All language subtitles for Surface.S01E06.WebDL.1080p-TVV_track3-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,290 --> 00:00:06,250 We identified the tagger. 2 00:00:06,290 --> 00:00:07,670 (Cirko) Laura Daughtery. 3 00:00:07,710 --> 00:00:10,960 Information must be controlled. 4 00:00:11,010 --> 00:00:14,090 If anything happens to Dr. Daughtery, 5 00:00:14,130 --> 00:00:15,090 I will quit. 6 00:00:15,140 --> 00:00:16,590 [squeals] 7 00:00:16,640 --> 00:00:17,720 He just ate Amber Lou's dog, dude. 8 00:00:17,760 --> 00:00:19,970 That's bad. 9 00:00:20,020 --> 00:00:21,730 (Sylvia) Mr. Farrel is here from Animal Control. 10 00:00:21,770 --> 00:00:23,310 Howdy. 11 00:00:23,350 --> 00:00:25,100 You gotta move Nim...now. 12 00:00:25,150 --> 00:00:28,060 I thought I put Nim inside your mom's car. You didn't! 13 00:00:30,650 --> 00:00:33,280 [Nim whining] 14 00:00:35,320 --> 00:00:36,530 [whining] 15 00:00:38,660 --> 00:00:40,450 Oh, you boys are in big trouble. 16 00:00:40,490 --> 00:00:42,080 Come on. Let go of me! 17 00:00:42,120 --> 00:00:44,120 Well, young man, you've really outdone yourself. 18 00:00:44,160 --> 00:00:46,040 (Sylvia) Lying to us about a pet lizard. 19 00:00:46,080 --> 00:00:49,500 Anything you want to say for yourself, partner? 20 00:00:49,540 --> 00:00:51,500 I'm goin' to talk to the only person I know 21 00:00:51,550 --> 00:00:54,130 that saw the same thing I did. 22 00:00:54,170 --> 00:00:57,140 (woman) Is that a whale? 23 00:00:57,180 --> 00:01:00,060 Would you mind coming with me for a moment? 24 00:01:00,100 --> 00:01:02,100 Who's asking? Yeah, just hang on a second. 25 00:01:02,140 --> 00:01:04,140 Nobody's going anywhere. Hey, hey, hey! 26 00:01:04,180 --> 00:01:06,060 My little brother didn't die for nothing. 27 00:01:06,100 --> 00:01:07,230 Sure, buddy. 28 00:01:07,270 --> 00:01:08,610 Get in the car. 29 00:01:10,190 --> 00:01:11,320 Freak. 30 00:01:11,360 --> 00:01:13,320 There are government interests... 31 00:01:13,360 --> 00:01:17,490 that want to keep control of what is happening here. 32 00:01:17,530 --> 00:01:20,120 They have decided to have you involved. 33 00:01:20,160 --> 00:01:22,580 Why should I work for you after what you've done to me? 34 00:01:22,620 --> 00:01:25,080 Because you will be present for history. 35 00:01:35,590 --> 00:01:38,760 [speaking Croatian] 36 00:01:42,180 --> 00:01:44,100 [snapping fingers] 37 00:02:18,430 --> 00:02:19,840 It's happened! 38 00:02:19,880 --> 00:02:23,600 Singh, I was looking at a sea orchid, 39 00:02:23,640 --> 00:02:24,600 and it hit me. 40 00:02:24,640 --> 00:02:26,810 Come, it was... 41 00:02:26,850 --> 00:02:29,270 it was triple bond. 42 00:02:29,310 --> 00:02:31,400 One I'd never seen before. 43 00:02:31,440 --> 00:02:33,400 Adenine, Glycine, Kerotine. 44 00:02:33,440 --> 00:02:35,230 Over and over again. 45 00:02:37,190 --> 00:02:38,820 Agk, agk, agk. 46 00:02:38,860 --> 00:02:42,120 With no detectable mathematical pattern. 47 00:02:42,160 --> 00:02:44,410 On the first chromosome, 15th sector, 48 00:02:44,450 --> 00:02:46,160 29th quadrant. 49 00:02:46,200 --> 00:02:47,700 [chuckles] 50 00:02:47,750 --> 00:02:50,710 It wasn't until I looked 51 00:02:50,750 --> 00:02:52,630 at a sea orchid... 52 00:02:52,670 --> 00:02:53,920 that I realized. 53 00:02:53,960 --> 00:02:56,250 I haven't had my coffee today. 54 00:02:56,300 --> 00:02:58,260 I've found it. 55 00:02:58,300 --> 00:02:59,420 What? 56 00:02:59,470 --> 00:03:01,840 The origin. 57 00:03:01,890 --> 00:03:03,800 I know the origin of the species. 58 00:03:03,850 --> 00:03:04,850 [chuckles] 59 00:03:04,890 --> 00:03:07,720 I know where it comes from. 60 00:03:36,630 --> 00:03:38,630 [whispering] Ron. 61 00:03:38,670 --> 00:03:40,300 Ron, did you hear something? 62 00:03:40,340 --> 00:03:41,550 Mm-mmm. 63 00:03:42,840 --> 00:03:44,840 [salt pouring] 64 00:03:55,980 --> 00:03:57,650 Nim, no. 65 00:03:57,690 --> 00:03:58,820 What are you doing? 66 00:03:58,860 --> 00:04:00,570 You stay where I put you. 67 00:04:00,610 --> 00:04:02,240 Okay? 68 00:04:02,280 --> 00:04:04,990 You know what would happen if Mom found you down here. 69 00:04:05,030 --> 00:04:06,620 Salt. 70 00:04:06,660 --> 00:04:08,950 Like the ocean. 71 00:04:08,990 --> 00:04:11,450 You like that, huh? 72 00:04:14,250 --> 00:04:16,420 Come on, Nim. 73 00:04:16,460 --> 00:04:17,920 Ranky. 74 00:04:45,740 --> 00:04:49,030 Everything so far... 75 00:04:49,080 --> 00:04:50,700 only the beginning. 76 00:04:52,700 --> 00:04:55,290 We have to set you up in Washington immediately. 77 00:04:55,330 --> 00:04:56,580 With Dahl? 78 00:04:56,620 --> 00:04:57,790 Yeah, with everyone. 79 00:04:57,830 --> 00:05:00,300 Pentagon, DOD, White House. 80 00:05:00,340 --> 00:05:02,550 Let me make a call. 81 00:05:02,590 --> 00:05:04,970 Get you on a plane to DC. 82 00:05:17,440 --> 00:05:20,730 [speaking Croatian] 83 00:05:20,770 --> 00:05:23,360 [talking softly] 84 00:05:31,870 --> 00:05:34,450 They're scrambling transport from Edwards. 85 00:05:34,500 --> 00:05:38,080 A DOD plane will meet you at the tarmac in 30 minutes. 86 00:05:38,120 --> 00:05:39,500 You are not going? 87 00:05:39,540 --> 00:05:43,380 This is out of my league. 88 00:05:43,420 --> 00:05:45,090 Good luck. 89 00:06:01,980 --> 00:06:03,440 [car engine racing, tires squealing] 90 00:06:21,960 --> 00:06:23,340 (Tracy) I don't understand why you're not coming home 91 00:06:23,380 --> 00:06:24,500 in the meantime. 92 00:06:24,550 --> 00:06:25,920 Because they made me sign 93 00:06:25,960 --> 00:06:27,800 an affidavit that says I won't leave the state 94 00:06:27,840 --> 00:06:29,930 until my court date. 95 00:06:29,970 --> 00:06:32,720 So you are not gonna see the kids for a month? 96 00:06:32,760 --> 00:06:35,020 I don't like it any more than you do, babe. 97 00:06:35,060 --> 00:06:37,480 Then we have to pay $2,500 to a bail bondsman? 98 00:06:37,520 --> 00:06:40,480 Do you think Mr. Conway's okay? 99 00:06:40,520 --> 00:06:43,020 I think so. 100 00:06:43,060 --> 00:06:45,400 [phone ringing] 101 00:06:45,440 --> 00:06:46,570 Hello? 102 00:06:46,610 --> 00:06:48,570 I wasn't gonna ask you for that money. 103 00:06:48,610 --> 00:06:50,030 You can't enable him. 104 00:06:50,070 --> 00:06:52,490 Rich, you know we're only 105 00:06:52,530 --> 00:06:54,660 getting a paycheck for three more weeks. 106 00:06:54,700 --> 00:06:56,870 Of course I know that, baby. Come on. 107 00:06:56,910 --> 00:07:00,420 Look, you're gonna have to have some faith here, all right? 108 00:07:00,460 --> 00:07:01,540 Is Daddy in jail? 109 00:07:01,580 --> 00:07:03,460 I do have faith. 110 00:07:03,500 --> 00:07:05,000 Real faith, but... 111 00:07:05,050 --> 00:07:07,960 Well how about having some real faith in me? 112 00:07:08,010 --> 00:07:10,180 You know, I'm doing what I think is right here. 113 00:07:10,220 --> 00:07:11,680 Hon, don't twist this around on me 114 00:07:11,720 --> 00:07:13,050 when you are the one in California 115 00:07:13,090 --> 00:07:14,850 with some other woman. 116 00:07:14,890 --> 00:07:17,140 All right, well, we can't talk about this right now. 117 00:07:17,180 --> 00:07:20,020 I love you. Bye. 118 00:07:20,060 --> 00:07:21,980 [mumbling] Can't tell that woman nothin'. 119 00:07:22,020 --> 00:07:26,400 She just--there comes a time you gotta trust someone. 120 00:07:26,440 --> 00:07:27,530 Oh, okay. 121 00:07:27,570 --> 00:07:28,190 Thank you very much. 122 00:07:28,230 --> 00:07:29,440 Thank you, sir. 123 00:07:29,490 --> 00:07:31,150 Everything okay? Who was it? 124 00:07:31,200 --> 00:07:32,990 Marin County sheriff. 125 00:07:33,030 --> 00:07:34,490 Well, thank you for coming down. 126 00:07:34,530 --> 00:07:37,540 Like I told you, this is an older gentleman, 127 00:07:37,580 --> 00:07:38,540 a hit and run. 128 00:07:38,580 --> 00:07:40,210 No witnesses or-- No. 129 00:07:40,250 --> 00:07:41,960 And no skid marks before the impact. 130 00:07:42,000 --> 00:07:42,710 Why'd you call me? 131 00:07:42,750 --> 00:07:45,460 Well, the paramedics found your business card near the body. 132 00:07:45,500 --> 00:07:47,630 It's the only lead we got. 133 00:07:48,960 --> 00:07:49,590 Now prepare yourselves. 134 00:07:49,590 --> 00:07:52,680 The victim has multiple blunt force injuries. 135 00:07:52,720 --> 00:07:56,600 There is significant bruising and abrasions. 136 00:08:06,190 --> 00:08:08,150 Do you know him, ma'am? 137 00:08:08,190 --> 00:08:10,070 Yes. 138 00:08:10,110 --> 00:08:12,110 Um... 139 00:08:12,150 --> 00:08:14,950 His name is... 140 00:08:14,990 --> 00:08:19,160 His name is Alexander Cirko. 141 00:08:19,200 --> 00:08:20,450 Alexander... 142 00:08:20,500 --> 00:08:23,160 C-I-R-K-O? 143 00:08:23,210 --> 00:08:27,540 You mind if I ask you a few questions, ma'am? 144 00:08:27,590 --> 00:08:30,260 Not at all. 145 00:08:30,300 --> 00:08:31,670 I'll tell you one thing... 146 00:08:31,720 --> 00:08:33,220 that wasn't no car accident. 147 00:08:33,260 --> 00:08:35,930 You saw him two days ago, y'all swapped war stories, 148 00:08:35,970 --> 00:08:36,590 then, bam, hit and run. 149 00:08:36,590 --> 00:08:38,720 Come on, that doesn't sound a little weird to you? 150 00:08:38,760 --> 00:08:40,020 Cirko just told me he was bringing me 151 00:08:40,060 --> 00:08:41,140 into the investigation. 152 00:08:41,180 --> 00:08:43,560 Exactly, that's what I'm talking about. 153 00:08:43,600 --> 00:08:44,980 You're almost in, and he gets in an accident? 154 00:08:45,020 --> 00:08:46,020 Come on now. 155 00:08:46,060 --> 00:08:48,610 Let's try to get out this way. 156 00:08:48,650 --> 00:08:50,730 [Nim grumbling] 157 00:08:55,110 --> 00:08:57,120 (Sylvia) Miles! 158 00:08:57,160 --> 00:08:58,620 Miles, get out of bed! 159 00:08:58,660 --> 00:08:59,780 It's 1:00 in the afternoon. 160 00:08:59,830 --> 00:09:02,540 Okay, okay. 161 00:09:07,710 --> 00:09:09,960 Uhh! 162 00:09:10,000 --> 00:09:13,760 Jeez, Nim. What did you do? 163 00:09:13,800 --> 00:09:14,880 [Nim groans] 164 00:09:22,640 --> 00:09:26,520 Oh, my gosh, Nim, I told you, not in the house. 165 00:09:26,560 --> 00:09:28,690 Ugh. 166 00:09:33,030 --> 00:09:35,570 He's gonna sleep the whole day away. 167 00:09:35,610 --> 00:09:37,740 Hmm. 168 00:09:40,030 --> 00:09:41,660 Nim, stop. No play. 169 00:09:41,700 --> 00:09:42,660 Nim, no play. 170 00:09:42,700 --> 00:09:44,290 S-stop that, boy! 171 00:09:44,330 --> 00:09:45,620 Let go! 172 00:09:45,660 --> 00:09:47,920 Unh! 173 00:09:47,960 --> 00:09:51,210 (Sylvia) Miles! 174 00:09:51,250 --> 00:09:52,590 Stay. 175 00:09:57,090 --> 00:09:59,050 Well, I was beginning to think you'd gotten bitten 176 00:09:59,090 --> 00:10:00,600 by a tsetse fly. 177 00:10:00,640 --> 00:10:03,140 Um, I didn't sleep so good. 178 00:10:05,640 --> 00:10:07,690 Ugh. I don't blame you. 179 00:10:07,730 --> 00:10:09,150 It smells horrible in there. 180 00:10:09,190 --> 00:10:10,940 Why don't you clean out the pigsty? 181 00:10:10,980 --> 00:10:11,650 Yeah, okay. 182 00:10:11,690 --> 00:10:13,980 And you promised to sweep out the garage today. 183 00:10:14,030 --> 00:10:15,940 No, I'll do it. 184 00:10:19,410 --> 00:10:20,620 Jeez, Nim. 185 00:10:20,660 --> 00:10:22,910 Stay in there, I'll be back. 186 00:10:26,330 --> 00:10:29,870 Well, I'm actually walking out of the house right now. 187 00:10:29,920 --> 00:10:33,210 Yeah, so can I call you later? 188 00:10:33,250 --> 00:10:34,840 Yeah. Oh, that. 189 00:10:34,880 --> 00:10:37,840 Well, holding your children accountable. 190 00:10:37,880 --> 00:10:39,130 That's all it takes, really. 191 00:10:39,180 --> 00:10:40,680 Yeah. Miles? 192 00:10:40,720 --> 00:10:42,760 Yeah, Miles is coming around. 193 00:10:44,720 --> 00:10:46,890 Okay, I'll talk to you around 2:00? 194 00:10:54,770 --> 00:10:56,650 This is Alexander Cirko. 195 00:10:56,690 --> 00:10:58,070 Please leave me a message. 196 00:11:10,870 --> 00:11:12,420 [muffled voices] 197 00:11:27,720 --> 00:11:29,020 (whispering) Come on! Come on! 198 00:11:40,360 --> 00:11:42,450 (whispering) Come on! Come on! 199 00:11:47,700 --> 00:11:50,790 We have an intruder in corridor F. 200 00:11:50,830 --> 00:11:52,710 I see him. 201 00:11:52,750 --> 00:11:55,130 [alarms blaring] 202 00:12:00,510 --> 00:12:02,050 [voices shouting] 203 00:12:06,760 --> 00:12:08,810 Hit the lights. Move! 204 00:12:08,850 --> 00:12:10,180 There he is. 205 00:12:10,230 --> 00:12:12,390 Hold it! Right there! 206 00:12:13,730 --> 00:12:16,190 Hey! Hey! Hold it right there! 207 00:12:16,230 --> 00:12:17,980 [voices shouting] 208 00:12:31,120 --> 00:12:32,330 [indistinct shouting] 209 00:12:32,370 --> 00:12:34,750 There he is! 210 00:12:57,520 --> 00:13:00,440 [groaning] 211 00:13:17,830 --> 00:13:19,790 Yeah, I got it, I got it now. 212 00:13:19,840 --> 00:13:20,210 Go, go! 213 00:13:20,250 --> 00:13:23,210 [voices over two-way radio] 214 00:13:23,260 --> 00:13:24,970 Not here. Anything? 215 00:13:38,060 --> 00:13:39,110 There he is! 216 00:14:06,840 --> 00:14:08,760 All right, what does it say about Cirko? 217 00:14:08,800 --> 00:14:10,510 "Cirko is a maverick among biologists, 218 00:14:10,550 --> 00:14:15,270 "whose critical refinement of Darwin's Origin of Species 219 00:14:15,310 --> 00:14:18,190 polarized the scientific community." 220 00:14:18,230 --> 00:14:19,520 Well, he more than just polarized it. 221 00:14:19,560 --> 00:14:21,650 I mean, he was stripped of his chair at Berkeley 222 00:14:21,690 --> 00:14:24,280 for his theory of spontaneous equilibrium. 223 00:14:24,320 --> 00:14:26,700 "And cast him as a defiant outsider 224 00:14:26,740 --> 00:14:28,280 "for the latter stages of what was once 225 00:14:28,320 --> 00:14:29,950 a bright academic future." 226 00:14:29,990 --> 00:14:32,830 Well, the guy had enemies. 227 00:14:32,870 --> 00:14:35,250 Definitely was not an accident. 228 00:14:35,290 --> 00:14:36,660 Can you give me some salt? 229 00:14:36,710 --> 00:14:37,710 Yeah, where is it? 230 00:14:37,750 --> 00:14:39,250 Um, on the counter. 231 00:14:41,710 --> 00:14:44,550 [boat motor throttling down] 232 00:14:44,590 --> 00:14:46,590 (man) Hey, whatcha got there? 233 00:14:46,630 --> 00:14:48,340 Jesse! 234 00:14:55,890 --> 00:14:57,350 Jesse! 235 00:14:57,390 --> 00:14:59,440 It's time for dinner! 236 00:15:03,400 --> 00:15:05,030 Jesse! 237 00:15:07,820 --> 00:15:09,780 [boat motor revs up] 238 00:15:20,000 --> 00:15:21,920 Jesse! 239 00:15:24,960 --> 00:15:26,380 Jesse! 240 00:15:27,420 --> 00:15:29,380 Jesse! 241 00:15:31,090 --> 00:15:33,390 Jesse! Never do that to me again! 242 00:15:33,430 --> 00:15:35,390 You hear me? Do what? 243 00:15:35,430 --> 00:15:36,810 What did that man say to you? 244 00:15:36,850 --> 00:15:38,310 What did he want? 245 00:15:38,350 --> 00:15:40,810 He wanted to know where to fish around here. 246 00:15:48,900 --> 00:15:51,570 Have you found Dr. Singh? 247 00:15:51,610 --> 00:15:53,410 We haven't been able to locate him as yet. 248 00:15:53,450 --> 00:15:54,990 But you've taken care of the recovered research? 249 00:15:55,030 --> 00:15:55,620 Yes, sir. 250 00:15:55,660 --> 00:15:56,370 Packed up and shipped to DC, as you requested. 251 00:15:56,410 --> 00:16:00,500 We're organizing a team debriefing for lower personnel. 252 00:16:00,540 --> 00:16:04,080 There is one issue, however. 253 00:16:04,130 --> 00:16:05,920 What is it? 254 00:16:05,960 --> 00:16:07,710 Videotape from the lab showed that Singh 255 00:16:07,750 --> 00:16:09,050 might have gotten away with a specimen. 256 00:16:09,090 --> 00:16:12,590 Some kind of marine flora. 257 00:16:12,630 --> 00:16:16,300 Find Singh. Recover the specimen. 258 00:16:16,350 --> 00:16:18,600 It's of the utmost importance. 259 00:16:18,640 --> 00:16:21,600 I understand, sir. 260 00:16:38,830 --> 00:16:40,370 Ohh. 261 00:16:45,710 --> 00:16:48,130 Oh, my God. 262 00:17:00,390 --> 00:17:01,430 Ohh! 263 00:17:11,690 --> 00:17:13,490 (Miles) Phil. 264 00:17:13,530 --> 00:17:15,450 Phil! 265 00:17:19,740 --> 00:17:21,910 Don't let my mom see us together. 266 00:17:21,950 --> 00:17:24,710 From now on, our friendship's gotta be covert. 267 00:17:24,750 --> 00:17:25,710 Why? 268 00:17:25,750 --> 00:17:27,170 They think you're a bad influence. 269 00:17:27,210 --> 00:17:28,790 So--so that's how it is? 270 00:17:28,840 --> 00:17:31,130 A little adversity and you just throw me under the bus? 271 00:17:31,170 --> 00:17:33,510 I'm grounded, man. 272 00:17:33,550 --> 00:17:35,380 I've never been grounded before, ever. 273 00:17:35,430 --> 00:17:36,720 Not for anything. 274 00:17:36,760 --> 00:17:39,640 Well, if it's any consolation, 275 00:17:39,680 --> 00:17:41,180 Nim's back. 276 00:17:41,220 --> 00:17:42,640 Big whoop. 277 00:17:42,680 --> 00:17:44,480 That thing never liked me anyway. 278 00:17:48,150 --> 00:17:49,860 Is that my dad's car? 279 00:17:49,900 --> 00:17:52,030 What's he doing home? 280 00:17:56,150 --> 00:17:57,780 Mom? 281 00:18:03,240 --> 00:18:04,450 Is Dad home? 282 00:18:04,500 --> 00:18:05,000 Yeah. 283 00:18:05,000 --> 00:18:08,040 Why do you suppose that is, Miles, huh? 284 00:18:12,460 --> 00:18:14,130 Whoa. 285 00:18:14,170 --> 00:18:15,720 Is it here? 286 00:18:15,760 --> 00:18:16,880 Huh? 287 00:18:16,930 --> 00:18:19,680 Uh, what? 288 00:18:19,720 --> 00:18:21,470 The thing. Is it here? 289 00:18:21,510 --> 00:18:24,680 I--I--I don't know what you're talking about. 290 00:18:24,720 --> 00:18:26,890 Miles, I can't listen to this anymore. 291 00:18:26,940 --> 00:18:28,480 I've had it. Your dad and I both have. 292 00:18:32,110 --> 00:18:34,570 Mom... 293 00:18:34,610 --> 00:18:35,820 If you just gave him a chance. 294 00:18:35,860 --> 00:18:37,240 What did you say? 295 00:18:37,280 --> 00:18:38,700 If you only met him-- 296 00:18:38,740 --> 00:18:40,070 I did meet him, Miles. 297 00:18:40,120 --> 00:18:41,740 He was in my kitchen cabinet. 298 00:18:41,780 --> 00:18:43,240 But this isn't about your lizard. 299 00:18:43,280 --> 00:18:45,250 It's about your lying. 300 00:18:48,870 --> 00:18:50,670 I'm very disappointed in you, son. 301 00:18:53,800 --> 00:18:56,970 I'm up to my ass in depositions on a Saturday. 302 00:18:57,010 --> 00:18:58,760 The last thing I need is your mother calling me up, 303 00:18:58,800 --> 00:19:00,260 hysterical, in the middle of a workday! 304 00:19:00,300 --> 00:19:02,180 I know, Dad, I'm sorry. 305 00:19:02,220 --> 00:19:03,260 Sorry isn't gonna cut it anymore. 306 00:19:03,300 --> 00:19:05,180 I'm tired of sorry. 307 00:19:10,560 --> 00:19:11,270 I wouldn't do that, Dad. 308 00:19:11,310 --> 00:19:12,940 Aah! 309 00:19:12,980 --> 00:19:14,520 Son of a bitch. The teeth on that thing. 310 00:19:14,570 --> 00:19:16,030 He wouldn't hurt anyone. 311 00:19:16,070 --> 00:19:17,030 [claws skittering] 312 00:19:17,070 --> 00:19:19,030 It's in the floor, isn't it? 313 00:19:19,070 --> 00:19:20,110 Isn't it?! 314 00:19:20,160 --> 00:19:21,740 In the floor! 315 00:19:21,780 --> 00:19:23,580 Miles, out of the way. Out of the way! 316 00:19:23,620 --> 00:19:24,830 Promise you won't hurt him. 317 00:19:24,870 --> 00:19:25,410 He's already killed a poodle, Miles. 318 00:19:25,410 --> 00:19:27,500 What do you want it to kill next, a baby? 319 00:19:27,540 --> 00:19:29,620 Your sister? Don't answer that. 320 00:19:33,210 --> 00:19:34,630 It's in the walls now. 321 00:19:34,670 --> 00:19:36,090 He'll come to me. I trained him. 322 00:19:36,130 --> 00:19:37,800 You can't train a lizard, Miles! 323 00:19:37,840 --> 00:19:40,630 He's just scared. Shh, shh, shh. 324 00:19:40,680 --> 00:19:41,340 I trained him to do a lot of things. 325 00:19:41,340 --> 00:19:45,890 He fetches, and he can do these jumps out of the pool. 326 00:19:50,140 --> 00:19:52,850 This is all a big joke to you, isn't it? 327 00:19:52,900 --> 00:19:54,690 You're 14, Miles. 328 00:19:54,730 --> 00:19:56,860 You're too big for pet lizards. 329 00:19:56,900 --> 00:19:58,990 Time to start acting like an adult. 330 00:19:59,030 --> 00:20:00,990 I--I'm trying. 331 00:20:01,030 --> 00:20:03,240 Like you were trying to tell the truth? 332 00:20:03,280 --> 00:20:06,240 Honesty's all we got, buddy. 333 00:20:06,280 --> 00:20:08,580 That's it. Without it... 334 00:20:09,910 --> 00:20:11,620 we're strangers. 335 00:20:14,290 --> 00:20:15,710 Just go to your room. 336 00:20:15,750 --> 00:20:17,210 Please don't hurt him. 337 00:20:17,250 --> 00:20:19,210 Just go, Miles. 338 00:20:19,260 --> 00:20:21,760 Now. 339 00:20:21,800 --> 00:20:23,760 Well, come on, you think you can take the champ? 340 00:20:23,800 --> 00:20:25,220 Let's have it! 341 00:20:25,260 --> 00:20:26,890 You think you got what it takes to take the--oh! 342 00:20:26,930 --> 00:20:28,680 Come on! You're bitin' my hair?! 343 00:20:28,720 --> 00:20:31,350 [grunting nonsense] 344 00:20:31,390 --> 00:20:32,940 [laughing] 345 00:20:32,980 --> 00:20:34,150 Hey, hey, hey, hey, hey! 346 00:20:34,190 --> 00:20:35,310 Look, look, look. 347 00:20:35,360 --> 00:20:37,320 It's us. Hang on, buddy, hang on. 348 00:20:37,360 --> 00:20:38,820 With us now, an eyewitness. 349 00:20:38,860 --> 00:20:40,570 Now tell us, what did you see? 350 00:20:40,610 --> 00:20:43,200 (woman) Um...this huge thing. 351 00:20:43,240 --> 00:20:44,200 [laughs] 352 00:20:44,240 --> 00:20:45,700 I don't know what it was. 353 00:20:45,740 --> 00:20:47,330 Uh, it had orange eyes. 354 00:20:47,370 --> 00:20:47,950 Oh, come on. 355 00:20:47,950 --> 00:20:49,870 Really smooth skin, like a salamander. 356 00:20:49,910 --> 00:20:51,040 Are you seeing this? 357 00:20:51,080 --> 00:20:52,910 It's not the first time... 358 00:20:52,960 --> 00:20:54,370 Salamander. I know. 359 00:20:54,420 --> 00:20:56,630 (woman) The river road at the mouth of the bay. 360 00:20:56,670 --> 00:21:00,010 Also on a day of the new moon. 361 00:21:00,050 --> 00:21:02,050 These creatures are connected to the zodiac. 362 00:21:02,090 --> 00:21:02,920 Oh, poor, poor woman. 363 00:21:02,970 --> 00:21:05,640 (reporter) Whatever it was, it was selling a lot of T-shirts. 364 00:21:05,680 --> 00:21:07,300 For now, News 3, Michelle Adel-- 365 00:21:07,350 --> 00:21:10,220 [crash] 366 00:21:10,270 --> 00:21:12,350 [car alarm blaring] 367 00:21:25,780 --> 00:21:28,030 Hey. 368 00:21:28,070 --> 00:21:29,330 Hey, man. 369 00:21:29,370 --> 00:21:30,790 Hey, you all right? 370 00:21:30,830 --> 00:21:31,830 Huh? 371 00:21:31,870 --> 00:21:34,000 Come on, now, buddy. Wake up. 372 00:21:39,290 --> 00:21:40,880 (Laura) Oh, my God. 373 00:21:40,920 --> 00:21:43,300 Do you know him? 374 00:21:43,340 --> 00:21:44,720 Yes, it's Krishna Singh. 375 00:21:44,760 --> 00:21:46,760 He is an evolutionary biologist. 376 00:21:46,800 --> 00:21:49,300 He's Cirko's right-hand guy. 377 00:21:54,850 --> 00:21:56,690 I'm not getting a pulse. 378 00:21:56,730 --> 00:21:58,100 This ain't good. 379 00:21:58,150 --> 00:21:59,770 Oh, my God. I feel sick, Rich. 380 00:21:59,810 --> 00:22:01,110 I really do. I can't-- 381 00:22:01,150 --> 00:22:02,650 (man) Hey, hey! 382 00:22:02,690 --> 00:22:03,820 Everything all right out here? 383 00:22:03,860 --> 00:22:04,360 Hey, there's been a bad accident. 384 00:22:04,400 --> 00:22:06,360 Could you please call us an ambulance? 385 00:22:06,400 --> 00:22:07,820 Sure, right away. 386 00:22:07,860 --> 00:22:09,700 Try to open from the inside, that door. 387 00:22:09,740 --> 00:22:10,240 Where? 388 00:22:10,280 --> 00:22:12,370 So just reach in with your hand. 389 00:22:12,410 --> 00:22:13,790 There's a little handle in there. 390 00:22:14,830 --> 00:22:16,290 [gasps] Hey! Hey! 391 00:22:16,330 --> 00:22:18,290 Ohh! 392 00:22:18,330 --> 00:22:20,130 [grunting] He...he... 393 00:22:20,170 --> 00:22:23,250 wanted you to have this. 394 00:22:26,170 --> 00:22:29,300 Just take it easy, man. Just take it easy. 395 00:22:48,280 --> 00:22:51,700 We could just throw it into the ocean. 396 00:22:51,740 --> 00:22:52,780 We could. 397 00:22:52,830 --> 00:22:55,200 Forget that we even... got it. 398 00:22:55,250 --> 00:22:58,670 [key rattles on table] 399 00:22:58,710 --> 00:22:59,790 Walk away? 400 00:23:02,670 --> 00:23:04,500 You know, call the police. 401 00:23:04,550 --> 00:23:06,260 Let the authorities deal with it. 402 00:23:06,300 --> 00:23:07,550 Yep. 403 00:23:07,590 --> 00:23:09,300 The authorities. 404 00:23:11,220 --> 00:23:12,930 Like Cirko? 405 00:23:12,970 --> 00:23:14,390 Singh? 406 00:23:15,930 --> 00:23:18,810 You know... 407 00:23:18,850 --> 00:23:21,480 whoever hit Cirko and killed Singh, 408 00:23:21,520 --> 00:23:24,190 they want what's in this locker. 409 00:23:24,230 --> 00:23:27,320 And if we go sniffing around... 410 00:23:27,360 --> 00:23:29,400 we're fair game. 411 00:23:29,450 --> 00:23:31,780 Not only us, I mean, our families too. 412 00:23:31,820 --> 00:23:34,370 Yep. 413 00:23:38,870 --> 00:23:41,250 Walk away. 414 00:23:47,300 --> 00:23:49,380 I can't. 415 00:23:50,720 --> 00:23:55,390 This ain't...just about my brother anymore. 416 00:23:55,430 --> 00:23:56,850 There's something more. 417 00:23:56,890 --> 00:23:57,930 I can't explain it. 418 00:23:59,890 --> 00:24:02,980 But I couldn't go back to hawking insurance policies 419 00:24:03,020 --> 00:24:05,940 if I tried. 420 00:24:05,980 --> 00:24:09,030 I understand if you want to do something different. 421 00:24:13,070 --> 00:24:14,570 (Ron) Have you taken a look at the house upstairs? 422 00:24:14,620 --> 00:24:15,370 (Sylvia) Yes, I have. 423 00:24:15,410 --> 00:24:18,370 (Ron) Yeah, know what that's gonna cost to replace? 424 00:24:18,410 --> 00:24:20,790 (Sylvia) I know, and, uh, I don't know. 425 00:24:20,830 --> 00:24:22,330 The trust. I don't know-- 426 00:24:22,370 --> 00:24:24,460 You know, where do you start with that again? 427 00:24:24,500 --> 00:24:26,000 (Ron) I don't know where we start with this kid. 428 00:24:26,040 --> 00:24:27,960 But he's out of control. I can tell you that right now. 429 00:24:28,000 --> 00:24:30,380 (Sylvia) Well, that's why we need-- I think we need... 430 00:24:30,420 --> 00:24:32,800 Word to wise ass. 431 00:24:32,840 --> 00:24:34,680 You might wanna stay in your room. 432 00:24:34,720 --> 00:24:36,350 So, what are they doing? 433 00:24:36,390 --> 00:24:38,260 Uh, wondering how they ended up 434 00:24:38,310 --> 00:24:39,560 with such a defective son? 435 00:24:39,600 --> 00:24:41,480 Just so you know... 436 00:24:41,520 --> 00:24:43,400 boys and their creepy animals... 437 00:24:43,440 --> 00:24:45,560 You're supposed to have outgrown that by now. 438 00:24:45,610 --> 00:24:46,690 Did Dad find him? 439 00:24:46,730 --> 00:24:47,730 That's what you're worried about? 440 00:24:47,770 --> 00:24:48,780 That thing? 441 00:24:48,820 --> 00:24:49,440 Did he? 442 00:24:49,440 --> 00:24:51,860 You're hitting puberty and going completely insane. 443 00:24:51,900 --> 00:24:53,030 Mom and Dad are only trying to help you. 444 00:24:53,070 --> 00:24:57,490 [punk rock playing on radio] 445 00:25:09,050 --> 00:25:10,880 [Nim grumbles] 446 00:25:12,130 --> 00:25:13,340 [bleats] 447 00:25:17,640 --> 00:25:19,060 You've heard the horror stories 448 00:25:19,100 --> 00:25:22,060 of affluent kids with a sense of entitlement, right? 449 00:25:22,100 --> 00:25:24,940 Yes. I just don't want that to happen to Miles, Ron. 450 00:25:24,980 --> 00:25:26,310 Well, we've already given him too much. 451 00:25:26,350 --> 00:25:27,560 Way too much. 452 00:25:27,610 --> 00:25:29,770 First it's lying. Then he's sneaking out. 453 00:25:29,820 --> 00:25:32,320 Getting drunk with his buddies. Then he's dealing pot. 454 00:25:32,360 --> 00:25:34,820 Yeah, well, I didn't have half the advantages that he's had. 455 00:25:34,860 --> 00:25:36,820 Half. Well, and look what he's done with them. 456 00:25:36,870 --> 00:25:39,910 I-I-I just think we should at least explore other options. 457 00:25:39,950 --> 00:25:41,750 That's all. Like what? 458 00:25:41,790 --> 00:25:43,410 Well, something outward bound. 459 00:25:43,460 --> 00:25:44,790 Maybe military schools. [Nim bleats] 460 00:25:44,830 --> 00:25:46,620 Something that'll teach him character. 461 00:25:46,670 --> 00:25:47,830 Discipline. 462 00:25:47,880 --> 00:25:49,420 I don't even know where 463 00:25:49,460 --> 00:25:50,630 he was going with this whole thing. 464 00:25:50,670 --> 00:25:51,670 I don't know what's wrong with him. 465 00:25:51,710 --> 00:25:52,840 I don't get it. 466 00:25:52,880 --> 00:25:53,550 But we've got a decision to make. 467 00:25:53,590 --> 00:25:56,090 Are we gonna be parents or are we gonna be friends? 468 00:25:56,130 --> 00:25:57,470 Well, where do you draw the line? 469 00:25:57,510 --> 00:25:58,800 He's 14 years old. Line's already drawn. 470 00:25:58,850 --> 00:26:01,060 Already drawn, don't you think? 471 00:26:06,520 --> 00:26:10,650 Okay....we definitely need to find you a new crib. 472 00:26:10,690 --> 00:26:13,490 'Cause, well... 473 00:26:13,530 --> 00:26:15,400 we have just been voted off the island. 474 00:26:17,160 --> 00:26:20,950 Which, you know, in a way, I understand. 475 00:26:20,990 --> 00:26:23,660 What did you do? 476 00:26:23,700 --> 00:26:26,710 You...you ate some salt. 477 00:26:26,750 --> 00:26:27,870 Uh... 478 00:26:27,920 --> 00:26:30,460 and a poodle. 479 00:26:30,500 --> 00:26:33,130 Which, you know, I guess is wrong. 480 00:26:33,170 --> 00:26:35,010 But... 481 00:26:35,050 --> 00:26:37,380 I swear to God, Nim... 482 00:26:37,430 --> 00:26:40,760 I--I really don't see how we're the big problem here. 483 00:26:43,680 --> 00:26:45,520 Don't worry... 484 00:26:45,560 --> 00:26:47,850 I'm gonna stash you someplace safe. 485 00:27:03,580 --> 00:27:07,040 [doorbell chimes] 486 00:27:07,080 --> 00:27:09,120 Hi, Cheryl. Hi. 487 00:27:09,170 --> 00:27:11,840 Sorry to intrude. 488 00:27:11,880 --> 00:27:13,500 Shawn, hey. 489 00:27:13,550 --> 00:27:14,800 How you doing, buddy? 490 00:27:14,840 --> 00:27:16,420 How you doing? Good. 491 00:27:16,460 --> 00:27:18,170 Hey, how you doing? Rich Conway. 492 00:27:18,220 --> 00:27:19,630 Oh, sorry. This is Rich. 493 00:27:19,680 --> 00:27:21,930 My friend who I-- Shawn. 494 00:27:21,970 --> 00:27:23,100 Shawn, pleasure. I told you about him. 495 00:27:23,140 --> 00:27:24,850 He's the one who saw the-- 496 00:27:24,890 --> 00:27:25,850 The new vertebrate. 497 00:27:25,890 --> 00:27:28,060 The new vertebrate, right. 498 00:27:28,100 --> 00:27:30,520 So I heard about your job. 499 00:27:30,560 --> 00:27:32,020 What happened? 500 00:27:32,060 --> 00:27:33,480 Something about plagiarism, or-- 501 00:27:33,520 --> 00:27:36,070 It's an allegation...Shawn. 502 00:27:36,110 --> 00:27:37,190 She was framed. 503 00:27:37,240 --> 00:27:40,240 It's really... 504 00:27:40,280 --> 00:27:42,120 Things are really complicated right now. 505 00:27:42,160 --> 00:27:45,080 And I think it would be a good idea if-- 506 00:27:45,120 --> 00:27:47,080 if Jesse... 507 00:27:47,120 --> 00:27:49,250 stayed here. 508 00:27:49,290 --> 00:27:51,960 There's a body outside our house. 509 00:27:52,000 --> 00:27:53,590 A body. 510 00:27:53,630 --> 00:27:56,710 You wanna tell me what's going on, Laura? 511 00:27:56,760 --> 00:27:58,050 (Rich) Look... 512 00:27:58,090 --> 00:27:59,840 Laura believes the government's 513 00:27:59,880 --> 00:28:01,760 covering up the existence 514 00:28:01,800 --> 00:28:02,930 of a new species. 515 00:28:02,970 --> 00:28:04,470 And is killing people to do it. 516 00:28:04,510 --> 00:28:05,510 Well, it's not that extreme. 517 00:28:05,560 --> 00:28:06,600 I mean-- Oh, come on. 518 00:28:06,640 --> 00:28:07,930 Well, it is that extreme. I mean-- 519 00:28:07,970 --> 00:28:09,600 The situation is really extreme. 520 00:28:09,640 --> 00:28:10,730 And I think the same thing too. 521 00:28:10,770 --> 00:28:11,480 For what it's worth. 522 00:28:11,520 --> 00:28:13,980 Shawn, I know how this looks, and I know how it sounds. 523 00:28:14,020 --> 00:28:16,270 But I wouldn't do it if I didn't have a reason. 524 00:28:16,320 --> 00:28:18,650 Hey, Jesse, why don't you come on in 525 00:28:18,690 --> 00:28:20,150 and I'll put you to bed? 526 00:28:20,200 --> 00:28:22,200 Yeah, okay. That's a good idea. 527 00:28:22,240 --> 00:28:24,530 Right? 528 00:28:24,570 --> 00:28:29,580 Hey...you know how much I love you, don't you? 529 00:28:29,620 --> 00:28:30,750 Infinity? 530 00:28:30,790 --> 00:28:32,710 Infinity plus one. 531 00:28:37,340 --> 00:28:40,590 [whispering] Promise me you'll find it. 532 00:28:44,010 --> 00:28:45,930 Okay. 533 00:29:07,200 --> 00:29:09,660 Tomorrow we do this. 534 00:29:09,700 --> 00:29:12,660 Let's go. 535 00:29:12,710 --> 00:29:15,210 [engine starts] 536 00:29:46,110 --> 00:29:47,320 Not bad, right? 537 00:29:47,370 --> 00:29:50,290 Me and Phil come out here sometimes. 538 00:29:51,370 --> 00:29:52,620 It's like a hangout. 539 00:29:55,580 --> 00:29:58,210 You know... 540 00:29:58,250 --> 00:30:01,340 Mom and Dad aren't usually like this. 541 00:30:01,380 --> 00:30:05,630 They--they just gotta get used to you. 542 00:30:05,680 --> 00:30:07,720 That's all. That's all. 543 00:30:07,760 --> 00:30:10,060 [yawns] 544 00:30:10,100 --> 00:30:11,390 I gotta go... 545 00:30:11,430 --> 00:30:12,640 Yes, sir, that's right. 546 00:30:12,680 --> 00:30:15,560 He's been gone about five or six hours. 547 00:30:15,600 --> 00:30:17,600 Yes. I understand. 548 00:30:17,650 --> 00:30:21,980 But he's never run away from home before. 549 00:30:22,030 --> 00:30:24,610 Yes, sir. 550 00:30:24,650 --> 00:30:27,030 Okay, thank you. 551 00:30:32,160 --> 00:30:33,750 Don't worry. 552 00:30:33,790 --> 00:30:35,210 He's a smart kid. 553 00:30:36,460 --> 00:30:39,210 He'll be okay. 554 00:30:42,250 --> 00:30:44,590 [thunder rumbling] 555 00:30:52,390 --> 00:30:54,600 Here, here, here. Ah! 556 00:30:57,520 --> 00:31:00,440 Ah, trees and... lots of cover! 557 00:31:00,480 --> 00:31:02,230 A good place for a sniping! 558 00:31:02,270 --> 00:31:04,320 Can you shut up and help me with this thing, please? 559 00:31:04,360 --> 00:31:05,530 Here, here, here. 560 00:31:12,530 --> 00:31:14,490 That's it. That's it. 561 00:31:14,540 --> 00:31:16,450 Stop! Stop! It's stuck, it's stuck. 562 00:31:16,500 --> 00:31:17,750 All right, all right. 563 00:31:19,540 --> 00:31:20,080 Oh, gosh. 564 00:31:20,130 --> 00:31:23,460 Well, I'm not really good with small spaces. 565 00:31:23,500 --> 00:31:24,840 I'm a girl. Oh, come on! 566 00:31:24,880 --> 00:31:26,210 You're a girl that drives submarines 567 00:31:26,260 --> 00:31:28,220 and tags little sea-- All right! 568 00:31:28,260 --> 00:31:30,590 Move over. Get your butt in there. 569 00:31:32,890 --> 00:31:34,760 [grunting] 570 00:31:38,770 --> 00:31:40,560 If I don't come out in 10 minutes, call the police. 571 00:31:40,600 --> 00:31:41,810 Yeah, yeah. 572 00:31:41,860 --> 00:31:43,520 Shoot, if you're not back in 10 minutes, 573 00:31:43,570 --> 00:31:45,610 I'm calling in an air strike! 574 00:32:15,430 --> 00:32:17,810 All right. Just stay calm. 575 00:33:01,180 --> 00:33:03,140 Rich, there's something in here 576 00:33:03,190 --> 00:33:05,610 you're not gonna believe! 577 00:33:07,570 --> 00:33:09,610 You gotta see this, Rich! 578 00:33:13,700 --> 00:33:16,490 Rich, you gotta see this. 579 00:33:16,530 --> 00:33:19,580 You're never gonna believe what's in here. 580 00:33:19,620 --> 00:33:21,500 Hey! Hey, hey! 581 00:33:21,540 --> 00:33:23,160 Daughtery, come on! What are you doing? 582 00:33:23,210 --> 00:33:24,500 I need you to pull me in. There's somebody coming! 583 00:33:24,540 --> 00:33:25,580 Yeah, but you won't fit! 584 00:33:25,630 --> 00:33:27,670 I can't even-- I mean-- 585 00:33:27,710 --> 00:33:29,800 Come on and get me! There's somebody coming! 586 00:33:29,840 --> 00:33:31,380 I gotta get in there! 587 00:33:32,630 --> 00:33:34,720 Careful. 588 00:33:46,900 --> 00:33:48,860 I--I--I gotta go. 589 00:33:48,900 --> 00:33:51,360 Nim, I'll be back, okay? 590 00:33:51,400 --> 00:33:52,860 It's just that... I don't know, I got school. 591 00:33:52,900 --> 00:33:54,950 And--and my parents... 592 00:33:54,990 --> 00:33:56,740 I don't really wanna think about my parents. 593 00:33:56,780 --> 00:33:59,780 Look, I-- I need you to stay. 594 00:34:01,660 --> 00:34:03,250 Stay. 595 00:34:22,720 --> 00:34:24,680 Oh, man. 596 00:34:24,730 --> 00:34:27,350 They must have been watching us the whole time. 597 00:34:29,270 --> 00:34:30,520 Don't you think we should come clean? 598 00:34:30,570 --> 00:34:31,690 I think we should come clean. 599 00:34:31,730 --> 00:34:34,570 No, th-these are not people that are-- 600 00:34:34,610 --> 00:34:36,610 are gonna listen to reason, you know? 601 00:34:36,650 --> 00:34:38,740 We don't even know what kind of people these are. 602 00:34:38,780 --> 00:34:40,530 I'll tell you what we need is... 603 00:34:40,580 --> 00:34:42,040 You don't even-- We need a weapon. 604 00:34:42,080 --> 00:34:44,500 I'm sure we should just go out there, and just, 605 00:34:44,540 --> 00:34:46,540 you know, pretend like we're totally meant to be here. 606 00:34:46,580 --> 00:34:47,210 We've got keys, I mean-- 607 00:34:47,210 --> 00:34:49,710 Look, I'll tell you what. You talk, I'm gonna hit. 608 00:34:49,750 --> 00:34:50,960 And we'll see who gets out of here. 609 00:34:51,000 --> 00:34:52,710 What the hell am I supposed to do with this? 610 00:34:52,750 --> 00:34:54,840 Use your imagination. 611 00:34:57,010 --> 00:34:58,800 Hey, the car is gone. 612 00:35:00,720 --> 00:35:02,560 It's gone? 613 00:35:02,600 --> 00:35:04,310 [chuckles] 614 00:35:04,350 --> 00:35:08,900 Well, just a little bit paranoid, I guess, huh? 615 00:35:10,690 --> 00:35:12,360 No, you're not. That's what they do. 616 00:35:12,400 --> 00:35:14,280 That's their technique to get you out into the open. 617 00:35:14,320 --> 00:35:15,570 What are you talking about, "technique"? 618 00:35:15,610 --> 00:35:16,740 How would you know what their technique is? 619 00:35:16,780 --> 00:35:17,450 Because I'm an oceanographer, 620 00:35:17,450 --> 00:35:20,280 and I spend a lot of time on boats reading spy novels. 621 00:35:20,320 --> 00:35:21,700 Just a second ago, you were talking about reason-- 622 00:35:21,740 --> 00:35:22,370 Remember that I got framed, 623 00:35:22,370 --> 00:35:24,790 and that Cirko is in ICU, and that Singh is dead. 624 00:35:24,830 --> 00:35:25,910 Just because you're paranoid 625 00:35:25,950 --> 00:35:27,710 doesn't mean they aren't after you. 626 00:35:27,750 --> 00:35:30,380 [car doors slamming, men's voices] 627 00:35:44,810 --> 00:35:46,390 It's jammed. 628 00:35:52,610 --> 00:35:53,900 You ready? 629 00:35:55,570 --> 00:35:56,860 One... 630 00:35:56,900 --> 00:35:59,110 Two... 631 00:35:59,150 --> 00:36:00,780 [grunting] Three... 632 00:36:05,620 --> 00:36:07,580 You folks having any trouble? 633 00:36:14,630 --> 00:36:16,760 You're supposed to check in at the guard station. 634 00:36:16,800 --> 00:36:18,050 Oh, yeah, sorry about that. 635 00:36:18,090 --> 00:36:19,880 Almost called the police, 636 00:36:19,920 --> 00:36:22,800 but I figured I'd come... 637 00:36:22,840 --> 00:36:24,470 have a look-see. 638 00:36:24,510 --> 00:36:26,970 Well, we'll make sure to do that next time. 639 00:36:27,020 --> 00:36:28,770 Sorry about that. Promise, okay? 640 00:36:28,810 --> 00:36:30,140 Thank you, boys. 641 00:36:36,690 --> 00:36:38,490 Feel like an idiot? 642 00:36:38,530 --> 00:36:40,070 No, no more than usual. 643 00:36:42,410 --> 00:36:44,820 Huh, funny-lookin' thing, ain't it? 644 00:36:53,750 --> 00:36:55,540 It's the research. 645 00:36:55,590 --> 00:36:57,000 Hmm? 646 00:36:57,050 --> 00:36:59,670 What? What research? 647 00:36:59,710 --> 00:37:00,920 Mine. 648 00:37:08,560 --> 00:37:10,930 He used my research 649 00:37:10,980 --> 00:37:13,600 to track the migration patterns. 650 00:37:19,820 --> 00:37:21,610 Don't worry, Mr. and Mrs. Barnett. 651 00:37:21,650 --> 00:37:22,610 The boat is gone. 652 00:37:22,650 --> 00:37:23,780 We know he's on the water. 653 00:37:23,820 --> 00:37:25,450 I'll find him. 654 00:37:25,490 --> 00:37:26,570 Be careful with him, please. 655 00:37:32,080 --> 00:37:33,790 There he is. There he is now! 656 00:37:33,830 --> 00:37:36,040 Miles! Miles! 657 00:37:36,080 --> 00:37:37,750 (Sylvia) Miles, it's okay! 658 00:37:37,790 --> 00:37:38,920 Miles! Miles! 659 00:37:38,960 --> 00:37:40,670 (officer) Miles, it's the police! 660 00:37:40,710 --> 00:37:41,800 (Ron) Don't scare him! 661 00:37:41,840 --> 00:37:42,970 Don't scare him! 662 00:37:43,010 --> 00:37:44,590 (Sylvia) Please, it's okay! 663 00:37:44,630 --> 00:37:45,720 (Ron) Miles, come back! Miles! 664 00:37:45,760 --> 00:37:46,800 Miles, it's all right! 665 00:37:46,850 --> 00:37:49,470 Miles, nobody's gonna hurt you! 666 00:37:49,510 --> 00:37:50,770 Miles, you're not in trouble, honey! 667 00:37:50,810 --> 00:37:51,810 Miles, come back! 668 00:37:51,850 --> 00:37:53,020 Listen, don't scare him. 669 00:37:53,060 --> 00:37:54,810 Don't scare him. 670 00:37:54,850 --> 00:37:56,150 (Sylvia) It's okay, honey! 671 00:37:56,190 --> 00:37:57,940 (Ron) Nobody's going to do anything. 672 00:37:57,980 --> 00:37:59,940 (Sylvia) It's okay! Everything'll be okay! 673 00:37:59,980 --> 00:38:01,860 (Ron) We're not in a lot of trouble right now. 674 00:38:01,900 --> 00:38:03,700 If you turn around, we're gonna be fine. 675 00:38:03,740 --> 00:38:06,030 (Sylvia) It's okay, just come back! 676 00:38:06,070 --> 00:38:07,870 (Ron) Miles, we're not 677 00:38:07,910 --> 00:38:09,530 in a lot of trouble right now. 678 00:38:09,580 --> 00:38:11,660 If you just stop and turn around, we're gonna be fine. 679 00:38:11,700 --> 00:38:13,830 We're gonna be fine! 680 00:38:13,870 --> 00:38:16,710 (Sylvia) Miles! 681 00:38:16,750 --> 00:38:18,000 Come back! It's okay! 682 00:38:18,040 --> 00:38:19,920 Just come back! 683 00:38:43,570 --> 00:38:44,900 [engine starts] 684 00:38:51,700 --> 00:38:53,500 Okay, I'm gonna go. 685 00:38:53,540 --> 00:38:55,460 It's not gonna be safe much longer. 686 00:38:55,500 --> 00:38:58,000 Get in. Nim, get in. 687 00:38:58,040 --> 00:38:59,580 Come on, Nim. [door squeaks] 688 00:39:03,760 --> 00:39:05,550 Crap, dude, you scared the bejeebs out of me. 689 00:39:05,590 --> 00:39:07,970 Good, maybe you'll start acting normal. 690 00:39:08,010 --> 00:39:09,090 Your parents are wigging. 691 00:39:09,140 --> 00:39:11,680 How did you find me, anyways? 692 00:39:11,720 --> 00:39:13,470 Did you see where I hid the boat? 693 00:39:13,520 --> 00:39:16,020 How many times have we come here, idiot? 694 00:39:16,060 --> 00:39:17,060 It wasn't that difficult. 695 00:39:17,100 --> 00:39:18,440 Well, where did you put your bike? 696 00:39:18,480 --> 00:39:20,400 Right next to the "Find Miles Here" sign 697 00:39:20,440 --> 00:39:21,440 I posted up on the road. 698 00:39:21,480 --> 00:39:22,440 Okay, okay... 699 00:39:22,480 --> 00:39:24,440 [Nim growling] 700 00:39:24,480 --> 00:39:26,030 Zzzzz! 701 00:39:26,070 --> 00:39:28,070 Zzzzz! 702 00:39:28,110 --> 00:39:31,490 [Nim growling] 703 00:39:31,530 --> 00:39:33,200 They're gonna take him. 704 00:39:35,200 --> 00:39:37,370 They're gonna take him. 705 00:39:37,410 --> 00:39:38,790 [sighs] 706 00:39:38,830 --> 00:39:42,090 We--we gotta put him somewhere. 707 00:39:42,130 --> 00:39:43,460 We just--we gotta leave. 708 00:39:43,500 --> 00:39:44,000 Have you got any money? 709 00:39:44,050 --> 00:39:46,380 Um, my little sister just had a birthday. 710 00:39:46,420 --> 00:39:48,510 She sitting on maybe $100. 711 00:39:48,550 --> 00:39:50,430 Okay, I-- I need it here. 712 00:39:50,470 --> 00:39:53,430 I had almost $300 stashed up in my bookcase, 713 00:39:53,470 --> 00:39:54,430 if Nim didn't shred it. 714 00:39:54,470 --> 00:39:55,720 [Nim snarls] 715 00:39:58,480 --> 00:40:01,480 Son, you probably think you're in so much trouble right now 716 00:40:01,520 --> 00:40:03,110 things can't get any worse. 717 00:40:03,150 --> 00:40:05,360 That's not accurate. 718 00:40:05,400 --> 00:40:07,030 Now step away from that thing. 719 00:40:07,070 --> 00:40:08,490 You can't take him. 720 00:40:16,290 --> 00:40:17,830 [screaming] 721 00:40:20,670 --> 00:40:22,330 Is he dead?! 722 00:40:24,750 --> 00:40:26,590 [whimpers] 723 00:40:30,840 --> 00:40:32,550 We gotta call 911. 724 00:40:32,590 --> 00:40:35,140 Dude, take him. Take him! 725 00:41:02,620 --> 00:41:04,750 No, no. Um, that's terrible. 726 00:41:04,790 --> 00:41:06,210 I'm s--yeah. 727 00:41:06,250 --> 00:41:09,760 Thank you. Yes, thank you for calling. 728 00:41:09,800 --> 00:41:12,720 What's up? 729 00:41:12,760 --> 00:41:15,350 Cirko passed away. 730 00:41:18,520 --> 00:41:20,480 The police are calling it a homicide. 731 00:41:20,520 --> 00:41:22,270 [scoffs] 732 00:41:41,500 --> 00:41:45,460 [banging upstairs] 733 00:41:45,500 --> 00:41:47,500 [voices] 734 00:41:52,590 --> 00:41:54,340 [whispering] No, no. 735 00:42:08,190 --> 00:42:10,280 No, what are we doing? This is my house. 736 00:42:10,320 --> 00:42:12,240 I'm not leaving. No, get in the truck! 737 00:42:12,280 --> 00:42:13,610 There are laws. This is my home. 738 00:42:13,650 --> 00:42:14,780 I do not have to go. 739 00:42:14,820 --> 00:42:15,820 Laura, get in the truck, now! 740 00:42:15,860 --> 00:42:17,240 Come on! 741 00:42:17,280 --> 00:42:18,490 [engine starts] 49329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.