Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,203
"You are with me. I am with you".
2
00:00:03,208 --> 00:00:05,510
"Always one, but born as two".
3
00:00:05,515 --> 00:00:07,786
Ascension is about walking through fear.
4
00:00:07,791 --> 00:00:10,620
It is about sacrificing
a part of yourself.
5
00:00:10,625 --> 00:00:13,328
I want to be a Jedi, Mama. I do.
6
00:00:13,333 --> 00:00:15,328
We must let them test the girls.
7
00:00:15,333 --> 00:00:19,108
And what happens if the Jedi discover
how you created them?
8
00:00:20,250 --> 00:00:21,491
I won't let it happen.
9
00:00:25,291 --> 00:00:26,458
- Osha!
- Mae!
10
00:00:27,000 --> 00:00:28,608
No!
11
00:00:29,128 --> 00:00:30,128
I got you.
12
00:00:30,433 --> 00:00:34,245
Mae started a fire that
killed her entire family.
13
00:00:34,250 --> 00:00:36,625
Mama! Mama!
14
00:00:37,583 --> 00:00:39,203
The Jedi got what they deserved.
15
00:00:39,208 --> 00:00:40,620
They invaded our home.
16
00:00:42,541 --> 00:00:45,036
Have you told me everything
that happened on Brendok?
17
00:00:45,041 --> 00:00:47,120
You were very young.
18
00:00:47,125 --> 00:00:49,161
Hello? Is anybody there?
Can you hear me?
19
00:00:49,166 --> 00:00:50,620
Identify yourself.
20
00:00:50,625 --> 00:00:51,958
My name is...
21
00:00:53,500 --> 00:00:54,786
Oh, Mae.
22
00:00:54,791 --> 00:01:00,536
I've had 16 years to think
about what I would say to you.
23
00:01:00,541 --> 00:01:02,400
So you're going to listen.
24
00:01:04,505 --> 00:01:12,005
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
25
00:01:38,375 --> 00:01:40,541
Right there. Right there.
26
00:02:43,816 --> 00:02:45,233
You must eat, Padawan.
27
00:02:46,620 --> 00:02:47,821
I'm not hungry.
28
00:02:49,442 --> 00:02:52,276
It's unwise to insult
a Wookiee's cooking.
29
00:02:53,958 --> 00:02:56,250
I'm just sick of eating Nuna legs.
30
00:02:57,691 --> 00:02:59,608
And I want to go home to Coruscant.
31
00:03:00,333 --> 00:03:02,870
I know. But we're on a mission.
32
00:03:02,875 --> 00:03:04,458
We've been here for seven weeks.
33
00:03:05,125 --> 00:03:06,203
And there's no one here,
34
00:03:06,208 --> 00:03:07,889
and if we were going to find something,
35
00:03:07,894 --> 00:03:09,953
we probably would've found it by now.
36
00:03:09,958 --> 00:03:14,286
A hundred years ago, this planet
was catalogued as lifeless
37
00:03:14,291 --> 00:03:16,828
because of a hyperspace disaster.
38
00:03:16,833 --> 00:03:20,416
Yet this planet, Brendok, is thriving.
39
00:03:22,000 --> 00:03:23,870
So there's some plants here. Big deal.
40
00:03:23,875 --> 00:03:26,150
Calm yourself, Padawan.
41
00:03:27,708 --> 00:03:30,291
Do not center around your anxieties.
42
00:03:31,775 --> 00:03:34,146
Well, if only I knew
that what we were doing
43
00:03:34,151 --> 00:03:37,791
was somehow important or meaningful...
44
00:03:38,666 --> 00:03:40,791
We are looking for a vergence.
45
00:03:42,250 --> 00:03:43,375
What's a vergence?
46
00:03:44,500 --> 00:03:50,203
A concentration of Force energy
centered around a location.
47
00:03:50,208 --> 00:03:55,541
A vergence could create life
like what we see on this planet.
48
00:03:56,358 --> 00:03:59,383
It's a power that should be studied.
49
00:04:00,375 --> 00:04:01,786
Protected.
50
00:04:01,791 --> 00:04:04,875
Nothing could be more
important to the Jedi.
51
00:04:06,916 --> 00:04:09,041
This is a noble mission.
52
00:04:26,917 --> 00:04:29,998
My Padawan is too
distracted to appreciate
53
00:04:30,003 --> 00:04:31,658
the significance of a vergence.
54
00:04:32,458 --> 00:04:35,375
Nor are we sure that it's
the cause of life on Brendok.
55
00:04:38,025 --> 00:04:41,411
He was disturbed. Unbalanced.
56
00:04:41,416 --> 00:04:42,708
You were disturbed.
57
00:04:45,584 --> 00:04:48,000
Do not confuse Torbin's
feelings with your own.
58
00:04:49,917 --> 00:04:52,500
I do not tell him answers
to ease his mind.
59
00:04:53,666 --> 00:04:56,291
I teach him to seek
the answers for himself.
60
00:04:59,358 --> 00:05:00,358
You disagree?
61
00:05:03,333 --> 00:05:05,536
That's why I have a Padawan
62
00:05:05,541 --> 00:05:06,833
and you do not.
63
00:05:11,625 --> 00:05:12,791
We'll split up then.
64
00:05:13,416 --> 00:05:15,041
Sol, follow the river.
65
00:05:15,583 --> 00:05:17,536
We haven't covered the Northlands yet.
66
00:05:17,541 --> 00:05:19,400
- Meet us back at the camp.
- Okay.
67
00:05:50,333 --> 00:05:51,333
Mae?
68
00:05:52,083 --> 00:05:53,500
How did you know I was here?
69
00:05:54,916 --> 00:05:58,166
When I can't find you, I look here.
70
00:05:59,375 --> 00:06:01,055
The bunta tree's so beautiful.
71
00:06:07,691 --> 00:06:08,983
Let it go, Mae!
72
00:06:09,833 --> 00:06:10,870
Stop!
73
00:06:12,458 --> 00:06:14,500
Why do you always have
to do things like that?
74
00:06:15,208 --> 00:06:16,916
Why do you always run off alone?
75
00:06:22,750 --> 00:06:24,916
"You are with me. I am with you".
76
00:06:26,458 --> 00:06:27,458
Oshie!
77
00:06:28,375 --> 00:06:29,375
"I am with you"?
78
00:06:30,250 --> 00:06:32,750
"Always one, but born as two".
79
00:06:34,166 --> 00:06:35,828
"As above sits the stars...
80
00:06:35,833 --> 00:06:37,958
and below lies the sea...
81
00:06:38,875 --> 00:06:40,250
I give you you..."
82
00:06:41,133 --> 00:06:42,495
What are you doing here?
83
00:06:42,500 --> 00:06:46,161
How many times have I told
you? It is not safe out here.
84
00:06:46,166 --> 00:06:47,862
Sorry, Mother Koril.
85
00:06:47,867 --> 00:06:50,088
There will be consequences
for breaking the rules.
86
00:06:50,093 --> 00:06:53,328
- It isn't fair.
- The rules are for your safety.
87
00:06:53,333 --> 00:06:55,900
Now follow me. Quickly.
88
00:06:57,083 --> 00:06:59,958
Indara. Can you read me?
89
00:07:01,083 --> 00:07:02,245
We are not alone.
90
00:07:02,250 --> 00:07:04,750
Indara, can you read me?
91
00:08:21,375 --> 00:08:22,578
Girls!
92
00:08:22,583 --> 00:08:25,583
Your enemies will not warn
you before they attack!
93
00:08:27,583 --> 00:08:28,833
Get up.
94
00:08:33,166 --> 00:08:34,245
Block me!
95
00:08:39,375 --> 00:08:40,703
Excellent, Mae.
96
00:08:40,708 --> 00:08:42,500
Osha, I expect more from you.
97
00:08:50,291 --> 00:08:51,375
Girls, to your room.
98
00:09:08,225 --> 00:09:09,745
A Force cult. Here?
99
00:09:09,750 --> 00:09:11,161
I think they are witches.
100
00:09:11,166 --> 00:09:13,286
Nightsisters?
101
00:09:13,291 --> 00:09:15,411
We do not have all the information.
102
00:09:15,416 --> 00:09:17,828
Besides, Nightsisters
don't raise younglings.
103
00:09:17,833 --> 00:09:19,000
Let alone train them.
104
00:09:19,750 --> 00:09:22,500
They do not treat
the girls like children.
105
00:09:23,125 --> 00:09:25,661
We should return to the ship.
Ask the Council for guidance.
106
00:09:25,666 --> 00:09:27,958
I fear for the girls' safety.
107
00:09:29,166 --> 00:09:31,916
The witches prepare
for a ceremony tonight.
108
00:09:32,541 --> 00:09:34,541
What if the girls are in danger?
109
00:09:38,000 --> 00:09:43,741
Indara, I know you would defer
to the Council, but I insist.
110
00:09:44,208 --> 00:09:47,000
Come with me. See what I have seen.
111
00:09:58,000 --> 00:10:01,703
It's an old platform elevator.
This must be an old mining site.
112
00:10:01,708 --> 00:10:04,750
Kelnacca, slice the controls.
113
00:10:07,416 --> 00:10:08,703
I'm going in alone.
114
00:10:08,708 --> 00:10:10,786
Master, we must escort you.
115
00:10:10,791 --> 00:10:14,083
It's too risky to go in as a group.
They'll take it as a threat.
116
00:10:14,608 --> 00:10:16,558
There are over 50 of them.
117
00:10:17,291 --> 00:10:19,958
Fifty women, and only two children.
118
00:10:21,708 --> 00:10:23,411
We should go as a team.
119
00:10:25,166 --> 00:10:26,326
Fine.
120
00:10:27,458 --> 00:10:29,120
But we must be vigilant.
121
00:11:14,791 --> 00:11:15,870
Good evening.
122
00:11:15,875 --> 00:11:19,120
I am Master Indara, and
these are my colleagues,
123
00:11:19,125 --> 00:11:22,828
Sol, Kelnacca, and my Padawan, Torbin.
124
00:11:22,833 --> 00:11:25,433
I am Aniseya, mother of this coven.
125
00:11:26,166 --> 00:11:27,944
These women are under my protection.
126
00:11:27,949 --> 00:11:29,453
You're trespassing.
127
00:11:29,458 --> 00:11:31,161
Forgive our intrusion.
128
00:11:31,166 --> 00:11:33,203
We thought this planet was uninhabited.
129
00:11:33,208 --> 00:11:36,666
The all-knowing Jedi were
ignorant of their surroundings?
130
00:11:38,166 --> 00:11:40,791
I find that hard to believe.
131
00:11:46,109 --> 00:11:49,526
Torbin, Jedi Padawan...
132
00:11:50,750 --> 00:11:53,541
Son of paupers from the planet Bonadan.
133
00:11:59,083 --> 00:12:02,495
You've traveled so far, only to
become trapped on this planet.
134
00:12:05,125 --> 00:12:08,870
You are a strong and good Jedi.
135
00:12:08,875 --> 00:12:10,979
You are a strong and good Jedi.
136
00:12:10,984 --> 00:12:13,817
But you have natural
desires you suppress.
137
00:12:15,858 --> 00:12:16,858
Tell me...
138
00:12:20,541 --> 00:12:22,120
Do you wish to escape this planet?
139
00:12:22,125 --> 00:12:25,036
Do you wish to escape this planet?
140
00:12:25,041 --> 00:12:28,411
I can help you.
141
00:12:28,416 --> 00:12:31,333
Do you wish to escape
this planet? I can help you.
142
00:12:33,208 --> 00:12:36,425
Osha. May we meet your sister?
143
00:12:39,000 --> 00:12:41,120
You wish to return to Coruscant.
144
00:12:43,333 --> 00:12:45,161
Your Master denies you.
145
00:12:47,250 --> 00:12:49,375
I would not keep you from what you want.
146
00:12:50,916 --> 00:12:55,328
I would always let you
have what you need.
147
00:13:03,666 --> 00:13:06,066
Why not ask me?
148
00:13:07,916 --> 00:13:09,333
Go on. Go on.
149
00:13:10,208 --> 00:13:11,250
Go on.
150
00:13:12,383 --> 00:13:14,133
Ask. Ask me. Ask.
151
00:13:15,041 --> 00:13:16,208
Ask me.
152
00:13:22,125 --> 00:13:23,966
I want to return to Coruscant.
153
00:13:28,650 --> 00:13:30,021
Kneel.
154
00:13:41,982 --> 00:13:44,745
If you want your Padawan
returned to his right mind,
155
00:13:44,750 --> 00:13:47,250
I suggest you all leave. Now.
156
00:13:47,958 --> 00:13:50,808
Mama! I wanna show them
what you've taught me.
157
00:13:51,441 --> 00:13:53,008
Please let me take the test.
158
00:13:54,958 --> 00:13:56,536
Mother Aniseya,
159
00:13:56,541 --> 00:14:00,036
you cannot deny that Jedi have the
right to test potential Padawans.
160
00:14:00,041 --> 00:14:01,750
With your permission, of course.
161
00:14:16,750 --> 00:14:19,958
The scouts will bring Osha
to your camp at midday.
162
00:14:21,083 --> 00:14:23,341
We appreciate your cooperation.
163
00:14:47,416 --> 00:14:50,450
That was clever.
Suggesting we test the girls.
164
00:14:50,941 --> 00:14:53,183
Buys me time to ask
the Council for guidance.
165
00:14:54,291 --> 00:14:58,500
Indara, I feel a connection to Osha.
166
00:14:59,232 --> 00:15:03,495
Sol, testing the twins is not
something we can take seriously.
167
00:15:03,500 --> 00:15:05,745
Osha's too old to join the Order.
168
00:15:05,750 --> 00:15:08,500
I feel she is meant to be my Padawan.
169
00:15:11,041 --> 00:15:12,791
Her coven will never let her leave.
170
00:15:13,708 --> 00:15:16,500
They are so insular... So strange.
171
00:15:17,583 --> 00:15:20,266
They marked her sister with dark magic.
172
00:15:22,208 --> 00:15:25,870
Ceremonial markings are customary
in many cultures in the galaxy.
173
00:15:25,875 --> 00:15:27,958
But Osha did not have one.
174
00:15:29,000 --> 00:15:31,911
- I worry she's not safe.
- That's true.
175
00:15:31,916 --> 00:15:35,411
She may have resisted being marked.
There's no way to know.
176
00:15:35,416 --> 00:15:38,691
Then who is protecting
this child if not the Jedi?
177
00:15:41,666 --> 00:15:43,875
I believe she wants to leave with us.
178
00:15:45,541 --> 00:15:48,166
Do not confuse what Osha
wants with what you want.
179
00:16:17,541 --> 00:16:18,541
We're here.
180
00:16:21,000 --> 00:16:22,458
This won't take long, Mae.
181
00:16:23,750 --> 00:16:25,666
What is that?
182
00:16:27,041 --> 00:16:28,578
I'm not gonna hurt you.
183
00:16:28,583 --> 00:16:31,000
I just need to take a sample
of your blood.
184
00:16:31,800 --> 00:16:32,800
Is that okay?
185
00:16:36,333 --> 00:16:38,125
Ow.
186
00:16:56,125 --> 00:16:57,125
In this test,
187
00:16:57,875 --> 00:17:01,245
you must divine what images
appear on the testing screen...
188
00:17:01,250 --> 00:17:02,708
What do you want me to do?
189
00:17:07,166 --> 00:17:09,983
Tell us what you see.
190
00:17:12,641 --> 00:17:13,641
A spaceship.
191
00:17:18,608 --> 00:17:19,691
A castle.
192
00:17:22,166 --> 00:17:24,291
A planet.
193
00:17:26,916 --> 00:17:28,013
A necklace.
194
00:17:28,018 --> 00:17:30,059
The image hasn't appeared yet.
195
00:17:32,150 --> 00:17:34,191
Can I go back to my family now?
196
00:17:34,716 --> 00:17:37,300
Last night before we entered your home,
197
00:17:38,766 --> 00:17:40,512
what was everyone
doing in the courtyard?
198
00:17:40,517 --> 00:17:41,751
Ascension.
199
00:17:43,250 --> 00:17:44,291
What is that?
200
00:17:46,291 --> 00:17:48,750
Is your marking a part of Ascension?
201
00:17:50,625 --> 00:17:51,625
Do you like it?
202
00:17:52,208 --> 00:17:53,958
It's very beautiful.
203
00:17:55,125 --> 00:17:58,875
Ascension must be very important
to include a marking like that.
204
00:17:59,791 --> 00:18:03,536
Mama says "Ascension" means
Osha and I will lead the coven.
205
00:18:03,541 --> 00:18:05,512
That's why I have a marking like Mama.
206
00:18:05,517 --> 00:18:08,151
But you're children. How can
you become the leaders?
207
00:18:08,775 --> 00:18:12,566
I... don't know.
208
00:18:14,416 --> 00:18:17,666
Mama said, "Everyone
must walk through fear.
209
00:18:18,666 --> 00:18:21,833
Everyone must be sacrificed
to fulfill their destiny".
210
00:18:25,291 --> 00:18:27,125
Thank you for explaining that to me.
211
00:18:27,666 --> 00:18:28,750
Can I go now?
212
00:18:29,333 --> 00:18:30,333
Mm.
213
00:18:39,625 --> 00:18:42,108
Mae was instructed to fail.
214
00:18:42,750 --> 00:18:45,078
- Mm.
- With your permission,
215
00:18:45,083 --> 00:18:48,833
I would like to try a different
approach with the other child.
216
00:18:49,458 --> 00:18:50,458
You may.
217
00:18:53,416 --> 00:18:54,958
There are other children there?
218
00:18:56,000 --> 00:18:57,558
Thousands like us.
219
00:18:58,875 --> 00:19:03,583
But you must have the courage
to say what you want.
220
00:19:06,083 --> 00:19:07,558
I want to be a Jedi.
221
00:19:08,333 --> 00:19:11,750
Then you must have the
courage to tell the truth.
222
00:19:12,333 --> 00:19:13,891
We should continue the test.
223
00:19:33,291 --> 00:19:34,578
A planet.
224
00:19:34,583 --> 00:19:35,708
Correct.
225
00:19:53,583 --> 00:19:54,745
What now, Master?
226
00:19:54,750 --> 00:19:57,245
You should run the girls' blood samples.
227
00:19:57,250 --> 00:20:00,911
- I've contacted Council for instruction.
- And then?
228
00:20:00,916 --> 00:20:03,536
You, Sol, and Kelnacca
continue the field work.
229
00:20:03,541 --> 00:20:06,078
I'll wait here until Coruscant
makes contact with us.
230
00:20:10,625 --> 00:20:11,666
Osha passed.
231
00:20:13,708 --> 00:20:16,750
I will meet you at the camp
when I hear their answer.
232
00:20:31,583 --> 00:20:33,150
Something is wrong.
233
00:20:39,941 --> 00:20:41,358
The Council said no.
234
00:20:43,833 --> 00:20:47,036
They will not sanction bringing
the twins to Coruscant.
235
00:20:47,041 --> 00:20:48,661
Or separating them from their coven.
236
00:20:48,666 --> 00:20:50,995
But there's something dangerous
about those women.
237
00:20:51,000 --> 00:20:52,791
You saw what they were capable of.
238
00:20:53,541 --> 00:20:55,786
You can feel the twins are not safe.
239
00:20:55,791 --> 00:20:58,236
They say that we have interfered
too much already.
240
00:20:58,241 --> 00:20:59,953
Will they let us come home at least?
241
00:20:59,958 --> 00:21:00,983
No.
242
00:21:02,125 --> 00:21:03,786
Let me talk to the Council.
243
00:21:03,791 --> 00:21:05,703
They've already made
their decision, Sol.
244
00:21:05,708 --> 00:21:08,041
- But Osha passed.
- After you coached her.
245
00:21:09,208 --> 00:21:11,360
Do not alter this little girl's destiny
246
00:21:11,365 --> 00:21:13,836
because you have formed
an emotional attachment to her.
247
00:21:13,841 --> 00:21:15,700
That is not what's happening here.
248
00:21:19,766 --> 00:21:22,183
I want to do what's best for Osha.
249
00:21:22,708 --> 00:21:24,916
You don't get to decide that.
250
00:21:26,709 --> 00:21:28,525
It's the twins' blood test results.
251
00:21:31,250 --> 00:21:32,841
The M-Count is very high.
252
00:21:33,708 --> 00:21:35,161
Extremely high.
253
00:21:35,166 --> 00:21:36,841
Very Force sensitive.
254
00:21:38,375 --> 00:21:41,286
Wait. Their symbionts are the same.
255
00:21:41,291 --> 00:21:42,411
They are twins.
256
00:21:42,416 --> 00:21:44,191
No, no, exactly the same.
257
00:21:44,816 --> 00:21:47,370
Even identical twins would
have different symbionts.
258
00:21:47,375 --> 00:21:50,083
This is impossible without
some kind of manipulation.
259
00:21:51,041 --> 00:21:53,120
The twins were artificially created?
260
00:21:53,125 --> 00:21:55,328
Maybe by tapping into
a power dense enough
261
00:21:55,333 --> 00:21:58,703
to split one consciousness
into two bodies?
262
00:21:58,708 --> 00:22:02,541
Only a vergence could
create that type of power.
263
00:22:04,233 --> 00:22:05,233
This is it.
264
00:22:07,858 --> 00:22:09,703
Torbin, stop!
265
00:22:09,708 --> 00:22:11,120
Don't you see?
266
00:22:11,125 --> 00:22:14,161
We just need proof of a vergence
and those girls are the proof.
267
00:22:14,166 --> 00:22:16,246
This is our ticket home.
268
00:22:16,916 --> 00:22:18,078
Stop him!
269
00:22:18,083 --> 00:22:19,786
Kelnacca and I will take the ship.
270
00:22:21,291 --> 00:22:22,911
What's wrong with you?
271
00:22:24,083 --> 00:22:25,553
Go and take a walk, Mae.
272
00:22:25,558 --> 00:22:26,928
Take a walk with Mother Koril.
273
00:22:26,933 --> 00:22:28,386
- But Mama!
- Now!
274
00:22:28,391 --> 00:22:29,828
What's wrong with you?
275
00:22:29,833 --> 00:22:32,166
Mama! Mama!
276
00:22:44,291 --> 00:22:45,833
I wanna be a Jedi, Mama.
277
00:22:47,083 --> 00:22:48,083
I do.
278
00:23:00,541 --> 00:23:03,000
I must discuss this situation
with everyone here.
279
00:23:04,441 --> 00:23:06,716
But we will consider
your wish when we do so.
280
00:23:15,983 --> 00:23:17,108
I love you, Mama.
281
00:23:18,858 --> 00:23:20,025
I love you.
282
00:23:22,291 --> 00:23:24,666
Now go.
283
00:23:29,500 --> 00:23:32,411
No! I don't wanna go.
284
00:23:32,416 --> 00:23:34,166
You wanna stop Osha from leaving?
285
00:23:35,000 --> 00:23:36,083
Then stop her.
286
00:23:39,041 --> 00:23:41,650
The Jedi will not warn you
before they attack.
287
00:23:49,875 --> 00:23:52,000
Good girl. Get mad.
288
00:23:54,875 --> 00:23:56,445
She is a child.
289
00:23:56,450 --> 00:23:59,036
The girl has yet to discover
the power she holds.
290
00:23:59,041 --> 00:24:00,536
It's not her decision to make.
291
00:24:00,541 --> 00:24:01,620
But is it ours?
292
00:24:01,625 --> 00:24:04,170
You cannot allow Osha to go.
293
00:24:04,175 --> 00:24:05,875
She has chosen it.
294
00:24:07,000 --> 00:24:08,203
It's what she wants.
295
00:24:08,208 --> 00:24:10,953
You would sacrifice our future
for the wish of a child?
296
00:24:10,958 --> 00:24:16,286
My children are our future.
Her wish must be considered.
297
00:24:16,291 --> 00:24:20,075
You may be their mother,
but you are also our leader.
298
00:24:24,000 --> 00:24:25,625
Right now I choose mother.
299
00:24:36,208 --> 00:24:38,408
No one can get in or out!
300
00:24:40,525 --> 00:24:43,120
Witches! Arm yourselves!
301
00:24:43,125 --> 00:24:44,536
Hurry. This way.
302
00:24:44,541 --> 00:24:45,620
Torbin!
303
00:24:45,625 --> 00:24:47,411
I think they've locked the girls inside.
304
00:24:47,416 --> 00:24:49,125
The elevator's been disabled.
305
00:24:53,375 --> 00:24:56,750
You can't go. We're stuck here now.
306
00:24:58,291 --> 00:25:00,125
Follow me.
307
00:25:04,691 --> 00:25:07,245
You cannot let them in your head again.
308
00:25:07,250 --> 00:25:08,500
Do you understand?
309
00:25:09,191 --> 00:25:11,620
- I need you to help me get the girls.
- Okay.
310
00:25:11,625 --> 00:25:12,875
- Okay?
- Yeah.
311
00:25:17,708 --> 00:25:19,148
Hey, give it back!
312
00:25:25,708 --> 00:25:27,703
Mae, let me out.
313
00:25:27,708 --> 00:25:29,975
- I won't let it happen.
- Mae, please.
314
00:25:36,066 --> 00:25:37,691
No. Mae.
315
00:25:43,458 --> 00:25:45,745
There's no way that we
can land the ship there.
316
00:25:45,750 --> 00:25:46,828
If I can get close enough,
317
00:25:46,833 --> 00:25:49,478
do you think you can make the jump?
318
00:25:49,483 --> 00:25:52,350
Go. We must stop him
before he starts a conflict.
319
00:25:52,750 --> 00:25:53,750
Go!
320
00:25:58,333 --> 00:25:59,708
Spread into position.
321
00:26:01,400 --> 00:26:03,983
Get everyone in the common
room. Prepare for battle.
322
00:26:06,291 --> 00:26:07,453
What is happening?
323
00:26:07,458 --> 00:26:09,500
The Jedi have breached
the fortress again.
324
00:26:10,875 --> 00:26:11,916
Come with me.
325
00:26:13,583 --> 00:26:15,666
I told you we cannot use violence.
326
00:26:16,750 --> 00:26:21,550
And I told you I would die before
I let the Jedi take my children.
327
00:26:35,891 --> 00:26:37,183
What are you doing?
328
00:27:01,083 --> 00:27:03,333
Mama! Mama!
329
00:27:37,400 --> 00:27:39,641
Take another step
and it will be your last.
330
00:27:42,041 --> 00:27:44,161
It was foolish to come back here, Jedi.
331
00:27:44,166 --> 00:27:46,578
We come with noble intentions.
332
00:27:46,583 --> 00:27:48,958
You wish to know if we
will allow Osha to join you.
333
00:27:49,791 --> 00:27:52,620
To be raised by an institution
instead of a family.
334
00:27:52,625 --> 00:27:56,475
The twins, where did they come from?
335
00:27:58,666 --> 00:28:00,583
How were they created?
336
00:28:09,625 --> 00:28:12,328
Someday, those noble
intentions you all have
337
00:28:12,333 --> 00:28:14,875
will destroy every Jedi in the galaxy.
338
00:28:19,041 --> 00:28:23,411
- Easy, Torbin.
- Fire! Help! Mama! Help!
339
00:28:23,416 --> 00:28:24,641
Osha!
340
00:28:26,041 --> 00:28:27,041
Help me!
341
00:28:31,275 --> 00:28:33,200
No!
342
00:28:54,958 --> 00:28:56,250
Mama!
343
00:29:03,241 --> 00:29:05,525
I was going to let Osha go.
344
00:29:06,250 --> 00:29:08,833
It's what she wants.
345
00:29:10,341 --> 00:29:12,341
It's what she wants.
346
00:29:13,108 --> 00:29:14,108
She chose you.
347
00:29:16,166 --> 00:29:18,000
No!
348
00:29:19,000 --> 00:29:21,745
Mama! Mama!
349
00:29:23,875 --> 00:29:27,958
Mama! Mama!
350
00:29:32,550 --> 00:29:34,808
Mae. Run!
351
00:30:09,958 --> 00:30:12,958
Fight me!
352
00:30:42,208 --> 00:30:44,833
The twins! They're locked inside!
353
00:31:01,916 --> 00:31:03,083
It's happening again.
354
00:31:04,650 --> 00:31:06,936
You should not have brought him here.
355
00:31:06,941 --> 00:31:09,811
No. My mind is fortified!
356
00:31:09,816 --> 00:31:11,291
Not you.
357
00:31:38,500 --> 00:31:39,916
No, no, no, no, no!
358
00:32:21,791 --> 00:32:23,208
Kelnacca!
359
00:32:24,000 --> 00:32:25,391
Kelnacca, no!
360
00:33:36,291 --> 00:33:37,828
Get the twins.
361
00:33:37,833 --> 00:33:39,578
Master, I...
362
00:33:39,583 --> 00:33:42,108
Get them now. Now!
363
00:33:54,166 --> 00:33:56,125
- Osha!
- Mae!
364
00:34:01,333 --> 00:34:02,333
Mae!
365
00:34:03,233 --> 00:34:04,329
Osha!
366
00:34:04,334 --> 00:34:07,166
Osha! Mae!
367
00:34:08,791 --> 00:34:09,875
Where's Mama?
368
00:34:11,583 --> 00:34:12,666
Mama's dead.
369
00:34:14,125 --> 00:34:15,325
What have you done?
370
00:34:20,750 --> 00:34:22,411
What have you done?
371
00:34:22,416 --> 00:34:24,458
Mae! Osha!
372
00:34:25,250 --> 00:34:26,745
Osha!
373
00:34:26,750 --> 00:34:28,625
- Mae! Mae!
- Osha!
374
00:34:29,275 --> 00:34:31,608
- Osha!
- Mae!
375
00:34:35,708 --> 00:34:37,120
- Mae!
- Osha!
376
00:34:43,333 --> 00:34:45,500
- Osha!
- Mae!
377
00:34:50,041 --> 00:34:51,578
No!
378
00:34:57,233 --> 00:34:59,608
Help me!
379
00:35:00,583 --> 00:35:02,708
I got you.
380
00:35:17,750 --> 00:35:18,791
Master...
381
00:35:21,233 --> 00:35:22,316
I'm sorry.
382
00:35:22,941 --> 00:35:26,400
Kelnacca, send a message to Coruscant.
383
00:35:29,791 --> 00:35:31,125
We're going home.
384
00:35:32,625 --> 00:35:34,911
I warned you not to interfere.
385
00:35:34,916 --> 00:35:36,620
I warned both of you.
386
00:35:36,625 --> 00:35:39,083
I wanted the twins to be safe.
387
00:35:39,833 --> 00:35:42,041
With no thought of the consequences.
388
00:35:44,833 --> 00:35:46,475
I had to make a choice.
389
00:35:50,650 --> 00:35:53,333
Master! Master!
390
00:36:03,500 --> 00:36:05,083
What will we tell the Council?
391
00:36:12,191 --> 00:36:14,025
We will tell the Council the truth.
392
00:36:15,900 --> 00:36:17,150
Yeah.
393
00:36:18,716 --> 00:36:23,991
Mae burned down the witches' fortress
and everyone was lost.
394
00:36:25,416 --> 00:36:28,928
Indara, I must face the Council...
395
00:36:28,933 --> 00:36:30,991
Why would you do that to her?
396
00:36:31,916 --> 00:36:34,625
After everything this
little girl has lost tonight,
397
00:36:35,541 --> 00:36:37,291
you'd take away her dream as well?
398
00:36:38,291 --> 00:36:41,995
Before you throw yourself
at the mercy of the Council,
399
00:36:42,000 --> 00:36:45,908
ask yourself why you made this choice.
400
00:36:48,000 --> 00:36:49,725
Mama? Mama!
401
00:36:58,850 --> 00:37:00,183
You're okay, Osha.
402
00:37:07,583 --> 00:37:08,583
Where am I?
403
00:37:11,666 --> 00:37:14,166
We are on our way to Coruscant.
404
00:37:15,875 --> 00:37:17,125
What happened?
405
00:37:30,625 --> 00:37:32,433
Mae started a fire.
406
00:37:34,370 --> 00:37:41,870
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
28125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.