Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,127
How does it feel to be
the most famous man in the world?
2
00:00:10,269 --> 00:00:11,566
Me? You're kidding right?
3
00:00:11,704 --> 00:00:14,172
No. Our circulation's tripled
since you found the tomb.
4
00:00:14,306 --> 00:00:16,569
People can't get enough
of your King Tut.
5
00:00:16,875 --> 00:00:18,809
Well, let me introduce you
to the rest of the team.
6
00:00:18,943 --> 00:00:20,467
Danny, they want to know about you.
7
00:00:20,612 --> 00:00:21,579
Are you married?
8
00:00:21,713 --> 00:00:22,737
Not yet.
9
00:00:24,616 --> 00:00:26,584
Doctor Azelia Barakat,
10
00:00:26,718 --> 00:00:30,847
combines the beauty of Sarah Bernhardt,
with the wisdom of Thomas Edison.
11
00:00:31,655 --> 00:00:33,555
ls there any romance
between the two of you?
12
00:00:33,690 --> 00:00:34,816
Absolutely none!
13
00:00:34,958 --> 00:00:35,754
Of course not.
14
00:00:35,893 --> 00:00:38,020
Our readers would like to know.
Anything?
15
00:00:38,662 --> 00:00:40,925
Sir, how will we to get passed
the locks of thieves?
16
00:00:41,063 --> 00:00:43,224
lt's supposed to be absolutely
impenetrable.
17
00:00:43,366 --> 00:00:44,856
That was four thousand years ago,
18
00:00:45,001 --> 00:00:46,525
they didn't have dynamite back then.
19
00:00:56,311 --> 00:00:57,573
Tell us about the curse.
20
00:00:58,113 --> 00:01:00,240
No curse could stop my team.
21
00:01:00,382 --> 00:01:03,408
A braver group of human beings,
God never created.
22
00:01:05,153 --> 00:01:08,679
Jason McGreevy, almost single handedly
defeated the Germans,
23
00:01:08,822 --> 00:01:10,551
at the battle of Passiondale.
24
00:01:11,859 --> 00:01:14,760
And then Walker
who couldn't be here with us today,
25
00:01:14,895 --> 00:01:16,829
but still and integral part of our team.
26
00:01:16,964 --> 00:01:19,262
He, showed the kind of courage
you only read about,
27
00:01:19,400 --> 00:01:20,457
l mean, Edgar's novels.
28
00:01:21,367 --> 00:01:24,825
And l'd like to acknowledge
my colleague, Morgan Sinclair,
29
00:01:25,271 --> 00:01:29,537
who's come here to congratulate us on
this historic and monumental discovery.
30
00:01:36,648 --> 00:01:37,637
Bastard.
31
00:01:51,829 --> 00:01:52,796
Looks like him.
32
00:02:44,411 --> 00:02:48,040
''Danny Fremont,
discovers Tutankhamen's tomb.''
33
00:02:48,615 --> 00:02:52,550
''Fremont,
the world's greatest Archeologist.''
34
00:02:52,718 --> 00:02:55,516
Hasn't someone
missed your name Sinclair?
35
00:02:55,655 --> 00:02:58,249
Perhaps you were,
Danny's trusted water boy.
36
00:02:58,391 --> 00:02:59,483
No!
37
00:02:59,792 --> 00:03:04,922
No? Oh really. So, you have
the fourth Emerald Tablet, do you?
38
00:03:05,063 --> 00:03:07,429
No, but we musn't
draw attention to our activities,
39
00:03:07,565 --> 00:03:09,556
not while we search for the tablet.
40
00:03:09,701 --> 00:03:11,726
You mean while Fremont searches.
41
00:03:11,870 --> 00:03:13,838
l can handle Fremont. Trust me.
42
00:03:13,972 --> 00:03:19,876
Oh yes. l don't know why, l continue
to trust you Sinclair. l really don't.
43
00:03:20,010 --> 00:03:22,570
You've been a great disappointment
to me of late.
44
00:03:22,746 --> 00:03:26,944
l just hope that,
l won't regret my many, indulgences.
45
00:03:30,953 --> 00:03:31,920
Come on.
46
00:03:36,559 --> 00:03:39,119
Alright, careful.
Alright, bring it over,
47
00:03:39,262 --> 00:03:41,059
uh, no bring it back over here guys.
48
00:03:41,197 --> 00:03:42,289
Back over here.
49
00:03:43,565 --> 00:03:44,589
Careful.
50
00:03:47,436 --> 00:03:49,700
Axes of Pharao Tut. Wow.
51
00:04:00,247 --> 00:04:01,407
l was gonna report it.
52
00:04:10,457 --> 00:04:13,085
Oh, this has to be
at least two hundred pounds.
53
00:04:13,760 --> 00:04:15,853
Two hundred pounds of solid gold.
54
00:04:16,896 --> 00:04:19,490
Three hundred dollars an ounce,
that's three million dollars.
55
00:04:19,632 --> 00:04:22,964
And don't forget the historical value.
That's triple the price.
56
00:04:25,170 --> 00:04:27,866
Wrong, historical value
makes it priceless.
57
00:04:33,712 --> 00:04:36,339
Why the hell are you so upset for,
we're rich and famous.
58
00:04:36,481 --> 00:04:38,073
That's exactly the problem.
59
00:04:38,449 --> 00:04:40,644
Nothing l ever do
will be as exciting as this.
60
00:04:41,252 --> 00:04:42,844
lt's all down hill from here.
61
00:04:43,755 --> 00:04:46,656
Oh Danny, don't you think
it's time for a break?
62
00:04:47,024 --> 00:04:48,513
Holy mother of madness
what do you got there?
63
00:04:48,658 --> 00:04:49,852
lt must have cost you a fortune.
64
00:04:49,993 --> 00:04:51,984
l'm just talking about
my share of Tut's treasure.
65
00:04:52,462 --> 00:04:55,226
Stop spending the money
you don't have and will never get.
66
00:04:55,365 --> 00:04:56,798
What's she talking about?
67
00:04:56,933 --> 00:04:58,992
l don't know why you think
you can simply sell these things.
68
00:04:59,136 --> 00:05:01,194
They don't belong to you.
They belong to Egypt.
69
00:05:01,337 --> 00:05:04,204
According to the terms
of our license to excavate,
70
00:05:04,340 --> 00:05:06,638
signed by the
Department of Antiquities,
71
00:05:06,776 --> 00:05:09,006
everything here belongs to
whoever digs it up.
72
00:05:09,145 --> 00:05:12,376
This should all be displayed
in the Egyptian History Museum,
73
00:05:12,515 --> 00:05:14,038
for the entire world to see.
74
00:05:14,549 --> 00:05:17,211
We have no problem with that,
as long as their the highest bidder.
75
00:05:26,194 --> 00:05:29,754
No, no, no. lt will take at least
four of you to pick this up.
76
00:05:29,897 --> 00:05:30,864
Think so.
77
00:05:39,906 --> 00:05:43,103
Everybody take a break.
Uh, get a breath of fresh air.
78
00:05:47,413 --> 00:05:49,506
l need you to contact Tutankhaman.
79
00:05:49,649 --> 00:05:51,879
We need him to guide us to
the last piece of the Emerald tablet.
80
00:06:07,264 --> 00:06:08,322
No.
81
00:06:09,033 --> 00:06:10,261
Try again.
82
00:06:56,444 --> 00:06:58,172
The sun and the moon.
83
00:06:58,311 --> 00:06:59,573
As if they are one.
84
00:07:04,284 --> 00:07:06,479
Moon and sun. l should have known.
85
00:07:06,786 --> 00:07:08,413
Now.
86
00:07:40,083 --> 00:07:41,550
l can't believe it.
87
00:07:41,685 --> 00:07:43,482
l'm not let you get away from me.
88
00:07:46,123 --> 00:07:47,886
Do you recognize the language?
89
00:07:48,592 --> 00:07:50,718
Judging by the lettering
and the sentence structure,
90
00:07:50,826 --> 00:07:54,728
it seems to be written, in a language
even predating ancient Egyptian.
91
00:07:55,531 --> 00:07:58,591
Egyptian Hieroglyphics,
were the first recorded language.
92
00:07:58,734 --> 00:08:00,634
How could anything predate them?
93
00:08:09,010 --> 00:08:10,739
Unleash great evil!
94
00:08:12,080 --> 00:08:16,277
You can only be saved, by, Tutankhamun!
95
00:08:17,818 --> 00:08:19,479
People would kill for this.
96
00:08:20,287 --> 00:08:23,347
Maybe we will keep it a secret,
at least until we decipher it.
97
00:08:24,625 --> 00:08:27,651
We should uh, hide it
where Sinclair can't find it.
98
00:08:28,995 --> 00:08:40,736
Unleash the great evil of this world. . .
99
00:08:41,840 --> 00:08:46,004
You, you are doing! You. . .a great demon.
100
00:08:51,416 --> 00:08:52,713
What the hell's going on?
101
00:08:54,119 --> 00:08:57,383
This excavation is now in the
possession of the Republic of Egypt.
102
00:08:57,788 --> 00:08:59,688
This is my license to excavate.
103
00:09:00,625 --> 00:09:01,819
l have a deal.
104
00:09:02,193 --> 00:09:03,854
The deal is hereby null and void.
105
00:09:09,499 --> 00:09:12,525
This is my dig. l found the tomb.
106
00:09:12,669 --> 00:09:16,161
The Republic of Egypt had
absolutely nothing, to do with it.
107
00:09:16,306 --> 00:09:19,207
On behalf of my government, l thank you.
108
00:09:19,643 --> 00:09:22,873
However, these, item should be
enjoyed by the entire world.
109
00:09:23,812 --> 00:09:27,839
Not be profited
only by a few. . .individuals.
110
00:09:29,652 --> 00:09:31,085
You knew about this?
111
00:09:33,287 --> 00:09:36,518
Doctor Barakat is now
in charge of the excavation.
112
00:09:39,394 --> 00:09:40,918
Very good Azelia.
113
00:09:41,562 --> 00:09:43,530
You have what you wanted, total control.
114
00:09:43,665 --> 00:09:45,223
This is not about control.
115
00:09:45,366 --> 00:09:47,390
This is about Egypt's heritage.
116
00:09:47,534 --> 00:09:49,593
This decision wasn't Doctor Barakat's.
117
00:09:49,736 --> 00:09:52,500
lt was made by the highest level
of my government.
118
00:09:52,639 --> 00:09:56,268
The least you could've done
was warn us, warned me!
119
00:09:56,576 --> 00:09:58,134
Your government's gonna
make a fortune out of this,
120
00:09:58,278 --> 00:09:59,938
and we did all the hard work!
121
00:10:00,446 --> 00:10:02,311
We deserve some kind of percentage.
122
00:10:03,115 --> 00:10:04,639
That's not for me to give.
123
00:10:04,784 --> 00:10:07,150
l will not allow
the slightest hint of impropriety.
124
00:10:07,853 --> 00:10:09,787
lt's not impropriety to give my men
125
00:10:09,922 --> 00:10:12,412
something for their sweat,
labor and faith.
126
00:10:13,224 --> 00:10:16,284
lt wasn't fate. lt was greed.
127
00:10:16,428 --> 00:10:18,623
We, put your precious Egypt on the map!
128
00:10:18,763 --> 00:10:22,164
Before this, nobody gave a damn about
this desert nightmare of a country.
129
00:10:22,300 --> 00:10:23,927
Egypt is a great nation!
130
00:10:24,469 --> 00:10:25,958
Escort them out of the valley
immediately.
131
00:10:26,103 --> 00:10:28,162
Yes! And take your junk with you.
132
00:10:28,305 --> 00:10:30,034
(Egyptian)
133
00:10:39,982 --> 00:10:41,472
No! We can't let them push us around.
134
00:10:41,851 --> 00:10:43,341
We have to go on fighting.
135
00:10:45,755 --> 00:10:47,723
Come on, let's get a drink. Come on.
136
00:10:48,057 --> 00:10:49,149
McGreevy!
Yeah.
137
00:10:49,826 --> 00:10:52,157
Come on. Let's go.
138
00:10:59,201 --> 00:11:03,604
You look like l felt, when
l lost my first race horse in a game.
139
00:11:04,672 --> 00:11:06,162
l could blow up this restaurant for you.
140
00:11:06,307 --> 00:11:07,569
With that cheer you up?
141
00:11:08,442 --> 00:11:10,501
Sorry guys. l shouldn't have come.
142
00:11:29,295 --> 00:11:30,352
We should go with him?
143
00:11:30,763 --> 00:11:31,787
l will.
144
00:11:32,197 --> 00:11:34,222
l'll see if l can talk him
into paying the bill.
145
00:11:50,181 --> 00:11:52,149
Danny's been kidnapped! Let's go!
146
00:11:56,653 --> 00:12:00,384
Of course l've got the tablet,
but l will never, tell you.
147
00:12:00,524 --> 00:12:01,548
Never?
148
00:12:02,359 --> 00:12:04,190
You've been a formable opponent.
149
00:12:08,532 --> 00:12:11,625
Just tell me
where you've hidden the tablet?
150
00:12:11,767 --> 00:12:13,064
Never.
151
00:12:13,702 --> 00:12:15,533
Never say never.
152
00:12:32,086 --> 00:12:34,486
And you want to know the supreme irony.
153
00:12:34,889 --> 00:12:36,253
You're mad.
154
00:12:42,896 --> 00:12:45,330
We've only scratched the surface.
155
00:12:45,465 --> 00:12:50,800
As strange as you think the world is
my friend, l'll show you,
156
00:12:51,571 --> 00:12:53,436
it's a thousand times stranger.
157
00:12:58,244 --> 00:12:59,575
Just kill me.
158
00:13:00,780 --> 00:13:04,613
Oh, l'm not gonna kill you Fremont.
l'm gonna mummify you.
159
00:13:07,018 --> 00:13:08,315
You're joking.
160
00:13:11,122 --> 00:13:14,181
When did you ever know me,
to have a sense of humor? Hm?
161
00:13:19,563 --> 00:13:20,825
Prakesh.
162
00:13:23,133 --> 00:13:24,225
Dry him off.
163
00:13:34,010 --> 00:13:36,501
l pride myself on historical accuracy.
164
00:13:37,213 --> 00:13:41,876
This is the exact linen material,
the ancient Egyptians used.
165
00:13:42,284 --> 00:13:45,845
The uh, actual bombing,
took, seventy days,
166
00:13:45,988 --> 00:13:49,890
but l'm sure you won't mind
if l, uh, cut a few corners.
167
00:13:56,464 --> 00:14:00,093
This salt will dry out your body
to make it easier to eviscerate you.
168
00:14:01,035 --> 00:14:07,098
Soon, but not yet, l'm going to
uh, remove your internal organs.
169
00:14:08,708 --> 00:14:13,168
But first, here's my favorite part.
170
00:14:16,483 --> 00:14:19,145
l'm gonna pull your brain out
through your nose,
171
00:14:19,285 --> 00:14:21,753
with the help of this
genius little device.
172
00:14:34,599 --> 00:14:35,725
Come on. Let's get out of here.
173
00:14:36,301 --> 00:14:37,495
What took you so long?
174
00:14:44,208 --> 00:14:45,697
(Egyptian)
175
00:14:51,715 --> 00:14:52,875
(Egyptian)
176
00:14:59,622 --> 00:15:00,714
To all of you.
177
00:15:07,229 --> 00:15:10,357
Thanks to you, l still have a brain.
178
00:15:11,132 --> 00:15:13,566
That's a good thing.
l like having a brain.
179
00:15:14,302 --> 00:15:15,826
Well here's starting to use it.
180
00:15:17,639 --> 00:15:19,231
You left the party,
so we brought it to you.
181
00:15:21,609 --> 00:15:23,406
l've had enough to drink tonight guys.
182
00:15:23,812 --> 00:15:25,438
Ah, but we haven't.
183
00:15:25,980 --> 00:15:30,178
A toast, to Danny, King of Adventure.
184
00:15:30,317 --> 00:15:31,716
Yes, to Danny.
185
00:15:32,953 --> 00:15:36,821
You know, you never really
buy a fine whiskey, you merely rent it.
186
00:15:44,030 --> 00:15:47,898
l've been hearing rumors,
of something far more valuable,
187
00:15:48,034 --> 00:15:50,160
than gold in Tutankhamun's tomb.
188
00:15:50,268 --> 00:15:51,257
Really?
189
00:15:51,670 --> 00:15:52,694
Um hmm.
190
00:15:53,972 --> 00:15:57,408
A weapon, of incredible power.
191
00:15:58,377 --> 00:16:02,245
lt is said that whoever controls
this weapon, controls the world.
192
00:16:02,848 --> 00:16:04,280
Look at your face.
193
00:16:05,282 --> 00:16:07,409
You found it, haven't you my darling?
194
00:16:09,120 --> 00:16:11,452
As a matter of fact
l did find something.
195
00:16:12,990 --> 00:16:14,218
l flew back to the states last week
196
00:16:14,358 --> 00:16:16,382
to tell my colleagues
at Princeton to investigate it.
197
00:16:16,526 --> 00:16:18,426
l couldn't make heads or tails of it.
198
00:16:19,362 --> 00:16:20,556
Shh.
199
00:16:21,297 --> 00:16:23,390
Hey, l used your name.
l got a good seat.
200
00:16:23,900 --> 00:16:27,028
You know, as much fun as this has been,
l've got a lot of work to do.
201
00:16:27,170 --> 00:16:28,159
No.
202
00:16:28,304 --> 00:16:30,396
l'll see you in the morning.
Thanks for stopping by.
203
00:16:30,539 --> 00:16:31,801
We just got here.
204
00:16:33,675 --> 00:16:36,405
Alright. You're no fun.
205
00:16:48,756 --> 00:16:50,587
This is complete gibberish.
206
00:16:50,725 --> 00:16:52,955
lt is impossible
to make anything out of it.
207
00:16:53,761 --> 00:16:56,058
lt's not impossible.
We'll figure it out.
208
00:16:58,465 --> 00:17:00,797
Have you, told Helkal about it?
209
00:17:05,305 --> 00:17:06,499
Why not?
210
00:17:06,773 --> 00:17:08,865
He's completely incorruptible.
211
00:17:09,608 --> 00:17:10,666
Oh, l love that about him, but,
212
00:17:10,810 --> 00:17:14,507
he's a man who hates dirty things
and who knows where it will end up.
213
00:17:21,086 --> 00:17:23,077
This is just way over my head.
214
00:17:24,322 --> 00:17:25,812
l have faith in you.
215
00:17:27,625 --> 00:17:29,684
That is because you have no choice.
216
00:17:31,763 --> 00:17:32,821
No.
217
00:17:36,600 --> 00:17:37,760
Okay.
218
00:17:39,536 --> 00:17:43,267
He said he shipped it off to his
colleagues at Princeton for research.
219
00:17:45,709 --> 00:17:47,437
You really haven't learned a lot.
220
00:17:47,810 --> 00:17:50,904
He never went to Princeton,
nor did he ever teach there.
221
00:17:51,047 --> 00:17:52,605
He must have suspected you.
222
00:17:55,785 --> 00:17:57,844
Bleeding costs extra.
223
00:18:08,663 --> 00:18:09,391
l've got it!
224
00:18:09,564 --> 00:18:10,826
So do l.
225
00:18:11,133 --> 00:18:12,862
lt's a cross between Euro Greek and. . .
226
00:18:13,001 --> 00:18:14,228
and Ancient hieroglyphs...
227
00:18:14,368 --> 00:18:15,733
Yes!
228
00:18:24,778 --> 00:18:27,302
Well, now that
all the hard work is done,
229
00:18:27,413 --> 00:18:29,404
l'm sure you'll have
no trouble translating it.
230
00:18:30,383 --> 00:18:31,577
Where are you going?
231
00:18:33,052 --> 00:18:34,781
Uh, you're on your own now cowboy.
232
00:18:34,921 --> 00:18:37,583
l have a Tut exhibit tomorrow
at the history museum.
233
00:18:37,724 --> 00:18:39,520
And l must be getting some sleep.
234
00:18:39,658 --> 00:18:41,523
You can't possibly be going.
235
00:18:41,660 --> 00:18:45,357
l mean this is, probably the greatest
message man kind has ever received.
236
00:18:45,497 --> 00:18:47,897
Well, the glory's all yours.
237
00:19:10,287 --> 00:19:12,187
l trust you know who l am?
238
00:19:14,257 --> 00:19:15,952
lt's Andrew, isn't it?
239
00:19:16,760 --> 00:19:20,559
l'm prepared to give you,
one million in American dollars,
240
00:19:20,696 --> 00:19:23,062
and the cure for your tuberculosis. . .
241
00:19:26,402 --> 00:19:31,566
The doctor said, no cure.
242
00:19:31,706 --> 00:19:33,367
Well they would, wouldn't they.
243
00:19:33,474 --> 00:19:37,604
Too much money in the disease business
to start curing everybody.
244
00:19:37,745 --> 00:19:38,905
Why me?
245
00:19:39,047 --> 00:19:40,446
Can't you guess?
246
00:19:42,350 --> 00:19:43,874
The Emerald Tablet.
247
00:19:44,251 --> 00:19:47,118
Your chum, Fremont has it,
l just don't know where.
248
00:19:47,254 --> 00:19:48,687
Perhaps you could help.
249
00:19:55,195 --> 00:19:56,992
You're tired and angry.
250
00:19:58,197 --> 00:20:02,429
Let me show you, how sweet. . .life can be.
251
00:20:20,685 --> 00:20:23,653
l know we're all tired,
overworked and underpaid.
252
00:20:23,787 --> 00:20:26,847
But this isn't about us.
lt's greater than we are.
253
00:20:26,991 --> 00:20:30,085
This is our chance, to show
the entire world the greatness of Egypt.
254
00:20:30,494 --> 00:20:32,086
You're doing a wonderful job.
255
00:20:32,529 --> 00:20:34,963
Now take this to the third room. Yes.
256
00:20:35,099 --> 00:20:36,861
Please, l need you.
257
00:20:37,200 --> 00:20:38,827
Danny, you look awful. What happened?
258
00:20:48,411 --> 00:20:51,311
The four pieces of the Emerald Tablet
must never be joined together,
259
00:20:51,446 --> 00:20:53,641
or they will open a portal
to another realm,
260
00:20:53,782 --> 00:20:56,410
unleashing evil which of the likes
the world has never seen.
261
00:20:57,552 --> 00:20:59,383
Tutankhamun wrote that message.
262
00:21:03,891 --> 00:21:07,088
lt's probably just another curse,
like the one you found outside the tomb.
263
00:21:07,228 --> 00:21:08,627
This wasn't left out to scare us.
264
00:21:08,763 --> 00:21:11,288
This was hidden in the hopes that
nobody would ever find it.
265
00:21:12,199 --> 00:21:13,427
l know this goes against
everything we believe in,
266
00:21:13,567 --> 00:21:15,227
as scientists and historians,
267
00:21:16,836 --> 00:21:18,997
but, but Azelia, this scares
the hell out of me.
268
00:21:20,874 --> 00:21:21,932
Me too.
269
00:21:30,082 --> 00:21:34,348
Mister Walker, we have received
the results, of the latest tests.
270
00:21:34,486 --> 00:21:36,750
We ran them twice, just to be sure.
271
00:21:36,889 --> 00:21:37,685
And?
272
00:21:37,823 --> 00:21:43,590
There is, absolutely, no sign of
Tuberculosis, in any part of your body.
273
00:21:46,230 --> 00:21:47,322
You mean l'm cured?
274
00:21:47,465 --> 00:21:50,366
lt's a miracle. A true miracle.
275
00:21:51,803 --> 00:21:53,464
Congratulations Mister Walker.
276
00:21:54,604 --> 00:21:56,469
l just realized something,
277
00:21:57,074 --> 00:21:58,803
Sinclair can't get the last tablet.
278
00:21:58,942 --> 00:22:00,933
He came too close this time,
and there can't be a next time.
279
00:22:01,778 --> 00:22:03,109
We may have to destroy him.
280
00:22:03,980 --> 00:22:06,505
lt's not like any other stone
l've ever seen before.
281
00:22:06,616 --> 00:22:08,048
How do we do that?
282
00:22:15,591 --> 00:22:16,751
What?
283
00:22:19,095 --> 00:22:20,220
Watch your step.
284
00:22:33,640 --> 00:22:35,369
Follow me.
285
00:22:48,821 --> 00:22:51,085
Careful now. One more step.
286
00:23:04,403 --> 00:23:06,667
This has to be destroyed. Can you do it?
287
00:23:07,406 --> 00:23:09,203
l'm crushed you don't trust me.
288
00:23:37,267 --> 00:23:39,928
l'm naming it, ''Rhapsody in Green.''
289
00:23:54,315 --> 00:23:55,714
l don't understand.
290
00:23:56,484 --> 00:23:57,678
lt's not your fault.
291
00:24:03,825 --> 00:24:05,724
Okay, let's lock this up.
292
00:24:07,561 --> 00:24:08,528
Watch your step.
293
00:24:41,459 --> 00:24:42,426
Okay.
294
00:24:53,036 --> 00:24:55,436
Prakesh, quick! Get over here! Hurry up.
295
00:24:59,609 --> 00:25:00,769
Careful.
296
00:25:21,162 --> 00:25:22,185
Clever boy.
297
00:25:22,329 --> 00:25:23,762
Ah, thank you. Thank you.
298
00:25:25,132 --> 00:25:26,360
Here, take this.
299
00:25:54,760 --> 00:25:55,818
Get in.
300
00:26:10,041 --> 00:26:11,599
You found it just like l said?
301
00:26:11,742 --> 00:26:13,505
Found it, just like you said.
302
00:26:17,213 --> 00:26:18,441
l'll take that check now.
303
00:26:18,848 --> 00:26:19,974
You've earned it.
304
00:26:26,222 --> 00:26:27,381
What are you doing?
305
00:26:27,690 --> 00:26:28,588
Back in a minute.
306
00:26:31,827 --> 00:26:36,389
Who's going to pay for this?
You? Guard! Guard!
307
00:29:05,769 --> 00:29:06,963
Mister Walker.
308
00:29:36,798 --> 00:29:41,258
Please! Please! Don't kill me.
309
00:29:43,237 --> 00:29:45,296
Whatever happened to trust?
310
00:29:47,674 --> 00:29:49,699
Settle down. Settle down.
311
00:29:50,944 --> 00:29:52,241
Here we are.
312
00:29:54,381 --> 00:29:57,213
Shh. Shh. Shh. Shh. Shh....
313
00:30:14,432 --> 00:30:15,831
Good boy.
314
00:30:38,955 --> 00:30:40,013
Good evening.
315
00:30:41,090 --> 00:30:42,648
(Egyptian)
316
00:30:43,359 --> 00:30:47,419
Here's a letter,
from President Enrafi, himself.
317
00:30:47,963 --> 00:30:50,090
Splended man,
we were in Oxford together.
318
00:30:50,232 --> 00:30:51,290
Come on George.
319
00:30:59,308 --> 00:31:00,865
Azelia, it's gone.
320
00:31:02,310 --> 00:31:03,242
The Emerald Tablet?
321
00:31:03,377 --> 00:31:05,368
Sinclair has all four pieces now.
322
00:31:06,747 --> 00:31:07,975
Jabari, take over for me.
323
00:31:08,115 --> 00:31:08,638
Yes Doctor.
324
00:31:08,783 --> 00:31:09,681
The tomb.
325
00:31:13,787 --> 00:31:15,516
l cross the abyss.
326
00:31:15,655 --> 00:31:16,713
Before you,
327
00:31:16,857 --> 00:31:20,122
things will tremble,
and empires will fall.
328
00:31:33,839 --> 00:31:34,771
Madame.
329
00:31:37,443 --> 00:31:39,933
We have to stop him
before he can put the tablet together.
330
00:31:44,215 --> 00:31:50,950
. . .power of. . .power of Set.
331
00:31:52,256 --> 00:31:54,850
lt's too late. We're outnumbered.
332
00:31:56,226 --> 00:31:57,215
We need help.
333
00:31:57,361 --> 00:31:58,851
(Egyptian)
334
00:31:58,996 --> 00:32:00,258
Let's go.
335
00:32:04,901 --> 00:32:06,266
lt's coming!
336
00:32:09,639 --> 00:32:10,628
We have to re-group.
337
00:32:10,773 --> 00:32:11,933
We need Mahmoud.
338
00:32:52,111 --> 00:32:53,100
Look out!
339
00:32:54,113 --> 00:32:55,273
What was that?
340
00:32:55,415 --> 00:32:56,507
l don't know.
341
00:33:07,159 --> 00:33:08,456
lt has begun.
342
00:34:00,775 --> 00:34:03,971
(Egyptian)
343
00:34:07,547 --> 00:34:09,981
No! No! No!
344
00:34:13,453 --> 00:34:20,051
Guard! Guard! l'm not mad.
Did you hear me? l'm not mad!
345
00:34:22,261 --> 00:34:27,255
Any phenomenon, seem unparticular
but have perfect logical causes.
346
00:34:28,299 --> 00:34:30,233
You can't be serious.
You saw everything.
347
00:34:30,368 --> 00:34:32,666
Yes, but things in the desert
often seem to be
348
00:34:32,804 --> 00:34:34,965
something much more than
they really are.
349
00:34:36,474 --> 00:34:37,964
But still. . .
350
00:34:41,111 --> 00:34:45,605
Maybe you don't believe it,
but, something has happened.
351
00:34:46,984 --> 00:34:48,611
Promise me you'll be careful?
352
00:34:49,453 --> 00:34:50,886
l promise.
353
00:34:57,827 --> 00:34:59,522
l should go inside.
354
00:34:59,862 --> 00:35:01,523
Yeah. And l should get going.
355
00:35:07,803 --> 00:35:12,263
Stay with me, at least until
we figure out, wh-what's happening.
356
00:35:12,641 --> 00:35:14,199
l'll be fine.
357
00:35:16,078 --> 00:35:17,841
Well, l, l worry about you.
358
00:35:18,513 --> 00:35:19,911
Well don't.
359
00:35:20,714 --> 00:35:22,409
l wish it was that easy.
360
00:35:23,951 --> 00:35:27,819
Goodnight Danny. Try and get some sleep.
361
00:35:38,064 --> 00:35:39,224
Hey, where, where's our friend?
362
00:35:39,666 --> 00:35:43,102
He checked out several days ago.
Hasn't he gotten in touch with you?
363
00:35:51,376 --> 00:35:53,310
l've checked everyone of these stalls
nobody's seen him.
364
00:35:53,445 --> 00:35:54,844
Where the hell is he?!
365
00:35:56,548 --> 00:35:57,981
l'm so sorry.
366
00:35:58,816 --> 00:36:01,250
Walker was found dead last night,
in the old city.
367
00:36:01,385 --> 00:36:02,977
No one knows what happened.
368
00:36:03,688 --> 00:36:05,178
l'm gonna miss you old buddy.
369
00:36:10,561 --> 00:36:12,187
l miss him already.
370
00:36:12,329 --> 00:36:13,796
Yeah, me too.
371
00:36:17,634 --> 00:36:20,626
Goodness, morality, compassion,
372
00:36:21,805 --> 00:36:24,330
l really honestly don't see
what the fuss is all about.
373
00:36:24,474 --> 00:36:26,998
Evil is so much more fun,
don't you think?
374
00:36:27,143 --> 00:36:28,610
l haven't really thought of it.
375
00:36:28,744 --> 00:36:29,768
You should.
376
00:36:29,912 --> 00:36:31,243
Demons for instance.
377
00:36:31,380 --> 00:36:33,871
People assume demons bring evil
from the outside.
378
00:36:34,016 --> 00:36:34,710
They don't.
379
00:36:34,850 --> 00:36:35,680
They don't?
380
00:36:35,818 --> 00:36:38,411
Demons nurture the evil
that festers within,
381
00:36:38,586 --> 00:36:40,417
cultivated, in order to blossom.
382
00:36:40,555 --> 00:36:44,685
Ones worst impulses
are given free reign, it's glorious.
383
00:36:44,826 --> 00:36:45,850
Watch this.
384
00:37:26,865 --> 00:37:28,025
Master?
385
00:37:28,867 --> 00:37:32,802
Get rid of Sinclair.
l don't like what l'm hearing.
386
00:37:32,937 --> 00:37:36,805
And now that we have the
single fuse tablet, who needs him.
387
00:37:37,541 --> 00:37:40,635
But, we don't have the tablet.
Sinclair has the tablet.
388
00:37:41,245 --> 00:37:44,145
Exactly, my dear fellow, exactly.
389
00:37:44,547 --> 00:37:46,208
l should bring the tablet here,
390
00:37:47,550 --> 00:37:51,042
and take care of Sinclair, permanently.
391
00:37:51,821 --> 00:37:54,915
Very good. Be discreet.
392
00:38:17,144 --> 00:38:19,271
Come in. l've been expecting you.
393
00:38:25,151 --> 00:38:28,177
Go on, pull the trigger.
394
00:38:29,256 --> 00:38:30,518
Stop it!
395
00:38:31,992 --> 00:38:34,585
Stop what? You've got the gun.
396
00:38:36,028 --> 00:38:37,222
Stop the voices!
397
00:38:38,130 --> 00:38:39,529
Ah! There are voices in my head.
398
00:38:40,299 --> 00:38:41,596
Have a seat.
399
00:38:50,041 --> 00:38:51,633
Self destructive thoughts?
400
00:39:03,954 --> 00:39:05,319
Now look what you've done.
401
00:39:07,024 --> 00:39:08,548
l have to go and clean up.
402
00:39:10,327 --> 00:39:12,192
So how'd you get into Sinclair's?
403
00:39:12,663 --> 00:39:13,754
l'm a spy.
404
00:39:14,430 --> 00:39:15,158
Spy?
405
00:39:15,298 --> 00:39:16,788
Sinclair hired me.
406
00:39:16,932 --> 00:39:17,956
Figures.
407
00:39:18,401 --> 00:39:20,028
But l can't do it anymore.
408
00:39:21,203 --> 00:39:22,761
Danny, Sinclair needs to be stopped.
409
00:39:22,905 --> 00:39:25,897
You were spying, you said so yourself.
Why should we trust you?
410
00:39:26,042 --> 00:39:29,704
Because even l can't make up this soul
sucking supernatural stuff.
411
00:39:32,580 --> 00:39:36,311
King of the demons. Lord of the flame.
412
00:39:36,451 --> 00:39:40,716
l invoke thee,
do my bidding of demons of Set.
413
00:39:40,854 --> 00:39:44,483
Find Daniel Fremont
and his followers, and kill them!
414
00:39:44,591 --> 00:39:46,354
They must not live!
415
00:39:46,493 --> 00:39:47,892
Kill them!
416
00:39:48,729 --> 00:39:52,528
Fremont, l will be rid of you,
once and for all.
417
00:40:48,617 --> 00:40:49,879
He's not here.
418
00:40:50,018 --> 00:40:51,713
He's the best assassin we've got.
419
00:40:53,255 --> 00:40:55,189
Give him time. He's never failed us yet.
420
00:40:56,291 --> 00:40:59,054
No news is not, necessarily good news.
421
00:40:59,193 --> 00:41:01,821
Gentlemen, sorry l'm late.
Unexpected visitor.
422
00:41:01,963 --> 00:41:03,555
No, no, no, don't get up.
423
00:41:03,664 --> 00:41:05,655
l hope you all appreciate
the enormous effort l've made,
424
00:41:05,833 --> 00:41:09,269
to meet the exacting standards
set by Lord Russell.
425
00:41:09,670 --> 00:41:13,435
George, do l measure up?
Do l still look like a Juke?
426
00:41:13,740 --> 00:41:16,800
l uh, wouldn't go out there
if l were you.
427
00:41:18,245 --> 00:41:21,874
The infection is loose.
Contagiousness rife.
428
00:41:24,049 --> 00:41:27,746
Mankind will soon be crippled,
429
00:41:27,887 --> 00:41:30,583
setting the stage for
the return of the great beast, Set.
430
00:41:32,358 --> 00:41:34,417
Evil will rule forever.
431
00:41:34,860 --> 00:41:37,225
Our power is unstoppable.
432
00:41:38,363 --> 00:41:41,696
What are you talking about man?
We don't want evil to rule.
433
00:41:41,866 --> 00:41:43,766
We plan to rule.
434
00:41:43,902 --> 00:41:46,700
l've made one tiny adjustment
to your plan.
435
00:41:47,705 --> 00:41:51,231
Look at you, masters to the universe.
436
00:41:51,675 --> 00:41:53,540
You're just flesh and bone.
437
00:41:54,611 --> 00:41:57,478
Oh, which reminds me,
l brought you a present.
438
00:42:05,321 --> 00:42:07,516
Your handyman, l presume.
439
00:42:08,391 --> 00:42:10,154
l don't know what you're talking about.
440
00:42:10,293 --> 00:42:11,954
Of course you don't.
441
00:42:12,094 --> 00:42:16,029
l must say George, if there's
one thing about a well cut suit,
442
00:42:16,164 --> 00:42:17,927
you can certainly take the heat.
443
00:42:29,343 --> 00:42:33,439
Now, beg for your lives,
l might just let you live.
444
00:42:34,682 --> 00:42:36,877
l, l beg you to. . .
445
00:42:37,017 --> 00:42:37,415
Sorry?
446
00:42:37,551 --> 00:42:38,950
Well l. . .
447
00:42:39,086 --> 00:42:41,247
l can't understand a word.
Spit it out man!
448
00:42:42,188 --> 00:42:43,746
l don't believe you!!
449
00:42:52,966 --> 00:42:56,867
What have you done? ln God's name,
what have you done?!
450
00:42:57,703 --> 00:43:02,606
l'm, taking my rightful place,
as head of the Hellfire Counsel.
451
00:43:04,643 --> 00:43:06,508
Get out of my chair!
452
00:43:07,979 --> 00:43:09,207
No!
453
00:43:23,527 --> 00:43:25,154
Any more questions?
454
00:43:35,371 --> 00:43:36,998
Margareth has confirmed that Sinclair
455
00:43:37,139 --> 00:43:39,369
is behind everything,
that has been happening.
456
00:43:40,309 --> 00:43:45,804
Jacques, we need to start around the
clock surveillance on him, starting now!
457
00:43:47,815 --> 00:43:49,146
Turn the lights on.
458
00:43:50,885 --> 00:43:52,079
What's going on?
459
00:43:55,490 --> 00:43:57,048
Where is everybody?
460
00:43:58,226 --> 00:44:01,160
McGreevy, if you're joking,
it's not funny!
461
00:44:04,831 --> 00:44:06,093
Azelia?
462
00:44:11,004 --> 00:44:13,494
My God. lt's you.
463
00:44:18,511 --> 00:44:21,571
l don't know what l was thinking,
being with that clown Helkal.
464
00:44:24,550 --> 00:44:29,384
lt's you l love. lt's always been you.
465
00:45:24,005 --> 00:45:25,370
l'm not dead.
466
00:45:26,173 --> 00:45:27,663
lt's real.
467
00:45:28,376 --> 00:45:29,775
You're a losing nut!
468
00:45:32,779 --> 00:45:34,406
l know how to fight them!
469
00:45:34,547 --> 00:45:35,343
lt's all in your head.
470
00:45:35,482 --> 00:45:36,414
Stop, you're exhausted.
471
00:45:36,549 --> 00:45:38,312
No, l'm not!
472
00:45:39,319 --> 00:45:40,786
Use your mind!
473
00:45:41,221 --> 00:45:44,383
No, no. lt's not real! Mcgreevy!
474
00:45:44,923 --> 00:45:49,189
McGreevy! Fight it, or you'll die!
475
00:45:49,628 --> 00:45:51,186
l saw him!
476
00:45:51,563 --> 00:45:52,655
My God.
477
00:45:52,798 --> 00:45:55,358
Everyone, use your minds to fight it!
478
00:45:55,501 --> 00:45:57,934
Tutankhamun will protect us.
479
00:46:01,305 --> 00:46:02,670
Azelia?
480
00:46:04,542 --> 00:46:05,406
Are you hurt?
481
00:47:54,009 --> 00:47:55,909
Wake Azelia, or she is gonna die.
482
00:47:57,045 --> 00:47:58,979
We're not threatening her,
we're trying to save her life.
483
00:47:59,481 --> 00:48:02,109
lf we don't get to her right now,
she will, die.
484
00:48:05,821 --> 00:48:06,787
lt's okay.
485
00:48:40,352 --> 00:48:41,284
Azelia, wake up!
486
00:48:41,420 --> 00:48:43,411
Danny? Where are you?
487
00:48:44,156 --> 00:48:50,060
Danny! Save me! Please! Where are you?
488
00:48:50,662 --> 00:48:52,653
You're asleep. You have to wake up!
489
00:48:53,498 --> 00:48:56,365
They don't exist! They don't exist!
490
00:49:02,339 --> 00:49:07,208
ls there, anything else you'd like
to tell me about you and this Fremont?
491
00:49:07,377 --> 00:49:10,608
No. We're just colleagues.
492
00:49:12,748 --> 00:49:16,411
Yunan, l know you think this is
affairs of the heart, but it isn't.
493
00:49:16,786 --> 00:49:18,447
There is more to it.
494
00:49:18,588 --> 00:49:21,284
The night wasn't just a bad dream.
lt almost killed me.
495
00:49:22,425 --> 00:49:26,019
Something horrible is happening.
Something truly evil.
496
00:50:24,015 --> 00:50:26,848
Something evil was unleashed
when we opened the tomb.
497
00:50:28,286 --> 00:50:29,912
l always thought,
that the Emerald Tablets
498
00:50:30,053 --> 00:50:31,680
would open a portal
to another dimension,
499
00:50:31,821 --> 00:50:33,914
but, l never thought
it would allow demons into our world.
500
00:50:34,057 --> 00:50:36,685
What does that mean for us?
Evil's ruling the planet?
501
00:50:36,826 --> 00:50:38,384
How do we stop this?
502
00:50:39,663 --> 00:50:41,130
The last time
something like this happened,
503
00:50:41,264 --> 00:50:43,197
Tutankhamun was,
the only one who could stop it.
504
00:50:43,565 --> 00:50:46,033
We have to find the portal,
find this other world
505
00:50:46,168 --> 00:50:47,726
and rescue Tutankhamun.
506
00:50:51,607 --> 00:50:55,372
l welcome thee, oh great beast, Set.
507
00:50:55,510 --> 00:50:58,138
The world waits for your return.
508
00:51:01,182 --> 00:51:02,444
Welcome.
509
00:51:10,691 --> 00:51:15,287
We need to find our way back into
the tomb. The portal has to be there.
510
00:51:16,063 --> 00:51:17,928
lt won't stop until we make it stop.
511
00:51:18,065 --> 00:51:18,963
l'm in!
512
00:51:19,099 --> 00:51:21,090
lt sounds great. l'd love to.
513
00:51:21,500 --> 00:51:22,899
Can we trust you.
514
00:51:23,035 --> 00:51:24,559
Not usually, no,
515
00:51:24,704 --> 00:51:27,172
but l'd rather not have
demons controlling the world.
516
00:51:27,540 --> 00:51:28,632
We need Mahoud.
517
00:51:28,774 --> 00:51:30,036
He's our connection to Tut.
518
00:51:35,113 --> 00:51:36,080
Mahmoud!
519
00:51:36,214 --> 00:51:37,374
Check all the rooms!
520
00:51:53,397 --> 00:51:58,266
Get back! Get back!
521
00:51:59,269 --> 00:52:00,201
They found him.
522
00:52:00,336 --> 00:52:01,428
Come on, let's go!
523
00:52:08,478 --> 00:52:10,275
How the hell are we gonna get in there?
524
00:52:14,516 --> 00:52:16,711
l know a secret entrance. Follow me.
525
00:52:17,119 --> 00:52:18,586
Stay here, keep watch.
526
00:52:18,720 --> 00:52:19,880
Be careful.
527
00:52:21,223 --> 00:52:22,485
Jacques.
528
00:52:36,804 --> 00:52:37,862
Look out.
529
00:52:41,307 --> 00:52:42,899
Spectacular.
530
00:53:08,800 --> 00:53:11,030
The tablet! We must go back.
531
00:53:18,241 --> 00:53:19,333
Stop!
532
00:53:26,316 --> 00:53:27,283
Come on! Come on!
533
00:53:27,751 --> 00:53:29,048
Move!
534
00:53:47,035 --> 00:53:48,935
Danny, what took you so long?
535
00:53:49,070 --> 00:53:51,766
Ah, fighting supernatural evil,
tends to take a little time.
536
00:53:58,812 --> 00:54:01,007
This is the biggest story
since the birth of Jesus.
537
00:54:01,148 --> 00:54:02,479
lt's probably bigger.
538
00:54:11,924 --> 00:54:13,084
Stay close to me.
539
00:54:16,028 --> 00:54:17,290
Come here.
540
00:54:21,067 --> 00:54:22,398
What now?
541
00:54:23,835 --> 00:54:26,770
Mahmoud, we need your help. Please try.
542
00:54:30,108 --> 00:54:31,507
Azelia.
543
00:54:35,313 --> 00:54:36,336
Helkal.
544
00:54:36,480 --> 00:54:38,107
l was worried you'd come here.
545
00:54:41,819 --> 00:54:43,480
You know l have to go.
546
00:54:47,558 --> 00:54:49,048
And l'm coming with you.
547
00:54:50,193 --> 00:54:52,093
That is just not possible.
548
00:54:52,428 --> 00:54:54,658
l'm in charge of this site,
and l'm coming.
549
00:54:54,797 --> 00:54:57,197
(Egyptian)
550
00:54:57,667 --> 00:54:59,100
Just don't slow us down.
551
00:55:01,437 --> 00:55:03,165
(Egyptian)
552
00:55:03,305 --> 00:55:04,863
You must go down here.
553
00:55:05,374 --> 00:55:06,671
Let me guess, more digging?
554
00:55:06,808 --> 00:55:09,606
World ending. Time pressure. . .already!
555
00:55:12,447 --> 00:55:14,881
l think l'll call it, Tut's Torment.
556
00:55:36,770 --> 00:55:38,032
Let's go.
557
00:56:04,128 --> 00:56:06,961
This was built long before the pyramids.
558
00:56:07,364 --> 00:56:11,425
Amazing. Look at the advance
in the architectural structure.
559
00:56:32,722 --> 00:56:34,450
l've seen this!
560
00:56:36,124 --> 00:56:38,422
This is the demon that
tried to kill me in my dream.
561
00:56:50,671 --> 00:56:51,933
Danny.
562
00:56:57,077 --> 00:57:00,534
Set, the great beast.
563
00:57:01,948 --> 00:57:04,314
l always thought it was a legend,
but this,
564
00:57:06,986 --> 00:57:08,146
fascinating.
565
00:57:08,288 --> 00:57:10,688
At the risk of repeating myself,
world ending,
566
00:57:10,823 --> 00:57:12,483
time pressure, let's move out!
567
00:57:20,365 --> 00:57:23,232
Ashes to ashes, dusk to dusk,
568
00:57:23,902 --> 00:57:27,302
when the devil drives, needs must.
569
00:57:32,143 --> 00:57:32,802
Let's split up.
570
00:57:32,943 --> 00:57:34,001
Azelia, this way.
571
00:57:52,594 --> 00:57:55,028
Stay close to the wall.
The stairs can be treacherous.
572
00:57:55,164 --> 00:57:56,096
Come on.
573
00:58:07,742 --> 00:58:08,868
Are you alright?
574
00:58:09,010 --> 00:58:09,977
Yes.
575
00:58:18,051 --> 00:58:20,611
Now just what is this?
576
00:58:20,787 --> 00:58:23,984
l don't know.
l've never seen anything like it.
577
00:58:24,558 --> 00:58:27,391
This is even greater than
the labyrinth of thieves.
578
00:58:29,129 --> 00:58:32,427
What ever it is,
we Egyptians should be quite proud.
579
00:58:32,932 --> 00:58:34,695
The ancient Egyptians didn't build this.
580
00:58:34,834 --> 00:58:37,894
This was built by a,
civilization far greater.
581
00:58:50,615 --> 00:58:51,639
Yunan!
582
00:59:06,163 --> 00:59:07,824
No.
583
00:59:07,965 --> 00:59:09,431
We must move on.
584
00:59:18,307 --> 00:59:20,002
We're never gonna make it to the Portal.
585
00:59:20,143 --> 00:59:21,235
We're gonna be trapped here forever.
586
00:59:21,411 --> 00:59:22,468
Shut up!
587
00:59:28,950 --> 00:59:30,577
Look at the camera boys.
588
00:59:59,012 --> 01:00:00,877
(Arabic) Yellah.
589
01:00:24,735 --> 01:00:25,667
What?
590
01:00:26,437 --> 01:00:27,630
We're trapped.
591
01:00:32,909 --> 01:00:34,035
Quickly! Quickly!
592
01:01:05,440 --> 01:01:07,236
We lost Rembrandt.
We lost Axelrod.
593
01:01:09,676 --> 01:01:11,075
There's something in this room.
594
01:01:14,982 --> 01:01:16,176
The portal.
595
01:01:18,051 --> 01:01:19,574
This is clearly beyond science.
596
01:01:19,719 --> 01:01:21,744
How the hell can this transport us
to the demon world?
597
01:01:21,888 --> 01:01:23,515
Well there's no way l'm going in there.
598
01:01:24,891 --> 01:01:26,552
We must save Tut.
599
01:01:26,692 --> 01:01:29,456
He's the only one who can stop
what the demons have started.
600
01:01:29,595 --> 01:01:31,688
ls somebody actually watching us
going in there and coming out alive.
601
01:01:33,899 --> 01:01:34,923
l'll go first.
602
01:01:35,066 --> 01:01:36,363
No. No.
603
01:01:37,235 --> 01:01:37,701
Mahmoud!
604
01:01:37,802 --> 01:01:39,394
Danny, Mahmoud's been shot.
605
01:01:39,804 --> 01:01:41,362
Don't do anything stupid.
606
01:01:41,907 --> 01:01:43,670
You obviously don't know us too well.
607
01:01:44,910 --> 01:01:46,308
(Arabic)
608
01:01:55,586 --> 01:01:56,985
Everyone into the Portal.
609
01:02:07,163 --> 01:02:08,323
l'll stay to buy you time.
610
01:02:08,464 --> 01:02:09,761
Are you crazy? You'll be killed.
611
01:02:46,366 --> 01:02:47,958
lt's like something, out of a dream.
612
01:02:48,101 --> 01:02:49,500
More like a nightmare.
613
01:02:52,171 --> 01:02:54,731
All men from hell surely
come from this place.
614
01:02:55,674 --> 01:02:59,440
All, ancient cultures talked of
an underworld, filled with torment.
615
01:02:59,578 --> 01:03:01,512
Christians called it hell.
616
01:03:01,880 --> 01:03:05,280
Unfortunately for us,
this hell is no myth.
617
01:03:05,416 --> 01:03:07,247
Sinclair's right behind us.
We have to keep moving.
618
01:03:07,385 --> 01:03:08,613
Where do we go?
619
01:03:09,087 --> 01:03:11,885
Without Mahmoud we're, we're lost.
620
01:03:19,062 --> 01:03:21,360
Oh my God. lt's Tut.
621
01:03:25,969 --> 01:03:29,096
You have come.
You must go higher he says.
622
01:03:32,742 --> 01:03:33,709
Come on.
623
01:04:43,708 --> 01:04:46,336
lt must be at least,
one-hundred and fifty degrees.
624
01:04:47,143 --> 01:04:51,876
Water, water, my kingdom for some water.
625
01:05:14,602 --> 01:05:15,660
Run!
626
01:05:33,253 --> 01:05:35,687
You, you want, to kill me?
627
01:05:36,490 --> 01:05:38,788
Haven't l always taken care of you?
628
01:06:04,816 --> 01:06:06,146
Take cover!
629
01:06:14,024 --> 01:06:15,150
Almost there?
630
01:06:15,559 --> 01:06:17,151
What?
631
01:06:34,676 --> 01:06:37,804
Strength, faith. You will find me.
632
01:06:51,392 --> 01:06:53,485
l should never have taken us
into the tomb.
633
01:06:55,763 --> 01:06:58,731
lf you hadn't found the tomb,
Sinclair would have.
634
01:06:58,865 --> 01:07:01,060
You tried to warn us,
but nobody would listen.
635
01:07:12,911 --> 01:07:14,378
lt looks clear.
636
01:07:33,865 --> 01:07:35,799
l need to tell you something.
637
01:07:38,435 --> 01:07:41,734
You don't have to tell me anything.
l understand.
638
01:07:45,642 --> 01:07:47,075
Thank you.
639
01:08:07,362 --> 01:08:09,557
l'm here. Use the tablet.
640
01:08:57,074 --> 01:08:58,336
You're too late.
641
01:09:02,279 --> 01:09:03,610
No!
642
01:09:10,586 --> 01:09:12,713
You dare to defy me.
643
01:09:32,940 --> 01:09:36,899
And for you, something special.
644
01:09:50,857 --> 01:09:54,418
Power of evil, before thee,
645
01:09:54,561 --> 01:09:58,657
kings will tremble,
and empires will fall.
646
01:09:59,064 --> 01:10:05,936
l invoke thee King of the flame,
Lord of the demons,
647
01:10:07,139 --> 01:10:10,802
Release the great Set, come to me!
648
01:10:18,716 --> 01:10:23,016
Father of evil, father of my soul,
649
01:10:24,389 --> 01:10:28,154
l am yours, and you are mine!
650
01:10:50,312 --> 01:10:52,506
There.
651
01:10:59,954 --> 01:11:00,978
Come on!
652
01:11:04,291 --> 01:11:07,954
Come on! Come on! Come on! Come on!
653
01:11:09,797 --> 01:11:10,764
Danny!
654
01:11:11,298 --> 01:11:14,062
Come on Set! This is what you want.
655
01:11:19,639 --> 01:11:21,106
You must help us!
656
01:11:38,924 --> 01:11:44,657
(Egyptian)
657
01:13:33,529 --> 01:13:34,791
What happens now?
658
01:13:39,068 --> 01:13:41,228
All as it should have been?
659
01:13:46,474 --> 01:13:47,304
Thank you.
660
01:13:47,442 --> 01:13:48,170
Thank you.
661
01:13:52,113 --> 01:13:53,909
Thank you.
662
01:13:54,048 --> 01:13:55,447
Daniel Fremont.
663
01:14:04,558 --> 01:14:05,616
Let's go.
664
01:14:18,904 --> 01:14:19,836
Run!
665
01:14:32,516 --> 01:14:33,744
lt's gone.
666
01:14:54,671 --> 01:14:58,800
Seems like they've forgotten everything
Like it, never happened.
667
01:14:59,975 --> 01:15:01,840
l only wish we could forget this.
668
01:15:04,813 --> 01:15:06,644
l wouldn't want to forget anything.
669
01:15:15,990 --> 01:15:17,252
Danny?
670
01:15:18,493 --> 01:15:20,154
You have eyes, right?
671
01:15:22,363 --> 01:15:23,523
Oh my God.
672
01:15:25,265 --> 01:15:26,926
You're alive! You're both alive!
673
01:15:27,067 --> 01:15:29,831
Barely. We must've had one,
one too many last night.
674
01:15:29,970 --> 01:15:33,906
Oh we have one too many every night,
but last night, was a complete blur.
675
01:15:34,074 --> 01:15:36,406
Well there must be something to remember
because l don't remember a thing.
676
01:15:36,543 --> 01:15:39,636
We might have to start living a little
more like our sober friend here.
677
01:15:39,779 --> 01:15:43,408
Of course, it helps to have uh,
something else, to, keep you occupied.
678
01:15:44,517 --> 01:15:47,577
You know l think you might be right.
Excuse me gents.
679
01:15:52,924 --> 01:15:53,822
l'll see you later Dan.
680
01:15:53,958 --> 01:15:56,586
Yeah, uh, see ya later.
681
01:16:00,832 --> 01:16:03,299
You know old chap,
l've just come in to a bit of money.
682
01:16:03,734 --> 01:16:05,497
l suppose art,
might be a nice investment.
683
01:16:05,602 --> 01:16:10,665
How much for that one, and, that one?
684
01:16:10,808 --> 01:16:13,606
No, no, no this one.
He's gonna be dynamite.
685
01:16:17,480 --> 01:16:22,611
Bloody thief. No one steals
from the legend and lives!
686
01:16:30,892 --> 01:16:32,291
You looking at me?
687
01:16:32,627 --> 01:16:34,720
No. No. No.
688
01:16:51,846 --> 01:16:52,710
Daddy!
689
01:16:52,847 --> 01:16:57,249
Hello. How are you?
690
01:17:01,221 --> 01:17:02,950
Like Tutankhamun said,
691
01:17:05,925 --> 01:17:07,858
all is as it should have been.
692
01:17:19,605 --> 01:17:20,730
Mahmoud?
693
01:17:29,680 --> 01:17:30,908
Hey Carter. . .
694
01:17:34,251 --> 01:17:35,445
here's one.
695
01:17:39,523 --> 01:17:40,990
Oh, another map.
696
01:17:42,559 --> 01:17:45,050
What makes you think
this one's better than all the rest?
697
01:17:45,762 --> 01:17:47,194
Trust me.
698
01:17:47,329 --> 01:17:49,058
Alright Fremont. Thanks.
699
01:17:53,569 --> 01:17:56,129
Somebody's bound to find it,
mine as well be him.
700
01:17:58,808 --> 01:18:01,207
This can be the beginning
of a beautiful friendship.
701
01:18:01,676 --> 01:18:02,335
What?
702
01:18:02,477 --> 01:18:04,342
lt's just, something l heard somewhere.
703
01:18:28,000 --> 01:18:30,400
Tutankhamun, also known as,
the Boy King,
704
01:18:30,536 --> 01:18:32,629
died when he was only nineteen.
705
01:18:32,738 --> 01:18:36,003
A fractured skull indicates
that he received a blow to his head.
706
01:18:36,142 --> 01:18:39,110
Did he fall from his Chariot?
Was he murdered?
707
01:18:39,244 --> 01:18:41,576
These questions will probably
never be answered.
708
01:18:51,389 --> 01:18:53,219
Uh, excuse me for just a minute.
709
01:19:01,899 --> 01:19:04,560
The Boy King, that's, a good touch.
710
01:19:04,701 --> 01:19:06,999
Thank you. But l hate having to lie.
711
01:19:07,337 --> 01:19:10,033
We saved the world
but nobody knows a damn thing about it.
712
01:19:10,173 --> 01:19:11,606
lt's better this way.
713
01:19:12,175 --> 01:19:13,938
Do you have five minutes?
l, l need to as you something.
714
01:19:14,077 --> 01:19:15,738
l need to finish my tour.
715
01:19:33,094 --> 01:19:34,857
Oh. lt's a piece of the Emerald Tablet.
716
01:19:38,699 --> 01:19:40,792
l want to ask you if you'll. . .
717
01:19:46,406 --> 01:19:47,703
Yes.
718
01:19:48,475 --> 01:19:49,772
Yes?!
719
01:19:50,911 --> 01:19:52,401
l love you.
720
01:19:53,146 --> 01:19:54,613
What took you so long?
721
01:20:06,492 --> 01:20:09,120
l got a great idea for my,
for our next book.
722
01:20:09,261 --> 01:20:09,954
What?
723
01:20:10,094 --> 01:20:11,220
We're gonna find Noah's Arc.
724
01:20:11,362 --> 01:20:13,660
Yes! The tour is over.
725
01:20:14,332 --> 01:20:15,822
We can honeymoon near Mount Arah.
726
01:20:16,000 --> 01:20:17,991
l hear it's really beautiful
this time of year.
52166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.