Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,179 --> 00:03:30,179
Dank je, Ilsa.
2
00:03:31,224 --> 00:03:33,225
Prettige dag.
3
00:04:06,389 --> 00:04:07,623
Goedemorgen, meneer.
4
00:04:07,723 --> 00:04:11,722
Zeg 's wat we moeten doen?
5
00:04:11,812 --> 00:04:14,881
Als de goederenmarkt instort
zijn we allemaal de lul.
6
00:04:14,981 --> 00:04:17,343
Die ouwe man maakt ons allemaal kapot.
7
00:04:17,443 --> 00:04:19,762
Als ik Baer-Grants verslag heb...
8
00:04:19,862 --> 00:04:22,072
draai ik meteen je nummer.
9
00:04:22,073 --> 00:04:24,074
Beloof je dat?
10
00:04:24,076 --> 00:04:26,145
Sorry, dat woord ken ik niet.
11
00:04:26,245 --> 00:04:30,108
Wat doe ik als Anson belt
over de bevestigingsprocedure?
12
00:04:30,208 --> 00:04:33,194
Laat je secretaresse zeggen
dat je in bespreking bent.
13
00:04:33,294 --> 00:04:35,702
Dank je, Jack. Ja, Maria?
14
00:04:35,797 --> 00:04:38,784
Uitnodigingen, het museum-gala.
- Nee.
15
00:04:38,884 --> 00:04:40,828
Het Fitzwilliam-inzamelingsbal.
16
00:04:40,928 --> 00:04:42,788
Nee.
- De bruiloft van Hinchberger.
17
00:04:42,888 --> 00:04:45,297
De bruiloft van Hinchberger?
18
00:04:46,017 --> 00:04:49,433
Smokings,
dronken gesprekken. Nee.
19
00:04:49,854 --> 00:04:52,393
Ik stuur een spijtbetuiging.
20
00:04:52,483 --> 00:04:54,093
Maar waarom die moeite?
21
00:04:54,193 --> 00:04:58,103
Je mist het plezier om
die kringen te ontlopen.
22
00:04:59,199 --> 00:05:00,642
Ja?
23
00:05:00,742 --> 00:05:03,037
Ene Elizabeth op lijn drie.
24
00:05:03,620 --> 00:05:07,369
Uw ex-vrouw.
- Ik weet wie het is.
25
00:05:07,583 --> 00:05:09,583
Neem de boodschap aan.
26
00:05:10,419 --> 00:05:13,042
Gefeliciteerd, meneer.
27
00:05:13,298 --> 00:05:15,298
Dank je, Maggie.
28
00:05:18,220 --> 00:05:19,913
Ik mag haar niet.
29
00:05:20,013 --> 00:05:23,376
Ik zou 't niet verteld hebben,
maar hij drong erg aan.
30
00:05:23,476 --> 00:05:25,461
Het is duidelijk een grap.
- Wat?
31
00:05:25,561 --> 00:05:29,394
Een meneer wil met u lunchen.
32
00:05:29,483 --> 00:05:32,353
Hoe heet hij?
- Mr Seymour Butts.
33
00:05:33,987 --> 00:05:37,238
'Onder de tribune' van Seymour Butts.
34
00:05:37,325 --> 00:05:39,650
Pardon?
35
00:05:39,744 --> 00:05:43,328
Reserveer in de City Club...
36
00:05:43,415 --> 00:05:45,787
voor mij en Mr Butts.
37
00:05:47,795 --> 00:05:51,165
Zet de reservering in mijn naam.
38
00:05:55,845 --> 00:05:59,180
Wilt u bestellen?
- Nee, ik wacht nog.
39
00:05:59,266 --> 00:06:01,389
Was dit ijsthee?
40
00:06:07,692 --> 00:06:09,469
Conrad, wat een verrassing.
41
00:06:09,569 --> 00:06:11,610
Gefeliciteerd, Nickie.
42
00:06:11,697 --> 00:06:15,232
Seymour Butts.
Dat zal me nooit vervelen.
43
00:06:15,326 --> 00:06:17,353
Dit is 'n leuk restaurant.
44
00:06:17,453 --> 00:06:20,899
Ik kreeg een gratis jasje.
- Ze willen 't vast terug.
45
00:06:20,999 --> 00:06:24,736
Ik ben hier vroeger geweest.
- Een keertje met mij.
46
00:06:24,836 --> 00:06:27,490
Nee. Ik kocht methedrine van de gerant.
47
00:06:27,590 --> 00:06:29,590
Echt?
- Op school.
48
00:06:33,347 --> 00:06:34,581
Heb je me gemist?
49
00:06:34,681 --> 00:06:36,625
Voor zover dat mogelijk is.
50
00:06:36,725 --> 00:06:38,502
Je ziet er goed uit.
51
00:06:38,602 --> 00:06:41,172
Jij ook.
En ik zat nog over je in.
52
00:06:41,272 --> 00:06:42,841
Over mij?
53
00:06:42,941 --> 00:06:46,344
Hoe lang, sinds mama's
begrafenis? Twee, drie jaar?
54
00:06:46,444 --> 00:06:48,603
Je was toch gestopt?
55
00:06:48,697 --> 00:06:50,307
Tja, het lukte niet.
56
00:06:50,407 --> 00:06:52,101
Je kunt hier niet roken.
57
00:06:52,201 --> 00:06:54,061
Ik hoor bij jou.
58
00:06:54,162 --> 00:06:57,315
In Californië mag je
niet roken in restaurants.
59
00:06:57,415 --> 00:07:00,305
Laat Californië de kloten krijgen.
60
00:07:00,752 --> 00:07:03,406
Hoe is 't met je?
- Het kan niet beter.
61
00:07:03,506 --> 00:07:05,866
Elizabeth?
- We zijn gescheiden.
62
00:07:05,966 --> 00:07:09,830
Ze is getrouwd met
'n kinderarts of 'n gynaecoloog.
63
00:07:09,930 --> 00:07:11,581
Woont in Sausalito.
64
00:07:11,681 --> 00:07:15,430
Jammer. Ik mocht haar wel.
65
00:07:15,518 --> 00:07:17,519
En hoe is 't met jou?
66
00:07:17,563 --> 00:07:20,517
Volg je m'n levensloop niet meer?
67
00:07:20,608 --> 00:07:22,593
Niet meer sinds dat reclasseringsuitstapje.
68
00:07:22,693 --> 00:07:25,159
Wat kom je hier doen, Conrad?
69
00:07:25,197 --> 00:07:27,015
Alles in orde?
- Ja.
70
00:07:27,115 --> 00:07:28,892
Niets nodig?
- Nee.
71
00:07:28,992 --> 00:07:30,143
Echt niet?
72
00:07:30,243 --> 00:07:32,617
Ik heb niks van jou nodig.
73
00:07:32,705 --> 00:07:35,692
Ik lag naakt op 'n strand in Ibiza...
74
00:07:35,792 --> 00:07:38,118
en opeens wist ik het.
75
00:07:38,212 --> 00:07:40,364
12 october,
de verjaardag van Nickie.
76
00:07:40,464 --> 00:07:41,990
11 october.
77
00:07:42,090 --> 00:07:44,090
Maakt niet uit.
78
00:07:47,680 --> 00:07:50,917
Dit is voor jou.
- Had je niet moeten doen.
79
00:07:51,017 --> 00:07:54,932
Wat geef je iemand die alles heeft?
80
00:07:59,527 --> 00:08:01,513
'Consumenten Recreatie Services'.
81
00:08:01,613 --> 00:08:03,139
Ik heb golfclubs.
82
00:08:03,239 --> 00:08:05,239
Bel dat nummer.
83
00:08:05,825 --> 00:08:06,769
Waarom?
84
00:08:06,869 --> 00:08:11,198
Ze maken je leven... plezierig.
- Plezierig?
85
00:08:11,290 --> 00:08:13,567
Je weet wel.
Andere mensen hebben dat.
86
00:08:13,668 --> 00:08:15,862
Het is 'n amusements-service.
87
00:08:15,962 --> 00:08:17,962
Een escort-service?
88
00:08:18,798 --> 00:08:21,094
Een intense levenservaring.
89
00:08:21,802 --> 00:08:23,802
Sorry, ik haal een...
90
00:08:23,888 --> 00:08:26,842
Nee, laat maar. Juist...
91
00:08:26,933 --> 00:08:28,210
Bel ze.
92
00:08:28,310 --> 00:08:31,625
Dat zei ik toch?
- Nee, dat heb je niet.
93
00:08:32,189 --> 00:08:34,893
Gebruik je nog medicijnen?
94
00:08:34,983 --> 00:08:36,803
Waarom zeg je dat?
95
00:08:36,903 --> 00:08:38,346
Wilt u bestellen?
96
00:08:38,446 --> 00:08:40,652
Ik bedoelde het niet zo.
97
00:08:40,740 --> 00:08:43,477
Ik gebruik niets.
Ik ben niet eens in therapie.
98
00:08:43,577 --> 00:08:46,637
En ik voel me prima.
Wilt u ophouden?
99
00:08:49,416 --> 00:08:52,112
Dit zal je vast bevallen.
Het beviel mij.
100
00:08:52,212 --> 00:08:55,240
Het was het beste
wat me ooit is overkomen.
101
00:08:55,340 --> 00:08:56,908
Ik zal ze bellen.
102
00:08:57,009 --> 00:08:58,619
Doe dat. Voor jezelf.
103
00:08:58,719 --> 00:09:01,747
Ik zei toch dat ik zal bellen.
Okee, ik zal bellen.
104
00:09:01,847 --> 00:09:05,210
Het is wel dat...
Ik hou niet van verrassingen.
105
00:09:05,310 --> 00:09:09,142
Weet ik.
106
00:09:09,230 --> 00:09:11,467
Gefeliciteerd met je verjaardag
107
00:09:11,567 --> 00:09:15,150
Happy birthday to you
108
00:09:15,237 --> 00:09:19,532
Happy birthday, Mr Van Orton
109
00:09:19,618 --> 00:09:22,951
Happy birthday to you.
110
00:09:28,377 --> 00:09:31,960
lemand zou Anson koud moeten maken.
111
00:09:32,048 --> 00:09:33,492
Heb je het winstverslag gelezen?
112
00:09:33,592 --> 00:09:36,759
Kun je nagaan hoe ongelukkig ik ben.
113
00:09:36,845 --> 00:09:38,330
Pak jij Anson aan?
114
00:09:38,430 --> 00:09:39,373
Ja.
115
00:09:39,473 --> 00:09:40,542
We zijn razend.
116
00:09:40,642 --> 00:09:42,085
Slaap lekker, Nicholas.
117
00:09:42,185 --> 00:09:44,185
Zal ik doen.
118
00:10:43,170 --> 00:10:44,112
Goedenacht, Ilsa.
119
00:10:44,212 --> 00:10:46,699
Het eten staat in de oven.
- Dank je.
120
00:10:46,799 --> 00:10:49,551
Ik heb vandaag Conrad gezien.
121
00:10:49,636 --> 00:10:51,924
O ja? Hoe is 't met hem?
122
00:10:52,013 --> 00:10:54,458
Vrij goed.
Ik denk dat hij doet aan zo'n...
123
00:10:54,558 --> 00:10:56,543
cultus voor karakterverbetering of zo.
124
00:10:56,643 --> 00:10:59,421
Doe 'm de groeten als u 'm weer ziet.
125
00:10:59,521 --> 00:11:01,817
Gefeliciteerd.
- Goedenacht.
126
00:11:31,224 --> 00:11:35,304
...sommige bedrijven
voerden geen betalingen uit.
127
00:11:38,399 --> 00:11:41,344
500 miljoen aan aanbiedingen
terwijl de concessies...
128
00:11:41,444 --> 00:11:42,887
Goedenavond, Elizabeth.
129
00:11:42,987 --> 00:11:44,431
Gefeliciteerd, Nickie.
130
00:11:44,531 --> 00:11:47,559
Tien over half twaalf.
Je had 't dit jaar bijna gemist.
131
00:11:47,659 --> 00:11:50,150
Had je een leuke verjaardag?
132
00:11:50,245 --> 00:11:52,774
Heeft Rose Kennedy een zwarte jurk?
133
00:11:52,874 --> 00:11:57,452
Ik ben wel twee keer
door de spitsroede gegaan.
134
00:11:57,545 --> 00:12:00,532
Ik zie het voor me.
Hoe is het met je?
135
00:12:00,632 --> 00:12:03,160
Dat vroeg Connie me vandaag ook al.
136
00:12:03,260 --> 00:12:07,341
Connie? Echt?
Ik mocht 'm altijd graag.
137
00:12:07,432 --> 00:12:08,375
Hoe dan ook...
138
00:12:08,475 --> 00:12:12,009
Ik dacht dat je 't moeilijk had.
139
00:12:12,104 --> 00:12:14,104
Gewoon een verjaardag.
140
00:12:14,899 --> 00:12:16,342
Vanwege je vader.
141
00:12:16,442 --> 00:12:19,479
Ja, dat is waar.
Hij was 48, hè?
142
00:12:19,571 --> 00:12:22,599
Daar had ik nog niet bij stilgestaan.
143
00:12:22,699 --> 00:12:26,234
Waarom bel ik eigenlijk?
144
00:12:26,328 --> 00:12:27,772
Ik zou 't echt niet weten.
145
00:12:27,872 --> 00:12:30,908
Doe Dr. Mel en Rachel de groeten.
146
00:12:31,000 --> 00:12:34,037
Ze krijgt een broertje.
147
00:12:34,129 --> 00:12:35,572
We hebben een echoscopie gedaan.
148
00:12:35,672 --> 00:12:37,712
Een echt nucleair gezin.
149
00:12:37,758 --> 00:12:39,758
Je zult wel blij zijn.
150
00:12:39,843 --> 00:12:43,295
Dat zijn we. Heel blij.
151
00:12:43,389 --> 00:12:46,426
Het was leuk om je te spreken.
152
00:12:46,517 --> 00:12:48,518
Ik moet je loslaten.
153
00:12:48,604 --> 00:12:50,047
Pas goed op jezelf.
154
00:12:50,147 --> 00:12:53,563
Jij ook, Nicholas.
Dat meen ik echt.
155
00:12:53,650 --> 00:12:55,135
Het beste. Dag.
156
00:12:55,235 --> 00:12:57,680
Een plan voor kleine
bedrijven om hun werknemers...
157
00:12:57,780 --> 00:13:00,809
een ziekteverzekering aan te bieden...
158
00:13:00,909 --> 00:13:03,938
wordt nu door de Washington
wetgevers besproken.
159
00:13:04,038 --> 00:13:07,066
De wet, die ziekteverzekeringen
van kleine ondernemingen...
160
00:13:07,166 --> 00:13:09,151
aan grote verenigingen toevoegt...
161
00:13:09,251 --> 00:13:10,779
wordt gesteund...
162
00:13:10,879 --> 00:13:13,657
door enkele Republikeinse leiders.
163
00:13:13,757 --> 00:13:15,367
Democratische wetgevers
maken zich echter...
164
00:13:15,467 --> 00:13:18,303
bezorgd over deze wet...
165
00:13:18,387 --> 00:13:23,147
omdat ze beweren dat het
hun plaatselijke inspanningen...
166
00:13:46,889 --> 00:13:50,209
Ik wil zeker weten dat we elkaar begrijpen.
167
00:13:50,309 --> 00:13:52,295
Als je het op papier hebt...
168
00:13:52,395 --> 00:13:55,231
krijg je mijn volledige steun.
169
00:13:55,315 --> 00:13:57,315
We begrijpen het.
170
00:13:57,401 --> 00:13:59,401
Tot binnenkort.
171
00:14:33,608 --> 00:14:34,759
Nee.
172
00:14:34,859 --> 00:14:40,234
Dit houdt geen negatief oordeel over u in.
173
00:14:40,324 --> 00:14:41,726
Ik kreeg dit...
174
00:14:41,826 --> 00:14:43,352
Een ogenblik.
175
00:14:43,452 --> 00:14:45,647
Jammer dat u er zo over denkt.
176
00:14:45,747 --> 00:14:47,399
Dat begrijp ik.
177
00:14:47,499 --> 00:14:50,318
We hopen dat we u
geen last hebben bezorgd.
178
00:14:50,418 --> 00:14:51,988
Dank u dat u CRS hebt gekozen.
179
00:14:52,088 --> 00:14:55,074
Mr Feingold, wilt u meneer even helpen?
180
00:14:55,174 --> 00:14:57,630
Ja, natuurlijk.
181
00:14:57,718 --> 00:15:00,414
Jim Feingold, VP ingenieurschap,
data-analyse.
182
00:15:00,514 --> 00:15:02,499
Ik weet niet precies hoe dit werkt.
183
00:15:02,599 --> 00:15:05,628
Mijn broer gaf me deze kaart.
- Toe maar.
184
00:15:05,728 --> 00:15:07,171
Prima. Laten we beginnen.
185
00:15:07,271 --> 00:15:11,316
Het spijt me van al die drukte hier.
186
00:15:11,401 --> 00:15:14,638
We zitten nog steeds in de verhuizing.
187
00:15:14,738 --> 00:15:19,234
Ik moet hier ergens een kantoor hebben.
188
00:15:19,326 --> 00:15:21,622
Wilt u dat even vasthouden?
189
00:15:23,039 --> 00:15:25,530
Dank u vriendelijk.
190
00:15:25,625 --> 00:15:27,832
Okee... Dank u.
191
00:15:27,920 --> 00:15:30,411
Hebt u honger? New Moon Café.
192
00:15:30,506 --> 00:15:31,949
Nee, dank u.
193
00:15:32,049 --> 00:15:34,719
De beste in Chinatown.
194
00:15:38,014 --> 00:15:41,764
Een gift van Conrad Van Orton...
195
00:15:41,852 --> 00:15:44,059
Interessant.
- Wat?
196
00:15:44,146 --> 00:15:47,258
Uw broer was een klant bij
ons filiaal in London.
197
00:15:47,358 --> 00:15:49,845
We geven een soort beoordeling.
198
00:15:49,945 --> 00:15:51,930
Hij had... uitmuntende cijfers.
199
00:15:52,030 --> 00:15:54,850
Werkelijk?
- Hebt u echt geen honger?
200
00:15:54,950 --> 00:15:56,269
Nee.
201
00:15:56,369 --> 00:15:58,855
Wilt u deze formulieren nu even invullen?
202
00:15:58,955 --> 00:16:01,983
Dit is de aanvraag
en 'n paar psychologische tests.
203
00:16:02,083 --> 00:16:03,735
De MMPI en de PAP.
204
00:16:03,835 --> 00:16:05,821
Wat de financiële vragen betreft...
205
00:16:05,921 --> 00:16:08,756
die mag u overslaan.
206
00:16:08,840 --> 00:16:10,284
We nemen een TRW.
207
00:16:10,384 --> 00:16:14,295
'Soms kwel ik kleine dieren.'
Waar of niet waar?
208
00:16:16,224 --> 00:16:20,139
'Ik voel me schuldig als ik masturbeer.'
209
00:16:20,229 --> 00:16:22,214
Ik verzin de vragen niet.
210
00:16:22,314 --> 00:16:25,120
Ik bekijk alleen... de antwoorden.
211
00:16:28,696 --> 00:16:30,140
Waar dient dat voor?
212
00:16:30,240 --> 00:16:32,726
Dan krijgen we 'n indruk van uw kunnen.
213
00:16:32,826 --> 00:16:36,021
Nee, waar dient dít voor?
Wat verkoopt u?
214
00:16:36,121 --> 00:16:39,288
O, het is een spel.
215
00:16:41,044 --> 00:16:43,363
Speciaal ontworpen voor de deelnemer.
216
00:16:43,463 --> 00:16:45,448
Een soort fantastische vakantie...
217
00:16:45,548 --> 00:16:48,411
maar u gaat er niet heen,
het komt naar u toe.
218
00:16:48,511 --> 00:16:51,381
Wat voor vakantie?
219
00:16:51,472 --> 00:16:52,915
Het is iedere keer anders.
220
00:16:53,015 --> 00:16:55,768
Wees eens wat nauwkeuriger.
221
00:16:55,852 --> 00:16:57,852
We leveren...
222
00:17:00,148 --> 00:17:01,592
wat er ontbreekt.
223
00:17:01,692 --> 00:17:03,469
En als er niets ontbreekt?
224
00:17:03,569 --> 00:17:05,179
Mag ik twee dingen voorstellen?
225
00:17:05,279 --> 00:17:08,600
Denkt u dat ik meedoe
zonder iets te weten?
226
00:17:08,700 --> 00:17:12,146
Ten eerste, geef toe dat 't u integreert.
227
00:17:12,246 --> 00:17:14,690
Ten tweede, beslis vandaag niet.
228
00:17:14,790 --> 00:17:16,985
Doe die stomme tests,
vul die formulieren in.
229
00:17:17,085 --> 00:17:18,528
Op een dag begint uw spel.
230
00:17:18,628 --> 00:17:21,698
U vindt het leuk of u hebt er
de pest in. Beslis dan.
231
00:17:21,798 --> 00:17:28,216
We zijn net als 'n boek-van-de-maand-club.
232
00:17:28,305 --> 00:17:31,841
U kunt eruit stappen wanneer u wilt.
233
00:17:33,853 --> 00:17:35,839
Dat was m'n verkoopargument.
234
00:17:35,939 --> 00:17:37,425
Hoe lang duurt dit?
235
00:17:37,525 --> 00:17:40,553
Eén uur hiervoor en
nog een uur voor de keuring.
236
00:17:40,653 --> 00:17:41,595
Keuring?
237
00:17:41,695 --> 00:17:43,139
Een routinekwestie.
238
00:17:43,239 --> 00:17:47,745
'Even met uw hoofd draaien,
hoesten' dat soort dingen.
239
00:18:35,131 --> 00:18:37,131
Verward.
240
00:18:42,807 --> 00:18:44,807
Riskant.
241
00:18:47,853 --> 00:18:49,854
Bloederig.
242
00:18:53,026 --> 00:18:55,026
Oeps.
243
00:19:14,550 --> 00:19:17,578
Mr Sutherland heeft gebeld
wegens Baer-Grant.
244
00:19:17,678 --> 00:19:19,456
Stel het uit tot woensdag.
245
00:19:19,556 --> 00:19:21,333
Anson Baer belde over morgen.
246
00:19:21,433 --> 00:19:24,469
Morgen? Hoe lang duurt dit nog?
247
00:19:24,561 --> 00:19:26,005
Niet lang.
248
00:19:26,105 --> 00:19:27,882
Dat zei u twee uur geleden al.
249
00:19:27,982 --> 00:19:30,022
Stel het uit tot morgen.
250
00:19:30,068 --> 00:19:32,428
Voor de volgende emotionele reactie.
251
00:19:32,528 --> 00:19:36,058
U hebt 0,9 seconden om op te
komen met uw emotionele reactie.
252
00:19:36,158 --> 00:19:38,453
Reactie-tijd is een factor.
253
00:19:39,370 --> 00:19:43,499
Kies uit de volgende antwoorden.
254
00:19:43,583 --> 00:19:50,168
U hebt 0,9 seconden om op te
komen met uw emotionele reactie.
255
00:19:50,257 --> 00:19:52,552
Komt hier nog een eind aan?
256
00:20:07,193 --> 00:20:09,194
Sorry voor het wachten.
257
00:20:09,279 --> 00:20:13,850
Het was een heerlijk dagje
bij je team van professionals.
258
00:20:13,950 --> 00:20:15,435
Dit is het laatste...
259
00:20:15,535 --> 00:20:17,021
voor de verzekering.
260
00:20:17,121 --> 00:20:19,607
U verklaart dat u van het Spel afweet...
261
00:20:19,707 --> 00:20:22,235
en dat u vrijwillig deelneemt aan 't Spel.
262
00:20:22,335 --> 00:20:24,822
De prijs laten we geheel
aan uw broer over...
263
00:20:24,922 --> 00:20:27,923
en hangt af van uw tevredenheid.
264
00:20:28,008 --> 00:20:30,494
Als ik niet tevreden ben,
kost het niets?
265
00:20:30,594 --> 00:20:32,580
We hebben nooit niet-tevreden klanten.
266
00:20:32,680 --> 00:20:34,720
'Ontevreden', bedoel je.
267
00:20:34,766 --> 00:20:37,585
Dat is juist. Je bent
'n linker-hersenbrein fetisjist.
268
00:20:37,685 --> 00:20:39,672
Initialen, initialen,
en onderteken hier.
269
00:20:39,772 --> 00:20:40,714
Met bloed.
270
00:20:40,814 --> 00:20:43,851
Een grapje.
271
00:20:43,943 --> 00:20:47,472
Uw afschrift ligt straks
in dit mapje bij de balie.
272
00:20:47,572 --> 00:20:49,015
En... hou die pen maar.
273
00:20:49,115 --> 00:20:51,115
U hoort van ons.
274
00:20:53,245 --> 00:20:55,245
Maandag of dinsdag?
275
00:20:55,331 --> 00:20:57,108
Dat kan ik niet.
276
00:20:57,208 --> 00:20:58,651
Vanavond dan?
277
00:20:58,751 --> 00:21:00,737
Ik moet de hele avond werken.
278
00:21:00,837 --> 00:21:03,865
Ik kan op 't ogenblik alleen woensdag.
279
00:21:03,965 --> 00:21:06,967
Zullen we gaan eten?
- Okee.
280
00:21:07,053 --> 00:21:10,089
O ja, ik ben bij CRS geweest.
281
00:21:10,181 --> 00:21:12,221
Echt? Wat vond je ervan?
282
00:21:12,266 --> 00:21:15,304
Ze leken me nogal wanordelijk.
283
00:21:15,395 --> 00:21:18,423
Toen ik bij ze in Londen was,
deden ze het al 'n tijdje.
284
00:21:18,523 --> 00:21:19,967
Ga je het doen?
285
00:21:20,067 --> 00:21:22,440
Nee, ik weet het nog niet.
286
00:21:24,697 --> 00:21:27,734
Het is alsof je...
287
00:21:27,825 --> 00:21:29,270
in 't volgende Disneyland stapt.
288
00:21:29,370 --> 00:21:32,398
CRS gaat de beurs niet op.
Het is een familiebedrijf.
289
00:21:32,498 --> 00:21:33,941
Er gebeuren wel gekkere dingen.
290
00:21:34,041 --> 00:21:36,959
Nee, eigenlijk niet.
291
00:21:37,045 --> 00:21:38,488
Ze zijn hier begonnen.
292
00:21:38,588 --> 00:21:40,198
Het Spel in San Francisco?
293
00:21:40,298 --> 00:21:43,383
Zie je? Ze kunnen wel zonder ons.
294
00:21:48,349 --> 00:21:50,877
Hoe is 't met jou, Nicholas?
- Goedenavond, James.
295
00:21:50,977 --> 00:21:53,463
Goedenavond, meneer.
- Zijn er nieuwe leden?
296
00:21:53,563 --> 00:21:55,563
Ik geloof het wel.
297
00:21:55,649 --> 00:21:59,350
Volgende rondje is van mij.
- Goed, meneer.
298
00:22:01,447 --> 00:22:02,890
Nee, nee, nee.
299
00:22:02,990 --> 00:22:04,433
De laatste keer
toen ik Pebble heb gespeeld...
300
00:22:04,533 --> 00:22:08,021
heb ik gezworen nooit meer
een golfclub op te pakken.
301
00:22:08,121 --> 00:22:10,273
Over spelletjes gsproken...
302
00:22:10,373 --> 00:22:14,787
ik hoorde u toevallig praten over CRS.
303
00:22:14,879 --> 00:22:16,864
Ik begin erover omdat ik vandaag...
304
00:22:16,964 --> 00:22:20,536
de test heb gedaan
in 't Montgomery Street filiaal.
305
00:22:20,636 --> 00:22:22,924
O ja? Gefeliciteerd.
306
00:22:23,013 --> 00:22:25,499
Is 't jouwe nog niet begonnen?
- Nog niet.
307
00:22:25,599 --> 00:22:28,636
Dat was één van m'n vragen.
308
00:22:28,728 --> 00:22:31,515
Wat is het?
309
00:22:31,606 --> 00:22:33,049
De eeuwige vraag.
310
00:22:33,149 --> 00:22:34,551
Ik benijd je.
311
00:22:34,651 --> 00:22:39,751
Kon ik maar teruggaan en het
nog 's voor de eerste keer doen.
312
00:22:42,077 --> 00:22:45,077
Op... nieuwe ervaringen.
313
00:22:48,334 --> 00:22:50,825
Het spijt me, ik moet gaan.
314
00:22:50,920 --> 00:22:52,363
Goedenavond, Ted.
315
00:22:52,463 --> 00:22:54,463
Nicholas.
- Aangenaam.
316
00:22:57,928 --> 00:23:01,790
Heb je onlangs gespeeld?
- Ongeveer een jaar geleden.
317
00:23:01,890 --> 00:23:04,892
Ik werkte in Los Angeles.
318
00:23:04,977 --> 00:23:08,005
Het kantoor in Londen
moet ook erg goed zijn.
319
00:23:08,105 --> 00:23:11,846
Maar het klinkt als 'n onzinnig rollenspel.
320
00:23:13,570 --> 00:23:18,114
Wil je weten wat het is?
Waar het om draait?
321
00:23:18,201 --> 00:23:21,949
Johannes, hoofdstuk 9, vers 25.
322
00:23:22,038 --> 00:23:26,119
Ik ben lang niet
naar de zondagsschool geweest.
323
00:23:26,210 --> 00:23:29,495
'Ik die blind was, kan nu zien.'
324
00:23:31,925 --> 00:23:34,131
Goedenavond, Nicholas.
325
00:23:34,218 --> 00:23:35,662
Het beste.
326
00:23:35,762 --> 00:23:37,762
Goedenavond.
327
00:23:51,370 --> 00:23:56,994
Als de bijeenkomst van Baer-
Grant niet morgen plaatsvindt...
328
00:23:58,169 --> 00:24:01,835
kan hij net zo goed helemaal niet doorgaan.
329
00:24:03,509 --> 00:24:06,537
Als Mr Van Orton morgen
in z'n vliegtuig stapt...
330
00:24:06,637 --> 00:24:09,124
zal het complete pakket
contracten en addendum...
331
00:24:09,224 --> 00:24:12,059
foutloos zijn herzien.
332
00:24:12,143 --> 00:24:15,727
Dan missen jullie
die doodsaaie opera maar.
333
00:24:15,815 --> 00:24:18,634
We kunnen onze cliënt nu bewijzen...
334
00:24:18,734 --> 00:24:22,305
dat we aan zijn hooggespannen
verwachtingen voldoen.
335
00:24:22,405 --> 00:24:23,682
Ja.
336
00:24:23,782 --> 00:24:25,225
Nicholas Van Orton?
337
00:24:25,325 --> 00:24:26,768
Met wie?
338
00:24:26,868 --> 00:24:28,311
Met Cynthia, van CRS.
339
00:24:28,411 --> 00:24:29,981
Hoe komt u aan dit nummer?
340
00:24:30,081 --> 00:24:32,066
We hebben uw aanvraag verwerkt.
341
00:24:32,166 --> 00:24:33,568
Ik ben nu in bespreking...
342
00:24:33,668 --> 00:24:35,361
Hij is helaas afgewezen.
343
00:24:35,461 --> 00:24:36,905
Pardon?
344
00:24:37,005 --> 00:24:40,042
Dit is geen negatief oordeel.
345
00:24:40,133 --> 00:24:44,179
Belachelijk...
- Bedankt voor uw interesse.
346
00:24:44,263 --> 00:24:45,623
Is er iets mis?
347
00:24:45,723 --> 00:24:47,763
Nee... Nee, hoor.
348
00:24:50,103 --> 00:24:54,682
U kunt ophangen of naar keuze intoetsen.
349
00:24:54,775 --> 00:24:57,811
Met Conrad.
Spreek je boodschap in.
350
00:24:57,903 --> 00:25:01,433
Connie, met Nicholas.
Bel me even als je thuiskomt.
351
00:25:01,533 --> 00:25:04,569
Wat betreft dat verjaardagscadeau.
352
00:25:04,661 --> 00:25:07,698
Ik heb 't nu erg druk.
353
00:25:07,790 --> 00:25:10,826
Ik weet niet of ik tijd heb.
354
00:25:10,918 --> 00:25:15,169
Maar we praten er morgen
tijdens het eten wel over.
355
00:25:45,999 --> 00:25:47,999
Hallo?
356
00:26:48,654 --> 00:26:50,639
...de toenemende werkloosheid...
357
00:26:50,739 --> 00:26:53,225
en een afname van kleine ondernemingen.
358
00:26:53,325 --> 00:26:57,904
Republikeinse leiders betogen echter...
359
00:26:57,997 --> 00:26:59,774
dat het de trage economie zal stimuleren.
360
00:26:59,874 --> 00:27:01,860
Niemand heeft verkondigd...
361
00:27:01,960 --> 00:27:04,989
welk effect het zal hebben
op 't verwende leventje...
362
00:27:05,089 --> 00:27:06,573
van Nicholas Van Orton.
363
00:27:06,673 --> 00:27:09,995
Democraten en Republikeinen
schijnen het eens te zijn...
364
00:27:10,095 --> 00:27:12,998
dat de meeste Amerikanen
onzeker zijn over de toekomst.
365
00:27:13,098 --> 00:27:15,626
Een recent onderzoek wijst uit...
366
00:27:15,726 --> 00:27:20,851
dat 57% van de Amerikanen
gelooft dat de kans groot is...
367
00:27:20,940 --> 00:27:24,177
dat ze werkloos zullen zijn
binnen vijf tot zeven jaar.
368
00:27:24,277 --> 00:27:26,054
Maar wat kan dat...
369
00:27:26,154 --> 00:27:29,182
aan een opgeblazen,
vette miljonair als jij schelen?
370
00:27:29,282 --> 00:27:34,029
De koersen stegen vandaag
in binnen- en buitenland...
371
00:27:34,121 --> 00:27:37,150
na berichten over de grote winsten...
372
00:27:37,250 --> 00:27:41,113
van sommige hightech-bedrijven,
maar daalden toen vernomen werd...
373
00:27:41,213 --> 00:27:44,273
dat Nicholas Van Orton moest niezen.
374
00:27:45,676 --> 00:27:48,214
Blijf je de hele avond...
375
00:27:48,304 --> 00:27:50,939
in die clown z'n mond peuteren?
376
00:27:52,017 --> 00:27:53,460
Ik... Ik doe niet...
377
00:27:53,560 --> 00:27:57,131
Het is frustrerend voor mij
als je niet oplet.
378
00:27:57,231 --> 00:27:59,639
Wat is dit?
379
00:27:59,734 --> 00:28:03,399
Dit is je spel, Nicholas.
Welkom.
380
00:28:03,488 --> 00:28:07,142
Ik ben hier om je
wat basisregels uit te leggen.
381
00:28:07,242 --> 00:28:11,063
Je hebt je eerste sleutel
ontvangen. Er volgen er meer.
382
00:28:11,163 --> 00:28:13,608
Je weet nooit waar je ze vindt...
383
00:28:13,708 --> 00:28:15,694
of hoe je ze moet gebruiken.
384
00:28:15,794 --> 00:28:17,654
Dus hou je ogen open.
385
00:28:17,754 --> 00:28:19,739
Hoe kunt u...
Kunt u me zien?
386
00:28:19,839 --> 00:28:22,305
Bewaar die vragen voor later.
387
00:28:24,178 --> 00:28:26,178
Hoe werkt dit?
388
00:28:27,933 --> 00:28:32,559
Er is op dit moment
'n kleine camera op je gericht.
389
00:28:32,646 --> 00:28:34,005
Dat is onmogelijk.
390
00:28:34,105 --> 00:28:35,842
Inderdaad. Onmogelijk.
391
00:28:35,942 --> 00:28:39,002
Je bent in gesprek met je televisie.
392
00:28:42,616 --> 00:28:44,616
Het is een miniatuur.
393
00:28:46,787 --> 00:28:49,678
Weet je wel hoe gevaarlijk dat is?
394
00:28:53,628 --> 00:28:54,988
Mr Van Orton?
395
00:28:55,088 --> 00:28:56,740
En het regionale nieuws...
396
00:28:56,840 --> 00:28:58,325
Wat is er, Ilsa?
397
00:28:58,425 --> 00:29:01,592
Is alles in orde?
- Prima...
398
00:29:01,678 --> 00:29:03,122
Petroleum-verwerkingsfabriek...
399
00:29:03,222 --> 00:29:04,165
Prima.
400
00:29:04,265 --> 00:29:07,502
Ik ben klaar voor vanavond.
Hebt u nog wat nodig?
401
00:29:07,602 --> 00:29:11,351
Nee, dank je. Goedenacht.
- Goedenacht.
402
00:29:14,985 --> 00:29:16,595
Vele arbeiders raakten verwond...
403
00:29:16,695 --> 00:29:19,733
Wie is dat?
- Doet er niet toe.
404
00:29:19,824 --> 00:29:21,810
Benieuwd hoe die camera
in je huis is gekomen?
405
00:29:21,910 --> 00:29:23,910
Ja, natuurlijk.
406
00:29:31,545 --> 00:29:33,546
Koud.
407
00:29:34,674 --> 00:29:36,674
Kouder.
408
00:29:40,139 --> 00:29:42,139
Warm.
409
00:29:45,853 --> 00:29:47,854
Warmer.
410
00:30:02,748 --> 00:30:04,483
Schrijf dit nummer op.
411
00:30:04,583 --> 00:30:07,611
Het is de 24-uur-centrale van
Consumenten Recreatie Service.
412
00:30:07,711 --> 00:30:09,489
Alleen voor noodgevallen.
413
00:30:09,589 --> 00:30:13,159
Maar bel niet om naar 't doel
van het Spel te vragen.
414
00:30:13,259 --> 00:30:16,288
Want dat uitzoeken is het doel van 't Spel.
415
00:30:16,388 --> 00:30:20,468
Succes en gefeliciteerd
dat u CRS hebt gekozen.
416
00:30:20,559 --> 00:30:25,305
...dreigde om de Amerikaanse
ambassadeur uit te wijzen.
417
00:30:25,398 --> 00:30:28,969
Buitenlandse Zaken bood
onmiddellijk zijn excuses aan...
418
00:30:29,069 --> 00:30:34,000
en maakte het vrijwillige vertrek
van de ambassadeur bekend.
419
00:30:50,475 --> 00:30:52,461
Heb je wat kleingeld voor me, vriend?
420
00:30:52,561 --> 00:30:54,561
Kun je me helpen?
421
00:31:09,997 --> 00:31:13,737
Gelieve op te hangen
en nogmaals te proberen.
422
00:32:29,087 --> 00:32:31,087
Kan ik u helpen?
423
00:32:35,010 --> 00:32:37,010
Wat is er?
424
00:32:40,684 --> 00:32:42,684
Wat?
425
00:32:50,945 --> 00:32:52,945
Dank u.
426
00:33:05,002 --> 00:33:07,002
Vriend?
427
00:33:09,173 --> 00:33:11,174
Kun je me helpen?
428
00:33:12,844 --> 00:33:16,178
Ik heb w.c.-papier nodig.
Het is op.
429
00:33:17,392 --> 00:33:19,847
Kijk in de volgende plee.
430
00:33:22,063 --> 00:33:25,480
Toe nou, help me.
431
00:33:25,567 --> 00:33:28,237
Hallo?
432
00:33:34,202 --> 00:33:36,396
Ik verwachtte jou hier niet.
433
00:33:36,496 --> 00:33:38,148
Ik wilde je geluk wensen.
434
00:33:38,248 --> 00:33:39,692
De hele nacht gewerkt?
435
00:33:39,792 --> 00:33:41,235
Ik heb 't zelf nagekeken.
436
00:33:41,335 --> 00:33:43,821
Bedankt, Sam.
Ga nu maar wat slapen.
437
00:33:43,921 --> 00:33:46,408
Moet ik echt niet meegaan?
- Ik red me wel.
438
00:33:46,508 --> 00:33:48,508
Keurig hemd.
439
00:33:48,593 --> 00:33:49,953
Vraag maar niks.
440
00:33:50,053 --> 00:33:52,053
Ciao.
441
00:34:16,833 --> 00:34:19,862
Nu je na al die jaren voor 't eerst...
442
00:34:19,962 --> 00:34:21,963
hier op kantoor komt...
443
00:34:22,006 --> 00:34:24,033
is het om me te vragen om af te treden.
444
00:34:24,133 --> 00:34:27,161
Je beloofde de prognose
waar te maken, Anson.
445
00:34:27,261 --> 00:34:29,248
1,60 dollar per aandeel, zei je.
446
00:34:29,348 --> 00:34:32,883
Mijn bezoek is geen verrassing voor je.
447
00:34:32,976 --> 00:34:34,962
De prognoses waren te optimistisch.
448
00:34:35,062 --> 00:34:36,005
Inderdaad, ja.
449
00:34:36,105 --> 00:34:39,134
Laatste kwartaal was EPS 1,5.
Een stijging van acht cent.
450
00:34:39,234 --> 00:34:42,971
De verwachting was 10.
Daar gaat 't allemaal om.
451
00:34:43,071 --> 00:34:45,850
Ga je echt kibbelen over stuivers?
452
00:34:45,950 --> 00:34:48,978
Mijn aandelen kelderen.
Hoe staan de jouwe?
453
00:34:49,078 --> 00:34:51,314
Die 'stuivers' kosten me miljoenen.
454
00:34:51,414 --> 00:34:52,858
Geef me nog één kwartaal.
455
00:34:52,958 --> 00:34:55,277
Dan kun je me nog altijd wegstemmen.
456
00:34:55,377 --> 00:34:57,362
Alleen vandaag telt, Anson.
457
00:34:57,462 --> 00:34:59,871
Nee.
458
00:34:59,965 --> 00:35:03,548
Jij... eigenzinnige rotzak.
459
00:35:03,636 --> 00:35:06,673
Als je vader je nou zou zien.
460
00:35:06,765 --> 00:35:08,542
Wat?
461
00:35:08,642 --> 00:35:12,547
Dat was 'n vriend, verdomme.
Ik heb je zien opgroeien.
462
00:35:12,647 --> 00:35:14,632
Omdat jullie samen gingen vissen...
463
00:35:14,732 --> 00:35:17,760
moet ik toezien hoe je m'n geld wegsmijt?
464
00:35:17,860 --> 00:35:19,512
Ik was...
- Ik ben nog niet klaar.
465
00:35:19,613 --> 00:35:24,987
Je vergiste je toen je 't had over aftreden.
466
00:35:25,077 --> 00:35:26,562
Ik ontsla je.
467
00:35:26,662 --> 00:35:29,983
Er wordt iets ondernomen,
het vertrouwen wordt hersteld.
468
00:35:30,083 --> 00:35:32,122
Het aandeel stijgt.
469
00:35:32,210 --> 00:35:35,271
De uitgeverij Baer-Grant kan niet...
470
00:35:36,382 --> 00:35:40,244
De uitgeverij Baer-Grant
...kan niet zonder Anson Baer.
471
00:35:40,344 --> 00:35:42,122
Waar is Stewart Grant?
472
00:35:42,222 --> 00:35:45,792
Zeker aan het zeilen,
genietend van zijn pensioen...
473
00:35:45,892 --> 00:35:48,921
en zich afvragend waar jij bent, Anson.
474
00:35:49,021 --> 00:35:50,423
Het spijt me.
475
00:35:50,523 --> 00:35:52,523
Je hebt gefaald.
476
00:35:55,444 --> 00:36:01,281
Ik heb een schadeloosstelling
voorbereid die zeker billijk is.
477
00:36:02,954 --> 00:36:05,112
Geldig tot... vanavond.
478
00:36:07,583 --> 00:36:09,742
Ik kan het aanvechten.
479
00:36:09,835 --> 00:36:12,614
Als ik zonder jouw handtekening vertrek...
480
00:36:12,714 --> 00:36:15,336
valt dit contract uiteen.
481
00:36:15,425 --> 00:36:18,795
Minder voordeel,
beperktere keus...
482
00:36:18,888 --> 00:36:21,426
en je vergoeding smelt weg.
483
00:36:28,273 --> 00:36:31,642
Het is in je eigen belang,
Anson, om...
484
00:36:47,962 --> 00:36:51,166
Kennelijk is het je geluksdag.
485
00:36:52,634 --> 00:36:55,719
M'n advocaten bellen je nog wel.
486
00:37:28,841 --> 00:37:31,870
Is er een boodschap
van Conrad Van Orton?
487
00:37:31,970 --> 00:37:34,841
Ik zal even kijken.
- Dank u.
488
00:37:40,939 --> 00:37:42,924
Neem me niet kwalijk.
Het spijt me werkelijk.
489
00:37:43,024 --> 00:37:43,967
Hier.
490
00:37:44,067 --> 00:37:45,886
Alsjeblieft, láát dat.
491
00:37:45,986 --> 00:37:49,265
Ik keek helemaal niet.
Ik heb 'n slechte dag.
492
00:37:49,365 --> 00:37:53,944
Een slechte maand. Vorige week
deed je ook al zoiets.
493
00:37:54,037 --> 00:37:55,188
Hier.
494
00:37:55,288 --> 00:37:59,618
Laat maar. Geef me
wat servetten en sodawater.
495
00:37:59,710 --> 00:38:03,906
Ik denk dat het reinigen
meer gaat kosten dan 't pak.
496
00:38:04,006 --> 00:38:06,498
Dat denk ik niet.
497
00:38:06,593 --> 00:38:08,578
Het ging per ongeluk, meneer.
498
00:38:08,678 --> 00:38:11,653
Geweldig.
- Ik bood m'n excuses aan.
499
00:38:14,727 --> 00:38:16,003
Klootzak...
500
00:38:16,103 --> 00:38:18,798
Christine. Mr Van Orton is 'n goede klant.
501
00:38:18,898 --> 00:38:20,676
Kus z'n reet dan maar.
502
00:38:20,776 --> 00:38:22,776
Sla niet zo'n taal aan.
503
00:38:22,861 --> 00:38:25,430
Ik bood m'n excuses aan.
Wat moet ik nog meer doen?
504
00:38:25,530 --> 00:38:28,485
Maak je kastje leeg.
- Wat?
505
00:38:30,953 --> 00:38:34,013
Het spijt me vreselijk,
Mr Van Orton.
506
00:38:34,082 --> 00:38:37,738
Mag ik u een etentje
op onze kosten aanbieden?
507
00:38:37,795 --> 00:38:39,795
Dat is prima.
508
00:38:46,971 --> 00:38:49,510
Ik zal een kelner roepen.
509
00:38:50,809 --> 00:38:52,809
Uw rekening, meneer.
510
00:39:14,503 --> 00:39:17,447
Val dood jij
met je crème Vichyssoise...
511
00:39:17,547 --> 00:39:18,741
Juffrouw?
512
00:39:18,841 --> 00:39:21,077
Neem me niet kwalijk...
- O fijn. Jij bent het.
513
00:39:21,177 --> 00:39:25,374
Ik weet niet hoe dit werkt,
maar heb je iets voor me?
514
00:39:25,474 --> 00:39:29,341
Ik... kreeg dit briefje...
515
00:39:29,436 --> 00:39:31,927
Wat klets je, mafkees?
516
00:39:32,022 --> 00:39:34,008
Ik moet weten wat er aan de hand is.
517
00:39:34,108 --> 00:39:36,594
Dit was m'n tweede baan deze maand.
518
00:39:36,694 --> 00:39:39,055
Schijnbaar ben ik nu werkloos.
519
00:39:39,155 --> 00:39:41,647
Misschien kan ik uitleggen.
520
00:39:41,742 --> 00:39:43,867
Laat maar. Sodemieter op.
521
00:39:47,332 --> 00:39:48,775
Rotzak.
522
00:39:48,875 --> 00:39:53,003
Ik ben... Ik probeer...
Ik bied m'n excuses aan...
523
00:40:05,268 --> 00:40:07,478
Jezus, wat krijgen we nou?
524
00:40:10,941 --> 00:40:13,761
Wat heeft hij?
- Geen idee. Hij viel.
525
00:40:13,861 --> 00:40:15,638
Kun je me horen?
Wat moeten we doen?
526
00:40:15,738 --> 00:40:18,609
Ik weet niet eens of hij ademt.
527
00:40:19,743 --> 00:40:21,061
Beweeg je hoofd.
528
00:40:21,161 --> 00:40:24,198
Sta daar niet zo. Ga hulp halen.
529
00:40:24,290 --> 00:40:26,532
Hé... Het is okee.
530
00:40:26,626 --> 00:40:28,069
We gaan hulp halen.
531
00:40:28,169 --> 00:40:30,071
Hoe weten we of hij echt is?
532
00:40:30,171 --> 00:40:34,750
Hij heeft in z'n broek gepist.
Is dat echt genoeg?
533
00:40:34,843 --> 00:40:35,786
Heilige god.
534
00:40:35,886 --> 00:40:37,887
Hij wordt blauw.
535
00:40:39,098 --> 00:40:41,098
Politie. Politie.
536
00:40:51,278 --> 00:40:53,319
Vult u deze papieren in.
537
00:40:53,364 --> 00:40:54,808
Ik ken 'm niet.
538
00:40:54,908 --> 00:40:56,351
Hier, geef maar.
539
00:40:56,451 --> 00:40:58,693
Ik moet u aanhouden.
540
00:40:58,787 --> 00:41:00,523
Aanhouden?
- Het formulier moet ingevuld.
541
00:41:00,623 --> 00:41:02,108
Dat kan zij doen.
542
00:41:02,208 --> 00:41:04,193
Ga met uw vrouw naar 't ziekenhuis.
543
00:41:04,293 --> 00:41:06,070
Het ziekenhuis?
- Twee straten verderop.
544
00:41:06,170 --> 00:41:08,171
Dat is mijn vrouw niet.
545
00:41:12,719 --> 00:41:14,163
Dit is waanzin.
546
00:41:14,263 --> 00:41:16,749
Tien minuten geleden wilde ik lekker...
547
00:41:16,849 --> 00:41:20,674
rustig ergens eten.
Toen kreeg ik dit briefje.
548
00:41:23,607 --> 00:41:26,145
Hij ademt toch?
- Ja.
549
00:41:26,234 --> 00:41:28,700
Is die sirene dan echt nodig?
550
00:41:30,198 --> 00:41:32,198
Bedankt.
551
00:41:41,752 --> 00:41:45,833
Laten we iemand zoeken
om dit af te handelen.
552
00:41:45,924 --> 00:41:47,924
Wacht even.
553
00:41:48,217 --> 00:41:51,873
Ze hebben het nummer
van je rijbewijs nodig.
554
00:42:04,068 --> 00:42:06,905
Nee, dit kan toch niet waar zijn.
555
00:42:06,989 --> 00:42:08,989
Wat gebeurt er?
556
00:42:09,074 --> 00:42:13,369
Ik probeerde het al
uit te leggen. Dit is een spel.
557
00:42:13,455 --> 00:42:15,440
Wat?
- Het is 'n bedrijf.
558
00:42:15,540 --> 00:42:18,360
Ze halen ingewikkelde streken uit.
Zoals dit.
559
00:42:18,460 --> 00:42:20,947
Ik snap er zelf ook niet veel van.
560
00:42:21,047 --> 00:42:24,083
Waar heb je 't over?
561
00:42:24,175 --> 00:42:27,710
Het licht ging uit.
100 mensen renden weg.
562
00:42:27,804 --> 00:42:33,012
Dus die vent die in z'n broek
piste en blauw was...
563
00:42:33,101 --> 00:42:35,102
Het spijt me.
564
00:42:35,688 --> 00:42:37,688
En terecht zo.
565
00:42:41,278 --> 00:42:44,306
Waarom hebben ze jou erbij betrokken?
566
00:42:44,406 --> 00:42:49,034
Hier moet 'n zaklantaarn liggen.
567
00:42:50,121 --> 00:42:52,121
O, geweldig.
568
00:42:56,295 --> 00:42:59,823
Ik dacht dat hij doodging.
Ik deed mond-op-mond bij hem.
569
00:42:59,923 --> 00:43:01,923
De mazzel.
570
00:43:04,220 --> 00:43:05,830
Hoe weet je dat 't die kant op is?
571
00:43:05,930 --> 00:43:07,930
Weet ik niet.
572
00:43:19,237 --> 00:43:23,232
Waar zijn jullie gebleven,
verdomde corpsballen?
573
00:43:24,827 --> 00:43:26,827
Verstop je maar liever.
574
00:44:32,862 --> 00:44:36,907
Mijn broer gaf me 'n cadeaubon
voor dat bedrijf.
575
00:44:36,992 --> 00:44:41,037
En ik...
ik vond die sleutel in de mond...
576
00:44:41,121 --> 00:44:44,206
van deze... houten clown.
577
00:44:45,585 --> 00:44:47,585
Laat maar zitten.
578
00:44:50,632 --> 00:44:52,632
Dit bevalt me niet.
579
00:45:01,769 --> 00:45:03,213
Geen signaal.
580
00:45:03,313 --> 00:45:07,691
Wat levert een 'lift'-
avontuur tegenwoordig op?
581
00:45:08,777 --> 00:45:10,554
Vergeet het maar.
582
00:45:10,654 --> 00:45:12,849
Waarom niet?
- Lees wat hier staat.
583
00:45:12,949 --> 00:45:15,685
'Waarschuwing.'
Niet openen als de lift stopt.
584
00:45:15,785 --> 00:45:17,771
'Gebruik nood...'
- Telefoon...
585
00:45:17,871 --> 00:45:19,314
Alsof er één is.
586
00:45:19,415 --> 00:45:21,415
'En wacht op hulp.'
587
00:45:21,500 --> 00:45:23,500
Dus laten we wachten.
588
00:45:33,763 --> 00:45:37,085
Okee, ik til je omhoog.
- Ga jij maar eerst.
589
00:45:37,185 --> 00:45:39,225
Ik ben echt niet galant.
590
00:45:42,399 --> 00:45:43,842
Je kunt me ophijsen.
591
00:45:43,942 --> 00:45:45,928
Mijn manier is gemakkelijker.
592
00:45:46,028 --> 00:45:47,471
Nee.
- Toe nou.
593
00:45:47,571 --> 00:45:49,782
Ik heb geen ondergoed aan.
594
00:45:50,908 --> 00:45:53,203
Okee. Nu heb ik 't gezegd.
595
00:45:58,167 --> 00:46:00,167
Okee...
596
00:46:15,102 --> 00:46:17,087
We kunnen dit als ladder gebruiken.
597
00:46:17,188 --> 00:46:19,188
Mijn held. Kom op.
598
00:46:22,360 --> 00:46:24,360
Toch maar niet.
599
00:46:26,532 --> 00:46:28,532
Bedankt.
600
00:46:36,418 --> 00:46:38,418
Mijn koffertje.
601
00:46:42,175 --> 00:46:44,175
Ik wacht wel.
602
00:46:44,385 --> 00:46:47,701
Er is toch niemand die 't open krijgt.
603
00:46:54,480 --> 00:46:58,015
Wacht eens. Dit is CRS.
- Wat is CRS?
604
00:46:58,109 --> 00:47:02,653
Het bedrijf dat me die cadeaubon gaf.
605
00:47:02,740 --> 00:47:04,740
Dit is hun gebouw.
606
00:47:11,374 --> 00:47:15,404
We wachten op de bewaking
en leggen het gewoon uit.
607
00:47:15,504 --> 00:47:19,754
Zullen ze leuk vinden.
Leg 't uit voor ons allebei.
608
00:47:21,177 --> 00:47:23,178
Wacht. Wacht op mij.
609
00:47:38,155 --> 00:47:40,361
We willen niet opvallen.
610
00:47:40,449 --> 00:47:41,892
We zijn gewoon aan het wandelen.
611
00:47:41,992 --> 00:47:43,993
Rennen.
612
00:47:47,457 --> 00:47:49,457
Daar passen we niet in.
613
00:47:56,175 --> 00:47:57,951
Laat je me in de steek?
614
00:47:58,051 --> 00:48:00,538
Je bent volwassen.
Ik ben niet verantwoordelijk...
615
00:48:00,638 --> 00:48:03,046
Ik begon niet te rennen.
616
00:48:03,141 --> 00:48:05,692
Ik ben hier niet mee begonnen.
617
00:48:21,120 --> 00:48:23,409
Klim erop.
- Ik ga al.
618
00:48:24,874 --> 00:48:27,162
Hier.
619
00:48:27,251 --> 00:48:29,660
Klimmen. Klimmen.
620
00:48:39,265 --> 00:48:42,294
Waar is je bescheidenheid
bij waakhonden?
621
00:48:42,394 --> 00:48:44,394
Klootzak.
622
00:48:53,698 --> 00:48:56,153
Bek dicht.
Stomme rothonden.
623
00:49:00,914 --> 00:49:03,635
Laat me eens raden. Ik ga eerst.
624
00:49:14,513 --> 00:49:16,290
Daar gaat duizend dollar.
625
00:49:16,390 --> 00:49:18,585
Kosten die schoenen duizend dollar?
626
00:49:18,685 --> 00:49:20,685
Die ene wel.
627
00:49:26,944 --> 00:49:28,944
Hier.
628
00:49:32,158 --> 00:49:35,610
Kijk uit voor spijkers en ratten.
629
00:49:35,704 --> 00:49:36,688
Wat?
630
00:49:36,788 --> 00:49:39,326
Er moet een brandtrap zijn.
631
00:50:00,106 --> 00:50:02,107
Dat is typisch.
632
00:50:03,444 --> 00:50:05,444
Waarom ik?
633
00:50:08,700 --> 00:50:10,700
Wie ben jij?
634
00:50:11,578 --> 00:50:13,354
Nicholas Van Orton.
635
00:50:13,454 --> 00:50:16,243
Wat ben je,
een tsaar of zo?
636
00:50:19,420 --> 00:50:23,632
Ik denk dat als we van hier vallen...
637
00:50:23,717 --> 00:50:27,417
dat vuilnis de val zal breken.
- Vast niet.
638
00:50:27,512 --> 00:50:29,512
Wees voorzichtig.
639
00:50:34,895 --> 00:50:37,382
Waar sta je verdomme naar te kijken?
640
00:50:37,482 --> 00:50:39,522
O... Kut.
641
00:51:05,888 --> 00:51:08,184
Een tafel voor twee, graag.
642
00:51:13,271 --> 00:51:15,049
Waar gaan we heen?
643
00:51:15,149 --> 00:51:18,185
Dat hoge gebouw.
Het is vlakbij.
644
00:51:23,700 --> 00:51:25,740
Juffrouw, alles in orde?
645
00:51:26,286 --> 00:51:28,824
Ja. Hoe maakt u het?
646
00:51:30,457 --> 00:51:32,752
De trots van San Francisco.
647
00:51:43,514 --> 00:51:46,550
Kan ik dit ergens kwijt?
648
00:51:46,642 --> 00:51:50,043
Er staat een prullenmand bij 't bureau.
649
00:51:51,940 --> 00:51:55,391
Ik heb ergens 'n schoon hemd voor je.
650
00:51:55,485 --> 00:51:57,486
Dat zou fijn zijn.
651
00:52:02,076 --> 00:52:05,392
Je hebt me niet eens m'n naam gevraagd.
652
00:52:05,414 --> 00:52:08,580
De gerant noemde je Christine.
653
00:52:08,667 --> 00:52:10,667
Precies.
654
00:52:12,088 --> 00:52:14,128
Ik bel een taxi voor je.
655
00:52:18,219 --> 00:52:20,164
Heb je een douche in je kantoor?
656
00:52:20,264 --> 00:52:21,248
Ja.
657
00:52:21,348 --> 00:52:23,348
Ben je sportman of zo?
658
00:52:24,393 --> 00:52:26,379
Nee, ik ben investeringsbankier.
659
00:52:26,479 --> 00:52:30,729
Ik verplaats geld van
de ene plek naar... de andere.
660
00:52:38,534 --> 00:52:40,535
Nee.
661
00:52:40,870 --> 00:52:43,361
Is er een handdoek?
662
00:52:43,456 --> 00:52:45,947
Ja, achter de deur.
663
00:52:46,042 --> 00:52:49,542
Ik ben zo klaar.
- Geen probleem.
664
00:52:52,216 --> 00:52:55,037
Ik ken de eigenaar van de City Club.
665
00:52:55,137 --> 00:52:58,173
Ik wil 'm wel even bellen.
666
00:52:58,265 --> 00:53:01,240
Niet doen.
Het was toch 'n rotbaan.
667
00:53:01,810 --> 00:53:06,224
Ik moet iets bekennen.
668
00:53:08,025 --> 00:53:10,012
lemand gaf me 400 dollar...
669
00:53:10,112 --> 00:53:13,265
om voor de grap die drank op je te morsen.
670
00:53:13,365 --> 00:53:15,856
O ja? En wat zeiden ze?
671
00:53:15,951 --> 00:53:18,443
Ze zeiden 300. Ik zei, 400.
672
00:53:18,538 --> 00:53:21,408
Met dat grijze pak, zeiden ze.
673
00:53:21,499 --> 00:53:26,175
Ik zei zoiets van: 'Die knappe
vent met dat grijze pak?'
674
00:53:49,698 --> 00:53:51,141
Mr Van Orton?
675
00:53:51,241 --> 00:53:54,270
Ik was bang dat u 't niet zou halen.
676
00:53:54,370 --> 00:53:56,370
Dank u.
677
00:54:00,868 --> 00:54:03,703
Hallo.
- Mr Van Orton? Met Maria.
678
00:54:03,787 --> 00:54:05,231
Ik vond dat ik moest bellen.
679
00:54:05,331 --> 00:54:06,774
Hoe laat is het?
680
00:54:06,874 --> 00:54:10,410
Het is 11 uur.
Ik heb uw afspraak verzet.
681
00:54:10,503 --> 00:54:12,994
Nee, ik ben er over een uur.
682
00:54:13,089 --> 00:54:17,468
Mijn koffertje staat nog
in Montgomery Street 1019.
683
00:54:17,553 --> 00:54:20,039
Kun je Gevonden Voorwerpen bellen?
684
00:54:20,139 --> 00:54:24,718
Anson Baer logeert in de Ritz.
Hij wil met u dineren.
685
00:54:24,811 --> 00:54:26,254
We zullen zien.
686
00:54:26,354 --> 00:54:28,256
En Hotel Nikko heeft gebeld.
687
00:54:28,356 --> 00:54:31,094
Ze hebben uw American Express-kaart.
688
00:54:31,194 --> 00:54:34,430
U hebt 'm daar laten liggen.
Zal ik iemand sturen...
689
00:54:34,530 --> 00:54:37,781
Nee, geef me het nummer.
- 555-1111.
690
00:54:37,868 --> 00:54:39,868
Ik bel je terug.
691
00:54:43,374 --> 00:54:45,360
Goedemorgen. Hotel Nikko.
692
00:54:45,460 --> 00:54:48,488
Met Nicholas Van Orton.
U hebt m'n Amex-kaart?
693
00:54:48,588 --> 00:54:53,465
Ja. De conciërge heeft
voor wijn en bloemen gezorgd...
694
00:54:53,552 --> 00:54:54,495
O ja?
695
00:54:54,595 --> 00:54:58,708
Een jongedame heeft gebeld om
te zeggen dat ze wat later komt.
696
00:54:58,808 --> 00:55:01,299
Heeft ze haar naam genoemd?
697
00:55:01,394 --> 00:55:03,394
Dat weet ik echt niet.
698
00:55:03,480 --> 00:55:06,019
Natuurlijk niet.
Dank u.
699
00:55:17,037 --> 00:55:19,037
Sorry, mijn schuld.
700
00:55:26,088 --> 00:55:30,134
Mr Van Orton.
Welkom terug. Alstublieft.
701
00:55:32,596 --> 00:55:34,597
Kennen we elkaar?
702
00:55:35,475 --> 00:55:37,475
Ik dacht van wel.
703
00:55:40,188 --> 00:55:43,189
Wilt u hier even tekenen.
704
00:55:50,533 --> 00:55:52,533
Dank u.
705
00:55:56,533 --> 00:55:58,533
Mijn sleutel?
706
00:56:03,965 --> 00:56:05,951
Heb ik die gisteravond niet gegeven?
707
00:56:06,051 --> 00:56:08,090
Ik dacht van niet, nee.
708
00:56:11,474 --> 00:56:13,209
Leuk. Heel leuk.
709
00:56:13,309 --> 00:56:15,309
Deze kant op, meneer.
710
00:56:15,895 --> 00:56:17,896
Prettige dag.
711
00:57:58,553 --> 00:58:00,553
Het kamermeisje.
712
00:58:07,897 --> 00:58:10,304
Kunt u straks terugkomen?
713
00:58:36,345 --> 00:58:38,345
Verdomme.
714
00:59:12,178 --> 00:59:14,178
Dank u, meneer.
715
01:00:26,344 --> 01:00:28,344
Waar is hij, verdomme?
716
01:00:28,430 --> 01:00:30,500
Jezus.
- Waarom volg je mij?
717
01:00:30,600 --> 01:00:36,353
Waar heb je 't over?
Ik rij hier gewoon.
718
01:00:40,527 --> 01:00:43,065
Achteruit vriend, hè?
719
01:00:43,155 --> 01:00:44,097
Wat?
720
01:00:44,197 --> 01:00:47,199
Dat is leuk, heel leuk.
721
01:00:47,285 --> 01:00:51,195
In het Spel worden zeker
echte kogels gebruikt?
722
01:00:51,707 --> 01:00:53,707
Jezus. Rotte...
723
01:00:55,002 --> 01:00:57,002
Ik ben privé-detective.
724
01:00:57,087 --> 01:00:59,723
Ik moest je in de gaten houden.
725
01:01:00,758 --> 01:01:03,131
Voor wie werk je?
726
01:01:12,354 --> 01:01:17,812
Maria, zeg Sutherland dat ik
hem in de Carlton wil ontmoeten.
727
01:01:28,585 --> 01:01:31,390
Wat is er gebeurd?
- Kom mee, Sam.
728
01:01:39,305 --> 01:01:41,770
Nicholas. Wat een verrassing.
729
01:01:46,146 --> 01:01:51,224
Denk je omdat je kinderboeken uitgeeft...
730
01:01:51,319 --> 01:01:53,804
mijn reputatie iemand een zorg is?
731
01:01:53,904 --> 01:01:58,268
Al had je foto's van me
terwijl ik 'n kangoeroe naai...
732
01:01:58,368 --> 01:02:00,771
alleen de beurskoers interesseert ze.
733
01:02:00,871 --> 01:02:03,113
En of die stijgt of daalt.
734
01:02:03,206 --> 01:02:04,776
Papa?
- Rustig maar.
735
01:02:04,876 --> 01:02:07,904
En 't feit dat je Conrad laat meedoen...
736
01:02:08,004 --> 01:02:11,367
aan dit kinderspelletje...
is onvoorstelbaar.
737
01:02:11,467 --> 01:02:15,001
Ben je klaar?
- Nee, ik ben niet klaar.
738
01:02:15,095 --> 01:02:18,123
Dit is mijn advocaat,
Samuel Sutherland.
739
01:02:18,223 --> 01:02:21,059
Jullie hebben iets te bespreken.
740
01:02:21,144 --> 01:02:22,921
Ik heb 'm vanmorgen gesproken.
741
01:02:23,021 --> 01:02:26,050
Ik heb het contract voor
Baer-Grant al getekend.
742
01:02:26,150 --> 01:02:29,386
Ik heb je regeling geaccepteerd, Nicholas.
743
01:02:29,486 --> 01:02:33,485
Je had gelijk.
Ik ga zeilen.
744
01:02:34,826 --> 01:02:37,376
Ik nodig je uit voor de lunch.
745
01:02:37,412 --> 01:02:39,856
Dan kunnen we dit wat uitpraten.
746
01:02:39,956 --> 01:02:42,507
Je kent mijn vrouw, Mary Carol...
747
01:02:42,543 --> 01:02:45,330
en mijn schoondochter, Kayleigh?
748
01:02:51,470 --> 01:02:55,682
Alsjeblieft... aanvaard mijn...
749
01:02:57,476 --> 01:02:59,476
misplaatste...
750
01:03:11,701 --> 01:03:15,951
Moet ik me zorgen maken?
- Het was 'n misverstand.
751
01:03:17,040 --> 01:03:19,040
Het lijkt erg op je.
752
01:03:19,126 --> 01:03:22,863
Je moest eens zien wat ze
met het avondnieuws doen.
753
01:03:22,963 --> 01:03:23,948
Wat?
754
01:03:24,048 --> 01:03:27,494
Mag ik je om een gunst vragen?
- Dat weet je.
755
01:03:27,594 --> 01:03:31,639
Doe navraag naar Consumenten
Recreatie Services.
756
01:03:32,933 --> 01:03:35,419
Klinkt alsof ze tennisrackets maken.
757
01:03:35,519 --> 01:03:38,094
Wat weet je?
758
01:03:38,189 --> 01:03:42,864
Wacht eens even. Ze gaven me
een verklaring van afstand.
759
01:03:55,917 --> 01:03:58,042
Wat is dit?
- Een verkl...
760
01:04:00,214 --> 01:04:03,666
Het is... niet te geloven.
761
01:04:03,759 --> 01:04:06,579
Onzichtbare inkt.
- Dat meen je niet.
762
01:04:06,679 --> 01:04:12,350
Een stel gestoorde kinderen
die met me sollen.
763
01:04:15,940 --> 01:04:19,340
Zeg dat ik me geen zorgen hoef te maken.
764
01:04:20,486 --> 01:04:23,724
Je hoeft je geen zorgen
te maken. Dat zweer ik.
765
01:04:23,824 --> 01:04:25,824
Okee.
766
01:04:27,870 --> 01:04:29,871
Ik bel je later.
767
01:04:30,623 --> 01:04:32,623
Goed. Okee. Goed.
768
01:04:35,336 --> 01:04:38,374
Maria, gisteravond...
769
01:04:38,465 --> 01:04:41,285
heb ik een taxi gebeld
voor 'n zekere Christine.
770
01:04:41,385 --> 01:04:43,038
Welk bedrijf gebruiken we?
- United.
771
01:04:43,138 --> 01:04:45,629
Wat?
- United Taxi Company.
772
01:04:45,724 --> 01:04:48,752
Bel United,
zoek uit wie de chauffeur was...
773
01:04:48,852 --> 01:04:51,658
en waar hij haar heeft neergezet.
774
01:05:19,828 --> 01:05:21,828
Ilsa?
775
01:05:22,539 --> 01:05:24,539
O, verdomme.
776
01:05:55,493 --> 01:05:57,493
Ik ben gewapend.
777
01:07:05,363 --> 01:07:10,124
Zoals mijn vader vóór mij,
kies ik voor de eeuwige slaap.
778
01:07:11,871 --> 01:07:13,871
Klootzakken.
779
01:07:18,086 --> 01:07:20,086
Ilsa?
780
01:07:20,172 --> 01:07:21,824
Ilsa.
- Mr Van Orton?
781
01:07:21,924 --> 01:07:24,118
Alles in orde?
- Wat bedoelt u?
782
01:07:24,218 --> 01:07:26,204
Heb je het huis niet gezien?
- Wat is er dan?
783
01:07:26,304 --> 01:07:29,333
Er is ingebroken.
Doe je deur op slot.
784
01:07:29,433 --> 01:07:31,433
Wees voorzichtig.
785
01:07:36,733 --> 01:07:37,675
Alarmcentrale.
786
01:07:37,775 --> 01:07:41,524
Politie. Er is bij mij thuis ingebroken.
787
01:07:41,612 --> 01:07:44,650
Hang niet op maar geef me uw adres.
788
01:07:44,742 --> 01:07:47,603
Broadway 2210.
Het grootste huis in de straat.
789
01:07:47,703 --> 01:07:49,146
Een inbraak, zei u?
790
01:07:49,246 --> 01:07:50,689
Ja, er is ingebroken.
791
01:07:50,790 --> 01:07:52,776
Weet u zeker dat ze weg zijn?
792
01:07:52,876 --> 01:07:53,818
Wat?
793
01:07:53,918 --> 01:07:58,297
Weet u zeker dat er
niemand meer in huis is?
794
01:07:58,382 --> 01:07:59,617
Ik weet niet...
795
01:07:59,717 --> 01:08:02,077
Nickie.
- Bent u nog steeds hier?
796
01:08:02,177 --> 01:08:04,177
Kom naar je auto.
797
01:08:15,062 --> 01:08:17,102
Wat is er aan de hand?
798
01:08:18,190 --> 01:08:21,591
Waar ga je naartoe, Conrad?
- Wacht even.
799
01:08:26,032 --> 01:08:27,894
Wat doe je?
800
01:08:27,994 --> 01:08:32,356
Als 't hotel niet te vertrouwen
is, dan zeker een rotauto niet.
801
01:08:32,456 --> 01:08:34,234
Wie?
- CRS natuurlijk.
802
01:08:34,334 --> 01:08:36,903
Ik had je er bijna mee opgezadeld.
803
01:08:37,003 --> 01:08:39,531
Wat vertel je me nu?
- Ik zit in de knoei.
804
01:08:39,631 --> 01:08:42,947
Ze naaien je en naaien je en naaien je.
805
01:08:43,010 --> 01:08:46,372
Als je denkt dat 't voorbij is,
begint het pas echt.
806
01:08:46,472 --> 01:08:48,472
Rustig nou maar.
807
01:08:52,062 --> 01:08:53,422
Ze houden niet op, Nick.
808
01:08:53,522 --> 01:08:56,892
Ik heb ze hun klotegeld gegeven.
809
01:08:56,985 --> 01:09:00,138
Ze laten me niet met rust.
- Wat doen ze dan?
810
01:09:00,238 --> 01:09:01,806
Ik ben 'n stootzak.
811
01:09:01,906 --> 01:09:04,935
Waarom spelen ze door
als je al hebt betaald?
812
01:09:05,035 --> 01:09:09,880
Weet ik niet. Ik heb extra
betaald om ze te laten stoppen.
813
01:09:21,095 --> 01:09:22,538
Dat is hun werk.
814
01:09:22,638 --> 01:09:24,833
Het is een lekke band.
- Hoe weet je dat?
815
01:09:24,933 --> 01:09:27,461
Verman je. We gaan 't uitzoeken.
816
01:09:27,561 --> 01:09:29,561
Okee.
817
01:09:37,905 --> 01:09:40,934
De telefoon doet het niet.
Ik krijg geen verbinding.
818
01:09:41,034 --> 01:09:41,977
Je meent 't.
819
01:09:42,077 --> 01:09:45,522
Kun jij een band verwisselen?
- Nee. En jij?
820
01:09:45,622 --> 01:09:48,541
We mogen niet buiten blijven.
821
01:09:48,626 --> 01:09:52,706
Pak het Tele-Trackboekje.
Het ligt in 't kastje.
822
01:10:11,777 --> 01:10:15,610
Jij hoort bij ze.
- Wat?
823
01:10:15,699 --> 01:10:17,699
Jij werkt met ze samen.
824
01:10:20,995 --> 01:10:22,773
Van wie zijn deze?
825
01:10:22,873 --> 01:10:26,289
lemand heeft ze in de auto gelegd.
826
01:10:26,377 --> 01:10:30,365
Jij zit er helemaal achter.
- Jij bracht ze naar mij.
827
01:10:30,465 --> 01:10:35,092
Ze lagen in jouw auto,
in jouw verdomde auto.
828
01:10:41,185 --> 01:10:42,628
Hoor jezelf nou eens.
829
01:10:42,728 --> 01:10:45,173
Nee, ik laat me niet door jou inpalmen.
830
01:10:45,273 --> 01:10:47,426
Waarom zou ik doen wat jij zegt?
831
01:10:47,526 --> 01:10:49,636
Omdat je me haat.
- Doe niet zo emotioneel.
832
01:10:49,736 --> 01:10:51,723
Omdat ik mijn eigen leven leid.
833
01:10:51,823 --> 01:10:53,266
Praat niet zo hard.
834
01:10:53,366 --> 01:10:55,560
Wil je geen scène in het openbaar?
835
01:10:55,660 --> 01:10:58,281
Ga terug in je kuthuis.
836
01:10:58,371 --> 01:10:59,773
Ik bel de politie.
837
01:10:59,873 --> 01:11:03,402
Niemand mag zien wat
'n manipulerende schoft je bent.
838
01:11:03,502 --> 01:11:04,945
Wat heb je gebruikt?
839
01:11:05,045 --> 01:11:09,375
Sorry dat ik niet
aan je verwachtingen voldoe.
840
01:11:09,467 --> 01:11:10,618
Gelul.
841
01:11:10,718 --> 01:11:12,662
Ik ben jou niet.
Dat wil ik ook niet zijn.
842
01:11:12,762 --> 01:11:15,124
Daar ga je weer.
- Ik ben je broer.
843
01:11:15,224 --> 01:11:16,667
Ik ben weer verantwoordelijk.
844
01:11:16,767 --> 01:11:18,752
In godsnaam, ik ben je broer.
845
01:11:18,852 --> 01:11:20,839
Ik heb je alleen willen helpen.
846
01:11:20,939 --> 01:11:23,967
Dat hoeft niet. Niemand vroeg je
voor papa te spelen.
847
01:11:24,067 --> 01:11:28,362
Zeg dat niet.
Had ik enige keus?
848
01:12:22,424 --> 01:12:23,701
Wat?
849
01:12:23,801 --> 01:12:26,830
Dat hoeft niet. Niemand vroeg je
voor papa te spelen.
850
01:12:26,930 --> 01:12:29,172
Had ik enige keus?
851
01:12:49,759 --> 01:12:50,284
Taxi.
852
01:12:50,384 --> 01:12:52,384
Taxi.
853
01:12:56,766 --> 01:12:58,766
Broadway 2210.
854
01:13:24,882 --> 01:13:27,347
Hé, je hebt de afslag gemist.
855
01:13:28,469 --> 01:13:30,628
Hoor je me?
856
01:13:31,890 --> 01:13:33,890
Je hebt de afslag...
857
01:13:34,601 --> 01:13:35,877
O, nee.
858
01:13:35,977 --> 01:13:37,978
Nee, nee. Stop de auto.
859
01:13:38,063 --> 01:13:40,063
Stop de auto.
860
01:13:43,110 --> 01:13:45,111
Dank u.
861
01:13:45,697 --> 01:13:47,140
Open de deur.
862
01:13:47,240 --> 01:13:48,683
Doe de deur open.
863
01:13:48,783 --> 01:13:51,078
Doe die verdomde deur open.
864
01:13:59,086 --> 01:14:02,586
Luister... Ik ben zeer rijk...
865
01:14:03,842 --> 01:14:05,952
En wat ze je ook betalen...
866
01:14:06,052 --> 01:14:08,053
ik betaal dubbel.
867
01:14:12,143 --> 01:14:14,144
Jezus Christus.
868
01:14:37,255 --> 01:14:39,255
Nee.
869
01:14:56,818 --> 01:15:00,733
Ben je godverdomme gek geworden?
870
01:15:17,800 --> 01:15:20,837
Het is 'n spel. Het is 'n spel.
871
01:16:03,360 --> 01:16:05,360
Daar zijn ze.
872
01:16:09,408 --> 01:16:10,851
Inspecteur,
ik ben Sam Sutherland.
873
01:16:10,951 --> 01:16:12,951
Tim Foley.
874
01:16:13,788 --> 01:16:18,379
Waar moeten we naartoe?
- Deze kant op. 14e verdieping.
875
01:16:37,689 --> 01:16:39,676
Okee, volgens de beheerders
van dit gebouw...
876
01:16:39,776 --> 01:16:42,812
is deze ruimte nog niet verhuurd.
877
01:16:42,904 --> 01:16:45,941
Er is geen registratie...
878
01:16:46,033 --> 01:16:48,686
voor 'n Consumenten Recreatie
Service of dergelijke.
879
01:16:48,786 --> 01:16:51,271
De duikers zoeken nog steeds naar de taxi.
880
01:16:51,371 --> 01:16:53,497
Ze nemen het kenteken op.
881
01:16:53,500 --> 01:16:55,443
Hebt u uw broer gesproken?
882
01:16:55,543 --> 01:16:57,529
Hij heeft nog niet gebeld.
883
01:16:57,629 --> 01:16:59,072
En het huis?
884
01:16:59,172 --> 01:17:02,409
De graffiti was in
stempelvloeistof op oliebasis...
885
01:17:02,509 --> 01:17:03,953
wat verboden is in de VS.
886
01:17:04,053 --> 01:17:07,089
Het kost tijd om 't na te trekken.
887
01:17:07,182 --> 01:17:11,393
De foto, het wapen,
de clown, de ambulance...
888
01:17:11,478 --> 01:17:12,963
Daar wordt aan gewerkt.
889
01:17:13,063 --> 01:17:15,851
Maar de inbraak staat vast.
890
01:17:15,941 --> 01:17:19,762
Kwade opzet, vandalisme,
pesterij, maar dat is alles.
891
01:17:19,862 --> 01:17:22,349
Onrechtmatig volgen,
roekeloze bedreiging...
892
01:17:22,449 --> 01:17:24,226
Poging tot moord.
893
01:17:24,326 --> 01:17:27,659
Maar u zei dat ze voor u werkten.
894
01:17:27,746 --> 01:17:29,399
Dat is irrelevant.
895
01:17:29,499 --> 01:17:34,291
We moeten u zeggen wat we weten.
We hebben geen motief.
896
01:17:43,681 --> 01:17:46,303
Hoe was mijn vader, Ilsa?
897
01:17:46,392 --> 01:17:49,726
Waarom vraagt u dat?
- Ik weet het niet.
898
01:17:49,812 --> 01:17:54,641
In al die jaren hebt u nooit
naar hem gevraagd.
899
01:17:57,613 --> 01:18:00,164
Ik moest er ineens aan denken.
900
01:18:00,200 --> 01:18:02,727
Uw moeder hield veel van uw vader.
901
01:18:02,827 --> 01:18:05,314
Ik denk dat hij te hard werkte.
902
01:18:05,414 --> 01:18:10,456
Was hij... somber? Ik bedoel...
903
01:18:10,544 --> 01:18:16,630
Ik herinner me vooral
dat hij zo... ingetogen was.
904
01:18:16,718 --> 01:18:22,093
Je kon uren bij 'm zijn
zonder te merken dat hij er was.
905
01:18:22,183 --> 01:18:26,680
Nee, ik bedoel voor hij...
906
01:18:26,772 --> 01:18:28,256
Voor het gebeurde? Nee.
907
01:18:28,356 --> 01:18:30,563
Dat verwachtte niemand.
908
01:18:30,650 --> 01:18:34,696
Ik vraag me af hoeveel ik van 'm heb.
909
01:18:34,781 --> 01:18:36,781
Niet veel, denk ik.
910
01:18:39,911 --> 01:18:42,485
Was moeder bezorgd om hem?
911
01:18:42,581 --> 01:18:46,236
Niemand maakte zich
ooit zorgen om uw vader.
912
01:18:48,922 --> 01:18:50,365
Ja.
- Met Maria.
913
01:18:50,465 --> 01:18:52,951
Ik heb dat adres
van United Taxis gekregen.
914
01:18:53,051 --> 01:18:55,051
Geef het mij.
915
01:19:57,130 --> 01:19:59,130
Wie ben jij?
916
01:20:00,258 --> 01:20:02,036
Is Christine thuis?
917
01:20:02,136 --> 01:20:03,579
Ze slaapt.
918
01:20:03,679 --> 01:20:05,679
Amy, wie is het?
919
01:20:07,810 --> 01:20:09,810
Wat doe jij hier?
920
01:20:09,895 --> 01:20:11,895
Kunnen we praten?
921
01:20:12,481 --> 01:20:14,481
Best.
922
01:20:22,701 --> 01:20:25,521
Ik had niet gedacht je nog te zien.
923
01:20:25,621 --> 01:20:27,863
Wat weet jij hiervan?
924
01:20:27,957 --> 01:20:29,958
Ben jij dit?
925
01:20:31,419 --> 01:20:34,420
Hoe kom je eraan?
- M'n hotelkamer.
926
01:20:34,506 --> 01:20:35,949
Het was m'n hotelkamer niet.
927
01:20:36,049 --> 01:20:39,585
Ben jij dit soms niet?
928
01:20:39,678 --> 01:20:44,009
Waarom denk je...
dat ik het ben?
929
01:20:44,101 --> 01:20:47,185
Wegens de beha. De rode beha.
930
01:20:50,357 --> 01:20:52,358
Ik dacht dat...
931
01:20:56,364 --> 01:20:58,405
Mag ik even gaan zitten?
932
01:20:58,450 --> 01:21:00,450
Ja, hoor.
933
01:21:04,581 --> 01:21:06,484
Je voelt je niet goed, hè?
934
01:21:06,584 --> 01:21:10,534
Is 't nog steeds die wedstrijd of...
935
01:21:11,798 --> 01:21:14,368
Sorry, ik ben je tot last.
Ik moet weg.
936
01:21:14,468 --> 01:21:18,300
Nee, we kunnen praten.
Ik kleed me even aan.
937
01:21:24,395 --> 01:21:26,435
Heb je aspirine?
938
01:23:16,606 --> 01:23:20,105
Wil je er iets bij drinken?
- Ben jij dit?
939
01:23:21,569 --> 01:23:24,108
Ja, m'n eerste communie.
940
01:23:25,741 --> 01:23:29,324
Laat 's zien.
- Wat is er?
941
01:23:29,411 --> 01:23:32,774
Haal de foto uit 't lijstje
en laat hem zien.
942
01:23:32,874 --> 01:23:34,874
Goed.
943
01:23:37,128 --> 01:23:38,489
Ze kijken.
944
01:23:38,589 --> 01:23:39,532
Wat?
945
01:23:39,632 --> 01:23:42,205
Niet hier. Ze zien ons.
946
01:23:42,301 --> 01:23:45,718
De... rookmelder.
947
01:23:49,476 --> 01:23:51,476
Wat vind je?
948
01:23:51,561 --> 01:23:54,599
Zullen we 'n ritje gaan maken?
949
01:23:54,690 --> 01:23:58,770
Nee, nee, nee. Ik ben het zat.
950
01:23:58,861 --> 01:24:00,862
Wat drinken dan...
951
01:24:04,576 --> 01:24:05,978
Kom tevoorschijn.
- Nicholas, toe nou.
952
01:24:06,078 --> 01:24:09,564
Schiet op. Kom onmiddellijk tevoorschijn.
953
01:24:17,508 --> 01:24:19,888
Dat heb je mooi voor elkaar.
954
01:24:37,030 --> 01:24:39,391
Lul.
- Wat kunnen ze nou doen?
955
01:24:39,491 --> 01:24:41,491
Ga bij het raam weg.
956
01:25:10,275 --> 01:25:12,276
Wat is...
957
01:25:21,330 --> 01:25:24,864
Wat is dit?
- Het is één grote zwendel.
958
01:26:05,254 --> 01:26:07,294
Stap in.
959
01:26:29,281 --> 01:26:31,322
Alles goed? Hou je vast.
960
01:26:53,726 --> 01:26:55,127
Stap uit de auto.
961
01:26:55,227 --> 01:26:56,712
Ik had je kunnen uitleveren...
962
01:26:56,812 --> 01:26:58,297
Stap goedverdomme uit.
963
01:26:58,397 --> 01:27:03,060
Niemand anders vertelt je wat er gaande is.
964
01:27:18,462 --> 01:27:22,591
Weet je, als ik weg ben,
kom je er nooit achter.
965
01:27:34,466 --> 01:27:38,538
Ze namen niet eens de tijd
om 't huis in orde te krijgen.
966
01:27:38,638 --> 01:27:41,124
Wie zijn 'ze'?
- Dat weet niemand.
967
01:27:41,224 --> 01:27:43,335
Wat heb ik dan aan je?
- Ik weet dingen.
968
01:27:43,435 --> 01:27:45,504
Je broer speelt met ze mee.
- Je liegt.
969
01:27:45,604 --> 01:27:48,007
Ik bediende je op je verjaardag.
970
01:27:48,107 --> 01:27:50,092
Toen vertelde Connie je over CRS.
971
01:27:50,192 --> 01:27:52,178
Heb je me daar al eerder gezien? Sorry.
972
01:27:52,278 --> 01:27:56,307
Het was zijn schuld niet.
Hij dacht dat dat 'n uitweg was.
973
01:27:56,407 --> 01:27:59,437
Ze hebben hem uitgekleed.
- Hoe is het ze gelukt?
974
01:27:59,537 --> 01:28:02,573
Net zoals bij jou.
975
01:28:02,665 --> 01:28:05,694
Wat bedoel je?
- Je bankrekening al 's gecheckt?
976
01:28:05,794 --> 01:28:09,364
In je kantoor heb ik
je modemnummer gepikt.
977
01:28:09,422 --> 01:28:11,972
Zo kon CRS je computer kraken.
978
01:28:12,009 --> 01:28:14,829
De rest had je zelf gegeven.
- Wanneer?
979
01:28:14,929 --> 01:28:17,957
Met die tests. Handschrift,
psychologische informatie.
980
01:28:18,057 --> 01:28:21,086
Daarmee hebben ze
je wachtwoorden gevonden.
981
01:28:21,186 --> 01:28:24,214
En Feingold,
die vent die je contracteerde...
982
01:28:24,314 --> 01:28:26,801
heeft vijf jaar gezeten wegens
computerfraude bij Citibank.
983
01:28:26,901 --> 01:28:31,597
Je geld werd naar nep-rekeningen
gesluisd terwijl jij bezig was.
984
01:28:31,697 --> 01:28:33,141
Internationaal gesprek...
985
01:28:33,241 --> 01:28:36,278
Waarom zouden ze anders schieten?
986
01:28:36,370 --> 01:28:39,620
Allgemeine Bank,
Zurich, Zwitserland.
987
01:28:39,706 --> 01:28:43,787
Omdat ze klaar zijn met je.
988
01:28:43,878 --> 01:28:49,039
Levend, dood, maakt niet uit.
Als je maar verdwijnt.
989
01:28:49,134 --> 01:28:50,077
Guten Tag.
990
01:28:50,177 --> 01:28:51,495
Englisch, bitte.
991
01:28:51,595 --> 01:28:53,914
Ja. Uw wachtwoord alstublieft.
992
01:28:54,014 --> 01:28:56,553
Ja. Blauw-twee-backslash...
993
01:28:56,643 --> 01:28:59,679
negen-zes-negen-nul...
994
01:28:59,771 --> 01:29:01,771
'D' van David.
995
01:29:02,357 --> 01:29:03,467
Dat is juist.
996
01:29:03,567 --> 01:29:05,567
Het saldo?
997
01:29:09,573 --> 01:29:13,868
Dat is onmogelijk.
- Ze hebben 't al.
998
01:29:13,954 --> 01:29:15,954
Ze hebben alles.
999
01:29:22,129 --> 01:29:25,158
Met de Sutherlands.
Spreek uw boodschap in.
1000
01:29:25,258 --> 01:29:28,578
Als je dit bericht hoort, Sam,
heb ik alles al gecontroleerd.
1001
01:29:28,678 --> 01:29:32,208
Ik weet niet hoe, maar ze hebben
al m'n rekeningen geplunderd.
1002
01:29:32,308 --> 01:29:35,837
Ze proberen me te vermoorden.
Bel de politie.
1003
01:29:35,937 --> 01:29:39,466
Ik heb er hier één.
We dwingen haar te getuigen.
1004
01:29:39,566 --> 01:29:44,691
Ik weet hoe dit klinkt.
Bel me op m'n mobiele telefoon.
1005
01:29:44,780 --> 01:29:46,820
En wees voorzichtig.
1006
01:29:47,909 --> 01:29:53,580
Hij heeft je kaart in tweeën
geknipt dus... ik trakteer maar.
1007
01:30:32,918 --> 01:30:35,290
Twee klontjes, hè?
1008
01:30:35,379 --> 01:30:37,380
Laat maar.
1009
01:30:43,679 --> 01:30:46,350
Ik heet niet echt Christine.
1010
01:30:46,433 --> 01:30:48,643
Wie kan dat wat verdommen?
1011
01:30:48,644 --> 01:30:52,892
Het is maar geld.
Wees blij dat je nog leeft.
1012
01:30:52,982 --> 01:30:56,019
Ik wil er liever niet over praten.
1013
01:30:56,110 --> 01:30:58,639
Ik bedoel alleen,
iemand zoals jij...
1014
01:30:58,739 --> 01:31:01,289
Hoe vaak heb je zoiets gedaan?
1015
01:31:05,287 --> 01:31:06,231
Heel veel.
1016
01:31:06,331 --> 01:31:09,731
Wat voor akkefietjes je ook hebt gedaan...
1017
01:31:09,751 --> 01:31:11,945
dit gaat niet alleen om mij.
1018
01:31:12,045 --> 01:31:15,664
Het gaat om pensioenfondsen,
salarissen...
1019
01:31:15,758 --> 01:31:18,393
Het gaat om 600 miljoen dollar.
1020
01:31:31,484 --> 01:31:32,760
Ja?
1021
01:31:32,860 --> 01:31:34,847
Met Sam. Ik heb je bericht ontvangen.
1022
01:31:34,947 --> 01:31:37,432
Op z'n zachtst uitgedrukt,
was ik nogal verontrust.
1023
01:31:37,532 --> 01:31:38,976
Wat doen we?
1024
01:31:39,076 --> 01:31:42,105
Ik ben een uur aan 't bellen geweest.
1025
01:31:42,205 --> 01:31:45,733
Je rekeningen zijn intact.
Er is niets afgehaald.
1026
01:31:45,833 --> 01:31:47,819
Ik heb 't zelf nagekeken.
1027
01:31:47,919 --> 01:31:50,921
Met wie spreek ik?
- Ik heb gebeld.
1028
01:31:51,006 --> 01:31:51,949
Er is niets veranderd.
1029
01:31:52,049 --> 01:31:55,418
Er ontbreekt echt geen cent.
1030
01:31:55,511 --> 01:31:56,996
Wie is het?
1031
01:31:57,096 --> 01:31:59,666
Volgens mijn advocaat ontbreekt er niets.
1032
01:31:59,766 --> 01:32:01,543
Hij hoort erbij.
1033
01:32:01,643 --> 01:32:04,672
Ik weet niet wat er gebeurt
maar blijf waar je bent...
1034
01:32:04,772 --> 01:32:06,215
Sutherland hoort erbij.
1035
01:32:06,315 --> 01:32:11,144
Ik krijg nog een telefoontje.
Waar ben je precies?
1036
01:32:16,659 --> 01:32:18,660
We moeten hier weg.
1037
01:32:24,710 --> 01:32:27,747
Hoe hebben ze hem ingepalmd?
1038
01:32:27,839 --> 01:32:29,839
Waarom heb ik...
1039
01:32:31,051 --> 01:32:33,052
Zit er niet over in.
1040
01:32:38,768 --> 01:32:40,769
Wat bedoel je?
1041
01:32:41,730 --> 01:32:44,875
Je hebt 't niet meer onder controle.
1042
01:33:06,299 --> 01:33:09,615
Zaktelefoons kunnen worden onderschept.
1043
01:33:09,845 --> 01:33:11,845
Al die telefoontjes?
1044
01:33:11,931 --> 01:33:14,736
B van A, Frankrijk,
Zwitserland...
1045
01:33:15,476 --> 01:33:18,513
Toen sprak je met ons.
1046
01:33:18,605 --> 01:33:20,590
Je gaf ons wat nog ontbrak...
1047
01:33:20,690 --> 01:33:22,467
codes, wachtwoorden...
1048
01:33:22,567 --> 01:33:27,147
Wat je advocaat zelf niet wist,
maar...
1049
01:33:27,239 --> 01:33:30,470
dat hebben we nu,
dus we zijn nu klaar.
1050
01:33:43,007 --> 01:33:45,008
Dag, Nicholas.
1051
01:35:59,777 --> 01:36:04,072
Ambassade?
Amerikaanse Ambassade?
1052
01:36:04,157 --> 01:36:06,695
Deze kant op, ja?
- Dank u.
1053
01:36:09,330 --> 01:36:13,495
Er is van alles gebeurd...
en het is belangrijk...
1054
01:36:16,087 --> 01:36:20,002
Geen geld, geen identificatie,
geen paspoort.
1055
01:36:22,136 --> 01:36:23,580
Wat is u overkomen?
1056
01:36:23,680 --> 01:36:27,306
Waar moet ik beginnen?
1057
01:36:28,393 --> 01:36:31,709
Het is ingewikkeld.
- Dat is het altijd.
1058
01:36:35,651 --> 01:36:41,275
Ik was op vakantie in m'n eentje
en twee mannen beroofden me...
1059
01:36:41,366 --> 01:36:43,442
Beroofd?
1060
01:36:43,535 --> 01:36:46,027
In welk hotel logeerde u?
1061
01:36:46,122 --> 01:36:49,621
Dat, weet ik niet meer.
1062
01:36:49,709 --> 01:36:52,259
Bent u naar de politie gegaan?
1063
01:36:53,588 --> 01:36:57,004
Ik spreek geen Spaans.
1064
01:36:57,551 --> 01:37:01,330
En ik heb alleen wat nodig
om hier weg te komen.
1065
01:37:01,430 --> 01:37:04,709
We helpen wel bij de politie,
als u wilt.
1066
01:37:04,809 --> 01:37:08,338
Wat geld betreft,
heb ik wel 'n idee voor u.
1067
01:37:08,438 --> 01:37:10,424
U zei dat u bent overvallen?
1068
01:37:10,524 --> 01:37:13,669
En ze hebben dat horloge niet gepikt?
1069
01:37:23,038 --> 01:37:25,024
Op je 18e verjaardag,
je vaders horloge, liefs moeder
1070
01:37:25,124 --> 01:37:27,412
lemand met zo'n horloge...
1071
01:37:27,501 --> 01:37:30,647
heeft niet per se een paspoort nodig.
1072
01:38:53,848 --> 01:38:55,585
Pardon...
1073
01:38:55,685 --> 01:38:58,745
Mag ik even uw aandacht, alsjeblieft?
1074
01:39:02,901 --> 01:39:04,901
Dank u.
1075
01:39:05,320 --> 01:39:09,152
Gaat er iemand naar San Francisco?
1076
01:39:12,036 --> 01:39:14,036
Ik heb 18 dollar en...
1077
01:39:14,080 --> 01:39:16,618
70... 78 cent.
1078
01:39:17,918 --> 01:39:20,723
Voor 'n lift naar San Francisco.
1079
01:39:25,802 --> 01:39:27,802
Niemand?
1080
01:41:14,800 --> 01:41:17,775
Laat de rest maar zitten.
- Bedankt.
1081
01:41:20,682 --> 01:41:24,252
Conrad Van Orton.
Wilt u zijn kamer bellen?
1082
01:41:24,811 --> 01:41:26,811
Een ogenblikje.
1083
01:41:30,317 --> 01:41:32,357
Is er een probleem?
1084
01:41:32,444 --> 01:41:34,514
U komt voor Conrad Van Orton?
1085
01:41:34,614 --> 01:41:37,929
Ik ben de manager.
- Waar is mijn broer?
1086
01:41:38,284 --> 01:41:40,954
Wilt u meekomen, meneer?
1087
01:41:41,037 --> 01:41:42,898
Is er iets mis?
1088
01:41:42,998 --> 01:41:46,201
Dit gaat alleen u aan, meneer.
1089
01:41:56,305 --> 01:41:59,472
Andere gasten klaagden.
1090
01:41:59,558 --> 01:42:01,085
Vernielingen in zijn kamer.
1091
01:42:01,185 --> 01:42:04,006
We probeerden zijn gedrag te gedogen.
1092
01:42:04,106 --> 01:42:05,507
Zijn gedrag?
1093
01:42:05,607 --> 01:42:09,177
Er was enkele dagen geleden een voorval.
1094
01:42:09,820 --> 01:42:11,848
Een zenuwinzinking, zeiden ze.
1095
01:42:11,948 --> 01:42:13,948
De politie nam 'm mee.
1096
01:42:14,033 --> 01:42:17,153
Ze hebben dit adres achtergelaten.
1097
01:42:17,245 --> 01:42:20,476
Het is 'n ziekenhuis in Napa, meneer.
1098
01:42:21,041 --> 01:42:23,041
Het spijt me vreselijk.
1099
01:42:39,382 --> 01:42:42,667
Elizabeth, ik moet je auto lenen.
1100
01:42:43,219 --> 01:42:47,467
Nickie, wat is er met je
gebeurd? Ik bedoel...
1101
01:42:48,934 --> 01:42:50,336
Kijk jezelf nou toch.
1102
01:42:50,436 --> 01:42:52,421
Wat er gebeurd is?
Ik weet het niet.
1103
01:42:52,521 --> 01:42:54,847
Ik heb je auto nodig.
1104
01:42:55,900 --> 01:42:58,391
Natuurlijk, neem 'm maar.
1105
01:42:59,612 --> 01:43:02,283
Zal ik iets te eten halen?
1106
01:43:02,366 --> 01:43:06,862
Weet je dat jij de enige bent
die ik kan vertrouwen?
1107
01:43:08,873 --> 01:43:10,567
Alle anderen...
1108
01:43:10,667 --> 01:43:14,529
Als Sam Sutherland belt, zeg dan
niet dat je me gesproken hebt.
1109
01:43:14,629 --> 01:43:17,501
Wat er ook gebeurt met die lui...
1110
01:43:17,758 --> 01:43:20,593
Koffie, een Engelse muffin...
1111
01:43:20,678 --> 01:43:22,679
en uw water.
1112
01:43:23,265 --> 01:43:26,293
Deze fles is opengemaakt.
Wie heeft die fles opengemaakt?
1113
01:43:26,393 --> 01:43:27,836
Dat heb ik gedaan.
1114
01:43:27,936 --> 01:43:30,131
Ik wil een ongeopende fles.
1115
01:43:30,231 --> 01:43:33,342
Ik wil geen ijs.
Alleen een glas, graag.
1116
01:43:33,442 --> 01:43:35,442
Alstublieft.
1117
01:43:39,199 --> 01:43:42,283
Nickie, zeg iets.
Je maakt me bang.
1118
01:43:42,369 --> 01:43:45,739
Ik kan je niet volgen.
1119
01:43:45,832 --> 01:43:48,074
Het spijt me, Liz. Sorry.
1120
01:43:50,003 --> 01:43:55,246
Weet je, ik heb
de afgelopen dagen nagedacht.
1121
01:43:55,342 --> 01:43:57,584
Ik had wat... tijd over.
1122
01:43:59,681 --> 01:44:02,088
Ik wilde je zeggen dat...
1123
01:44:03,643 --> 01:44:06,396
ik begrijp waarom je me verliet.
1124
01:44:06,480 --> 01:44:10,098
En ik nam 't je kwalijk.
1125
01:44:15,240 --> 01:44:17,565
Ik bied je m'n excuses aan...
1126
01:44:18,577 --> 01:44:22,907
dat ik je buitensloot...
en dat ik er niet was.
1127
01:44:22,999 --> 01:44:25,443
Ik hoop dat je me kunt vergeven.
1128
01:44:25,543 --> 01:44:28,572
U bent moe. U bent al dagen in de weer.
1129
01:44:28,672 --> 01:44:30,532
Er is niets te vergeven.
1130
01:44:30,632 --> 01:44:32,632
Dan begint de pijn.
1131
01:44:32,634 --> 01:44:34,453
Een opkomende migraine.
1132
01:44:34,553 --> 01:44:37,127
Als dit u bekend voorkomt...
1133
01:44:37,223 --> 01:44:38,958
dan is hier de oplossing.
1134
01:44:39,058 --> 01:44:41,466
Nee. Schoften.
1135
01:44:41,561 --> 01:44:43,547
Taggarene. Bijna tien jaar...
1136
01:44:43,647 --> 01:44:45,090
schrijven artsen...
1137
01:44:45,190 --> 01:44:47,190
Hoe heb je me gevonden?
1138
01:44:48,569 --> 01:44:50,180
Taggarene is werkzaam...
1139
01:44:50,280 --> 01:44:53,016
tegen hoofdpijn, kiespijn,
vermoeide spieren...
1140
01:44:53,116 --> 01:44:54,559
Hij is een acteur.
1141
01:44:54,659 --> 01:44:56,645
Dus als u een dokter vertrouwt...
1142
01:44:56,745 --> 01:44:58,955
vertrouw dan op Taggarene.
1143
01:44:59,331 --> 01:45:01,331
Hij is een tv-acteur.
1144
01:45:03,460 --> 01:45:06,096
Ik leg 't je wel een keer uit.
1145
01:45:06,589 --> 01:45:08,969
Mag ik uw Gouden Gids lenen?
1146
01:45:32,159 --> 01:45:34,568
New Moon Café...
1147
01:45:34,663 --> 01:45:36,663
De beste in Chinatown.
1148
01:45:37,457 --> 01:45:38,900
Kom uit je auto, lul.
1149
01:45:39,000 --> 01:45:40,778
Maak de deur open
en laat je motor lopen.
1150
01:45:40,878 --> 01:45:42,322
Je maakt een vergissing.
1151
01:45:42,422 --> 01:45:43,865
Kom verdomme uit die auto.
1152
01:45:43,965 --> 01:45:45,950
Kom verdomme uit die auto.
1153
01:45:46,050 --> 01:45:49,669
Ik voel me op dit moment
bijzonder gammel.
1154
01:45:59,732 --> 01:46:01,733
New Moon... Café...
1155
01:46:03,529 --> 01:46:04,972
Hij doet tv-spotjes...
1156
01:46:05,072 --> 01:46:07,057
Weet je hoeveel klanten we hebben?
1157
01:46:07,157 --> 01:46:09,644
Honderden, duizenden.
- Hij bestelde bij u.
1158
01:46:09,744 --> 01:46:12,772
Hij ging naar Montgomery Street 1019.
1159
01:46:12,872 --> 01:46:15,363
Kan iemand me helpen?
1160
01:46:15,458 --> 01:46:16,902
Hij is een acteur.
1161
01:46:17,002 --> 01:46:21,422
Eén van die lui die jullie
hier aan de wand hebben...
1162
01:46:30,851 --> 01:46:32,891
Wat moet u met m'n foto?
1163
01:46:35,064 --> 01:46:37,550
We hoopten dat hij vandaag
proef kon optreden.
1164
01:46:37,651 --> 01:46:39,636
Hij is perfect voor de rol.
1165
01:46:39,736 --> 01:46:42,227
Hij zal teleurgesteld zijn.
1166
01:46:42,322 --> 01:46:44,873
Kunnen we hem ergens bereiken?
1167
01:46:44,909 --> 01:46:46,894
Z'n buzzer ligt hier op tafel.
1168
01:46:46,994 --> 01:46:48,980
Hij is met de kinderen naar de dierentuin.
1169
01:46:49,080 --> 01:46:53,841
Dat is lief. Welke dierentuin?
- Die met de witte tijger.
1170
01:46:57,339 --> 01:47:01,041
Lionel Fisher,
ik ben weg van je werk.
1171
01:47:02,971 --> 01:47:07,222
Okee, alsjeblieft, kijk...
Ik ben met m'n kinderen.
1172
01:47:07,893 --> 01:47:09,211
Stuur ze weg.
1173
01:47:09,311 --> 01:47:12,256
Tijd om 'n snack te gaan eten, jongens.
1174
01:47:12,356 --> 01:47:14,907
Meer snacks. Vooruit, ga maar.
1175
01:47:15,902 --> 01:47:19,651
Kijk... het was maar een klus.
1176
01:47:19,739 --> 01:47:21,100
Niks persoonlijk.
1177
01:47:21,200 --> 01:47:23,811
Ik speel mijn rol,
improviseer een beetje.
1178
01:47:23,911 --> 01:47:25,951
Daar ben ik goed in.
1179
01:47:26,038 --> 01:47:28,530
Ik moet met de baas spreken.
1180
01:47:28,625 --> 01:47:29,776
Dat weet niemand.
1181
01:47:29,876 --> 01:47:32,154
Niemand kan het geheel zien.
1182
01:47:32,254 --> 01:47:34,030
Hé, Tammy, Alex. Hou op.
1183
01:47:34,130 --> 01:47:36,171
Waarom doen ze dat?
1184
01:47:36,634 --> 01:47:39,505
Ik moet weten waar ze zijn.
1185
01:47:42,390 --> 01:47:45,419
Luister... ze bezitten het hele gebouw.
1186
01:47:45,519 --> 01:47:48,213
Ze verhuizen steeds naar 'n andere etage.
1187
01:47:48,313 --> 01:47:51,342
Jij werkt voor ze, hè?
Je kunt me erin krijgen.
1188
01:47:51,442 --> 01:47:53,970
Nee, dat kan ik niet.
- Jawel, dat kun je wél.
1189
01:47:54,070 --> 01:47:55,847
Zeg dat de politie heeft gebeld.
1190
01:47:55,947 --> 01:47:57,391
Dat je ze moet spreken.
1191
01:47:57,491 --> 01:47:59,982
Zeg dat ik ze ga verlinken.
1192
01:48:00,077 --> 01:48:02,062
Er valt verdomme niks te verlinken.
1193
01:48:02,162 --> 01:48:04,162
Het is zeer gevaarlijk.
1194
01:48:06,417 --> 01:48:09,392
Ik geloof niet dat je 't begrijpt.
1195
01:48:10,755 --> 01:48:12,756
Op dit moment...
1196
01:48:13,259 --> 01:48:16,793
ben ik... zeer... gevaarlijk.
1197
01:48:20,684 --> 01:48:22,127
Michael, jongens...
1198
01:48:22,227 --> 01:48:24,227
We gaan.
1199
01:48:34,140 --> 01:48:35,916
We zijn er.
1200
01:48:36,016 --> 01:48:38,016
Rij naar binnen.
1201
01:48:43,441 --> 01:48:45,427
Wat wil je nou eigenlijk?
1202
01:48:45,527 --> 01:48:47,304
Je krijgt je geld toch niet terug.
1203
01:48:47,404 --> 01:48:48,848
Het geld kan me niet schelen.
1204
01:48:48,948 --> 01:48:51,403
Ik trek het gordijn weg.
1205
01:48:51,492 --> 01:48:53,957
Ik wil de Tovenaar ontmoeten.
1206
01:48:59,710 --> 01:49:01,486
Hij houdt ons scherp in de gaten.
1207
01:49:01,586 --> 01:49:04,647
Parkeer ergens waar ze je niet zien.
1208
01:49:26,407 --> 01:49:28,532
Lul. Blijf uit het zicht.
1209
01:49:33,998 --> 01:49:35,775
U mag hier niet zijn.
1210
01:49:35,875 --> 01:49:38,170
Ze hebben me teruggeroepen.
1211
01:49:39,588 --> 01:49:41,588
Hij hoort bij mij.
1212
01:49:43,425 --> 01:49:44,869
Je hebt me niet nodig.
1213
01:49:44,969 --> 01:49:46,970
Hou je mond.
1214
01:49:47,556 --> 01:49:48,999
Naar binnen.
1215
01:49:49,099 --> 01:49:51,394
Boei 'm aan de stang vast.
1216
01:49:57,149 --> 01:49:59,149
Welke verdieping?
1217
01:50:17,089 --> 01:50:21,084
Jullie zijn allebei de lul.
Ze zullen me missen.
1218
01:50:21,761 --> 01:50:23,955
Waar?
- Ik sprak ze door de telefoon.
1219
01:50:24,055 --> 01:50:25,498
Waar kreeg je je cheques?
1220
01:50:25,598 --> 01:50:28,084
Het was een andere verdieping.
- Raad eens.
1221
01:50:28,184 --> 01:50:29,628
Ik weet het niet. Deze kant op.
1222
01:50:29,728 --> 01:50:31,853
Zoiets. Ik weet het niet.
1223
01:51:05,519 --> 01:51:07,644
Dit wordt 'n verrassing.
1224
01:51:27,043 --> 01:51:29,043
O, verdomme.
1225
01:51:30,129 --> 01:51:32,169
Wat doe jij hier?
1226
01:51:33,258 --> 01:51:35,259
Uit de dood herrezen.
1227
01:51:44,437 --> 01:51:47,465
Nicholas, je gaat niet iemand neerschieten.
1228
01:51:47,565 --> 01:51:49,566
Draai je om.
1229
01:51:57,828 --> 01:51:59,828
Je gaat met mij mee.
1230
01:51:59,913 --> 01:52:01,913
Liggen iedereen.
1231
01:52:23,356 --> 01:52:25,357
Waar gaan we naartoe?
1232
01:52:28,612 --> 01:52:30,612
Het zit op slot.
1233
01:52:34,119 --> 01:52:36,119
Stop.
1234
01:52:43,837 --> 01:52:46,450
Waar ben je eigenlijk mee bezig?
1235
01:52:46,550 --> 01:52:47,993
Zeg jij het maar.
1236
01:52:48,093 --> 01:52:52,221
Wie zit hierachter?
Wie heeft me dit aangedaan?
1237
01:52:52,305 --> 01:52:56,090
Wat bedoel je?
Wat ben jij stom.
1238
01:52:56,185 --> 01:52:57,878
Het ging niet om jou.
1239
01:52:57,978 --> 01:53:00,882
Het had elke lul kunnen zijn
met 200 miljoen.
1240
01:53:00,982 --> 01:53:02,301
Zet de radio aan.
1241
01:53:02,401 --> 01:53:04,845
Roep je baas op.
Ik ga iemand neerknallen.
1242
01:53:04,945 --> 01:53:06,763
Ze doen het toch niet.
1243
01:53:06,863 --> 01:53:09,183
Jawel.
Zorg dat er iemand komt...
1244
01:53:09,283 --> 01:53:10,727
anders vermoord ik je.
1245
01:53:10,827 --> 01:53:12,270
Dan laten ze me gewoon sterven.
1246
01:53:12,370 --> 01:53:14,991
Je kunt ze niet bedreigen.
1247
01:53:15,082 --> 01:53:17,787
Hoe kom je daaraan?
- Wat?
1248
01:53:17,876 --> 01:53:20,988
Die revolver. Dat...
Dat is geen automaat.
1249
01:53:21,088 --> 01:53:23,089
Wat lul je nou?
1250
01:53:23,132 --> 01:53:24,576
De bewaker had een automaat.
1251
01:53:24,676 --> 01:53:26,161
Hij is van mij.
1252
01:53:26,261 --> 01:53:27,704
We hebben je huis doorzocht.
1253
01:53:27,804 --> 01:53:29,999
Maar jullie hebben 'm niet gevonden, hè?
1254
01:53:30,099 --> 01:53:32,126
We hebben hier een echt wapen.
1255
01:53:32,226 --> 01:53:33,669
Wat doe je?
1256
01:53:33,769 --> 01:53:35,754
Hij is niet echt.
Het hoort allemaal bij je spel.
1257
01:53:35,854 --> 01:53:38,216
Begin niet tegen mij.
- Luister naar me.
1258
01:53:38,316 --> 01:53:39,759
Begin godverdomme niet tegen mij.
1259
01:53:39,859 --> 01:53:41,594
Het is allemaal een spel.
- Gelul.
1260
01:53:41,694 --> 01:53:44,724
Ze hebben die Feingold
of Fisher afgemaakt.
1261
01:53:44,824 --> 01:53:47,374
Wat zag je?
- Ik zag een moord.
1262
01:53:47,451 --> 01:53:49,645
Wat zag je de hele tijd echt?
1263
01:53:49,745 --> 01:53:54,067
Special effects, losse flodders.
Net zoals in de film.
1264
01:53:54,167 --> 01:53:55,569
Nicholas, luister...
1265
01:53:55,669 --> 01:53:57,737
We hebben een echte revolver
met echte kogels.
1266
01:53:57,837 --> 01:53:59,838
Ik leg 'm neer.
1267
01:54:01,342 --> 01:54:04,495
Feingold, Mr Fisher,
is achter die deur.
1268
01:54:04,595 --> 01:54:07,040
Hij is acteur.
- Je wilt me vermoorden.
1269
01:54:07,140 --> 01:54:08,584
Leg alsjeblieft die revolver neer.
1270
01:54:08,684 --> 01:54:11,128
Je begaat de grootste
vergissing van je leven.
1271
01:54:11,228 --> 01:54:12,713
Er is altijd een vangnet.
1272
01:54:12,813 --> 01:54:14,257
Er was een duiker bij de taxi.
1273
01:54:14,357 --> 01:54:15,842
Ze hebben met losse flodders
op ons geschoten.
1274
01:54:15,942 --> 01:54:18,970
Dat is niet waar.
- Daarvoor huurde je ons in.
1275
01:54:19,070 --> 01:54:22,131
Ze wachten daar op je met champagne.
1276
01:54:23,867 --> 01:54:25,644
Toe nou, verdomme. Conrad.
1277
01:54:25,744 --> 01:54:26,854
Conrad is er.
1278
01:54:26,954 --> 01:54:28,940
Het is je verjaardagsfeest.
1279
01:54:29,040 --> 01:54:31,040
Hou op met liegen.
1280
01:54:33,127 --> 01:54:35,253
Ik zal 't je laten zien.
1281
01:54:35,881 --> 01:54:37,881
Verroer je niet.
1282
01:54:38,717 --> 01:54:41,754
Hij is gewapend. Ga terug.
1283
01:54:55,361 --> 01:54:57,572
Je hebt 'm neergeschoten.
1284
01:55:05,248 --> 01:55:07,248
Bel een ambulance.
1285
01:55:28,273 --> 01:55:30,273
Hij is dood.
1286
01:55:33,696 --> 01:55:35,991
We dachten dat je het wist.
1287
01:55:39,870 --> 01:55:43,190
Hoe kon je dit zo uit de hand laten lopen?
1288
01:55:43,290 --> 01:55:45,925
Hij... hij wilde niet luisteren.
1289
01:55:49,471 --> 01:55:52,786
We hebben 't meermaals hierover gehad.
1290
01:55:56,396 --> 01:55:59,201
Het is jouw verantwoordelijkheid.
1291
01:55:59,858 --> 01:56:03,441
Je geeft 't heft nooit uit de handen.
1292
01:56:05,781 --> 01:56:07,781
Het spijt me.
1293
01:56:10,370 --> 01:56:12,355
Ik had een walkie-talkie.
1294
01:56:12,455 --> 01:56:15,260
Ik heb de walkie-talkie gebruikt.
1295
01:56:17,169 --> 01:56:18,613
We draaien de bak in.
1296
01:56:18,713 --> 01:56:22,708
We draaien de bak in
voor de rest van ons leven.
1297
01:56:32,478 --> 01:56:34,478
O god.
1298
01:57:10,312 --> 01:57:13,340
We hebben hem.
We hebben hem te pakken.
1299
01:57:13,440 --> 01:57:16,277
Hij kwam precies op tijd.
1300
01:57:16,361 --> 01:57:19,097
Sta gereed voor verdere
medische aandacht.
1301
01:57:19,197 --> 01:57:20,850
ledereen naar achteren...
1302
01:57:20,950 --> 01:57:23,978
totdat we het splintervrije
glas hebben opgeruimd.
1303
01:57:24,078 --> 01:57:26,564
Mr Van Orton,
hou uw ogen dicht.
1304
01:57:26,664 --> 01:57:29,902
Het is splintervrij glas,
maar u kunt zich toch bezeren.
1305
01:57:30,002 --> 01:57:32,493
We moeten u even onderzoeken.
1306
01:57:32,587 --> 01:57:34,587
Ik ga uw pols opnemen.
1307
01:57:39,387 --> 01:57:40,830
Rustig maar.
1308
01:57:40,930 --> 01:57:42,931
Dat was een hele val.
1309
01:57:48,438 --> 01:57:51,476
Naar beneden in de noordlift.
1310
01:57:51,568 --> 01:57:55,733
Herhaal, gasten gaan naar
beneden in de noordlift.
1311
01:58:13,968 --> 01:58:15,968
Gefeliciteerd, Nickie.
1312
01:58:21,059 --> 01:58:24,087
Ik werd volgespoten in Mexico
en voor dood achtergelaten...
1313
01:58:24,187 --> 01:58:27,418
en ik kreeg alleen dit stomme T-shirt.
1314
01:58:28,401 --> 01:58:29,844
Wat is dit?
1315
01:58:29,944 --> 01:58:31,944
Je verjaardagscadeau.
1316
01:58:51,677 --> 01:58:53,328
Ik moest iets doen.
1317
01:58:53,428 --> 01:58:55,967
Je begon zo'n lul te worden.
1318
01:59:07,236 --> 01:59:10,977
Dames en heren, m'n broer
Nicholas Van Orton.
1319
01:59:36,060 --> 01:59:38,004
U bent uitgenodigd
om de 48e verjaardag...
1320
01:59:38,105 --> 01:59:41,590
van Nicholas Van Orton te komen vieren...
1321
01:59:45,655 --> 01:59:48,683
Ongelooflijk. Ik moest 't je even zeggen.
1322
01:59:48,783 --> 01:59:52,864
Goed gesprongen.
- Dit was de beste van allemaal.
1323
01:59:52,913 --> 01:59:55,441
Goddank dat je sprong want anders...
1324
01:59:55,541 --> 01:59:57,317
had ik je eraf moeten gooien.
1325
01:59:57,417 --> 01:59:58,360
Bedankt.
1326
01:59:58,460 --> 01:59:59,904
We moeten naar huis.
1327
02:00:00,004 --> 02:00:02,469
Ik wou nog even gedag zeggen.
1328
02:00:03,216 --> 02:00:06,133
Rachel... Droom maar fijn.
1329
02:00:08,013 --> 02:00:09,457
Bedankt dat je bent gekomen, Mel.
1330
02:00:09,557 --> 02:00:11,000
Sorry van je auto.
1331
02:00:11,100 --> 02:00:14,128
Ik denk dat hij bij de dierentuin staat.
1332
02:00:14,229 --> 02:00:16,229
Geen probleem.
1333
02:00:21,821 --> 02:00:23,861
Gefeliciteerd, Nicholas.
1334
02:00:25,866 --> 02:00:28,672
Ik zal je opbellen,
dat beloof ik.
1335
02:00:43,470 --> 02:00:46,707
Nicholas, ik heb geen idee
wat dit te betekenen heeft...
1336
02:00:46,807 --> 02:00:50,879
maar... wat champagne betreft,
is je keus weer uitstekend.
1337
02:00:50,979 --> 02:00:52,755
Dat was een mooie entree.
1338
02:00:52,855 --> 02:00:56,189
Anson, wat er gebeurd is...
1339
02:00:56,275 --> 02:00:57,720
Nee, nee. Alsjeblieft.
1340
02:00:57,820 --> 02:01:00,848
Ik ben nog nooit zo gelukkig geweest.
1341
02:01:00,948 --> 02:01:02,474
Dank je.
1342
02:01:02,574 --> 02:01:04,574
Ook namens mijn vrouw.
1343
02:01:06,121 --> 02:01:08,121
Bedankt voor het komen.
1344
02:01:08,706 --> 02:01:10,706
Bedankt, Sam.
1345
02:01:13,128 --> 02:01:14,280
Wat is dit?
1346
02:01:14,380 --> 02:01:16,380
O, dit is...
1347
02:01:17,299 --> 02:01:19,300
de rekening.
1348
02:01:20,011 --> 02:01:21,454
De rekening?
1349
02:01:21,554 --> 02:01:23,554
Hou de pen maar.
1350
02:01:25,100 --> 02:01:26,042
Dank u.
1351
02:01:26,142 --> 02:01:28,143
Allebei.
1352
02:01:33,944 --> 02:01:35,387
Zullen we het delen?
1353
02:01:35,487 --> 02:01:38,523
God, graag.
Daar hou ik je aan.
1354
02:01:39,825 --> 02:01:41,826
Mijn god.
1355
02:01:45,748 --> 02:01:47,748
Bedankt, Connie.
1356
02:01:51,463 --> 02:01:53,463
Wat is er met die...
1357
02:01:53,548 --> 02:01:55,535
serveerster gebeurd?
Hoe heet ze ook weer?
1358
02:01:55,635 --> 02:01:57,412
Christine?
1359
02:01:57,512 --> 02:02:00,133
Ze moest haar vliegtuig halen.
1360
02:02:00,223 --> 02:02:03,284
Ze probeerde een taxi aan te houden.
1361
02:02:25,877 --> 02:02:28,905
Ik kreeg geen kans om afscheid te nemen.
1362
02:02:29,005 --> 02:02:30,448
Dank je. Ik...
1363
02:02:30,548 --> 02:02:33,694
Ik heb je nooit je naam gevraagd, hè?
1364
02:02:33,761 --> 02:02:35,761
Nee.
1365
02:02:35,846 --> 02:02:37,846
Het is... Claire.
1366
02:02:37,932 --> 02:02:41,633
Je neemt het vliegtuig dus of...
1367
02:02:41,728 --> 02:02:44,756
We treden volgende week op
in Australië dus...
1368
02:02:44,856 --> 02:02:46,592
Nog meer schapen scheren?
1369
02:02:46,692 --> 02:02:51,197
Deze keer 'n figurantenrol.
- Als je dan terug bent...
1370
02:02:52,990 --> 02:02:55,519
Misschien kunnen we
eens samen gaan eten.
1371
02:02:55,619 --> 02:02:58,110
Je weet niets van me.
1372
02:02:59,331 --> 02:03:00,900
Nee, dat weet ik.
1373
02:03:01,000 --> 02:03:02,986
Dat moet je me vertellen.
1374
02:03:03,086 --> 02:03:05,551
Nou...
- Waar kom je vandaan?
1375
02:03:06,631 --> 02:03:07,992
Oorspronkelijk?
1376
02:03:08,092 --> 02:03:10,092
Oklahoma.
1377
02:03:10,594 --> 02:03:12,594
Colorado.
1378
02:03:14,807 --> 02:03:17,844
Ik doe dit al veel te lang.
1379
02:03:20,188 --> 02:03:22,189
Zeg...
1380
02:03:24,068 --> 02:03:25,511
wil je koffie...
1381
02:03:25,611 --> 02:03:28,756
met me gaan drinken op het vliegveld?
1382
02:03:42,500 --> 02:03:47,500
Sync & Edit: The Iceman
Gedownload van www.ondertitel.com
96531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.