All language subtitles for THE.PLAYER.2.E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,008 --> 00:00:08,008 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,008 --> 00:00:14,001 [The Player 2: Master of Swindlers] 3 00:00:19,263 --> 00:00:22,333 [Song Seung Heon] 4 00:00:24,163 --> 00:00:26,843 [Oh Yeon Seo] 5 00:00:29,413 --> 00:00:32,643 [Lee Si Eon] 6 00:00:34,703 --> 00:00:37,723 [Tae Won Seok] 7 00:00:39,953 --> 00:00:42,873 [Jang Gyu Ri] 8 00:00:49,723 --> 00:00:55,025 [The Player 2: Master of Swindlers] 9 00:00:55,049 --> 00:00:58,038 [This drama is fictional and the characters, names, institutions, events, organizations, and circumstances are not real.] 10 00:01:18,399 --> 00:01:20,579 Don't do anything stupid. 11 00:01:22,269 --> 00:01:24,369 I knew you were unruly, 12 00:01:24,369 --> 00:01:27,199 but I didn't know you were this reckless. 13 00:01:28,369 --> 00:01:30,079 Explain. 14 00:01:30,079 --> 00:01:33,029 What's your relationship with Jeffrey? 15 00:01:34,219 --> 00:01:37,369 He wants to use me... 16 00:01:37,369 --> 00:01:40,869 and I want to eliminate him. 17 00:01:40,869 --> 00:01:44,329 You two seem too tight for that to be true. 18 00:01:45,359 --> 00:01:46,769 You're right. 19 00:01:46,769 --> 00:01:51,069 We're very tight and solid. 20 00:01:53,099 --> 00:01:58,169 Because that's what I've been planning all this time. 21 00:02:01,566 --> 00:02:03,516 Although I was just an assemblyman 22 00:02:03,516 --> 00:02:06,546 from a small party without a clique or strong spirit, 23 00:02:06,546 --> 00:02:08,836 but at first, 24 00:02:08,836 --> 00:02:13,726 I thought I could take care of him myself. 25 00:02:13,726 --> 00:02:15,216 I'll help you, too. 26 00:02:15,216 --> 00:02:18,666 I said I'll also help you in your fight, Reporter Shin. 27 00:02:18,666 --> 00:02:23,396 But it didn't take long for me to assess the reality. 28 00:02:23,396 --> 00:02:25,936 Candidate Yoo Gwang Min, who was leading the polls for the presidential election, 29 00:02:25,936 --> 00:02:29,526 is being accused of stock manipulation to gain an advantage. 30 00:02:29,526 --> 00:02:32,306 Does it still look like I'm messing around? 31 00:02:32,306 --> 00:02:36,156 He wasn't someone some assemblyman could handle. 32 00:02:36,156 --> 00:02:40,216 I thought I needed more power. 33 00:02:40,216 --> 00:02:42,926 That's why you decided to be the president? 34 00:02:43,976 --> 00:02:46,546 Even by working with him? 35 00:02:50,766 --> 00:02:54,236 That day, he told me... 36 00:02:54,236 --> 00:02:58,066 You know better than anyone, Assemblyman. 37 00:02:58,066 --> 00:03:01,006 You're this country's best option. 38 00:03:02,986 --> 00:03:07,736 To willingly become evil for the best of the country... 39 00:03:07,736 --> 00:03:10,276 That's when I decided... 40 00:03:10,276 --> 00:03:13,146 that I will willingly... 41 00:03:13,146 --> 00:03:17,186 become evil, just as he said. 42 00:03:17,186 --> 00:03:22,306 And I'd disappear with my sins. 43 00:03:22,306 --> 00:03:26,866 I'll be responsible for everything regarding this matter. 44 00:03:26,866 --> 00:03:33,446 Furthermore, I will make sure everyone involved will get punished. 45 00:03:33,446 --> 00:03:40,906 From now on, I'll do my best to assist in the investigation as a suspect. 46 00:03:40,906 --> 00:03:45,376 You have to sacrifice when dealing with a major obstacle. 47 00:03:51,416 --> 00:03:53,546 Now, I want to... 48 00:03:56,946 --> 00:03:59,516 ask you something, Ha Ri. 49 00:04:00,756 --> 00:04:03,126 Are you... 50 00:04:03,126 --> 00:04:05,686 truly... 51 00:04:05,686 --> 00:04:08,606 ready to sacrifice, Kang Ha Ri? 52 00:04:11,406 --> 00:04:12,976 The one behind me... 53 00:04:14,136 --> 00:04:17,556 is the one who has been with me for a long time, 54 00:04:17,556 --> 00:04:20,276 a CEO of NQ Infracapital... 55 00:04:20,276 --> 00:04:22,106 Jeffrey Jung. 56 00:04:22,106 --> 00:04:24,296 - Jeffrey? - Jeffrey Jung? 57 00:04:24,296 --> 00:04:27,596 CEO Jung of NQ and I go way back. 58 00:04:27,596 --> 00:04:31,796 CEO Kang Do Young of Meta Scarlet, who committed an NFT fraud, 59 00:04:31,796 --> 00:04:36,556 CEO Kim Yun Gi of KU Entertainment, who threatened his clients and dealt illegal drugs, 60 00:04:36,556 --> 00:04:41,006 and Director Baek Hyeon Mi of Baek Gallery, who bribed prosecutors and powerful figures 61 00:04:41,006 --> 00:04:43,206 using expensive artworks. 62 00:04:43,206 --> 00:04:45,846 They're all criminals who worked for Jeffrey. 63 00:04:45,846 --> 00:04:48,576 What the hell is going on? 64 00:04:48,576 --> 00:04:51,826 - Jeffrey... - Why is he taking blame for everything? 65 00:04:51,826 --> 00:04:53,746 Was he blackmailed? 66 00:04:53,746 --> 00:04:58,986 No, if he was blackmailed, he wouldn't have gotten Jeffrey involved. 67 00:04:58,986 --> 00:05:00,756 You're right. 68 00:05:01,866 --> 00:05:03,866 Soo Min, 69 00:05:03,866 --> 00:05:07,226 did Ha Ri tell you something, by chance? 70 00:05:10,046 --> 00:05:11,596 Hold on. 71 00:05:11,596 --> 00:05:13,126 Hold on. 72 00:05:13,826 --> 00:05:17,936 They say President Choi Sang Ho stepped down. 73 00:05:17,936 --> 00:05:19,506 What? 74 00:05:19,506 --> 00:05:21,066 Give me that. 75 00:05:25,259 --> 00:05:27,636 [Terrorist Kang Ha Ri says he worked with Jeffrey Jung of NQ Capital] 76 00:05:27,636 --> 00:05:31,246 TVS's President Kang will arrive in 15 minutes. 77 00:05:31,246 --> 00:05:34,796 What's the point of talking without any speakers? 78 00:05:34,796 --> 00:05:37,246 Call Chancellor Hwang, too, to open a cabinet. 79 00:05:37,246 --> 00:05:38,686 Yes, sir. 80 00:05:39,696 --> 00:05:41,086 Sir. 81 00:05:49,416 --> 00:05:50,826 Gosh, 82 00:05:51,836 --> 00:05:53,236 why so much? 83 00:05:53,236 --> 00:05:56,946 Not at all. You helped me big time this time. 84 00:06:00,956 --> 00:06:03,506 Gosh, but still. 85 00:06:03,506 --> 00:06:05,926 The CEO really wanted to make... 86 00:06:05,926 --> 00:06:08,926 privatization of railway construction happen. 87 00:06:08,926 --> 00:06:13,396 Let him know that I'm always grateful to him. 88 00:06:13,396 --> 00:06:16,106 He'll be in touch with you soon. 89 00:06:16,106 --> 00:06:18,496 Along with everyone who helped this time. 90 00:06:18,496 --> 00:06:21,006 This video is spreading nationwide. 91 00:06:25,936 --> 00:06:28,336 You bastards. 92 00:06:28,336 --> 00:06:33,836 Even Jeffrey can't stop a scandal this big. 93 00:06:33,836 --> 00:06:35,756 But why are they sacrificing themselves- 94 00:06:35,756 --> 00:06:41,616 I also have asked him the same question. 95 00:06:42,536 --> 00:06:48,286 Mr. President, why are you trying to take the blame for everything? 96 00:06:48,286 --> 00:06:52,446 The president is supposed to apologize and take responsibility. 97 00:06:54,356 --> 00:06:56,476 I was put in... 98 00:06:59,266 --> 00:07:01,456 this position because of that. 99 00:07:03,576 --> 00:07:06,946 There's an evil group that's been rotting this country for long. 100 00:07:06,946 --> 00:07:10,396 But I'm taking responsibility for it. 101 00:07:10,396 --> 00:07:12,216 But thinking about it, 102 00:07:12,216 --> 00:07:16,746 Kang Ha Ri really is a strange fellow. 103 00:07:17,726 --> 00:07:21,366 I thought he'd be selfish since he's a swindler. 104 00:07:22,246 --> 00:07:25,226 But he's taking things so far now. 105 00:07:28,296 --> 00:07:29,766 Soo Min! 106 00:07:29,766 --> 00:07:31,446 Soo Min, I found out. 107 00:07:31,446 --> 00:07:33,346 I found out. I did. 108 00:07:33,346 --> 00:07:35,976 I'm sure even the Director doesn't know about this. 109 00:07:35,976 --> 00:07:39,876 You know, Ha Ri and President Choi Sang Ho- 110 00:07:39,876 --> 00:07:41,766 They planned this? 111 00:07:43,276 --> 00:07:46,796 Well, did you know this, too? 112 00:07:46,796 --> 00:07:49,436 I just told her everything. 113 00:07:50,906 --> 00:07:52,696 I told you they'd know. 114 00:07:52,696 --> 00:07:55,006 You make such a fuss. 115 00:07:55,986 --> 00:08:01,566 Okay, okay. Let's get moving since we found out what's going on. 116 00:08:01,566 --> 00:08:04,666 - To where? - We need to catch Jeffrey, of course. 117 00:08:04,666 --> 00:08:07,116 We need to bring back Ha Ri, too. 118 00:08:07,116 --> 00:08:12,856 You're right. They'll find a way to get out of it again somehow. 119 00:08:12,856 --> 00:08:14,796 I can't let that happen again. 120 00:08:15,546 --> 00:08:17,266 Let's put an end to this. 121 00:08:24,516 --> 00:08:29,346 [The Player 2: Master of Swindlers] 122 00:08:30,556 --> 00:08:32,336 [Last Episode] 123 00:08:53,996 --> 00:08:56,596 I really didn't do it. 124 00:08:58,606 --> 00:09:01,506 If you blabber your mouth again, 125 00:09:01,506 --> 00:09:04,006 you'd be dead then. 126 00:09:07,706 --> 00:09:09,366 You heard that, right? 127 00:09:09,366 --> 00:09:11,066 I'm hungry. Gosh. 128 00:09:12,056 --> 00:09:13,936 I'm starving to death. 129 00:09:15,646 --> 00:09:17,956 I get it. Let's eat first, okay? 130 00:09:17,956 --> 00:09:19,256 I'm starving to death right now. 131 00:09:19,256 --> 00:09:21,526 Investigator Kim! 132 00:09:21,526 --> 00:09:22,816 Yes, yes, Prosecutor. 133 00:09:22,816 --> 00:09:24,506 Order him some food. 134 00:09:24,506 --> 00:09:25,646 Food? 135 00:09:25,646 --> 00:09:28,116 You know Jangteo Gukbap nearby? Order something from there. 136 00:09:28,116 --> 00:09:30,846 Oh, and extra kimchi, too. 137 00:09:42,696 --> 00:09:44,056 Sunbaenim. 138 00:09:45,176 --> 00:09:48,156 There it is. Finally. 139 00:09:48,966 --> 00:09:51,996 I'll go smoke a cigarette. 140 00:09:53,146 --> 00:09:54,726 I'll be right back. 141 00:09:56,536 --> 00:09:57,866 [To the restroom] 142 00:10:01,446 --> 00:10:03,906 - Keep an eye on him. - Okay. 143 00:10:33,676 --> 00:10:37,276 Gosh, I finally feel alive. Thank you. 144 00:10:45,276 --> 00:10:46,736 Hold on. 145 00:10:46,736 --> 00:10:48,876 Did I eat too fast? 146 00:10:50,266 --> 00:10:52,396 I think I need to use the restroom. 147 00:10:53,116 --> 00:10:55,036 [Prosecution Service] 148 00:10:55,036 --> 00:10:57,636 I must've eaten too fast. Gosh. 149 00:11:02,546 --> 00:11:05,486 - Keep it short. - I can't go in like this. 150 00:11:05,486 --> 00:11:06,986 Hurry up. 151 00:11:06,986 --> 00:11:08,636 Are there no bidets here? 152 00:11:08,636 --> 00:11:10,886 What do you mean, bidets? 153 00:11:10,886 --> 00:11:12,816 Okay, okay. 154 00:11:37,466 --> 00:11:39,296 [Prosecutor Han Jae Hyeon] 155 00:11:39,296 --> 00:11:40,466 Yes, Prosecutor. 156 00:11:40,466 --> 00:11:43,106 Inspector Kim, where are you? 157 00:11:43,106 --> 00:11:46,756 Me? I'm in the restroom with Kang Ha Ri. 158 00:11:46,756 --> 00:11:50,476 You don't have time to prepare the case files I requested, 159 00:11:50,476 --> 00:11:52,706 but you have time to accompany him to the restroom. 160 00:11:52,706 --> 00:11:54,266 Case files? 161 00:11:54,266 --> 00:12:01,386 I see. I'm demanding case files you don't even remember. 162 00:12:01,386 --> 00:12:03,886 I'm bullying you right now. 163 00:12:03,886 --> 00:12:06,956 I put you in a very difficult position, didn't I? 164 00:12:06,956 --> 00:12:09,166 I'd better retake the bar exam! 165 00:12:09,166 --> 00:12:10,396 I'm sorry. 166 00:12:10,396 --> 00:12:14,096 It's not that. I'm sorry. I'm sorry. 167 00:12:23,406 --> 00:12:25,166 We took care of him. 168 00:12:44,776 --> 00:12:46,466 If Kang Ha Ri ran away, 169 00:12:46,466 --> 00:12:49,476 find him and bring him to me immediately. 170 00:12:50,226 --> 00:12:52,036 There's been a change in schedule. 171 00:12:52,036 --> 00:12:54,096 Our flights are canceled. 172 00:12:55,246 --> 00:12:56,566 I put the authorization... 173 00:12:56,566 --> 00:13:00,366 for flights outside the country at private airports on hold. 174 00:13:00,366 --> 00:13:03,146 The last option they have is to escape by boat. 175 00:13:03,146 --> 00:13:06,716 I'm grateful that we're surrounded by the ocean. 176 00:13:06,716 --> 00:13:08,526 How are things over there? 177 00:13:08,526 --> 00:13:10,796 I'm totally fine. 178 00:13:10,796 --> 00:13:12,466 See you later. 179 00:13:36,656 --> 00:13:38,126 After admitting to creating 180 00:13:38,126 --> 00:13:40,556 a slush fund at a press conference yesterday afternoon 181 00:13:40,556 --> 00:13:44,106 and announcing the resignation, President Choi Sang Ho was assassinated. 182 00:13:44,106 --> 00:13:47,216 This is indeed a very shocking event 183 00:13:47,216 --> 00:13:50,246 and it's affecting the society greatly. 184 00:13:50,246 --> 00:13:53,086 The Prosecutors' Office will investigate this case thoroughly... 185 00:13:53,086 --> 00:13:55,016 What's your plan, anyway? 186 00:13:55,746 --> 00:13:58,716 I even helped you run away. 187 00:13:58,716 --> 00:14:04,916 Shouldn't you explain why I have to listen to you and stay here? 188 00:14:05,936 --> 00:14:08,056 Give me some time. 189 00:14:11,906 --> 00:14:14,066 You guys can do this without me. 190 00:14:43,366 --> 00:14:45,676 Must we do this? 191 00:14:45,676 --> 00:14:47,886 You know well that... 192 00:14:47,886 --> 00:14:52,976 you have to go crazy sometimes to deal with the crazy bastards. 193 00:15:08,846 --> 00:15:11,416 Someone innocent... 194 00:15:11,416 --> 00:15:14,046 died because of me. 195 00:15:14,046 --> 00:15:16,036 I'm sorry. 196 00:15:16,036 --> 00:15:19,026 Prosecution started investigating due to the news report. 197 00:15:19,026 --> 00:15:22,506 I wanted to discuss the next plan until Jeffrey gets arrested, 198 00:15:23,306 --> 00:15:26,466 but I didn't think they'd attack us in broad daylight like this. 199 00:15:29,026 --> 00:15:31,176 There can't be... 200 00:15:32,156 --> 00:15:35,546 any more sacrifice in this fight. 201 00:15:36,976 --> 00:15:38,606 Prosecutor Kwak. 202 00:15:38,606 --> 00:15:40,816 Yes, Mr. President. 203 00:15:40,816 --> 00:15:44,686 Let's make sure to catch Jeffrey Jung. 204 00:15:44,686 --> 00:15:46,186 Of course. 205 00:15:46,186 --> 00:15:48,646 I'll make sure to catch him. 206 00:15:48,646 --> 00:15:51,926 And after that, I'll let you... 207 00:15:52,926 --> 00:15:56,026 handle my case as well, Prosecutor Kwak. 208 00:16:10,636 --> 00:16:13,156 I need to go to the restroom for a second. 209 00:16:19,706 --> 00:16:21,086 [Jeffrey Jung] 210 00:16:42,636 --> 00:16:48,896 Sort out all the files regarding Jeffrey and send them to me. 211 00:16:48,896 --> 00:16:50,456 We'll see. 212 00:16:51,736 --> 00:16:54,636 Haven't we seen each other enough already? 213 00:16:54,636 --> 00:16:56,026 Are you laughing? 214 00:16:56,026 --> 00:16:58,096 Don't laugh. I might start liking you. 215 00:16:58,096 --> 00:16:59,496 Go. 216 00:17:01,266 --> 00:17:02,796 Don't laugh. 217 00:17:05,536 --> 00:17:09,566 Can we find him at this rate? 218 00:17:10,566 --> 00:17:11,936 Take a rest in a room. 219 00:17:11,936 --> 00:17:13,546 Mr. President, 220 00:17:13,546 --> 00:17:17,196 you must be tired. Why don't you get some rest briefly? 221 00:17:18,126 --> 00:17:19,986 Thank you. 222 00:17:24,896 --> 00:17:29,326 By the way, why isn't Soo Min here yet? 223 00:17:29,326 --> 00:17:31,406 She won't pick up the phone. 224 00:17:31,406 --> 00:17:34,436 Where's that Jeffrey bastard? 225 00:17:34,436 --> 00:17:36,766 He has to show up eventually. 226 00:17:37,706 --> 00:17:41,376 I'll make sure to find that bastard. 227 00:17:43,996 --> 00:17:45,486 [Jung Soo Min] 228 00:17:47,876 --> 00:17:49,976 The phone is powered off. 229 00:17:49,976 --> 00:17:53,646 You'll be connected to the voicemail after the beep... 230 00:18:19,826 --> 00:18:21,876 Hello! 231 00:18:21,876 --> 00:18:24,156 Is anyone there? 232 00:18:24,156 --> 00:18:26,666 Is anyone there? 233 00:18:26,666 --> 00:18:29,156 There's someone in here! 234 00:18:29,156 --> 00:18:30,726 Hello! 235 00:18:31,786 --> 00:18:33,816 Is anyone there? 236 00:18:35,256 --> 00:18:37,596 There's someone in here! 237 00:18:40,806 --> 00:18:42,356 Byeong Min, 238 00:18:43,286 --> 00:18:44,916 did you find anything? 239 00:18:45,916 --> 00:18:49,176 No, not yet. How about Soo Min? 240 00:18:54,786 --> 00:18:56,476 You can all go rest. 241 00:18:56,476 --> 00:18:59,496 I'll look for him while drinking. 242 00:19:02,556 --> 00:19:03,976 Did you get to rest? 243 00:19:03,976 --> 00:19:05,286 Yes. 244 00:19:06,006 --> 00:19:07,676 Don't worry too much. 245 00:19:07,676 --> 00:19:10,216 We'll make sure to find Soo Min. 246 00:19:15,056 --> 00:19:17,686 I'll get some fresh air for a moment. 247 00:19:17,686 --> 00:19:19,066 Okay. 248 00:19:20,206 --> 00:19:23,546 - It's okay. - But for your safety... 249 00:19:31,266 --> 00:19:32,946 Nothing? 250 00:19:41,586 --> 00:19:44,826 [Written Statement] 251 00:20:05,856 --> 00:20:07,926 Where's Mr. President? 252 00:20:07,926 --> 00:20:11,256 We searched everywhere, but we couldn't find him. 253 00:20:12,846 --> 00:20:16,086 Hey, Ha Ri! Ha Ri, look. 254 00:20:19,056 --> 00:20:21,986 I don't know what they said over the phone, 255 00:20:21,986 --> 00:20:25,356 but he called this number right after getting this text. 256 00:20:36,906 --> 00:20:38,316 Kneel! 257 00:20:44,426 --> 00:20:46,176 Soo Min. 258 00:20:47,176 --> 00:20:48,876 Ahjussi. 259 00:20:49,706 --> 00:20:51,316 Are you okay? 260 00:20:51,316 --> 00:20:53,856 Are you injured at all? 261 00:20:55,286 --> 00:20:57,566 What are you doing here... 262 00:20:58,256 --> 00:21:00,786 Let go of her now. 263 00:21:00,786 --> 00:21:03,426 You were going after me, anyway. 264 00:21:03,426 --> 00:21:05,446 Yes, got it. 265 00:21:11,266 --> 00:21:13,156 No! 266 00:21:25,326 --> 00:21:27,816 Ahjussi! 267 00:21:27,816 --> 00:21:29,806 Ahjussi! 268 00:21:34,476 --> 00:21:36,436 Ahjussi! 269 00:21:38,346 --> 00:21:40,186 Ahjussi! 270 00:21:41,156 --> 00:21:44,436 - Ahjussi! - I finally like what I see. 271 00:21:47,726 --> 00:21:50,146 Send this to our press, too. 272 00:22:07,396 --> 00:22:09,136 [Caller ID Restricted] 273 00:22:12,876 --> 00:22:14,506 [Caller ID Restricted] 274 00:22:17,226 --> 00:22:20,856 Hey, be quiet. 275 00:22:28,026 --> 00:22:29,526 What are you trying to do right now? 276 00:22:29,526 --> 00:22:31,016 What do you mean? 277 00:22:31,016 --> 00:22:33,746 I thought you started the game first. 278 00:22:34,546 --> 00:22:36,716 What do you think? 279 00:22:36,716 --> 00:22:40,056 How long do you think he could last bleeding that much? 280 00:22:41,946 --> 00:22:43,696 Jeffrey, 281 00:22:45,246 --> 00:22:47,096 I'll kill you. 282 00:22:47,096 --> 00:22:49,716 It's his job to stay alive. 283 00:22:49,716 --> 00:22:52,196 I'll give you guys an hour. 284 00:22:52,196 --> 00:22:55,606 Search the spots I sent you and rescue him. 285 00:22:55,606 --> 00:22:58,746 - I wish you luck. - Hold on, Jeffrey. 286 00:22:58,746 --> 00:23:00,536 Jeffrey! 287 00:23:17,226 --> 00:23:18,986 Ahjussi. 288 00:23:50,537 --> 00:23:54,217 Soo Min, where are you? 289 00:24:32,297 --> 00:24:33,747 Ahjussi! 290 00:24:33,747 --> 00:24:36,307 Ahjussi, wake up! 291 00:24:36,307 --> 00:24:39,847 Ahjussi, you can't fall asleep. Ahjussi! 292 00:24:45,187 --> 00:24:47,097 Ahjussi! 293 00:24:48,097 --> 00:24:49,817 Ahjussi! 294 00:24:55,547 --> 00:24:57,087 Right there. 295 00:25:02,697 --> 00:25:04,667 Ahjussi! 296 00:25:24,187 --> 00:25:25,767 Jeffrey. 297 00:25:26,567 --> 00:25:28,467 Jeffrey! 298 00:25:42,137 --> 00:25:44,167 I think he was here. I just missed him. 299 00:25:44,167 --> 00:25:46,447 I located Jeffrey. 300 00:25:46,447 --> 00:25:48,147 - Where is he? - He's at Yongjo Port. 301 00:25:48,147 --> 00:25:51,377 The ship he's taking is a cargo ship that's going to Port Klang, Malaysia. 302 00:25:51,377 --> 00:25:52,987 You have about... 303 00:25:52,987 --> 00:25:54,697 40 minutest left. 304 00:25:54,697 --> 00:25:57,957 And I think I located Soo Min, too. 305 00:25:57,957 --> 00:26:00,777 It's Sangnam City, where Director Hwang is headed. 306 00:26:08,127 --> 00:26:10,037 Are you okay, Ahjussi? 307 00:26:13,417 --> 00:26:15,767 I'm sorry... 308 00:26:15,767 --> 00:26:17,777 Soo Min... 309 00:26:18,927 --> 00:26:21,167 I'm sorry... 310 00:26:24,067 --> 00:26:26,227 about everything. 311 00:26:26,227 --> 00:26:28,977 What are you sorry about? 312 00:26:29,667 --> 00:26:32,887 I'm the one who didn't trust you and mistook you. 313 00:26:34,107 --> 00:26:37,657 I didn't get to apologize to you yet. 314 00:26:39,397 --> 00:26:42,607 Please wake up! Please! 315 00:26:43,717 --> 00:26:45,867 Ahjussi! 316 00:26:47,097 --> 00:26:49,197 Ahjussi... 317 00:26:52,407 --> 00:26:54,707 Ahjussi... 318 00:26:54,737 --> 00:26:56,917 Ahjussi, please... 319 00:27:00,167 --> 00:27:02,467 Yes, I'm here. 320 00:27:03,497 --> 00:27:05,707 I think this is it. 321 00:27:07,007 --> 00:27:08,707 Who the hell are you? 322 00:27:22,007 --> 00:27:23,657 What's this? 323 00:27:26,277 --> 00:27:28,097 Hold on. 324 00:27:28,097 --> 00:27:30,437 I don't think this is the right place. 325 00:27:34,587 --> 00:27:36,397 Freeze! 326 00:27:45,417 --> 00:27:49,307 Everyone, head to Yongjo Port. We need to catch Jeffrey, no matter what. 327 00:27:49,307 --> 00:27:52,067 I'll make sure to bring Soo Min back. You're all okay, right? 328 00:27:52,067 --> 00:27:54,437 Why would you even ask that? 329 00:27:54,437 --> 00:27:56,767 Of course, you bastard. 330 00:27:57,847 --> 00:28:00,607 Everyone, be careful. 331 00:28:00,607 --> 00:28:02,447 See you later. 332 00:28:02,447 --> 00:28:04,417 What brings you here? 333 00:28:04,417 --> 00:28:07,637 I can take care of everyone here myself. 334 00:28:08,737 --> 00:28:11,287 Really? I'll get going, then. 335 00:28:11,287 --> 00:28:13,677 H-Hold on, hold on. 336 00:28:13,677 --> 00:28:18,057 Might as well help me since you're here. 337 00:28:20,287 --> 00:28:22,107 Don't move! 338 00:28:23,987 --> 00:28:26,377 Move. This is a BB gun. 339 00:29:18,077 --> 00:29:19,967 Was it you? 340 00:29:58,127 --> 00:29:59,777 Okay, okay. 341 00:30:00,717 --> 00:30:03,577 Let's go. We need to save her. 342 00:30:04,917 --> 00:30:06,807 Wake up, Ahjussi! 343 00:30:06,807 --> 00:30:08,247 Is anyone there? 344 00:30:08,247 --> 00:30:10,427 Sir! Sir! 345 00:30:10,427 --> 00:30:12,757 - Ha Ri! - Are you okay? 346 00:30:14,357 --> 00:30:17,457 There's no time. It's a bomb. A bomb. 347 00:30:21,997 --> 00:30:24,187 Why do the bombs keep popping up? 348 00:30:24,187 --> 00:30:25,867 There's no time to dismantle it. Let's go. 349 00:30:25,867 --> 00:30:27,757 Let's go. 350 00:30:34,927 --> 00:30:36,957 The door is locked! 351 00:30:39,097 --> 00:30:40,667 Ahjussi. 352 00:30:49,277 --> 00:30:51,987 I think we have a bit of a problem. 353 00:30:51,987 --> 00:30:55,367 There's a bomb inside, but the door is locked. 354 00:30:55,367 --> 00:30:57,117 - A bomb? - A bomb? 355 00:31:35,477 --> 00:31:37,387 D-Director Hwang. 356 00:31:39,167 --> 00:31:40,767 H-Ha Ri. 357 00:31:45,517 --> 00:31:47,127 Oppa. 358 00:31:56,207 --> 00:31:58,457 Forget it, man! 359 00:31:58,457 --> 00:32:00,387 Just because you kill that bastard, 360 00:32:00,387 --> 00:32:02,737 is Ah Ryeong coming back? 361 00:32:03,787 --> 00:32:05,287 Let me in, too. 362 00:32:05,287 --> 00:32:09,187 Just go and live like everyone else. As an ordinary person. 363 00:32:10,647 --> 00:32:15,577 It's because I went through it. Not for the money. For revenge. 364 00:32:15,577 --> 00:32:17,727 Let's just go to hell. 365 00:32:40,727 --> 00:32:44,437 Byeong Min, get it together. 366 00:32:46,927 --> 00:32:49,967 Get it together, Im Byeong Min! 367 00:32:57,437 --> 00:32:59,247 Jin Woong, 368 00:32:59,247 --> 00:33:01,637 don't worry. Nothing happened. 369 00:33:03,647 --> 00:33:05,517 See you at Yongjo Port. 370 00:33:06,367 --> 00:33:08,027 Let's all... 371 00:33:08,027 --> 00:33:09,907 meet there. 372 00:33:12,277 --> 00:33:13,417 Okay. 373 00:33:14,177 --> 00:33:16,107 Let's... 374 00:33:17,027 --> 00:33:19,017 catch that bastard for sure. 375 00:34:25,567 --> 00:34:26,867 Why are there so many? 376 00:34:26,867 --> 00:34:30,007 - I know. - Maybe I should've written a will. 377 00:34:30,007 --> 00:34:31,777 You haven't yet? 378 00:34:36,407 --> 00:34:38,627 Let them join their friends. 379 00:34:54,537 --> 00:34:56,847 Hold on! Hold on! 380 00:35:05,647 --> 00:35:09,167 Hey, Mr. Fitness and Smile Face are here. 381 00:35:09,167 --> 00:35:10,867 They beat you up smiling. 382 00:35:10,867 --> 00:35:12,827 Step aside for a moment. 383 00:35:29,347 --> 00:35:32,197 Hold on. Hold on. 384 00:35:42,977 --> 00:35:45,427 Soo Min! Find water here. 385 00:35:46,317 --> 00:35:47,777 Okay. 386 00:36:07,137 --> 00:36:08,417 Hand me water. 387 00:36:09,197 --> 00:36:10,817 Hide somewhere. 388 00:36:31,207 --> 00:36:32,457 Let's go. 389 00:36:32,457 --> 00:36:34,247 Let's get up. 390 00:36:37,977 --> 00:36:39,657 Hurry! Hurry! 391 00:36:52,287 --> 00:36:53,957 Ahjuss, are you okay? 392 00:36:53,957 --> 00:36:56,147 Don't worry. I'll take him to the hospital. 393 00:36:56,147 --> 00:36:57,807 There's no time. Jeffrey will leave soon. 394 00:36:57,807 --> 00:36:59,307 I'll go. 395 00:37:03,147 --> 00:37:04,877 I called them! 396 00:37:04,877 --> 00:37:07,047 To transport him. 397 00:37:08,007 --> 00:37:09,547 Director Hwang. 398 00:37:10,417 --> 00:37:11,987 But still, sir. 399 00:37:12,977 --> 00:37:14,587 Go ahead and take it. 400 00:37:14,587 --> 00:37:16,637 You need to catch Jeffrey. 401 00:37:19,497 --> 00:37:21,677 Step back for a second. 402 00:37:21,677 --> 00:37:23,907 Hey, Ha Ri! 403 00:37:23,907 --> 00:37:26,597 - Where have you been, you bastard? - Hey, hey, hey... 404 00:37:26,597 --> 00:37:29,347 - Gosh, seriously! - Are you all okay? 405 00:37:30,277 --> 00:37:32,557 I said I'll bring them back. 406 00:37:32,557 --> 00:37:34,887 Soo Min, are you okay? 407 00:37:34,887 --> 00:37:38,147 Of course I am. Looks like you're in worse shape than me. 408 00:37:38,147 --> 00:37:41,177 - I-I'm okay. - Hey, where's the bastard? 409 00:37:41,177 --> 00:37:42,557 He went that way earlier. 410 00:37:42,557 --> 00:37:45,517 Let us take care of this. You should leave now. 411 00:37:45,517 --> 00:37:47,187 Hey! 412 00:37:48,047 --> 00:37:49,937 You think you could handle this? 413 00:37:49,937 --> 00:37:52,367 The reinforcement is here. Just leave. 414 00:37:52,367 --> 00:37:54,377 Hurry up and leave! 415 00:38:28,207 --> 00:38:29,947 Come on, baby. 416 00:38:41,987 --> 00:38:44,137 My mighty Pikachu. 417 00:38:47,037 --> 00:38:48,497 Hold on, hold on! 418 00:38:49,317 --> 00:38:50,867 Damn. 419 00:39:00,717 --> 00:39:02,237 Jeffrey! 420 00:39:15,287 --> 00:39:18,877 Wow, look who's here. 421 00:39:18,877 --> 00:39:20,827 The day finally came. 422 00:39:22,567 --> 00:39:24,627 You work very hard. 423 00:39:24,627 --> 00:39:27,207 It's not like you can change the world like that. 424 00:39:27,207 --> 00:39:30,647 That's why I'll work harder. You never know. 425 00:39:30,647 --> 00:39:32,537 The world might change. 426 00:39:32,537 --> 00:39:35,257 It's better to abandon unrealistic hope quickly. 427 00:39:35,257 --> 00:39:37,967 Along with your cheap sense of justice. 428 00:39:37,967 --> 00:39:39,657 Please leave quietly. 429 00:39:40,527 --> 00:39:42,847 That's my last bit of kindness for you. 430 00:39:44,097 --> 00:39:45,907 Give me a break. 431 00:40:11,197 --> 00:40:12,567 - You're so high maintenance. - It's so itchy. 432 00:40:12,567 --> 00:40:15,437 Come on. Stay put. 433 00:40:15,437 --> 00:40:17,647 Apply thoroughly, you bastard. 434 00:40:19,057 --> 00:40:20,367 You'd better not get beat up. 435 00:40:20,367 --> 00:40:21,947 Don't worry, and just apply thoroughly. 436 00:40:21,947 --> 00:40:24,037 Take your pants off. Go ahead. 437 00:40:24,037 --> 00:40:27,447 - Why would I take my pants off? - Will they not touch your legs? 438 00:40:27,447 --> 00:40:28,967 I suppose you're right. 439 00:40:38,957 --> 00:40:41,337 Hold on, hold on! Let me... Hold on. 440 00:40:42,217 --> 00:40:44,657 - Prosecutor Kwak. - Geez. 441 00:40:44,657 --> 00:40:46,187 Duck. 442 00:41:01,027 --> 00:41:04,537 ♫ It's too good to forget. Like a noir. ♫ 443 00:41:04,537 --> 00:41:08,157 ♫ Get ready again. It's so tragic. ♫ 444 00:41:08,157 --> 00:41:11,717 ♫ If you really want to see the end ♫ 445 00:41:11,717 --> 00:41:15,247 ♫ It's like a bullfight. Red light. Let's start. ♫ 446 00:41:15,247 --> 00:41:17,007 I paid in full now. 447 00:41:17,007 --> 00:41:21,427 ♫ You're at the end of the tense rope ♫ 448 00:41:21,427 --> 00:41:27,577 ♫ You shocked me, Oh! I can't help but be amazed. ♫ 449 00:41:27,577 --> 00:41:29,647 ♫ You're gonna crash 'till the pain ♫ 450 00:41:29,647 --> 00:41:34,487 ♫ I have no choice but to swallow my regrets ♫ 451 00:41:34,487 --> 00:41:37,487 ♫ We're gonna fall in the end ♫ 452 00:41:37,487 --> 00:41:39,247 Hey... 453 00:41:39,247 --> 00:41:41,877 it's game over now. 454 00:41:41,877 --> 00:41:43,667 Please give in quietly. 455 00:41:43,667 --> 00:41:45,187 Get up. 456 00:41:45,187 --> 00:41:46,757 Get up. 457 00:41:50,857 --> 00:41:54,737 ♫ Can you see coming over ♫ 458 00:41:54,737 --> 00:41:56,657 ♫ The white of your bloodied eyes ♫ 459 00:41:56,657 --> 00:41:58,357 You bastard! 460 00:41:58,357 --> 00:42:01,517 ♫ I grabbed you inside of heart ♫ 461 00:42:01,517 --> 00:42:06,127 ♫ It's time, fade away ♫ 462 00:42:06,127 --> 00:42:08,417 ♫ You shocked me, oh! ♫ 463 00:42:08,417 --> 00:42:11,997 ♫ Messed up above the ashes ♫ 464 00:42:11,997 --> 00:42:15,807 ♫ Disappear, shocked me again ♫ 465 00:42:17,997 --> 00:42:20,127 Get up, you bastard. 466 00:42:21,577 --> 00:42:27,047 ♫ I can't help but be amazed ♫ 467 00:42:28,087 --> 00:42:30,377 Prosecutor, let me. I'll hold him. I'll hold him. 468 00:42:30,377 --> 00:42:32,607 Byeong Min, give me my shirt. Give me my shirt. 469 00:42:32,607 --> 00:42:34,437 Hold on. Keep holding him! Hey! 470 00:42:34,437 --> 00:42:35,717 Hey, hey, hey! 471 00:42:35,717 --> 00:42:39,467 Prosecutor, please finish up the rest here. 472 00:42:40,817 --> 00:42:42,647 Please watch him. 473 00:42:43,527 --> 00:42:47,827 Gosh, cleaning this up won't be easy. 474 00:42:50,537 --> 00:42:52,087 Hey! 475 00:42:54,327 --> 00:42:55,507 Ow... 476 00:42:56,297 --> 00:42:58,587 - What happened to you? - Are you okay, Ha Ri? 477 00:42:58,587 --> 00:42:59,897 Get up slowly. 478 00:42:59,897 --> 00:43:01,257 - Did you get stabbed? - Look at that blood! 479 00:43:01,257 --> 00:43:04,467 No, I won't die. I won't die. 480 00:43:04,467 --> 00:43:06,177 Hey, Jae Yi. 481 00:43:07,597 --> 00:43:09,097 - Ha Ri. - Hey. 482 00:43:09,997 --> 00:43:11,267 Hey. 483 00:43:17,117 --> 00:43:18,487 Jae Yi. 484 00:43:19,257 --> 00:43:20,887 Put the gun down. 485 00:43:26,677 --> 00:43:29,127 No! 486 00:43:39,957 --> 00:43:41,237 Shit, what was that? 487 00:43:41,237 --> 00:43:42,687 Run! 488 00:43:56,877 --> 00:43:59,817 The reason why I'm not killing you is 489 00:43:59,817 --> 00:44:04,597 because I don't want your pain to end here. 490 00:44:06,617 --> 00:44:08,627 I hope you get punished... 491 00:44:09,627 --> 00:44:11,717 for all the sins you committed. 492 00:44:13,027 --> 00:44:15,087 Give me a f***ing break. 493 00:44:15,887 --> 00:44:18,997 You keep blabbering that mouth of yours- 494 00:44:35,807 --> 00:44:37,457 You did the right thing. 495 00:44:48,467 --> 00:44:51,877 He's definitely a bastard. 496 00:44:52,827 --> 00:44:55,097 But I don't hate him. 497 00:44:57,067 --> 00:44:58,557 Shall we go? 498 00:44:59,307 --> 00:45:02,137 I'll take care of the rest. 499 00:45:02,137 --> 00:45:04,177 I agreed to do it. 500 00:45:04,177 --> 00:45:06,347 Gosh, what are you doing? 501 00:45:11,327 --> 00:45:14,137 Let's wrap up quickly and leave! 502 00:45:14,137 --> 00:45:15,877 Hey, hey. 503 00:45:15,877 --> 00:45:18,907 Please be nice to him until he gets in the car. 504 00:45:24,417 --> 00:45:26,877 Jeffrey Jung, the CEO of NQ Train was arrested 505 00:45:26,877 --> 00:45:29,977 as the suspect of the president's assassination at Yongjo Port. 506 00:45:29,977 --> 00:45:33,897 On the NQ Train's lobbyist list found by the Prosecutors' Office, 507 00:45:33,897 --> 00:45:39,667 many of the Korean business and political figures are included, sending a shock to many. 508 00:45:43,295 --> 00:45:45,265 [The downfall of Jeffrey Jung of NQ Infracapital] 509 00:45:45,265 --> 00:45:47,435 [The downfall of Jeffrey Jung of NQ Infracapital] 510 00:45:51,245 --> 00:45:53,885 [Like] 511 00:45:54,285 --> 00:45:56,565 [1 year later] 512 00:45:58,395 --> 00:46:00,895 [Prosecutor Jang In Gyu] 513 00:46:02,165 --> 00:46:03,535 Yes, Sunbaenim. 514 00:46:04,275 --> 00:46:06,805 Yes, have you been well? 515 00:46:09,175 --> 00:46:12,275 Gosh, congratulations. 516 00:46:12,275 --> 00:46:14,175 I'll visit you sometime soon. 517 00:46:14,175 --> 00:46:15,935 Yes, Sunbaenim. 518 00:46:20,955 --> 00:46:22,425 So cute. 519 00:46:22,425 --> 00:46:26,615 ♫ The world is more beautiful than flowers ♫ 520 00:46:26,615 --> 00:46:27,785 Hello. 521 00:46:27,785 --> 00:46:30,045 Prosecutor, you look upbeat today. 522 00:46:30,045 --> 00:46:31,595 Yes, I am. 523 00:46:31,595 --> 00:46:33,305 You must've seen the article. 524 00:46:33,305 --> 00:46:36,665 Yes, I did. And there's another good news. 525 00:46:36,665 --> 00:46:37,845 What is it? 526 00:46:37,845 --> 00:46:42,035 Prosecutor Jang finally started the business. 527 00:46:42,035 --> 00:46:43,385 Really? 528 00:46:43,385 --> 00:46:45,875 He went through a lot. I'm so happy to hear that. 529 00:46:45,875 --> 00:46:49,165 I'm just noticing you're wearing a gray suit today. 530 00:46:49,165 --> 00:46:52,015 Oh, this? I got it recently. 531 00:46:52,015 --> 00:46:54,725 You said you don't like gray. What happened? 532 00:46:56,325 --> 00:47:00,265 I'm kind of sick of black and white now. 533 00:47:00,265 --> 00:47:01,835 It suits you well. 534 00:47:01,835 --> 00:47:03,285 Did you choose a cool tone for summer? 535 00:47:03,285 --> 00:47:05,795 It's a warm tone for fall. 536 00:47:05,795 --> 00:47:07,275 By the way, 537 00:47:09,435 --> 00:47:12,195 how much longer will you keep it a secret, you two? 538 00:47:13,255 --> 00:47:15,235 K-Keep what a secret? 539 00:47:15,235 --> 00:47:17,735 I'm the prosecutor who caught Jeffrey. 540 00:47:26,835 --> 00:47:29,635 I heard that you started a law firm. 541 00:47:29,635 --> 00:47:30,895 Yes. 542 00:47:31,625 --> 00:47:34,795 Let me know if you need a lawyer. 543 00:47:40,495 --> 00:47:42,125 Okay. 544 00:47:42,125 --> 00:47:47,905 But things will work out without my help. 545 00:47:47,905 --> 00:47:50,285 I don't know how they found out, 546 00:47:50,285 --> 00:47:54,235 but some people say, "President Choi did it on purpose 547 00:47:54,235 --> 00:47:57,035 to expose Jeffrey," apparently. 548 00:47:58,105 --> 00:48:00,025 It's so fascinating. 549 00:48:00,025 --> 00:48:02,225 No matter how much you try to hide it, 550 00:48:02,225 --> 00:48:06,525 the truth always ends up getting revealed. 551 00:48:07,525 --> 00:48:13,875 It's because people eventually want the truth. 552 00:48:24,675 --> 00:48:26,515 I'll go... 553 00:48:27,635 --> 00:48:29,285 Dad. 554 00:48:32,515 --> 00:48:36,175 Make sure to eat well. 555 00:48:42,865 --> 00:48:44,595 By the way, 556 00:48:46,605 --> 00:48:49,935 are your friends doing well? 557 00:48:57,225 --> 00:48:59,775 Is this for real, Mr. Im? 558 00:48:59,775 --> 00:49:01,385 I'm sorry. 559 00:49:02,455 --> 00:49:04,845 Do you think art is a joke? 560 00:49:04,845 --> 00:49:07,715 I'm sorry. I tried to do my best. 561 00:49:07,715 --> 00:49:09,885 Gosh, darn it. 562 00:49:09,885 --> 00:49:12,695 Why do you come here, exactly? 563 00:49:12,695 --> 00:49:14,025 Artist? Artist? 564 00:49:14,025 --> 00:49:15,835 Yes, a webtoon artist. 565 00:49:15,835 --> 00:49:19,825 Everyone wants to be an artist these days. Geez. 566 00:49:19,825 --> 00:49:22,045 - I'm sorry. - I'll give you an hour. 567 00:49:22,045 --> 00:49:24,805 Go back, redo it, and send it to me. 568 00:49:24,805 --> 00:49:27,715 If I still don't like it, you have to go home then. 569 00:49:27,715 --> 00:49:29,705 - Okay? - Okay, okay. Got it. 570 00:49:29,705 --> 00:49:32,195 Thank you, sir. Thank you. 571 00:49:32,195 --> 00:49:36,205 I was surprised. I didn't think you'd actually come. 572 00:49:37,165 --> 00:49:40,245 Wow, it's been so long. 573 00:49:40,245 --> 00:49:42,935 I know. It's been so long. Right? 574 00:49:42,935 --> 00:49:45,645 Yes, it was 26 years ago. 575 00:49:45,645 --> 00:49:49,105 It was when I was 21 years old. 576 00:49:50,255 --> 00:49:55,695 I'm 47 now. In the international age. 577 00:49:55,695 --> 00:49:58,005 You haven't changed. 578 00:49:58,005 --> 00:49:59,385 Have you been well? 579 00:49:59,385 --> 00:50:02,025 Yes, I've been working hard. 580 00:50:02,025 --> 00:50:04,685 How have you been, Joo Yeong? 581 00:50:04,685 --> 00:50:06,505 I... 582 00:50:07,255 --> 00:50:09,115 was married once. 583 00:50:09,115 --> 00:50:10,855 I'm single now. 584 00:50:10,855 --> 00:50:12,235 Do you live alone now? 585 00:50:12,235 --> 00:50:13,665 Yes. 586 00:50:15,045 --> 00:50:16,185 Well... 587 00:50:16,985 --> 00:50:21,025 I-I'm sorry. I shouldn't be getting a call. 588 00:50:21,025 --> 00:50:23,645 Hello? Artist Im. 589 00:50:23,645 --> 00:50:25,315 Do you still get yelled at these days? 590 00:50:25,315 --> 00:50:27,075 Artist, my foot. 591 00:50:27,075 --> 00:50:28,655 When will we start a mission? 592 00:50:28,655 --> 00:50:30,555 That artist is weird. 593 00:50:30,555 --> 00:50:32,615 Mission? Artist Im- 594 00:50:33,365 --> 00:50:35,835 W-Well, I can't talk now. 595 00:50:35,835 --> 00:50:39,625 Let's talk later. I'll... hang up now. 596 00:50:45,325 --> 00:50:47,245 Gosh, seriously. 597 00:50:47,245 --> 00:50:49,615 "Mr. Im Byeong Min!" 598 00:50:55,085 --> 00:50:57,065 These bastards. 599 00:50:58,125 --> 00:50:59,855 You want to go at it, huh? 600 00:50:59,855 --> 00:51:03,185 Come in. Come in! 601 00:51:04,535 --> 00:51:07,555 Okay, okay, guys! Okay! 602 00:51:08,805 --> 00:51:10,765 Hello. 603 00:51:17,865 --> 00:51:19,655 I'll be starting today. I'm- 604 00:51:19,655 --> 00:51:21,455 Ms. Kim Min Soo? 605 00:51:21,455 --> 00:51:23,255 Yes, that's right. 606 00:51:23,925 --> 00:51:25,865 Min Soo was a woman- 607 00:51:25,865 --> 00:51:28,135 People say I have a boy's name. 608 00:51:28,135 --> 00:51:29,755 You're pretty. 609 00:51:29,755 --> 00:51:31,705 - Pardon? - No, no. 610 00:51:31,705 --> 00:51:35,395 Pretty- I mean, the kids are so pretty. 611 00:51:35,395 --> 00:51:36,845 Dad. 612 00:51:36,845 --> 00:51:39,155 Shi An, I'm not your dad. 613 00:51:39,155 --> 00:51:42,735 I don't have a girlfriend, and I'm not married. 614 00:51:42,735 --> 00:51:45,335 I'm not married, and I don't have a girlfriend, either. 615 00:51:52,945 --> 00:51:54,885 Cha Hye Ryeong! 616 00:51:59,875 --> 00:52:02,185 Twenty minutes left until the rehearsal. 617 00:52:07,415 --> 00:52:08,665 It's just a rehearsal. 618 00:52:08,665 --> 00:52:10,715 I thought I had enough time. 619 00:52:10,715 --> 00:52:13,945 The more successful you are, the more prepared you have to be. 620 00:52:13,945 --> 00:52:16,685 Chat with your juniors, too. 621 00:52:16,685 --> 00:52:21,845 And get me Shi Eon's autograph for me, too. 622 00:52:21,845 --> 00:52:24,125 Lee Shi Eon? What's with you, Cha Hye Ryeong? 623 00:52:24,125 --> 00:52:25,585 Do you like someone else? 624 00:52:25,585 --> 00:52:27,575 Come on, I'm just kidding. 625 00:52:27,575 --> 00:52:29,055 Oppa, we'll start now. 626 00:52:29,055 --> 00:52:30,715 We have eight minutes left. 627 00:52:31,695 --> 00:52:33,505 Cha Hye Ryeong. 628 00:52:33,505 --> 00:52:34,755 Yes? 629 00:52:34,755 --> 00:52:36,365 Think about it. 630 00:52:37,005 --> 00:52:38,325 You mean, getting Lee Shi Eon's autograph? 631 00:52:38,325 --> 00:52:42,315 No. Think about what we'll eat today. 632 00:52:44,365 --> 00:52:46,005 See you later. 633 00:53:03,465 --> 00:53:05,275 I'm here. 634 00:53:06,195 --> 00:53:08,125 Have you been well? 635 00:53:09,785 --> 00:53:11,115 [Shin Hyeong Min] 636 00:54:00,085 --> 00:54:04,075 [Pay for the crime! Build good karma!] 637 00:54:05,525 --> 00:54:07,105 Knock, knock. 638 00:54:11,935 --> 00:54:13,935 Has it been about three years? 639 00:54:13,935 --> 00:54:15,865 Since we met in London. 640 00:54:15,865 --> 00:54:18,955 We said, "See you again," and this is how we met. 641 00:54:21,025 --> 00:54:23,905 How are things here? Do you find it okay? 642 00:54:25,365 --> 00:54:27,415 You're still just as chatty. 643 00:54:27,415 --> 00:54:30,555 Really? I'm really shy. 644 00:54:30,555 --> 00:54:35,055 That's why I held back even though I had so much to say then. 645 00:54:35,055 --> 00:54:37,365 You can tell me when I get out. 646 00:54:38,475 --> 00:54:39,945 Get out? 647 00:54:39,945 --> 00:54:41,485 Who is? 648 00:54:42,985 --> 00:54:44,595 You? 649 00:54:47,455 --> 00:54:49,495 You thought I came to save you. 650 00:54:49,495 --> 00:54:51,415 My goodness. 651 00:54:52,515 --> 00:54:54,205 I didn't. 652 00:54:58,455 --> 00:55:00,115 What are you doing right now? 653 00:55:00,115 --> 00:55:02,635 There isn't a lot of time. Let's hurry. 654 00:55:10,245 --> 00:55:12,835 Can you act like you're in more pain? 655 00:55:12,835 --> 00:55:15,935 You don't look like you're in much pain now. 656 00:55:19,795 --> 00:55:21,665 Don't act tough. 657 00:55:32,345 --> 00:55:36,335 Death is painful. 658 00:55:36,335 --> 00:55:41,165 I came here to give you pain. 659 00:55:41,165 --> 00:55:44,375 But you can't act like that now. 660 00:55:44,375 --> 00:55:47,055 I don't get any sense of reward from this. 661 00:55:53,985 --> 00:55:56,785 You're such a selfish person. 662 00:55:57,615 --> 00:55:59,605 Until the last minute. 663 00:56:28,495 --> 00:56:32,055 Gosh, I paid a lot of money for that. 664 00:56:58,525 --> 00:56:59,835 You have additional files, right? 665 00:56:59,835 --> 00:57:02,025 - Yes. - Please get them for me. 666 00:57:05,705 --> 00:57:07,395 Thank you. 667 00:57:08,395 --> 00:57:09,645 Yes. 668 00:57:10,415 --> 00:57:13,745 Prosecutor, Jeffrey Jung... 669 00:57:20,615 --> 00:57:22,325 Oh, my God. 670 00:57:22,325 --> 00:57:24,315 He's so handsome. 671 00:57:24,315 --> 00:57:27,415 Do you know... Maybe he's single? 672 00:57:27,415 --> 00:57:28,825 No. 673 00:57:32,015 --> 00:57:35,445 [Jeffrey Jung, who was serving a life sentence, committed suicide in prison] 674 00:57:48,725 --> 00:57:50,605 It's a delivery service. 675 00:57:52,905 --> 00:57:55,345 - Mr. Kim Byeong Min? - Yes, that's me. 676 00:57:56,015 --> 00:57:58,115 You're Ms. Jung Soo Min, right? 677 00:57:59,305 --> 00:58:03,135 - Yes. - Someone asked me to give you this. 678 00:58:03,135 --> 00:58:04,605 Okay. 679 00:58:06,165 --> 00:58:08,045 Jin Woong. 680 00:58:08,045 --> 00:58:09,355 Oh, Min Soo. 681 00:58:09,355 --> 00:58:11,275 You got a package. 682 00:58:11,275 --> 00:58:12,895 For me? 683 00:58:21,465 --> 00:58:25,365 This message will be deleted in five seconds. 684 00:58:30,215 --> 00:58:32,665 Gosh, seriously. 685 00:58:33,555 --> 00:58:36,515 He looks old, 686 00:58:36,515 --> 00:58:38,895 but he acts even older. 687 00:58:44,645 --> 00:58:46,025 That was cool. 688 00:58:46,025 --> 00:58:48,525 Gosh, are you serious? This oppa is so... 689 00:58:51,245 --> 00:58:55,255 I should feel embarrassed. 690 00:58:59,315 --> 00:59:01,965 He saw too many movies. 691 00:59:02,885 --> 00:59:04,535 Hot, hot. 692 00:59:26,165 --> 00:59:28,075 I've been a webtoon artist. 693 00:59:28,075 --> 00:59:31,125 - Webtoon artist? - I found a good mentor. 694 00:59:31,125 --> 00:59:32,565 Hey! 695 00:59:32,565 --> 00:59:34,335 - Ha Ri! - Oppa. 696 00:59:34,335 --> 00:59:36,375 Long time no see. 697 00:59:42,115 --> 00:59:43,905 Are you all rested? 698 00:59:45,785 --> 00:59:47,835 We should get to work, then. Right? 699 00:59:54,055 --> 00:59:58,275 ♫ Let's get started now. Listen to my story. ♫ 700 00:59:58,275 --> 01:00:01,875 ♫ Yeah, I'm gonna trick on you. Fall deeper. Make you fall. ♫ 701 01:00:01,875 --> 01:00:06,055 ♫ There's no point in fighting. You're transparent. You're in my hand. ♫ 702 01:00:06,055 --> 01:00:09,105 ♫ You're done for now. It's game over. ♫ 703 01:00:09,105 --> 01:00:13,825 [Player 2: Master of Swindlers] 704 01:00:15,135 --> 01:00:17,955 ♫ Three and four. Run until you run out of breath. ♫ 705 01:00:17,955 --> 01:00:22,305 ♫ I got the feeling. So you lose everything. ♫ 706 01:00:22,305 --> 01:00:26,215 ♫ Check, one, two, three, and go. I always have a poker face. ♫ 707 01:00:26,215 --> 01:00:31,365 ♫ I'm the player. We are the player. ♫ 708 01:00:31,365 --> 01:00:35,335 ♫ I'm the player. I'm the player. I'm the player. ♫ 709 01:00:35,335 --> 01:00:38,965 ♫ My heart is racing. Attack. I'm firing up. Fire back. ♫ 710 01:00:38,965 --> 01:00:43,205 ♫ Got the magical feeling. Magical things happen in this game. ♫ 711 01:00:43,205 --> 01:00:45,375 ♫ Feel the rhythm. Make some noise. ♫ 712 01:00:45,375 --> 01:00:47,435 ♫ You're already in my trap. Yeah, I'm going higher. ♫ 713 01:00:47,435 --> 01:00:49,505 ♫ Yeah, I'm coming (We go right) ♫ 714 01:00:49,505 --> 01:00:52,315 ♫ Yeah, I'm coming. Oh, we start tonight. ♫ 715 01:00:52,315 --> 01:00:53,905 ♫ Discreetly ♫ 716 01:00:53,905 --> 01:00:55,695 ♫ Little by little. Secretly. ♫ 717 01:00:55,695 --> 01:00:57,445 ♫ I'm digging in ♫ 718 01:00:57,445 --> 01:00:59,965 ♫ So no one can catch me ♫ 719 01:00:59,965 --> 01:01:01,935 ♫ There's no point in fighting ♫ 720 01:01:01,935 --> 01:01:04,875 ♫ You're transparent. You're in my hand. ♫ 721 01:01:04,875 --> 01:01:09,875 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 722 01:01:04,875 --> 01:01:14,875 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 46405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.