Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,290 --> 00:00:06,250
We identified the tagger.
2
00:00:06,290 --> 00:00:07,670
(Cirko)
Laura Daughtery.
3
00:00:07,710 --> 00:00:10,960
Information
must be controlled.
4
00:00:11,010 --> 00:00:14,090
If anything happens
to Dr. Daughtery,
5
00:00:14,130 --> 00:00:15,090
I will quit.
6
00:00:15,140 --> 00:00:16,590
[squeals]
7
00:00:16,640 --> 00:00:17,720
He just ate
Amber Lou's dog, dude.
8
00:00:17,760 --> 00:00:19,970
That's bad.
9
00:00:20,020 --> 00:00:21,730
(Sylvia)
Mr. Farrel is here
from Animal Control.
10
00:00:21,770 --> 00:00:23,310
Howdy.
11
00:00:23,350 --> 00:00:25,100
You gotta move Nim...now.
12
00:00:25,150 --> 00:00:28,060
I thought I put Nim
inside your mom's car.
You didn't!
13
00:00:30,650 --> 00:00:33,280
[Nim whining]
14
00:00:35,320 --> 00:00:36,530
[whining]
15
00:00:38,660 --> 00:00:40,450
Oh, you boys
are in big trouble.
16
00:00:40,490 --> 00:00:42,080
Come on.
Let go of me!
17
00:00:42,120 --> 00:00:44,120
Well, young man, you've
really outdone yourself.
18
00:00:44,160 --> 00:00:46,040
(Sylvia)
Lying to us about
a pet lizard.
19
00:00:46,080 --> 00:00:49,500
Anything you want to say
for yourself, partner?
20
00:00:49,540 --> 00:00:51,500
I'm goin' to talk
to the only person I know
21
00:00:51,550 --> 00:00:54,130
that saw
the same thing I did.
22
00:00:54,170 --> 00:00:57,140
(woman)
Is that a whale?
23
00:00:57,180 --> 00:01:00,060
Would you mind
coming with me for a moment?
24
00:01:00,100 --> 00:01:02,100
Who's asking?
Yeah, just
hang on a second.
25
00:01:02,140 --> 00:01:04,140
Nobody's going anywhere.
Hey, hey, hey!
26
00:01:04,180 --> 00:01:06,060
My little brother
didn't die for nothing.
27
00:01:06,100 --> 00:01:07,230
Sure, buddy.
28
00:01:07,270 --> 00:01:08,610
Get in the car.
29
00:01:10,190 --> 00:01:11,320
Freak.
30
00:01:11,360 --> 00:01:13,320
There are government
interests...
31
00:01:13,360 --> 00:01:17,490
that want to keep control
of what is happening here.
32
00:01:17,530 --> 00:01:20,120
They have decided
to have you involved.
33
00:01:20,160 --> 00:01:22,580
Why should I work for you
after what you've done to me?
34
00:01:22,620 --> 00:01:25,080
Because you will be present
for history.
35
00:01:35,590 --> 00:01:38,760
[speaking Croatian]
36
00:01:42,180 --> 00:01:44,100
[snapping fingers]
37
00:02:18,430 --> 00:02:19,840
It's happened!
38
00:02:19,880 --> 00:02:23,600
Singh, I was looking
at a sea orchid,
39
00:02:23,640 --> 00:02:24,600
and it hit me.
40
00:02:24,640 --> 00:02:26,810
Come, it was...
41
00:02:26,850 --> 00:02:29,270
it was triple bond.
42
00:02:29,310 --> 00:02:31,400
One I'd never seen before.
43
00:02:31,440 --> 00:02:33,400
Adenine, Glycine,
Kerotine.
44
00:02:33,440 --> 00:02:35,230
Over and over again.
45
00:02:37,190 --> 00:02:38,820
Agk, agk, agk.
46
00:02:38,860 --> 00:02:42,120
With no detectable
mathematical pattern.
47
00:02:42,160 --> 00:02:44,410
On the first chromosome,
15th sector,
48
00:02:44,450 --> 00:02:46,160
29th quadrant.
49
00:02:46,200 --> 00:02:47,700
[chuckles]
50
00:02:47,750 --> 00:02:50,710
It wasn't until I looked
51
00:02:50,750 --> 00:02:52,630
at a sea orchid...
52
00:02:52,670 --> 00:02:53,920
that I realized.
53
00:02:53,960 --> 00:02:56,250
I haven't had
my coffee today.
54
00:02:56,300 --> 00:02:58,260
I've found it.
55
00:02:58,300 --> 00:02:59,420
What?
56
00:02:59,470 --> 00:03:01,840
The origin.
57
00:03:01,890 --> 00:03:03,800
I know the origin
of the species.
58
00:03:03,850 --> 00:03:04,850
[chuckles]
59
00:03:04,890 --> 00:03:07,720
I know where
it comes from.
60
00:03:36,630 --> 00:03:38,630
[whispering]
Ron.
61
00:03:38,670 --> 00:03:40,300
Ron, did you
hear something?
62
00:03:40,340 --> 00:03:41,550
Mm-mmm.
63
00:03:42,840 --> 00:03:44,840
[salt pouring]
64
00:03:55,980 --> 00:03:57,650
Nim, no.
65
00:03:57,690 --> 00:03:58,820
What are you doing?
66
00:03:58,860 --> 00:04:00,570
You stay where I put you.
67
00:04:00,610 --> 00:04:02,240
Okay?
68
00:04:02,280 --> 00:04:04,990
You know what would happen
if Mom found you down here.
69
00:04:05,030 --> 00:04:06,620
Salt.
70
00:04:06,660 --> 00:04:08,950
Like the ocean.
71
00:04:08,990 --> 00:04:11,450
You like that, huh?
72
00:04:14,250 --> 00:04:16,420
Come on, Nim.
73
00:04:16,460 --> 00:04:17,920
Ranky.
74
00:04:45,740 --> 00:04:49,030
Everything so far...
75
00:04:49,080 --> 00:04:50,700
only the beginning.
76
00:04:52,700 --> 00:04:55,290
We have to set you up
in Washington immediately.
77
00:04:55,330 --> 00:04:56,580
With Dahl?
78
00:04:56,620 --> 00:04:57,790
Yeah, with everyone.
79
00:04:57,830 --> 00:05:00,300
Pentagon, DOD, White House.
80
00:05:00,340 --> 00:05:02,550
Let me make a call.
81
00:05:02,590 --> 00:05:04,970
Get you on a plane to DC.
82
00:05:17,440 --> 00:05:20,730
[speaking Croatian]
83
00:05:20,770 --> 00:05:23,360
[talking softly]
84
00:05:31,870 --> 00:05:34,450
They're scrambling
transport from Edwards.
85
00:05:34,500 --> 00:05:38,080
A DOD plane will meet you
at the tarmac in 30 minutes.
86
00:05:38,120 --> 00:05:39,500
You are not going?
87
00:05:39,540 --> 00:05:43,380
This is out of my league.
88
00:05:43,420 --> 00:05:45,090
Good luck.
89
00:06:01,980 --> 00:06:03,440
[car engine racing,
tires squealing]
90
00:06:21,960 --> 00:06:23,340
(Tracy)
I don't understand
why you're not coming home
91
00:06:23,380 --> 00:06:24,500
in the meantime.
92
00:06:24,550 --> 00:06:25,920
Because they made me sign
93
00:06:25,960 --> 00:06:27,800
an affidavit that says I won't
leave the state
94
00:06:27,840 --> 00:06:29,930
until my court date.
95
00:06:29,970 --> 00:06:32,720
So you are not gonna
see the kids for a month?
96
00:06:32,760 --> 00:06:35,020
I don't like it
any more than you do, babe.
97
00:06:35,060 --> 00:06:37,480
Then we have to pay $2,500
to a bail bondsman?
98
00:06:37,520 --> 00:06:40,480
Do you think
Mr. Conway's okay?
99
00:06:40,520 --> 00:06:43,020
I think so.
100
00:06:43,060 --> 00:06:45,400
[phone ringing]
101
00:06:45,440 --> 00:06:46,570
Hello?
102
00:06:46,610 --> 00:06:48,570
I wasn't gonna ask you
for that money.
103
00:06:48,610 --> 00:06:50,030
You can't enable him.
104
00:06:50,070 --> 00:06:52,490
Rich, you know we're only
105
00:06:52,530 --> 00:06:54,660
getting a paycheck
for three more weeks.
106
00:06:54,700 --> 00:06:56,870
Of course I know that, baby.
Come on.
107
00:06:56,910 --> 00:07:00,420
Look, you're gonna have to have
some faith here, all right?
108
00:07:00,460 --> 00:07:01,540
Is Daddy in jail?
109
00:07:01,580 --> 00:07:03,460
I do have faith.
110
00:07:03,500 --> 00:07:05,000
Real faith, but...
111
00:07:05,050 --> 00:07:07,960
Well how about having
some real faith in me?
112
00:07:08,010 --> 00:07:10,180
You know, I'm doing
what I think is right here.
113
00:07:10,220 --> 00:07:11,680
Hon, don't twist this
around on me
114
00:07:11,720 --> 00:07:13,050
when you are the one
in California
115
00:07:13,090 --> 00:07:14,850
with some other woman.
116
00:07:14,890 --> 00:07:17,140
All right, well, we can't
talk about this right now.
117
00:07:17,180 --> 00:07:20,020
I love you.
Bye.
118
00:07:20,060 --> 00:07:21,980
[mumbling]
Can't tell
that woman nothin'.
119
00:07:22,020 --> 00:07:26,400
She just--there comes
a time you gotta trust someone.
120
00:07:26,440 --> 00:07:27,530
Oh, okay.
121
00:07:27,570 --> 00:07:28,190
Thank you very much.
122
00:07:28,230 --> 00:07:29,440
Thank you, sir.
123
00:07:29,490 --> 00:07:31,150
Everything okay?
Who was it?
124
00:07:31,200 --> 00:07:32,990
Marin County sheriff.
125
00:07:33,030 --> 00:07:34,490
Well, thank you
for coming down.
126
00:07:34,530 --> 00:07:37,540
Like I told you,
this is an older gentleman,
127
00:07:37,580 --> 00:07:38,540
a hit and run.
128
00:07:38,580 --> 00:07:40,210
No witnesses or--
No.
129
00:07:40,250 --> 00:07:41,960
And no skid marks
before the impact.
130
00:07:42,000 --> 00:07:42,710
Why'd you call me?
131
00:07:42,750 --> 00:07:45,460
Well, the paramedics found your
business card near the body.
132
00:07:45,500 --> 00:07:47,630
It's the only lead we got.
133
00:07:48,960 --> 00:07:49,590
Now prepare yourselves.
134
00:07:49,590 --> 00:07:52,680
The victim has multiple
blunt force injuries.
135
00:07:52,720 --> 00:07:56,600
There is significant
bruising and abrasions.
136
00:08:06,190 --> 00:08:08,150
Do you know him, ma'am?
137
00:08:08,190 --> 00:08:10,070
Yes.
138
00:08:10,110 --> 00:08:12,110
Um...
139
00:08:12,150 --> 00:08:14,950
His name is...
140
00:08:14,990 --> 00:08:19,160
His name
is Alexander Cirko.
141
00:08:19,200 --> 00:08:20,450
Alexander...
142
00:08:20,500 --> 00:08:23,160
C-I-R-K-O?
143
00:08:23,210 --> 00:08:27,540
You mind if I ask you
a few questions, ma'am?
144
00:08:27,590 --> 00:08:30,260
Not at all.
145
00:08:30,300 --> 00:08:31,670
I'll tell you one thing...
146
00:08:31,720 --> 00:08:33,220
that wasn't no car accident.
147
00:08:33,260 --> 00:08:35,930
You saw him two days ago,
y'all swapped war stories,
148
00:08:35,970 --> 00:08:36,590
then, bam, hit and run.
149
00:08:36,590 --> 00:08:38,720
Come on, that doesn't sound
a little weird to you?
150
00:08:38,760 --> 00:08:40,020
Cirko just told me
he was bringing me
151
00:08:40,060 --> 00:08:41,140
into the investigation.
152
00:08:41,180 --> 00:08:43,560
Exactly, that's what
I'm talking about.
153
00:08:43,600 --> 00:08:44,980
You're almost in,
and he gets in an accident?
154
00:08:45,020 --> 00:08:46,020
Come on now.
155
00:08:46,060 --> 00:08:48,610
Let's try to get
out this way.
156
00:08:48,650 --> 00:08:50,730
[Nim grumbling]
157
00:08:55,110 --> 00:08:57,120
(Sylvia)
Miles!
158
00:08:57,160 --> 00:08:58,620
Miles, get out of bed!
159
00:08:58,660 --> 00:08:59,780
It's 1:00 in the afternoon.
160
00:08:59,830 --> 00:09:02,540
Okay, okay.
161
00:09:07,710 --> 00:09:09,960
Uhh!
162
00:09:10,000 --> 00:09:13,760
Jeez, Nim.
What did you do?
163
00:09:13,800 --> 00:09:14,880
[Nim groans]
164
00:09:22,640 --> 00:09:26,520
Oh, my gosh, Nim,
I told you, not in the house.
165
00:09:26,560 --> 00:09:28,690
Ugh.
166
00:09:33,030 --> 00:09:35,570
He's gonna sleep
the whole day away.
167
00:09:35,610 --> 00:09:37,740
Hmm.
168
00:09:40,030 --> 00:09:41,660
Nim, stop.
No play.
169
00:09:41,700 --> 00:09:42,660
Nim, no play.
170
00:09:42,700 --> 00:09:44,290
S-stop that, boy!
171
00:09:44,330 --> 00:09:45,620
Let go!
172
00:09:45,660 --> 00:09:47,920
Unh!
173
00:09:47,960 --> 00:09:51,210
(Sylvia)
Miles!
174
00:09:51,250 --> 00:09:52,590
Stay.
175
00:09:57,090 --> 00:09:59,050
Well, I was beginning to think
you'd gotten bitten
176
00:09:59,090 --> 00:10:00,600
by a tsetse fly.
177
00:10:00,640 --> 00:10:03,140
Um, I didn't
sleep so good.
178
00:10:05,640 --> 00:10:07,690
Ugh.
I don't blame you.
179
00:10:07,730 --> 00:10:09,150
It smells horrible
in there.
180
00:10:09,190 --> 00:10:10,940
Why don't you
clean out the pigsty?
181
00:10:10,980 --> 00:10:11,650
Yeah, okay.
182
00:10:11,690 --> 00:10:13,980
And you promised to sweep out
the garage today.
183
00:10:14,030 --> 00:10:15,940
No, I'll do it.
184
00:10:19,410 --> 00:10:20,620
Jeez, Nim.
185
00:10:20,660 --> 00:10:22,910
Stay in there,
I'll be back.
186
00:10:26,330 --> 00:10:29,870
Well, I'm actually walking
out of the house right now.
187
00:10:29,920 --> 00:10:33,210
Yeah, so can
I call you later?
188
00:10:33,250 --> 00:10:34,840
Yeah. Oh, that.
189
00:10:34,880 --> 00:10:37,840
Well, holding
your children accountable.
190
00:10:37,880 --> 00:10:39,130
That's all it takes,
really.
191
00:10:39,180 --> 00:10:40,680
Yeah. Miles?
192
00:10:40,720 --> 00:10:42,760
Yeah, Miles
is coming around.
193
00:10:44,720 --> 00:10:46,890
Okay, I'll talk to you
around 2:00?
194
00:10:54,770 --> 00:10:56,650
This is Alexander Cirko.
195
00:10:56,690 --> 00:10:58,070
Please leave me a message.
196
00:11:10,870 --> 00:11:12,420
[muffled voices]
197
00:11:27,720 --> 00:11:29,020
(whispering)
Come on! Come on!
198
00:11:40,360 --> 00:11:42,450
(whispering)
Come on! Come on!
199
00:11:47,700 --> 00:11:50,790
We have an intruder
in corridor F.
200
00:11:50,830 --> 00:11:52,710
I see him.
201
00:11:52,750 --> 00:11:55,130
[alarms blaring]
202
00:12:00,510 --> 00:12:02,050
[voices shouting]
203
00:12:06,760 --> 00:12:08,810
Hit the lights. Move!
204
00:12:08,850 --> 00:12:10,180
There he is.
205
00:12:10,230 --> 00:12:12,390
Hold it! Right there!
206
00:12:13,730 --> 00:12:16,190
Hey! Hey!
Hold it right there!
207
00:12:16,230 --> 00:12:17,980
[voices shouting]
208
00:12:31,120 --> 00:12:32,330
[indistinct shouting]
209
00:12:32,370 --> 00:12:34,750
There he is!
210
00:12:57,520 --> 00:13:00,440
[groaning]
211
00:13:17,830 --> 00:13:19,790
Yeah, I got it,
I got it now.
212
00:13:19,840 --> 00:13:20,210
Go, go!
213
00:13:20,250 --> 00:13:23,210
[voices over two-way radio]
214
00:13:23,260 --> 00:13:24,970
Not here. Anything?
215
00:13:38,060 --> 00:13:39,110
There he is!
216
00:14:06,840 --> 00:14:08,760
All right, what does it
say about Cirko?
217
00:14:08,800 --> 00:14:10,510
"Cirko is a maverick
among biologists,
218
00:14:10,550 --> 00:14:15,270
"whose critical refinement
of Darwin's Origin of Species
219
00:14:15,310 --> 00:14:18,190
polarized
the scientific community."
220
00:14:18,230 --> 00:14:19,520
Well, he more than
just polarized it.
221
00:14:19,560 --> 00:14:21,650
I mean, he was stripped
of his chair at Berkeley
222
00:14:21,690 --> 00:14:24,280
for his theory
of spontaneous equilibrium.
223
00:14:24,320 --> 00:14:26,700
"And cast him as
a defiant outsider
224
00:14:26,740 --> 00:14:28,280
"for the latter stages
of what was once
225
00:14:28,320 --> 00:14:29,950
a bright academic future."
226
00:14:29,990 --> 00:14:32,830
Well, the guy had enemies.
227
00:14:32,870 --> 00:14:35,250
Definitely was not
an accident.
228
00:14:35,290 --> 00:14:36,660
Can you give me
some salt?
229
00:14:36,710 --> 00:14:37,710
Yeah, where is it?
230
00:14:37,750 --> 00:14:39,250
Um, on the counter.
231
00:14:41,710 --> 00:14:44,550
[boat motor throttling down]
232
00:14:44,590 --> 00:14:46,590
(man)
Hey, whatcha got there?
233
00:14:46,630 --> 00:14:48,340
Jesse!
234
00:14:55,890 --> 00:14:57,350
Jesse!
235
00:14:57,390 --> 00:14:59,440
It's time for dinner!
236
00:15:03,400 --> 00:15:05,030
Jesse!
237
00:15:07,820 --> 00:15:09,780
[boat motor revs up]
238
00:15:20,000 --> 00:15:21,920
Jesse!
239
00:15:24,960 --> 00:15:26,380
Jesse!
240
00:15:27,420 --> 00:15:29,380
Jesse!
241
00:15:31,090 --> 00:15:33,390
Jesse!
Never do that to me again!
242
00:15:33,430 --> 00:15:35,390
You hear me?
Do what?
243
00:15:35,430 --> 00:15:36,810
What did that man
say to you?
244
00:15:36,850 --> 00:15:38,310
What did he want?
245
00:15:38,350 --> 00:15:40,810
He wanted to know
where to fish around here.
246
00:15:48,900 --> 00:15:51,570
Have you found Dr. Singh?
247
00:15:51,610 --> 00:15:53,410
We haven't been able
to locate him as yet.
248
00:15:53,450 --> 00:15:54,990
But you've taken care of
the recovered research?
249
00:15:55,030 --> 00:15:55,620
Yes, sir.
250
00:15:55,660 --> 00:15:56,370
Packed up and shipped to DC,
as you requested.
251
00:15:56,410 --> 00:16:00,500
We're organizing a team
debriefing for lower personnel.
252
00:16:00,540 --> 00:16:04,080
There is one issue,
however.
253
00:16:04,130 --> 00:16:05,920
What is it?
254
00:16:05,960 --> 00:16:07,710
Videotape from the lab
showed that Singh
255
00:16:07,750 --> 00:16:09,050
might have gotten away
with a specimen.
256
00:16:09,090 --> 00:16:12,590
Some kind of marine flora.
257
00:16:12,630 --> 00:16:16,300
Find Singh.
Recover the specimen.
258
00:16:16,350 --> 00:16:18,600
It's of the utmost
importance.
259
00:16:18,640 --> 00:16:21,600
I understand, sir.
260
00:16:38,830 --> 00:16:40,370
Ohh.
261
00:16:45,710 --> 00:16:48,130
Oh, my God.
262
00:17:00,390 --> 00:17:01,430
Ohh!
263
00:17:11,690 --> 00:17:13,490
(Miles)
Phil.
264
00:17:13,530 --> 00:17:15,450
Phil!
265
00:17:19,740 --> 00:17:21,910
Don't let my mom
see us together.
266
00:17:21,950 --> 00:17:24,710
From now on, our friendship's
gotta be covert.
267
00:17:24,750 --> 00:17:25,710
Why?
268
00:17:25,750 --> 00:17:27,170
They think you're
a bad influence.
269
00:17:27,210 --> 00:17:28,790
So--so that's how it is?
270
00:17:28,840 --> 00:17:31,130
A little adversity and you just
throw me under the bus?
271
00:17:31,170 --> 00:17:33,510
I'm grounded, man.
272
00:17:33,550 --> 00:17:35,380
I've never been
grounded before, ever.
273
00:17:35,430 --> 00:17:36,720
Not for anything.
274
00:17:36,760 --> 00:17:39,640
Well, if it's
any consolation,
275
00:17:39,680 --> 00:17:41,180
Nim's back.
276
00:17:41,220 --> 00:17:42,640
Big whoop.
277
00:17:42,680 --> 00:17:44,480
That thing
never liked me anyway.
278
00:17:48,150 --> 00:17:49,860
Is that my dad's car?
279
00:17:49,900 --> 00:17:52,030
What's he doing home?
280
00:17:56,150 --> 00:17:57,780
Mom?
281
00:18:03,240 --> 00:18:04,450
Is Dad home?
282
00:18:04,500 --> 00:18:05,000
Yeah.
283
00:18:05,000 --> 00:18:08,040
Why do you suppose
that is, Miles, huh?
284
00:18:12,460 --> 00:18:14,130
Whoa.
285
00:18:14,170 --> 00:18:15,720
Is it here?
286
00:18:15,760 --> 00:18:16,880
Huh?
287
00:18:16,930 --> 00:18:19,680
Uh, what?
288
00:18:19,720 --> 00:18:21,470
The thing.
Is it here?
289
00:18:21,510 --> 00:18:24,680
I--I--I don't know
what you're talking about.
290
00:18:24,720 --> 00:18:26,890
Miles, I can't listen
to this anymore.
291
00:18:26,940 --> 00:18:28,480
I've had it.
Your dad and I both have.
292
00:18:32,110 --> 00:18:34,570
Mom...
293
00:18:34,610 --> 00:18:35,820
If you just
gave him a chance.
294
00:18:35,860 --> 00:18:37,240
What did you say?
295
00:18:37,280 --> 00:18:38,700
If you only met him--
296
00:18:38,740 --> 00:18:40,070
I did meet him, Miles.
297
00:18:40,120 --> 00:18:41,740
He was in my kitchen cabinet.
298
00:18:41,780 --> 00:18:43,240
But this isn't
about your lizard.
299
00:18:43,280 --> 00:18:45,250
It's about your lying.
300
00:18:48,870 --> 00:18:50,670
I'm very disappointed
in you, son.
301
00:18:53,800 --> 00:18:56,970
I'm up to my ass
in depositions on a Saturday.
302
00:18:57,010 --> 00:18:58,760
The last thing I need
is your mother calling me up,
303
00:18:58,800 --> 00:19:00,260
hysterical,
in the middle of a workday!
304
00:19:00,300 --> 00:19:02,180
I know, Dad, I'm sorry.
305
00:19:02,220 --> 00:19:03,260
Sorry isn't gonna
cut it anymore.
306
00:19:03,300 --> 00:19:05,180
I'm tired of sorry.
307
00:19:10,560 --> 00:19:11,270
I wouldn't do that, Dad.
308
00:19:11,310 --> 00:19:12,940
Aah!
309
00:19:12,980 --> 00:19:14,520
Son of a bitch.
The teeth on that thing.
310
00:19:14,570 --> 00:19:16,030
He wouldn't hurt anyone.
311
00:19:16,070 --> 00:19:17,030
[claws skittering]
312
00:19:17,070 --> 00:19:19,030
It's in the floor, isn't it?
313
00:19:19,070 --> 00:19:20,110
Isn't it?!
314
00:19:20,160 --> 00:19:21,740
In the floor!
315
00:19:21,780 --> 00:19:23,580
Miles, out of the way.
Out of the way!
316
00:19:23,620 --> 00:19:24,830
Promise you won't
hurt him.
317
00:19:24,870 --> 00:19:25,410
He's already killed
a poodle, Miles.
318
00:19:25,410 --> 00:19:27,500
What do you want it
to kill next, a baby?
319
00:19:27,540 --> 00:19:29,620
Your sister?
Don't answer that.
320
00:19:33,210 --> 00:19:34,630
It's in the walls now.
321
00:19:34,670 --> 00:19:36,090
He'll come to me.
I trained him.
322
00:19:36,130 --> 00:19:37,800
You can't train
a lizard, Miles!
323
00:19:37,840 --> 00:19:40,630
He's just scared.
Shh, shh, shh.
324
00:19:40,680 --> 00:19:41,340
I trained him to do
a lot of things.
325
00:19:41,340 --> 00:19:45,890
He fetches, and he can do
these jumps out of the pool.
326
00:19:50,140 --> 00:19:52,850
This is all a big joke
to you, isn't it?
327
00:19:52,900 --> 00:19:54,690
You're 14, Miles.
328
00:19:54,730 --> 00:19:56,860
You're too big
for pet lizards.
329
00:19:56,900 --> 00:19:58,990
Time to start acting
like an adult.
330
00:19:59,030 --> 00:20:00,990
I--I'm trying.
331
00:20:01,030 --> 00:20:03,240
Like you were trying
to tell the truth?
332
00:20:03,280 --> 00:20:06,240
Honesty's all we got,
buddy.
333
00:20:06,280 --> 00:20:08,580
That's it.
Without it...
334
00:20:09,910 --> 00:20:11,620
we're strangers.
335
00:20:14,290 --> 00:20:15,710
Just go to your room.
336
00:20:15,750 --> 00:20:17,210
Please don't hurt him.
337
00:20:17,250 --> 00:20:19,210
Just go, Miles.
338
00:20:19,260 --> 00:20:21,760
Now.
339
00:20:21,800 --> 00:20:23,760
Well, come on, you think
you can take the champ?
340
00:20:23,800 --> 00:20:25,220
Let's have it!
341
00:20:25,260 --> 00:20:26,890
You think you got what it takes
to take the--oh!
342
00:20:26,930 --> 00:20:28,680
Come on!
You're bitin' my hair?!
343
00:20:28,720 --> 00:20:31,350
[grunting nonsense]
344
00:20:31,390 --> 00:20:32,940
[laughing]
345
00:20:32,980 --> 00:20:34,150
Hey, hey, hey,
hey, hey!
346
00:20:34,190 --> 00:20:35,310
Look, look, look.
347
00:20:35,360 --> 00:20:37,320
It's us.
Hang on, buddy, hang on.
348
00:20:37,360 --> 00:20:38,820
With us now, an eyewitness.
349
00:20:38,860 --> 00:20:40,570
Now tell us,
what did you see?
350
00:20:40,610 --> 00:20:43,200
(woman)
Um...this huge thing.
351
00:20:43,240 --> 00:20:44,200
[laughs]
352
00:20:44,240 --> 00:20:45,700
I don't know
what it was.
353
00:20:45,740 --> 00:20:47,330
Uh, it had orange eyes.
354
00:20:47,370 --> 00:20:47,950
Oh, come on.
355
00:20:47,950 --> 00:20:49,870
Really smooth skin,
like a salamander.
356
00:20:49,910 --> 00:20:51,040
Are you seeing this?
357
00:20:51,080 --> 00:20:52,910
It's not the first time...
358
00:20:52,960 --> 00:20:54,370
Salamander.
I know.
359
00:20:54,420 --> 00:20:56,630
(woman)
The river road
at the mouth of the bay.
360
00:20:56,670 --> 00:21:00,010
Also on a day
of the new moon.
361
00:21:00,050 --> 00:21:02,050
These creatures
are connected to the zodiac.
362
00:21:02,090 --> 00:21:02,920
Oh, poor, poor woman.
363
00:21:02,970 --> 00:21:05,640
(reporter)
Whatever it was, it was
selling a lot of T-shirts.
364
00:21:05,680 --> 00:21:07,300
For now, News 3,
Michelle Adel--
365
00:21:07,350 --> 00:21:10,220
[crash]
366
00:21:10,270 --> 00:21:12,350
[car alarm blaring]
367
00:21:25,780 --> 00:21:28,030
Hey.
368
00:21:28,070 --> 00:21:29,330
Hey, man.
369
00:21:29,370 --> 00:21:30,790
Hey, you all right?
370
00:21:30,830 --> 00:21:31,830
Huh?
371
00:21:31,870 --> 00:21:34,000
Come on, now, buddy.
Wake up.
372
00:21:39,290 --> 00:21:40,880
(Laura)
Oh, my God.
373
00:21:40,920 --> 00:21:43,300
Do you know him?
374
00:21:43,340 --> 00:21:44,720
Yes, it's Krishna Singh.
375
00:21:44,760 --> 00:21:46,760
He is an evolutionary
biologist.
376
00:21:46,800 --> 00:21:49,300
He's Cirko's
right-hand guy.
377
00:21:54,850 --> 00:21:56,690
I'm not getting a pulse.
378
00:21:56,730 --> 00:21:58,100
This ain't good.
379
00:21:58,150 --> 00:21:59,770
Oh, my God.
I feel sick, Rich.
380
00:21:59,810 --> 00:22:01,110
I really do.
I can't--
381
00:22:01,150 --> 00:22:02,650
(man)
Hey, hey!
382
00:22:02,690 --> 00:22:03,820
Everything all right
out here?
383
00:22:03,860 --> 00:22:04,360
Hey, there's been
a bad accident.
384
00:22:04,400 --> 00:22:06,360
Could you please
call us an ambulance?
385
00:22:06,400 --> 00:22:07,820
Sure, right away.
386
00:22:07,860 --> 00:22:09,700
Try to open from the inside,
that door.
387
00:22:09,740 --> 00:22:10,240
Where?
388
00:22:10,280 --> 00:22:12,370
So just reach in
with your hand.
389
00:22:12,410 --> 00:22:13,790
There's a little handle
in there.
390
00:22:14,830 --> 00:22:16,290
[gasps]
Hey! Hey!
391
00:22:16,330 --> 00:22:18,290
Ohh!
392
00:22:18,330 --> 00:22:20,130
[grunting]
He...he...
393
00:22:20,170 --> 00:22:23,250
wanted you
to have this.
394
00:22:26,170 --> 00:22:29,300
Just take it easy, man.
Just take it easy.
395
00:22:48,280 --> 00:22:51,700
We could just throw it
into the ocean.
396
00:22:51,740 --> 00:22:52,780
We could.
397
00:22:52,830 --> 00:22:55,200
Forget that we even...
got it.
398
00:22:55,250 --> 00:22:58,670
[key rattles on table]
399
00:22:58,710 --> 00:22:59,790
Walk away?
400
00:23:02,670 --> 00:23:04,500
You know,
call the police.
401
00:23:04,550 --> 00:23:06,260
Let the authorities
deal with it.
402
00:23:06,300 --> 00:23:07,550
Yep.
403
00:23:07,590 --> 00:23:09,300
The authorities.
404
00:23:11,220 --> 00:23:12,930
Like Cirko?
405
00:23:12,970 --> 00:23:14,390
Singh?
406
00:23:15,930 --> 00:23:18,810
You know...
407
00:23:18,850 --> 00:23:21,480
whoever hit Cirko
and killed Singh,
408
00:23:21,520 --> 00:23:24,190
they want what's
in this locker.
409
00:23:24,230 --> 00:23:27,320
And if we go sniffing around...
410
00:23:27,360 --> 00:23:29,400
we're fair game.
411
00:23:29,450 --> 00:23:31,780
Not only us, I mean,
our families too.
412
00:23:31,820 --> 00:23:34,370
Yep.
413
00:23:38,870 --> 00:23:41,250
Walk away.
414
00:23:47,300 --> 00:23:49,380
I can't.
415
00:23:50,720 --> 00:23:55,390
This ain't...just about
my brother anymore.
416
00:23:55,430 --> 00:23:56,850
There's something more.
417
00:23:56,890 --> 00:23:57,930
I can't explain it.
418
00:23:59,890 --> 00:24:02,980
But I couldn't go back
to hawking insurance policies
419
00:24:03,020 --> 00:24:05,940
if I tried.
420
00:24:05,980 --> 00:24:09,030
I understand if you want
to do something different.
421
00:24:13,070 --> 00:24:14,570
(Ron)
Have you taken a look
at the house upstairs?
422
00:24:14,620 --> 00:24:15,370
(Sylvia)
Yes, I have.
423
00:24:15,410 --> 00:24:18,370
(Ron)
Yeah, know what that's
gonna cost to replace?
424
00:24:18,410 --> 00:24:20,790
(Sylvia)
I know, and, uh,
I don't know.
425
00:24:20,830 --> 00:24:22,330
The trust.
I don't know--
426
00:24:22,370 --> 00:24:24,460
You know, where do you
start with that again?
427
00:24:24,500 --> 00:24:26,000
(Ron)
I don't know
where we start with this kid.
428
00:24:26,040 --> 00:24:27,960
But he's out of control.
I can tell you that right now.
429
00:24:28,000 --> 00:24:30,380
(Sylvia)
Well, that's why we need--
I think we need...
430
00:24:30,420 --> 00:24:32,800
Word to wise ass.
431
00:24:32,840 --> 00:24:34,680
You might wanna
stay in your room.
432
00:24:34,720 --> 00:24:36,350
So, what are they doing?
433
00:24:36,390 --> 00:24:38,260
Uh, wondering
how they ended up
434
00:24:38,310 --> 00:24:39,560
with such a defective son?
435
00:24:39,600 --> 00:24:41,480
Just so you know...
436
00:24:41,520 --> 00:24:43,400
boys and their creepy
animals...
437
00:24:43,440 --> 00:24:45,560
You're supposed to have
outgrown that by now.
438
00:24:45,610 --> 00:24:46,690
Did Dad find him?
439
00:24:46,730 --> 00:24:47,730
That's what
you're worried about?
440
00:24:47,770 --> 00:24:48,780
That thing?
441
00:24:48,820 --> 00:24:49,440
Did he?
442
00:24:49,440 --> 00:24:51,860
You're hitting puberty
and going completely insane.
443
00:24:51,900 --> 00:24:53,030
Mom and Dad are only
trying to help you.
444
00:24:53,070 --> 00:24:57,490
[punk rock playing on radio]
445
00:25:09,050 --> 00:25:10,880
[Nim grumbles]
446
00:25:12,130 --> 00:25:13,340
[bleats]
447
00:25:17,640 --> 00:25:19,060
You've heard
the horror stories
448
00:25:19,100 --> 00:25:22,060
of affluent kids with a sense
of entitlement, right?
449
00:25:22,100 --> 00:25:24,940
Yes.
I just don't want that
to happen to Miles, Ron.
450
00:25:24,980 --> 00:25:26,310
Well, we've already
given him too much.
451
00:25:26,350 --> 00:25:27,560
Way too much.
452
00:25:27,610 --> 00:25:29,770
First it's lying.
Then he's sneaking out.
453
00:25:29,820 --> 00:25:32,320
Getting drunk with his buddies.
Then he's dealing pot.
454
00:25:32,360 --> 00:25:34,820
Yeah, well, I didn't have half
the advantages that he's had.
455
00:25:34,860 --> 00:25:36,820
Half.
Well, and look
what he's done with them.
456
00:25:36,870 --> 00:25:39,910
I-I-I just think we should
at least explore other options.
457
00:25:39,950 --> 00:25:41,750
That's all.
Like what?
458
00:25:41,790 --> 00:25:43,410
Well, something
outward bound.
459
00:25:43,460 --> 00:25:44,790
Maybe military schools.
[Nim bleats]
460
00:25:44,830 --> 00:25:46,620
Something that'll
teach him character.
461
00:25:46,670 --> 00:25:47,830
Discipline.
462
00:25:47,880 --> 00:25:49,420
I don't even know where
463
00:25:49,460 --> 00:25:50,630
he was going
with this whole thing.
464
00:25:50,670 --> 00:25:51,670
I don't know
what's wrong with him.
465
00:25:51,710 --> 00:25:52,840
I don't get it.
466
00:25:52,880 --> 00:25:53,550
But we've got
a decision to make.
467
00:25:53,590 --> 00:25:56,090
Are we gonna be parents
or are we gonna be friends?
468
00:25:56,130 --> 00:25:57,470
Well, where do you
draw the line?
469
00:25:57,510 --> 00:25:58,800
He's 14 years old.
Line's already drawn.
470
00:25:58,850 --> 00:26:01,060
Already drawn,
don't you think?
471
00:26:06,520 --> 00:26:10,650
Okay....we definitely
need to find you a new crib.
472
00:26:10,690 --> 00:26:13,490
'Cause, well...
473
00:26:13,530 --> 00:26:15,400
we have just been
voted off the island.
474
00:26:17,160 --> 00:26:20,950
Which, you know,
in a way, I understand.
475
00:26:20,990 --> 00:26:23,660
What did you do?
476
00:26:23,700 --> 00:26:26,710
You...you ate some salt.
477
00:26:26,750 --> 00:26:27,870
Uh...
478
00:26:27,920 --> 00:26:30,460
and a poodle.
479
00:26:30,500 --> 00:26:33,130
Which, you know,
I guess is wrong.
480
00:26:33,170 --> 00:26:35,010
But...
481
00:26:35,050 --> 00:26:37,380
I swear to God, Nim...
482
00:26:37,430 --> 00:26:40,760
I--I really don't see how
we're the big problem here.
483
00:26:43,680 --> 00:26:45,520
Don't worry...
484
00:26:45,560 --> 00:26:47,850
I'm gonna stash you
someplace safe.
485
00:27:03,580 --> 00:27:07,040
[doorbell chimes]
486
00:27:07,080 --> 00:27:09,120
Hi, Cheryl. Hi.
487
00:27:09,170 --> 00:27:11,840
Sorry to intrude.
488
00:27:11,880 --> 00:27:13,500
Shawn, hey.
489
00:27:13,550 --> 00:27:14,800
How you doing,
buddy?
490
00:27:14,840 --> 00:27:16,420
How you doing?
Good.
491
00:27:16,460 --> 00:27:18,170
Hey, how you doing?
Rich Conway.
492
00:27:18,220 --> 00:27:19,630
Oh, sorry.
This is Rich.
493
00:27:19,680 --> 00:27:21,930
My friend who I--
Shawn.
494
00:27:21,970 --> 00:27:23,100
Shawn, pleasure.
I told you about him.
495
00:27:23,140 --> 00:27:24,850
He's the one who saw the--
496
00:27:24,890 --> 00:27:25,850
The new vertebrate.
497
00:27:25,890 --> 00:27:28,060
The new vertebrate, right.
498
00:27:28,100 --> 00:27:30,520
So I heard about
your job.
499
00:27:30,560 --> 00:27:32,020
What happened?
500
00:27:32,060 --> 00:27:33,480
Something about
plagiarism, or--
501
00:27:33,520 --> 00:27:36,070
It's an allegation...Shawn.
502
00:27:36,110 --> 00:27:37,190
She was framed.
503
00:27:37,240 --> 00:27:40,240
It's really...
504
00:27:40,280 --> 00:27:42,120
Things are really
complicated right now.
505
00:27:42,160 --> 00:27:45,080
And I think it would be
a good idea if--
506
00:27:45,120 --> 00:27:47,080
if Jesse...
507
00:27:47,120 --> 00:27:49,250
stayed here.
508
00:27:49,290 --> 00:27:51,960
There's a body
outside our house.
509
00:27:52,000 --> 00:27:53,590
A body.
510
00:27:53,630 --> 00:27:56,710
You wanna tell me
what's going on, Laura?
511
00:27:56,760 --> 00:27:58,050
(Rich)
Look...
512
00:27:58,090 --> 00:27:59,840
Laura believes
the government's
513
00:27:59,880 --> 00:28:01,760
covering up the existence
514
00:28:01,800 --> 00:28:02,930
of a new species.
515
00:28:02,970 --> 00:28:04,470
And is killing people
to do it.
516
00:28:04,510 --> 00:28:05,510
Well, it's not
that extreme.
517
00:28:05,560 --> 00:28:06,600
I mean--
Oh, come on.
518
00:28:06,640 --> 00:28:07,930
Well, it is that extreme.
I mean--
519
00:28:07,970 --> 00:28:09,600
The situation
is really extreme.
520
00:28:09,640 --> 00:28:10,730
And I think
the same thing too.
521
00:28:10,770 --> 00:28:11,480
For what it's worth.
522
00:28:11,520 --> 00:28:13,980
Shawn, I know how this looks,
and I know how it sounds.
523
00:28:14,020 --> 00:28:16,270
But I wouldn't do it
if I didn't have a reason.
524
00:28:16,320 --> 00:28:18,650
Hey, Jesse, why don't
you come on in
525
00:28:18,690 --> 00:28:20,150
and I'll put you to bed?
526
00:28:20,200 --> 00:28:22,200
Yeah, okay.
That's a good idea.
527
00:28:22,240 --> 00:28:24,530
Right?
528
00:28:24,570 --> 00:28:29,580
Hey...you know how much
I love you, don't you?
529
00:28:29,620 --> 00:28:30,750
Infinity?
530
00:28:30,790 --> 00:28:32,710
Infinity plus one.
531
00:28:37,340 --> 00:28:40,590
[whispering]
Promise me you'll find it.
532
00:28:44,010 --> 00:28:45,930
Okay.
533
00:29:07,200 --> 00:29:09,660
Tomorrow we do this.
534
00:29:09,700 --> 00:29:12,660
Let's go.
535
00:29:12,710 --> 00:29:15,210
[engine starts]
536
00:29:46,110 --> 00:29:47,320
Not bad, right?
537
00:29:47,370 --> 00:29:50,290
Me and Phil
come out here sometimes.
538
00:29:51,370 --> 00:29:52,620
It's like a hangout.
539
00:29:55,580 --> 00:29:58,210
You know...
540
00:29:58,250 --> 00:30:01,340
Mom and Dad aren't
usually like this.
541
00:30:01,380 --> 00:30:05,630
They--they just gotta
get used to you.
542
00:30:05,680 --> 00:30:07,720
That's all.
That's all.
543
00:30:07,760 --> 00:30:10,060
[yawns]
544
00:30:10,100 --> 00:30:11,390
I gotta go...
545
00:30:11,430 --> 00:30:12,640
Yes, sir, that's right.
546
00:30:12,680 --> 00:30:15,560
He's been gone
about five or six hours.
547
00:30:15,600 --> 00:30:17,600
Yes. I understand.
548
00:30:17,650 --> 00:30:21,980
But he's never
run away from home before.
549
00:30:22,030 --> 00:30:24,610
Yes, sir.
550
00:30:24,650 --> 00:30:27,030
Okay, thank you.
551
00:30:32,160 --> 00:30:33,750
Don't worry.
552
00:30:33,790 --> 00:30:35,210
He's a smart kid.
553
00:30:36,460 --> 00:30:39,210
He'll be okay.
554
00:30:42,250 --> 00:30:44,590
[thunder rumbling]
555
00:30:52,390 --> 00:30:54,600
Here, here, here.
Ah!
556
00:30:57,520 --> 00:31:00,440
Ah, trees and...
lots of cover!
557
00:31:00,480 --> 00:31:02,230
A good place
for a sniping!
558
00:31:02,270 --> 00:31:04,320
Can you shut up and help me
with this thing, please?
559
00:31:04,360 --> 00:31:05,530
Here, here, here.
560
00:31:12,530 --> 00:31:14,490
That's it.
That's it.
561
00:31:14,540 --> 00:31:16,450
Stop! Stop!
It's stuck, it's stuck.
562
00:31:16,500 --> 00:31:17,750
All right, all right.
563
00:31:19,540 --> 00:31:20,080
Oh, gosh.
564
00:31:20,130 --> 00:31:23,460
Well, I'm not really good
with small spaces.
565
00:31:23,500 --> 00:31:24,840
I'm a girl.
Oh, come on!
566
00:31:24,880 --> 00:31:26,210
You're a girl
that drives submarines
567
00:31:26,260 --> 00:31:28,220
and tags little sea--
All right!
568
00:31:28,260 --> 00:31:30,590
Move over.
Get your butt in there.
569
00:31:32,890 --> 00:31:34,760
[grunting]
570
00:31:38,770 --> 00:31:40,560
If I don't come out
in 10 minutes, call the police.
571
00:31:40,600 --> 00:31:41,810
Yeah, yeah.
572
00:31:41,860 --> 00:31:43,520
Shoot, if you're not back
in 10 minutes,
573
00:31:43,570 --> 00:31:45,610
I'm calling in
an air strike!
574
00:32:15,430 --> 00:32:17,810
All right.
Just stay calm.
575
00:33:01,180 --> 00:33:03,140
Rich, there's
something in here
576
00:33:03,190 --> 00:33:05,610
you're not gonna believe!
577
00:33:07,570 --> 00:33:09,610
You gotta see this, Rich!
578
00:33:13,700 --> 00:33:16,490
Rich, you gotta see this.
579
00:33:16,530 --> 00:33:19,580
You're never gonna
believe what's in here.
580
00:33:19,620 --> 00:33:21,500
Hey! Hey, hey!
581
00:33:21,540 --> 00:33:23,160
Daughtery, come on!
What are you doing?
582
00:33:23,210 --> 00:33:24,500
I need you to pull me in.
There's somebody coming!
583
00:33:24,540 --> 00:33:25,580
Yeah, but you won't fit!
584
00:33:25,630 --> 00:33:27,670
I can't even--
I mean--
585
00:33:27,710 --> 00:33:29,800
Come on and get me!
There's somebody coming!
586
00:33:29,840 --> 00:33:31,380
I gotta get in there!
587
00:33:32,630 --> 00:33:34,720
Careful.
588
00:33:46,900 --> 00:33:48,860
I--I--I gotta go.
589
00:33:48,900 --> 00:33:51,360
Nim, I'll be back, okay?
590
00:33:51,400 --> 00:33:52,860
It's just that...
I don't know, I got school.
591
00:33:52,900 --> 00:33:54,950
And--and my parents...
592
00:33:54,990 --> 00:33:56,740
I don't really wanna
think about my parents.
593
00:33:56,780 --> 00:33:59,780
Look, I--
I need you to stay.
594
00:34:01,660 --> 00:34:03,250
Stay.
595
00:34:22,720 --> 00:34:24,680
Oh, man.
596
00:34:24,730 --> 00:34:27,350
They must have been
watching us the whole time.
597
00:34:29,270 --> 00:34:30,520
Don't you think
we should come clean?
598
00:34:30,570 --> 00:34:31,690
I think we should
come clean.
599
00:34:31,730 --> 00:34:34,570
No, th-these are not people
that are--
600
00:34:34,610 --> 00:34:36,610
are gonna listen
to reason, you know?
601
00:34:36,650 --> 00:34:38,740
We don't even know
what kind of people these are.
602
00:34:38,780 --> 00:34:40,530
I'll tell you
what we need is...
603
00:34:40,580 --> 00:34:42,040
You don't even--
We need a weapon.
604
00:34:42,080 --> 00:34:44,500
I'm sure we should just
go out there, and just,
605
00:34:44,540 --> 00:34:46,540
you know, pretend like we're
totally meant to be here.
606
00:34:46,580 --> 00:34:47,210
We've got keys, I mean--
607
00:34:47,210 --> 00:34:49,710
Look, I'll tell you what.
You talk, I'm gonna hit.
608
00:34:49,750 --> 00:34:50,960
And we'll see
who gets out of here.
609
00:34:51,000 --> 00:34:52,710
What the hell am I supposed
to do with this?
610
00:34:52,750 --> 00:34:54,840
Use your imagination.
611
00:34:57,010 --> 00:34:58,800
Hey, the car is gone.
612
00:35:00,720 --> 00:35:02,560
It's gone?
613
00:35:02,600 --> 00:35:04,310
[chuckles]
614
00:35:04,350 --> 00:35:08,900
Well, just a little bit
paranoid, I guess, huh?
615
00:35:10,690 --> 00:35:12,360
No, you're not.
That's what they do.
616
00:35:12,400 --> 00:35:14,280
That's their technique
to get you out into the open.
617
00:35:14,320 --> 00:35:15,570
What are you talking about,
"technique"?
618
00:35:15,610 --> 00:35:16,740
How would you know
what their technique is?
619
00:35:16,780 --> 00:35:17,450
Because
I'm an oceanographer,
620
00:35:17,450 --> 00:35:20,280
and I spend a lot of time
on boats reading spy novels.
621
00:35:20,320 --> 00:35:21,700
Just a second ago,
you were talking about reason--
622
00:35:21,740 --> 00:35:22,370
Remember that I got framed,
623
00:35:22,370 --> 00:35:24,790
and that Cirko is in ICU,
and that Singh is dead.
624
00:35:24,830 --> 00:35:25,910
Just because
you're paranoid
625
00:35:25,950 --> 00:35:27,710
doesn't mean
they aren't after you.
626
00:35:27,750 --> 00:35:30,380
[car doors slamming,
men's voices]
627
00:35:44,810 --> 00:35:46,390
It's jammed.
628
00:35:52,610 --> 00:35:53,900
You ready?
629
00:35:55,570 --> 00:35:56,860
One...
630
00:35:56,900 --> 00:35:59,110
Two...
631
00:35:59,150 --> 00:36:00,780
[grunting]
Three...
632
00:36:05,620 --> 00:36:07,580
You folks having
any trouble?
633
00:36:14,630 --> 00:36:16,760
You're supposed to check in
at the guard station.
634
00:36:16,800 --> 00:36:18,050
Oh, yeah,
sorry about that.
635
00:36:18,090 --> 00:36:19,880
Almost called the police,
636
00:36:19,920 --> 00:36:22,800
but I figured I'd come...
637
00:36:22,840 --> 00:36:24,470
have a look-see.
638
00:36:24,510 --> 00:36:26,970
Well, we'll make sure
to do that next time.
639
00:36:27,020 --> 00:36:28,770
Sorry about that.
Promise, okay?
640
00:36:28,810 --> 00:36:30,140
Thank you, boys.
641
00:36:36,690 --> 00:36:38,490
Feel like an idiot?
642
00:36:38,530 --> 00:36:40,070
No, no more than usual.
643
00:36:42,410 --> 00:36:44,820
Huh, funny-lookin' thing,
ain't it?
644
00:36:53,750 --> 00:36:55,540
It's the research.
645
00:36:55,590 --> 00:36:57,000
Hmm?
646
00:36:57,050 --> 00:36:59,670
What?
What research?
647
00:36:59,710 --> 00:37:00,920
Mine.
648
00:37:08,560 --> 00:37:10,930
He used my research
649
00:37:10,980 --> 00:37:13,600
to track
the migration patterns.
650
00:37:19,820 --> 00:37:21,610
Don't worry,
Mr. and Mrs. Barnett.
651
00:37:21,650 --> 00:37:22,610
The boat is gone.
652
00:37:22,650 --> 00:37:23,780
We know he's on the water.
653
00:37:23,820 --> 00:37:25,450
I'll find him.
654
00:37:25,490 --> 00:37:26,570
Be careful with him,
please.
655
00:37:32,080 --> 00:37:33,790
There he is.
There he is now!
656
00:37:33,830 --> 00:37:36,040
Miles!
Miles!
657
00:37:36,080 --> 00:37:37,750
(Sylvia)
Miles, it's okay!
658
00:37:37,790 --> 00:37:38,920
Miles! Miles!
659
00:37:38,960 --> 00:37:40,670
(officer)
Miles, it's the police!
660
00:37:40,710 --> 00:37:41,800
(Ron)
Don't scare him!
661
00:37:41,840 --> 00:37:42,970
Don't scare him!
662
00:37:43,010 --> 00:37:44,590
(Sylvia)
Please, it's okay!
663
00:37:44,630 --> 00:37:45,720
(Ron)
Miles, come back!
Miles!
664
00:37:45,760 --> 00:37:46,800
Miles, it's all right!
665
00:37:46,850 --> 00:37:49,470
Miles, nobody's
gonna hurt you!
666
00:37:49,510 --> 00:37:50,770
Miles, you're not
in trouble, honey!
667
00:37:50,810 --> 00:37:51,810
Miles, come back!
668
00:37:51,850 --> 00:37:53,020
Listen, don't scare him.
669
00:37:53,060 --> 00:37:54,810
Don't scare him.
670
00:37:54,850 --> 00:37:56,150
(Sylvia)
It's okay, honey!
671
00:37:56,190 --> 00:37:57,940
(Ron)
Nobody's going to do anything.
672
00:37:57,980 --> 00:37:59,940
(Sylvia)
It's okay!
Everything'll be okay!
673
00:37:59,980 --> 00:38:01,860
(Ron)
We're not in a lot
of trouble right now.
674
00:38:01,900 --> 00:38:03,700
If you turn around,
we're gonna be fine.
675
00:38:03,740 --> 00:38:06,030
(Sylvia)
It's okay, just come back!
676
00:38:06,070 --> 00:38:07,870
(Ron)
Miles, we're not
677
00:38:07,910 --> 00:38:09,530
in a lot of trouble
right now.
678
00:38:09,580 --> 00:38:11,660
If you just stop and turn
around, we're gonna be fine.
679
00:38:11,700 --> 00:38:13,830
We're gonna be fine!
680
00:38:13,870 --> 00:38:16,710
(Sylvia)
Miles!
681
00:38:16,750 --> 00:38:18,000
Come back!
It's okay!
682
00:38:18,040 --> 00:38:19,920
Just come back!
683
00:38:43,570 --> 00:38:44,900
[engine starts]
684
00:38:51,700 --> 00:38:53,500
Okay, I'm gonna go.
685
00:38:53,540 --> 00:38:55,460
It's not gonna be safe
much longer.
686
00:38:55,500 --> 00:38:58,000
Get in.
Nim, get in.
687
00:38:58,040 --> 00:38:59,580
Come on, Nim.
[door squeaks]
688
00:39:03,760 --> 00:39:05,550
Crap, dude, you scared
the bejeebs out of me.
689
00:39:05,590 --> 00:39:07,970
Good, maybe you'll
start acting normal.
690
00:39:08,010 --> 00:39:09,090
Your parents are wigging.
691
00:39:09,140 --> 00:39:11,680
How did you find me, anyways?
692
00:39:11,720 --> 00:39:13,470
Did you see where
I hid the boat?
693
00:39:13,520 --> 00:39:16,020
How many times have we
come here, idiot?
694
00:39:16,060 --> 00:39:17,060
It wasn't that difficult.
695
00:39:17,100 --> 00:39:18,440
Well, where did
you put your bike?
696
00:39:18,480 --> 00:39:20,400
Right next to
the "Find Miles Here" sign
697
00:39:20,440 --> 00:39:21,440
I posted up on the road.
698
00:39:21,480 --> 00:39:22,440
Okay, okay...
699
00:39:22,480 --> 00:39:24,440
[Nim growling]
700
00:39:24,480 --> 00:39:26,030
Zzzzz!
701
00:39:26,070 --> 00:39:28,070
Zzzzz!
702
00:39:28,110 --> 00:39:31,490
[Nim growling]
703
00:39:31,530 --> 00:39:33,200
They're gonna take him.
704
00:39:35,200 --> 00:39:37,370
They're gonna take him.
705
00:39:37,410 --> 00:39:38,790
[sighs]
706
00:39:38,830 --> 00:39:42,090
We--we gotta
put him somewhere.
707
00:39:42,130 --> 00:39:43,460
We just--we gotta leave.
708
00:39:43,500 --> 00:39:44,000
Have you got any money?
709
00:39:44,050 --> 00:39:46,380
Um, my little sister
just had a birthday.
710
00:39:46,420 --> 00:39:48,510
She sitting on maybe $100.
711
00:39:48,550 --> 00:39:50,430
Okay, I--
I need it here.
712
00:39:50,470 --> 00:39:53,430
I had almost $300
stashed up in my bookcase,
713
00:39:53,470 --> 00:39:54,430
if Nim didn't shred it.
714
00:39:54,470 --> 00:39:55,720
[Nim snarls]
715
00:39:58,480 --> 00:40:01,480
Son, you probably think you're
in so much trouble right now
716
00:40:01,520 --> 00:40:03,110
things can't get any worse.
717
00:40:03,150 --> 00:40:05,360
That's not accurate.
718
00:40:05,400 --> 00:40:07,030
Now step away
from that thing.
719
00:40:07,070 --> 00:40:08,490
You can't take him.
720
00:40:16,290 --> 00:40:17,830
[screaming]
721
00:40:20,670 --> 00:40:22,330
Is he dead?!
722
00:40:24,750 --> 00:40:26,590
[whimpers]
723
00:40:30,840 --> 00:40:32,550
We gotta call 911.
724
00:40:32,590 --> 00:40:35,140
Dude, take him.
Take him!
725
00:41:02,620 --> 00:41:04,750
No, no.
Um, that's terrible.
726
00:41:04,790 --> 00:41:06,210
I'm s--yeah.
727
00:41:06,250 --> 00:41:09,760
Thank you.
Yes, thank you for calling.
728
00:41:09,800 --> 00:41:12,720
What's up?
729
00:41:12,760 --> 00:41:15,350
Cirko passed away.
730
00:41:18,520 --> 00:41:20,480
The police are
calling it a homicide.
731
00:41:20,520 --> 00:41:22,270
[scoffs]
732
00:41:41,500 --> 00:41:45,460
[banging upstairs]
733
00:41:45,500 --> 00:41:47,500
[voices]
734
00:41:52,590 --> 00:41:54,340
[whispering]
No, no.
735
00:42:08,190 --> 00:42:10,280
No, what are we doing?
This is my house.
736
00:42:10,320 --> 00:42:12,240
I'm not leaving.
No, get in the truck!
737
00:42:12,280 --> 00:42:13,610
There are laws.
This is my home.
738
00:42:13,650 --> 00:42:14,780
I do not have to go.
739
00:42:14,820 --> 00:42:15,820
Laura,
get in the truck, now!
740
00:42:15,860 --> 00:42:17,240
Come on!
741
00:42:17,280 --> 00:42:18,490
[engine starts]
49329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.