinatown. 1148 01:45:37,457 --> 01:45:38,900 Kom uit je auto, lul. 1149 01:45:39,000 --> 01:45:40,778 Maak de deur open en laat je motor lopen. 1150 01:45:40,878 --> 01:45:42,322 Je maakt een vergissing. 1151 01:45:42,422 --> 01:45:43,865 Kom verdomme uit die auto. 1152 01:45:43,965 --> 01:45:45,950 Kom verdomme uit die auto. 1153 01:45:46,050 --> 01:45:49,669 Ik voel me op dit moment bijzonder gammel. 1154 01:45:59,732 --> 01:46:01,733 New Moon... Café... 1155 01:46:03,529 --> 01:46:04,972 Hij doet tv-spotjes... 1156 01:46:05,072 --> 01:46:07,057 Weet je hoeveel klanten we hebben? 1157 01:46:07,157 --> 01:46:09,644 Honderden, duizenden. - Hij bestelde bij u. 1158 01:46:09,744 --> 01:46:12,772 Hij ging naar Montgomery Street 1019. 1159 01:46:12,872 --> 01:46:15,363 Kan iemand me helpen? 1160 01:46:15,458 --> 01:46:16,902 Hij is een acteur. 1161 01:46:17,002 --> 01:46:21,422 Eén van die lui die jullie hier aan de wand hebben... 1162 01:46:30,851 --> 01:46:32,891 Wat moet u met m'n foto? 1163 01:46:35,064 --> 01:46:37,550 We hoopten dat hij vandaag proef kon optreden. 1164 01:46:37,651 --> 01:46:39,636 Hij is perfect voor de rol. 1165 01:46:39,736 --> 01:46:42,227 Hij zal teleurgesteld zijn. 1166 01:46:42,322 --> 01:46:44,873 Kunnen we hem ergens bereiken? 1167 01:46:44,909 --> 01:46:46,894 Z'n buzzer ligt hier op tafel. 1168 01:46:46,994 --> 01:46:48,980 Hij is met de kinderen naar de dierentuin. 1169 01:46:49,080 --> 01:46:53,841 Dat is lief. Welke dierentuin? - Die met de witte tijger. 1170 01:46:57,339 --> 01:47:01,041 Lionel Fisher, ik ben weg van je werk. 1171 01:47:02,971 --> 01:47:07,222 Okee, alsjeblieft, kijk... Ik ben met m'n kinderen. 1172 01:47:07,893 --> 01:47:09,211 Stuur ze weg. 1173 01:47:09,311 --> 01:47:12,256 Tijd om 'n snack te gaan eten, jongens. 1174 01:47:12,356 --> 01:47:14,907 Meer snacks. Vooruit, ga maar. 1175 01:47:15,902 --> 01:47:19,651 Kijk... het was maar een klus. 1176 01:47:19,739 --> 01:47:21,100 Niks persoonlijk. 1177 01:47:21,200 --> 01:47:23,811 Ik speel mijn rol, improviseer een beetje. 1178 01:47:23,911 --> 01:47:25,951 Daar ben ik goed in. 1179 01:47:26,038 --> 01:47:28,530 Ik moet met de baas spreken. 1180 01:47:28,625 --> 01:47:29,776 Dat weet niemand. 1181 01:47:29,876 --> 01:47:32,154 Niemand kan het geheel zien. 1182 01:47:32,254 --> 01:47:34,030 Hé, Tammy, Alex. Hou op. 1183 01:47:34,130 --> 01:47:36,171 Waarom doen ze dat? 1184 01:47:36,634 --> 01:47:39,505 Ik moet weten waar ze zijn. 1185 01:47:42,390 --> 01:47:45,419 Luister... ze bezitten het hele gebouw. 1186 01:47:45,519 --> 01:47:48,213 Ze verhuizen steeds naar 'n andere etage. 1187 01:47:48,313 --> 01:47:51,342 Jij werkt voor ze, hè? Je kunt me erin krijgen. 1188 01:47:51,442 --> 01:47:53,970 Nee, dat kan ik niet. - Jawel, dat kun je wél. 1189 01:47:54,070 --> 01:47:55,847 Zeg dat de politie heeft gebeld. 1190 01:47:55,947 --> 01:47:57,391 Dat je ze moet spreken. 1191 01:47:57,491 --> 01:47:59,982 Zeg dat ik ze ga verlinken. 1192 01:48:00,077 --> 01:48:02,062 Er valt verdomme niks te verlinken. 1193 01:48:02,162 --> 01:48:04,162 Het is zeer gevaarlijk. 1194 01:48:06,417 --> 01:48:09,392 Ik geloof niet dat je 't begrijpt. 1195 01:48:10,755 --> 01:48:12,756 Op dit moment... 1196 01:48:13,259 --> 01:48:16,793 ben ik... zeer... gevaarlijk. 1197 01:48:20,684 --> 01:48:22,127 Michael, jongens... 1198 01:48:22,227 --> 01:48:24,227 We gaan. 1199 01:48:34,140 --> 01:48:35,916 We zijn er. 1200 01:48:36,016 --> 01:48:38,016 Rij naar binnen. 1201 01:48:43,441 --> 01:48:45,427 Wat wil je nou eigenlijk? 1202 01:48:45,527 --> 01:48:47,304 Je krijgt je geld toch niet terug. 1203 01:48:47,404 --> 01:48:48,848 Het geld kan me niet schelen. 1204 01:48:48,948 --> 01:48:51,403 Ik trek het gordijn weg. 1205 01:48:51,492 --> 01:48:53,957 Ik wil de Tovenaar ontmoeten. 1206 01:48:59,710 --> 01:49:01,486 Hij houdt ons scherp in de gaten. 1207 01:49:01,586 --> 01:49:04,647 Parkeer ergens waar ze je niet zien. 1208 01:49:26,407 --> 01:49:28,532 Lul. Blijf uit het zicht. 1209 01:49:33,998 --> 01:49:35,775 U mag hier niet zijn. 1210 01:49:35,875 --> 01:49:38,170 Ze hebben me teruggeroepen. 1211 01:49:39,588 --> 01:49:41,588 Hij hoort bij mij. 1212 01:49:43,425 --> 01:49:44,869 Je hebt me niet nodig. 1213 01:49:44,969 --> 01:49:46,970 Hou je mond. 1214 01:49:47,556 --> 01:49:48,999 Naar binnen. 1215 01:49:49,099 --> 01:49:51,394 Boei 'm aan de stang vast. 1216 01:49:57,149 --> 01:49:59,149 Welke verdieping? 1217 01:50:17,089 --> 01:50:21,084 Jullie zijn allebei de lul. Ze zullen me missen. 1218 01:50:21,761 --> 01:50:23,955 Waar? - Ik sprak ze door de telefoon. 1219 01:50:24,055 --> 01:50:25,498 Waar kreeg je je cheques? 1220 01:50:25,598 --> 01:50:28,084 Het was een andere verdieping. - Raad eens. 1221 01:50:28,184 --> 01:50:29,628 Ik weet het niet. Deze kant op. 1222 01:50:29,728 --> 01:50:31,853 Zoiets. Ik weet het niet. 1223 01:51:05,519 --> 01:51:07,644 Dit wordt 'n verrassing. 1224 01:51:27,043 --> 01:51:29,043 O, verdomme. 1225 01:51:30,129 --> 01:51:32,169 Wat doe jij hier? 1226 01:51:33,258 --> 01:51:35,259 Uit de dood herrezen. 1227 01:51:44,437 --> 01:51:47,465 Nicholas, je gaat niet iemand neerschieten. 1228 01:51:47,565 --> 01:51:49,566 Draai je om. 1229 01:51:57,828 --> 01:51:59,828 Je gaat met mij mee. 1230 01:51:59,913 --> 01:52:01,913 Liggen iedereen. 1231 01:52:23,356 --> 01:52:25,357 Waar gaan we naartoe? 1232 01:52:28,612 --> 01:52:30,612 Het zit op slot. 1233 01:52:34,119 --> 01:52:36,119 Stop. 1234 01:52:43,837 --> 01:52:46,450 Waar ben je eigenlijk mee bezig? 1235 01:52:46,550 --> 01:52:47,993 Zeg jij het maar. 1236 01:52:48,093 --> 01:52:52,221 Wie zit hierachter? Wie heeft me dit aangedaan? 1237 01:52:52,305 --> 01:52:56,090 Wat bedoel je? Wat ben jij stom. 1238 01:52:56,185 --> 01:52:57,878 Het ging niet om jou. 1239 01:52:57,978 --> 01:53:00,882 Het had elke lul kunnen zijn met 200 miljoen. 1240 01:53:00,982 --> 01:53:02,301 Zet de radio aan. 1241 01:53:02,401 --> 01:53:04,845 Roep je baas op. Ik ga iemand neerknallen. 1242 01:53:04,945 --> 01:53:06,763 Ze doen het toch niet. 1243 01:53:06,863 --> 01:53:09,183 Jawel. Zorg dat er iemand komt... 1244 01:53:09,283 --> 01:53:10,727 anders vermoord ik je. 1245 01:53:10,827 --> 01:53:12,270 Dan laten ze me gewoon sterven. 1246 01:53:12,370 --> 01:53:14,991 Je kunt ze niet bedreigen. 1247 01:53:15,082 --> 01:53:17,787 Hoe kom je daaraan? - Wat? 1248 01:53:17,876 --> 01:53:20,988 Die revolver. Dat... Dat is geen automaat. 1249 01:53:21,088 --> 01:53:23,089 Wat lul je nou? 1250 01:53:23,132 --> 01:53:24,576 De bewaker had een automaat. 1251 01:53:24,676 --> 01:53:26,161 Hij is van mij. 1252 01:53:26,261 --> 01:53:27,704 We hebben je huis doorzocht. 1253 01:53:27,804 --> 01:53:29,999 Maar jullie hebben 'm niet gevonden, hè? 1254 01:53:30,099 --> 01:53:32,126 We hebben hier een echt wapen. 1255 01:53:32,226 --> 01:53:33,669 Wat doe je? 1256 01:53:33,769 --> 01:53:35,754 Hij is niet echt. Het hoort allemaal bij je spel. 1257 01:53:35,854 --> 01:53:38,216 Begin niet tegen mij. - Luister naar me. 1258 01:53:38,316 --> 01:53:39,759 Begin godverdomme niet tegen mij. 1259 01:53:39,859 --> 01:53:41,594 Het is allemaal een spel. - Gelul. 1260 01:53:41,694 --> 01:53:44,724 Ze hebben die Feingold of Fisher afgemaakt. 1261 01:53:44,824 --> 01:53:47,374 Wat zag je? - Ik zag een moord. 1262 01:53:47,451 --> 01:53:49,645 Wat zag je de hele tijd echt? 1263 01:53:49,745 --> 01:53:54,067 Special effects, losse flodders. Net zoals in de film. 1264 01:53:54,167 --> 01:53:55,569 Nicholas, luister... 1265 01:53:55,669 --> 01:53:57,737 We hebben een echte revolver met echte kogels. 1266 01:53:57,837 --> 01:53:59,838 Ik leg 'm neer. 1267 01:54:01,342 --> 01:54:04,495 Feingold, Mr Fisher, is achter die deur. 1268 01:54:04,595 --> 01:54:07,040 Hij is acteur. - Je wilt me vermoorden. 1269 01:54:07,140 --> 01:54:08,584 Leg alsjeblieft die revolver neer. 1270 01:54:08,684 --> 01:54:11,128 Je begaat de grootste vergissing van je leven. 1271 01:54:11,228 --> 01:54:12,713 Er is altijd een vangnet. 1272 01:54:12,813 --> 01:54:14,257 Er was een duiker bij de taxi. 1273 01:54:14,357 --> 01:54:15,842 Ze hebben met losse flodders op ons geschoten. 1274 01:54:15,942 --> 01:54:18,970 Dat is niet waar. - Daarvoor huurde je ons in. 1275 01:54:19,070 --> 01:54:22,131 Ze wachten daar op je met champagne. 1276 01:54:23,867 --> 01:54:25,644 Toe nou, verdomme. Conrad. 1277 01:54:25,744 --> 01:54:26,854 Conrad is er. 1278 01:54:26,954 --> 01:54:28,940 Het is je verjaardagsfeest. 1279 01:54:29,040 --> 01:54:31,040 Hou op met liegen. 1280 01:54:33,127 --> 01:54:35,253 Ik zal 't je laten zien. 1281 01:54:35,881 --> 01:54:37,881 Verroer je niet. 1282 01:54:38,717 --> 01:54:41,754 Hij is gewapend. Ga terug. 1283 01:54:55,361 --> 01:54:57,572 Je hebt 'm neergeschoten. 1284 01:55:05,248 --> 01:55:07,248 Bel een ambulance. 1285 01:55:28,273 --> 01:55:30,273 Hij is dood. 1286 01:55:33,696 --> 01:55:35,991 We dachten dat je het wist. 1287 01:55:39,870 --> 01:55:43,190 Hoe kon je dit zo uit de hand laten lopen? 1288 01:55:43,290 --> 01:55:45,925 Hij... hij wilde niet luisteren. 1289 01:55:49,471 --> 01:55:52,786 We hebben 't meermaals hierover gehad. 1290 01:55:56,396 --> 01:55:59,201 Het is jouw verantwoordelijkheid. 1291 01:55:59,858 --> 01:56:03,441 Je geeft 't heft nooit uit de handen. 1292 01:56:05,781 --> 01:56:07,781 Het spijt me. 1293 01:56:10,370 --> 01:56:12,355 Ik had een walkie-talkie. 1294 01:56:12,455 --> 01:56:15,260 Ik heb de walkie-talkie gebruikt. 1295 01:56:17,169 --> 01:56:18,613 We draaien de bak in. 1296 01:56:18,713 --> 01:56:22,708 We draaien de bak in voor de rest van ons leven. 1297 01:56:32,478 --> 01:56:34,478 O god. 1298 01:57:10,312 --> 01:57:13,340 We hebben hem. We hebben hem te pakken. 1299 01:57:13,440 --> 01:57:16,277 Hij kwam precies op tijd. 1300 01:57:16,361 --> 01:57:19,097 Sta gereed voor verdere medische aandacht. 1301 01:57:19,197 --> 01:57:20,850 ledereen naar achteren... 1302 01:57:20,950 --> 01:57:23,978 totdat we het splintervrije glas hebben opgeruimd. 1303 01:57:24,078 --> 01:57:26,564 Mr Van Orton, hou uw ogen dicht. 1304 01:57:26,664 --> 01:57:29,902 Het is splintervrij glas, maar u kunt zich toch bezeren. 1305 01:57:30,002 --> 01:57:32,493 We moeten u even onderzoeken. 1306 01:57:32,587 --> 01:57:34,587 Ik ga uw pols opnemen. 1307 01:57:39,387 --> 01:57:40,830 Rustig maar. 1308 01:57:40,930 --> 01:57:42,931 Dat was een hele val. 1309 01:57:48,438 --> 01:57:51,476 Naar beneden in de noordlift. 1310 01:57:51,568 --> 01:57:55,733 Herhaal, gasten gaan naar beneden in de noordlift. 1311 01:58:13,968 --> 01:58:15,968 Gefeliciteerd, Nickie. 1312 01:58:21,059 --> 01:58:24,087 Ik werd volgespoten in Mexico en voor dood achtergelaten... 1313 01:58:24,187 --> 01:58:27,418 en ik kreeg alleen dit stomme T-shirt. 1314 01:58:28,401 --> 01:58:29,844 Wat is dit? 1315 01:58:29,944 --> 01:58:31,944 Je verjaardagscadeau. 1316 01:58:51,677 --> 01:58:53,328 Ik moest iets doen. 1317 01:58:53,428 --> 01:58:55,967 Je begon zo'n lul te worden. 1318 01:59:07,236 --> 01:59:10,977 Dames en heren, m'n broer Nicholas Van Orton. 1319 01:59:36,060 --> 01:59:38,004 U bent uitgenodigd om de 48e verjaardag... 1320 01:59:38,105 --> 01:59:41,590 van Nicholas Van Orton te komen vieren... 1321 01:59:45,655 --> 01:59:48,683 Ongelooflijk. Ik moest 't je even zeggen. 1322 01:59:48,783 --> 01:59:52,864 Goed gesprongen. - Dit was de beste van allemaal. 1323 01:59:52,913 --> 01:59:55,441 Goddank dat je sprong want anders... 1324 01:59:55,541 --> 01:59:57,317 had ik je eraf moeten gooien. 1325 01:59:57,417 --> 01:59:58,360 Bedankt. 1326 01:59:58,460 --> 01:59:59,904 We moeten naar huis. 1327 02:00:00,004 --> 02:00:02,469 Ik wou nog even gedag zeggen. 1328 02:00:03,216 --> 02:00:06,133 Rachel... Droom maar fijn. 1329 02:00:08,013 --> 02:00:09,457 Bedankt dat je bent gekomen, Mel. 1330 02:00:09,557 --> 02:00:11,000 Sorry van je auto. 1331 02:00:11,100 --> 02:00:14,128 Ik denk dat hij bij de dierentuin staat. 1332 02:00:14,229 --> 02:00:16,229 Geen probleem. 1333 02:00:21,821 --> 02:00:23,861 Gefeliciteerd, Nicholas. 1334 02:00:25,866 --> 02:00:28,672 Ik zal je opbellen, dat beloof ik. 1335 02:00:43,470 --> 02:00:46,707 Nicholas, ik heb geen idee wat dit te betekenen heeft... 1336 02:00:46,807 --> 02:00:50,879 maar... wat champagne betreft, is je keus weer uitstekend. 1337 02:00:50,979 --> 02:00:52,755 Dat was een mooie entree. 1338 02:00:52,855 --> 02:00:56,189 Anson, wat er gebeurd is... 1339 02:00:56,275 --> 02:00:57,720 Nee, nee. Alsjeblieft. 1340 02:00:57,820 --> 02:01:00,848 Ik ben nog nooit zo gelukkig geweest. 1341 02:01:00,948 --> 02:01:02,474 Dank je. 1342 02:01:02,574 --> 02:01:04,574 Ook namens mijn vrouw. 1343 02:01:06,121 --> 02:01:08,121 Bedankt voor het komen. 1344 02:01:08,706 --> 02:01:10,706 Bedankt, Sam. 1345 02:01:13,128 --> 02:01:14,280 Wat is dit? 1346 02:01:14,380 --> 02:01:16,380 O, dit is... 1347 02:01:17,299 --> 02:01:19,300 de rekening. 1348 02:01:20,011 --> 02:01:21,454 De rekening? 1349 02:01:21,554 --> 02:01:23,554 Hou de pen maar. 1350 02:01:25,100 --> 02:01:26,042 Dank u. 1351 02:01:26,142 --> 02:01:28,143 Allebei. 1352 02:01:33,944 --> 02:01:35,387 Zullen we het delen? 1353 02:01:35,487 --> 02:01:38,523 God, graag. Daar hou ik je aan. 1354 02:01:39,825 --> 02:01:41,826 Mijn god. 1355 02:01:45,748 --> 02:01:47,748 Bedankt, Connie. 1356 02:01:51,463 --> 02:01:53,463 Wat is er met die... 1357 02:01:53,548 --> 02:01:55,535 serveerster gebeurd? Hoe heet ze ook weer? 1358 02:01:55,635 --> 02:01:57,412 Christine? 1359 02:01:57,512 --> 02:02:00,133 Ze moest haar vliegtuig halen. 1360 02:02:00,223 --> 02:02:03,284 Ze probeerde een taxi aan te houden. 1361 02:02:25,877 --> 02:02:28,905 Ik kreeg geen kans om afscheid te nemen. 1362 02:02:29,005 --> 02:02:30,448 Dank je. Ik... 1363 02:02:30,548 --> 02:02:33,694 Ik heb je nooit je naam gevraagd, hè? 1364 02:02:33,761 --> 02:02:35,761 Nee. 1365 02:02:35,846 --> 02:02:37,846 Het is... Claire. 1366 02:02:37,932 --> 02:02:41,633 Je neemt het vliegtuig dus of... 1367 02:02:41,728 --> 02:02:44,756 We treden volgende week op in Australië dus... 1368 02:02:44,856 --> 02:02:46,592 Nog meer schapen scheren? 1369 02:02:46,692 --> 02:02:51,197 Deze keer 'n figurantenrol. - Als je dan terug bent... 1370 02:02:52,990 --> 02:02:55,519 Misschien kunnen we eens samen gaan eten. 1371 02:02:55,619 --> 02:02:58,110 Je weet niets van me. 1372 02:02:59,331 --> 02:03:00,900 Nee, dat weet ik. 1373 02:03:01,000 --> 02:03:02,986 Dat moet je me vertellen. 1374 02:03:03,086 --> 02:03:05,551 Nou... - Waar kom je vandaan? 1375 02:03:06,631 --> 02:03:07,992 Oorspronkelijk? 1376 02:03:08,092 --> 02:03:10,092 Oklahoma. 1377 02:03:10,594 --> 02:03:12,594 Colorado. 1378 02:03:14,807 --> 02:03:17,844 Ik doe dit al veel te lang. 1379 02:03:20,188 --> 02:03:22,189 Zeg... 1380 02:03:24,068 --> 02:03:25,511 wil je koffie... 1381 02:03:25,611 --> 02:03:28,756 met me gaan drinken op het vliegveld? 1382 02:03:42,500 --> 02:03:47,500 Sync & Edit: The Iceman Gedownload van www.ondertitel.com 96531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.