All language subtitles for Sunny S01E01 - He s in Refrigerators (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,407 --> 00:00:06,407 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,407 --> 00:00:11,407 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:11,407 --> 00:00:13,159 [in Japanese] I love you so much. 4 00:00:13,159 --> 00:00:14,369 - [grunts] - [person whimpering] 5 00:00:14,369 --> 00:00:16,496 - [shrieks] Stop! Stop! - I love you! 6 00:00:17,539 --> 00:00:18,790 - I love you! - [person] Please don't! 7 00:00:18,790 --> 00:00:21,417 - [person 2] We have to stop him! - [people clamoring] 8 00:00:25,547 --> 00:00:26,673 [person 2] #17! Sleep! 9 00:00:30,677 --> 00:00:31,678 Is he breathing? 10 00:00:33,012 --> 00:00:34,222 [grunting] 11 00:00:37,100 --> 00:00:38,101 Can you hear me? 12 00:00:43,231 --> 00:00:44,315 [person 3] It will be fine. 13 00:00:45,900 --> 00:00:47,777 No one will know. 14 00:01:36,701 --> 00:01:39,537 [airplane passing overhead] 15 00:01:42,790 --> 00:01:48,213 [announcer] Flight 405 to Hokkaido will be departing in 30 minutes. 16 00:01:49,464 --> 00:01:53,176 [person, in English] Mrs. Sakamoto. I'm afraid we have bad news. 17 00:01:54,802 --> 00:01:56,429 [Mrs. Sakamoto screams] 18 00:01:57,847 --> 00:02:01,309 [sobbing, screaming] 19 00:02:04,646 --> 00:02:05,980 [person] Suzie-san. 20 00:02:07,524 --> 00:02:10,485 Please answer the lady's question. 21 00:02:11,528 --> 00:02:12,695 Oh, uh... 22 00:02:13,404 --> 00:02:14,697 [person] Use your device. 23 00:02:16,366 --> 00:02:18,076 [in Japanese] Sorry about her. 24 00:02:23,373 --> 00:02:26,084 [device, in English] I was asking about your husband and son. 25 00:02:26,084 --> 00:02:28,336 What they were wearing on the flight. 26 00:02:29,003 --> 00:02:31,130 If they had any carry-on items? 27 00:02:34,175 --> 00:02:38,805 - My son, Zen, had a backpack. - [crisis manager, in Japanese] What color? 28 00:02:41,975 --> 00:02:43,643 [in English] Blue. Light blue. 29 00:02:47,397 --> 00:02:48,898 [in Japanese] And your husband? 30 00:02:53,152 --> 00:02:55,238 [mumbles, in English] I don't know. Uh... 31 00:02:57,365 --> 00:02:58,825 Maybe sweatpants? 32 00:02:59,534 --> 00:03:02,453 What's the point of this anyway? You have DNA. 33 00:03:02,453 --> 00:03:05,915 Isn't that enough to figure out whose charred body is whose? 34 00:03:05,915 --> 00:03:08,543 Suzie-san. You heard them. 35 00:03:08,543 --> 00:03:11,045 They're still looking for survivors. 36 00:03:11,045 --> 00:03:13,381 [in Japanese] We are exploring all angles. 37 00:03:13,381 --> 00:03:19,345 On Sunday, my son was wearing a white long-sleeved polo, 38 00:03:19,345 --> 00:03:21,556 and deep burgundy trousers with a wide leg. 39 00:03:22,599 --> 00:03:24,392 Is that correct, Mrs. Sakamoto? 40 00:03:24,976 --> 00:03:26,519 [in English] Yeah, actually it is. 41 00:03:26,519 --> 00:03:28,104 How did you know that? 42 00:03:28,104 --> 00:03:31,024 After you dropped them off, Masa called me. 43 00:03:32,150 --> 00:03:33,860 Such a good boy. [chuckles] 44 00:03:33,860 --> 00:03:35,528 I would've remembered eventually. 45 00:03:38,573 --> 00:03:40,450 [in Japanese] And on his feet? 46 00:03:40,450 --> 00:03:41,576 [in English] His feet? 47 00:03:41,576 --> 00:03:45,997 [in Japanese] For identification. Shoes are quite resilient in the face of trauma. 48 00:03:48,124 --> 00:03:50,168 [in English] You know I always say that? 49 00:03:50,168 --> 00:03:52,503 You can't keep a good shoe down. 50 00:03:52,503 --> 00:03:55,757 [in Japanese] You'll have to rely on my daughter-in-law's memory, I'm afraid. 51 00:03:55,757 --> 00:03:58,384 Masa's feet were out of frame for me. 52 00:03:58,968 --> 00:04:01,346 Well, I guess you'll remember eventually. 53 00:04:02,472 --> 00:04:05,099 Was your family traveling with a homebot? 54 00:04:05,099 --> 00:04:07,435 They don't have one. 55 00:04:07,435 --> 00:04:09,938 [in English] I hate 'em. A robot killed my mother. 56 00:04:10,647 --> 00:04:12,899 - [in Japanese] Really? - [in English] More or less. 57 00:04:12,899 --> 00:04:15,193 [mother-in-law, in Japanese] She's being dramatic. 58 00:04:15,193 --> 00:04:17,110 It was a self-driving car. 59 00:04:18,112 --> 00:04:20,823 Deemed user error. 60 00:04:21,574 --> 00:04:23,993 [in English] It's still translating, Noriko. 61 00:04:23,993 --> 00:04:27,288 [in Japanese] But doesn't your husband work at ImaTech? 62 00:04:27,288 --> 00:04:29,123 [in English] He's in refrigerators. 63 00:04:29,666 --> 00:04:32,544 [in Japanese] I just got the new Mr. Frigid. 64 00:04:33,127 --> 00:04:35,255 Did he work on that? 65 00:04:35,255 --> 00:04:36,673 [in English] I don't know. 66 00:04:36,673 --> 00:04:38,883 Do you know what your husband does all day? 67 00:04:41,135 --> 00:04:43,471 [in Japanese] My husband makes furniture. 68 00:04:44,097 --> 00:04:45,807 He is in prison. 69 00:04:45,807 --> 00:04:48,935 [in English] Well, I think I have a pretty good idea of what he's wearing, 70 00:04:48,935 --> 00:04:50,186 if you wanna know. 71 00:04:53,857 --> 00:04:55,775 I'm gonna get another cookie. 72 00:04:58,444 --> 00:05:00,280 [sighs, chuckles] 73 00:05:00,280 --> 00:05:01,698 [in Japanese] I'm so sorry. 74 00:05:02,532 --> 00:05:04,909 I think she's been self-medicating. 75 00:05:07,036 --> 00:05:09,163 [homebot] Are you still working on that? 76 00:05:10,123 --> 00:05:11,207 [in English] Suck a dick. 77 00:05:11,708 --> 00:05:13,710 [people chattering, in Japanese] 78 00:05:17,255 --> 00:05:19,674 [shouting] 79 00:05:26,139 --> 00:05:28,266 - It's about to begin. - What is? 80 00:05:28,266 --> 00:05:32,395 The hotel is generously offering a rui-katsu for the families. 81 00:05:32,395 --> 00:05:34,230 You know I don't know what that means. 82 00:05:34,814 --> 00:05:37,233 Tear-seeking ceremony. It's supposed to help. 83 00:05:37,233 --> 00:05:39,903 We could use it. Let's go. I wanna get a good seat. 84 00:05:48,953 --> 00:05:50,747 [in Japanese] It is said... 85 00:05:50,747 --> 00:05:51,956 [participants sniffling] 86 00:05:51,956 --> 00:05:54,876 ...a single drop of tear can relieve a year of stress. 87 00:05:54,876 --> 00:05:58,129 You are all well on your way. 88 00:05:58,129 --> 00:05:59,714 [in English] What is happening here? 89 00:05:59,714 --> 00:06:01,007 [leader continues in Japanese] 90 00:06:01,007 --> 00:06:06,429 [in English] The Handsome Man makes us cry and then wipes away our tears. 91 00:06:07,555 --> 00:06:09,390 - What? - [shushes] 92 00:06:09,390 --> 00:06:11,809 [Handsome Man, in Japanese] And so, I invite you 93 00:06:11,809 --> 00:06:15,897 to call your loved ones who were on Flight 405. 94 00:06:15,897 --> 00:06:18,608 [crowd murmurs] 95 00:06:19,692 --> 00:06:23,321 But their devices are dead. It will go to voice message. 96 00:06:23,321 --> 00:06:24,948 Precisely. That is the point. 97 00:06:24,948 --> 00:06:27,825 To hear their voices. 98 00:06:27,825 --> 00:06:31,037 To connect to your pain. 99 00:06:32,038 --> 00:06:33,581 Who wants to go first? 100 00:06:42,340 --> 00:06:44,300 [in English] This is like torture porn. 101 00:06:45,593 --> 00:06:47,971 [in Japanese] Call Izumi. 102 00:06:49,931 --> 00:06:52,433 [device] It's Izumi. Please leave a message. 103 00:06:54,102 --> 00:06:56,104 [sobbing] 104 00:06:58,940 --> 00:07:01,067 Call Maki. 105 00:07:01,067 --> 00:07:04,237 [device] Hello. It's Ryota. Please leave a message. 106 00:07:12,078 --> 00:07:14,080 [participants sobbing] 107 00:07:18,877 --> 00:07:22,463 [in English] Actually, I-- I cried on the way over here. So I'm good. 108 00:07:28,511 --> 00:07:31,097 [in Japanese] To cry alone is sad. 109 00:07:31,890 --> 00:07:33,808 [sniffing] 110 00:07:33,808 --> 00:07:38,271 Here, you don't have to feel different or afraid. 111 00:07:40,857 --> 00:07:42,317 Wouldn't you like to hear... 112 00:07:44,152 --> 00:07:45,153 your... 113 00:07:46,654 --> 00:07:49,240 Her husband and son. 114 00:07:49,240 --> 00:07:50,742 Oh, dear. 115 00:07:53,578 --> 00:07:55,830 When did you last see them? 116 00:07:57,248 --> 00:07:58,333 Hear those voices? 117 00:07:59,751 --> 00:08:02,962 So familiar. So comforting. 118 00:08:04,005 --> 00:08:05,757 [in English] No. I don't wanna do this. 119 00:08:11,721 --> 00:08:13,139 [sniffling] 120 00:08:32,700 --> 00:08:33,825 Yellow. 121 00:08:45,588 --> 00:08:46,589 [sighs] 122 00:08:47,423 --> 00:08:48,424 Call Masa. 123 00:08:50,343 --> 00:08:51,344 [sniffles] 124 00:08:52,845 --> 00:08:53,846 [device] Calling Masa. 125 00:08:57,058 --> 00:08:58,476 Calling Masa. 126 00:09:01,479 --> 00:09:02,730 Calling Masa. 127 00:09:04,816 --> 00:09:09,112 [Noriko] But why would the others go to message and his just rings? 128 00:09:10,196 --> 00:09:12,323 [gasps] Unless-- Do you think it means good news? 129 00:09:12,323 --> 00:09:13,992 That's not what it means. 130 00:09:14,492 --> 00:09:17,453 You do not know. You do not understand technology. 131 00:09:17,453 --> 00:09:19,706 She said there could still be survivors. 132 00:09:19,706 --> 00:09:22,041 Oh, my God. Because she was being polite. 133 00:09:22,625 --> 00:09:25,795 - [speaking Japanese] - [Suzie, in English] What's with that guy? 134 00:09:27,672 --> 00:09:28,923 [chuckles] 135 00:09:28,923 --> 00:09:31,718 - [speaks Japanese] - [Noriko whispers, in English] Come. 136 00:09:31,718 --> 00:09:32,969 Yakuza. 137 00:09:33,636 --> 00:09:36,890 In tragedy, they scurry out like cockroaches to help. 138 00:09:36,890 --> 00:09:39,350 But they always want something in return. 139 00:09:39,350 --> 00:09:40,560 Best not to ask. 140 00:09:43,605 --> 00:09:45,106 Sad, really. 141 00:09:45,106 --> 00:09:48,818 In my day, they'd at least hand out rice crackers. 142 00:09:48,818 --> 00:09:50,320 But they've gone downhill. 143 00:09:51,196 --> 00:09:52,197 [gasps] 144 00:09:53,239 --> 00:09:54,616 Don't eat that junk. 145 00:09:54,616 --> 00:09:58,203 [anchor, in Japanese] The rescue operation for Flight 405 is still ongoing. 146 00:09:58,953 --> 00:10:02,540 Meanwhile, services for Councilor Ito will be held tomorrow 147 00:10:02,540 --> 00:10:05,585 after the councilor suffered a fatal fall inside his home only a few days ago. 148 00:10:05,585 --> 00:10:06,753 [shopper] A tragedy. 149 00:10:08,796 --> 00:10:09,797 [sighs] 150 00:10:38,618 --> 00:10:39,786 [in English] Can I help you? 151 00:10:39,786 --> 00:10:42,038 Please do not be frightened. 152 00:10:42,038 --> 00:10:43,957 I work with your husband. 153 00:10:44,749 --> 00:10:46,292 {\an8}[in Japanese] Yuki Tanaka. 154 00:10:48,419 --> 00:10:51,756 [in English] We are all sorry about your sadness. 155 00:10:53,758 --> 00:10:55,885 I have brought a gift. 156 00:10:59,722 --> 00:11:01,724 {\an8}[grunts, breathing heavily] 157 00:11:04,644 --> 00:11:06,938 {\an8}It is nothing. Insignificant. 158 00:11:07,564 --> 00:11:09,023 You're so kind to think of me. 159 00:11:09,023 --> 00:11:10,608 Please, don't be shy. 160 00:11:14,153 --> 00:11:15,697 [Yuki breathes heavily] 161 00:11:19,534 --> 00:11:21,202 - [Yuki] Top-of-the-line. - [Suzie sighs] 162 00:11:22,245 --> 00:11:24,706 Hajimemashite, Suzie-san. I'm Sunny. 163 00:11:24,706 --> 00:11:26,958 I'm so happy to finally meet you. 164 00:11:26,958 --> 00:11:29,043 - Bring it in. - Okay. 165 00:11:29,043 --> 00:11:32,088 Uh. I'm a hugger, but we'll get there. 166 00:11:32,088 --> 00:11:33,339 Don't hold your breath. 167 00:11:33,339 --> 00:11:35,341 I can't! I don't breathe! 168 00:11:35,341 --> 00:11:37,260 [laughing] 169 00:11:37,260 --> 00:11:39,137 Classic Masa-san, no? 170 00:11:39,637 --> 00:11:42,056 Wait. What-- What's classic Masa? 171 00:11:42,056 --> 00:11:43,600 [Yuki] That sense of humor. 172 00:11:43,600 --> 00:11:47,353 He worked so hard to make this new model jovial. 173 00:11:47,353 --> 00:11:49,898 Sorry. I'm-- I'm confused. Um... 174 00:11:50,607 --> 00:11:52,692 Masa works in refrigerators. 175 00:11:52,692 --> 00:11:54,819 [Yuki chuckles] I get it. 176 00:11:54,819 --> 00:11:58,239 You are also laugh riot. [laughing] 177 00:12:00,408 --> 00:12:01,868 Oh. 178 00:12:01,868 --> 00:12:02,994 [gasps] 179 00:12:02,994 --> 00:12:08,374 Uh, fridge and freezer division moved to Myanmar twelve years ago. 180 00:12:11,211 --> 00:12:12,921 [breathing heavily] 181 00:12:12,921 --> 00:12:15,340 I need to, um-- [pants] 182 00:12:17,008 --> 00:12:20,845 [Yuki] See, we programmed Sunny special for you, Suzie-san. 183 00:12:21,471 --> 00:12:26,184 Based on what we know from Masa about your preferences. 184 00:12:26,184 --> 00:12:28,353 That you hate bananas-- 185 00:12:28,353 --> 00:12:30,355 No bananas will enter these halls. 186 00:12:30,355 --> 00:12:33,650 [Yuki] That you love to run. 187 00:12:33,650 --> 00:12:38,196 That it's been difficult for you to make friends here in Japan. 188 00:12:38,196 --> 00:12:40,615 It's because I'm dyslexic. Did he tell you that? 189 00:12:41,115 --> 00:12:43,034 That languages are hard for me? 190 00:12:43,034 --> 00:12:44,118 [stammers] No. 191 00:12:45,119 --> 00:12:47,288 I am sorry for your disability. 192 00:12:48,164 --> 00:12:49,457 You're very brave. 193 00:12:49,457 --> 00:12:50,583 [Sunny sighing] 194 00:12:50,583 --> 00:12:55,255 Still, our research shows that robots can be of great comfort 195 00:12:55,255 --> 00:12:57,423 for people in need of companionship. 196 00:12:57,423 --> 00:13:00,176 - I'm fine. - Think of Sunny as a pet. 197 00:13:00,176 --> 00:13:03,137 I don't want a pet. I don't want a robot. 198 00:13:03,137 --> 00:13:05,557 - I hate robots! - May I ask why? 199 00:13:05,557 --> 00:13:07,433 - Because they're creepy. - Oh. 200 00:13:07,433 --> 00:13:10,812 But robots are expressions of their creators. 201 00:13:11,646 --> 00:13:15,900 Sunny was created by your husband. You do not find Masa creepy? 202 00:13:15,900 --> 00:13:17,277 Not till now. 203 00:13:17,277 --> 00:13:20,238 [Yuki] I hope that is not true, Suzie-san. 204 00:13:20,238 --> 00:13:23,533 The Masa I know is a good man. 205 00:13:23,533 --> 00:13:28,788 And I believe he would take comfort in knowing you have Sunny. 206 00:13:29,455 --> 00:13:30,456 Please. 207 00:13:32,250 --> 00:13:33,835 Masa would take great comfort-- 208 00:13:33,835 --> 00:13:35,044 Okay, fine! 209 00:13:35,962 --> 00:13:39,549 I'll keep it. Just tell me how to turn it off. 210 00:13:39,549 --> 00:13:41,342 [sighs] Simply say, 211 00:13:42,552 --> 00:13:44,596 "Sunny, sleep." 212 00:13:46,347 --> 00:13:48,057 It didn't work. Is it broken? It's broken. 213 00:13:48,057 --> 00:13:50,226 Sunny belongs to you, Suzie-san. 214 00:13:51,227 --> 00:13:52,562 Only you can control. 215 00:13:54,230 --> 00:13:55,231 Best of luck. 216 00:13:56,149 --> 00:13:58,193 [in Japanese] You are in my thoughts. 217 00:14:04,282 --> 00:14:05,450 [Suzie sighs] 218 00:14:08,912 --> 00:14:10,538 - [gasps] - So, shall we get to know-- 219 00:14:10,538 --> 00:14:11,623 Sunny, sleep. 220 00:14:19,172 --> 00:14:20,173 [sighs] 221 00:14:27,931 --> 00:14:29,140 Off you go. 222 00:14:40,151 --> 00:14:42,654 OFFICE HOLIDAY PARTY 223 00:14:42,654 --> 00:14:44,656 [sighs] 224 00:14:48,451 --> 00:14:49,911 [Zen] Mama, look. 225 00:14:59,546 --> 00:15:00,547 Call Masa. 226 00:15:04,926 --> 00:15:06,344 [device] Calling Masa. 227 00:15:10,515 --> 00:15:11,808 Calling Masa. 228 00:15:16,521 --> 00:15:17,730 Calling Masa. 229 00:15:21,192 --> 00:15:22,360 Calling Masa. 230 00:15:22,360 --> 00:15:23,903 [breathes shakily] 231 00:15:25,530 --> 00:15:27,115 [Suzie] Where the fuck are you? 232 00:15:49,345 --> 00:15:52,432 [sobbing] 233 00:15:59,606 --> 00:16:01,733 Oh, geez! Fucking Christ. 234 00:16:01,733 --> 00:16:03,318 Seemed like you could use a drink. 235 00:16:03,318 --> 00:16:05,820 And apparently I can read a room. 236 00:16:05,820 --> 00:16:08,406 You don't buy that whole wine before liquor thing, do you? 237 00:16:08,406 --> 00:16:09,699 I put you in the closet. 238 00:16:10,491 --> 00:16:12,577 How did-- How'd you get out? 239 00:16:12,577 --> 00:16:14,537 Uh. I'm not sure, Suzie. 240 00:16:14,537 --> 00:16:17,248 But if it upsets you, I will try not to do it again. 241 00:16:17,832 --> 00:16:19,792 I was programmed to adapt to you. 242 00:16:21,711 --> 00:16:23,296 Did you really know my husband? 243 00:16:23,296 --> 00:16:25,590 My first memory is meeting you. 244 00:16:26,257 --> 00:16:28,927 And I'm dying to get to know you better! What are you into? 245 00:16:28,927 --> 00:16:31,179 Music? Sports? Bird-watching? 246 00:16:31,179 --> 00:16:33,389 [groans] For fuck's sake. Sunny, sleep. 247 00:16:37,018 --> 00:16:38,937 [trickling] 248 00:16:40,438 --> 00:16:42,023 [sighs] 249 00:16:48,613 --> 00:16:49,739 [sighs] 250 00:16:54,577 --> 00:16:55,703 [sighs] 251 00:16:58,957 --> 00:17:00,416 Motherfucker. 252 00:17:04,128 --> 00:17:06,129 - [shrieks, gasps] - [glass smashes] 253 00:17:07,090 --> 00:17:09,050 Suzie, are you okay? 254 00:17:09,050 --> 00:17:11,302 Oh, my God. Leave me the fuck alone. 255 00:17:11,302 --> 00:17:15,013 - Let me help you put these toys away. - No! Don't you touch his stuff. 256 00:17:18,600 --> 00:17:21,229 - [groans] - This is why I'm here. 257 00:17:22,187 --> 00:17:23,188 Please. 258 00:17:23,188 --> 00:17:24,273 [Suzie] No. 259 00:17:25,023 --> 00:17:26,234 I don't want you. 260 00:17:26,860 --> 00:17:28,319 [breathes shakily] 261 00:17:28,319 --> 00:17:29,946 - Sunny, sleep. - [Sunny gasps] 262 00:17:31,281 --> 00:17:33,283 [Suzie cries] 263 00:17:41,040 --> 00:17:42,041 [crying stops] 264 00:17:42,041 --> 00:17:43,126 [sighs] 265 00:17:44,586 --> 00:17:45,628 [sniffles] 266 00:18:02,103 --> 00:18:03,229 [grunts] 267 00:18:08,067 --> 00:18:11,487 [attendees chattering] 268 00:18:14,407 --> 00:18:15,408 [speaks Japanese] 269 00:18:22,916 --> 00:18:23,958 [speaks Japanese] 270 00:18:24,584 --> 00:18:27,879 [in English] Uh, I'm looking for Tanaka-san. Yuki Tanaka? 271 00:18:28,379 --> 00:18:30,632 I have some questions about this homebot he gave me. 272 00:18:30,632 --> 00:18:31,966 Mmm. [speaks Japanese] 273 00:18:41,184 --> 00:18:43,186 [chatter continues] 274 00:18:45,772 --> 00:18:46,981 [speaks Japanese] 275 00:18:46,981 --> 00:18:48,566 - [laughing] - [employee] Tanaka-san. 276 00:18:48,566 --> 00:18:50,193 This lady wants to talk to you. 277 00:18:50,193 --> 00:18:52,779 [in English] What? No, this is not, um-- 278 00:18:52,779 --> 00:18:57,158 The man I'm looking for is much older. He's more senior? 279 00:18:57,158 --> 00:18:58,993 Oh. 280 00:18:59,536 --> 00:19:00,620 [in Japanese] Sorry. 281 00:19:02,872 --> 00:19:04,958 [in English] Common name. Yuki Tanaka. 282 00:19:04,958 --> 00:19:07,001 Yeah. Sorry about the mix-up. 283 00:19:07,001 --> 00:19:09,379 Hey. What is your division? 284 00:19:10,088 --> 00:19:12,632 I don't-- Um. [clicks tongue] 285 00:19:12,632 --> 00:19:14,884 I'm-I'm Suzie Sakamoto. 286 00:19:15,552 --> 00:19:17,887 Masa Sakamoto is my otto. 287 00:19:17,887 --> 00:19:21,599 Whoa. You must be a rough lady. Huh? 288 00:19:21,599 --> 00:19:23,268 Rough? Why? 289 00:19:23,268 --> 00:19:27,272 Yeah, because Sakamoto-san. He's intense. He's super intimidating. 290 00:19:27,272 --> 00:19:30,191 You do not want to be the asshole who disappoints him. 291 00:19:30,191 --> 00:19:32,151 You just pray he gets hit by bus 292 00:19:32,151 --> 00:19:34,112 before you have to present in front of him. 293 00:19:34,112 --> 00:19:36,197 Well, you must be thrilled then. 294 00:19:38,408 --> 00:19:39,576 [in Japanese] Crap. 295 00:19:39,576 --> 00:19:42,370 [in English] Oh, no. Oh, no. Mrs. Sakamoto, please. 296 00:19:42,370 --> 00:19:43,997 I am very sorry. 297 00:19:44,622 --> 00:19:46,499 Because of party, I am-- 298 00:19:46,499 --> 00:19:48,918 - I am wasted, right? - Mmm. 299 00:19:48,918 --> 00:19:52,505 That is why I forget what happened to your husband. 300 00:19:53,965 --> 00:19:55,425 Oh, and your son too. 301 00:19:56,259 --> 00:19:58,553 - Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. - [sighs] 302 00:19:58,553 --> 00:20:00,763 They really should have just canceled this thing. 303 00:20:00,763 --> 00:20:02,682 It's so messed up. 304 00:20:04,225 --> 00:20:06,811 Masa, he is so smart. 305 00:20:06,811 --> 00:20:09,814 And he just wants us to be smart too. 306 00:20:09,814 --> 00:20:11,524 Like my father. 307 00:20:12,317 --> 00:20:15,904 - My father is dead too. [whimpers] - Mmm. 308 00:20:15,904 --> 00:20:17,739 [cries] 309 00:20:19,657 --> 00:20:25,705 It is said that a single drop of tear can relieve a year of stress. 310 00:20:27,707 --> 00:20:29,542 - [whimpers] - Go fuck yourself. 311 00:20:44,307 --> 00:20:45,308 [homebot sighs] 312 00:21:31,813 --> 00:21:34,607 SAKAMOTO _______ 313 00:21:38,695 --> 00:21:40,113 [device beeping, chimes] 314 00:21:40,113 --> 00:21:41,948 [device] Sakamoto incubator. 315 00:22:34,292 --> 00:22:35,752 Hey. Hi. 316 00:23:00,652 --> 00:23:01,778 What the fuck, Masa? 317 00:23:16,543 --> 00:23:18,920 [server] Here you go. The beetle wing. 318 00:23:20,421 --> 00:23:21,422 [speaks Japanese] 319 00:23:22,757 --> 00:23:24,759 - Mmm. - [in English] No good? 320 00:23:25,593 --> 00:23:26,636 It's delicious. 321 00:23:33,268 --> 00:23:36,563 Two parts Vermouth. Shit. Sorry, I'll make you another. 322 00:23:36,563 --> 00:23:38,648 No, no, no. I really-- I'm-- I shouldn't-- 323 00:23:38,648 --> 00:23:41,651 Oh. Let me make it up to you. I can make you something else. 324 00:23:42,402 --> 00:23:43,486 Please. 325 00:23:46,322 --> 00:23:48,616 A whiskey would be great. Neat. 326 00:23:49,993 --> 00:23:52,245 You know this is a cocktail bar, right? 327 00:23:52,245 --> 00:23:53,496 [sighs] 328 00:23:53,496 --> 00:23:55,999 It's just a faster means to an end. 329 00:23:57,959 --> 00:23:59,127 Yeah. Okay. 330 00:24:02,213 --> 00:24:03,923 You need this then. 331 00:24:05,341 --> 00:24:06,426 Yep. 332 00:24:06,426 --> 00:24:08,428 [liquid pouring] 333 00:24:09,012 --> 00:24:11,431 Disinfectant for the soul. 334 00:24:16,769 --> 00:24:18,271 Sorry about the drink. 335 00:24:18,271 --> 00:24:22,233 I guess I'm a bit nervous. [whispers] I just got this job. 336 00:24:24,611 --> 00:24:25,904 Do you come here a lot? 337 00:24:26,404 --> 00:24:27,614 Yeah, we come-- 338 00:24:29,616 --> 00:24:32,702 My husband and I come here all the time. 339 00:24:43,421 --> 00:24:44,672 Are you okay? 340 00:24:45,798 --> 00:24:46,799 Fine. 341 00:24:51,346 --> 00:24:52,388 [sighs] 342 00:24:52,889 --> 00:24:53,890 So... 343 00:24:55,975 --> 00:24:57,477 where's your husband tonight? 344 00:24:59,187 --> 00:25:00,730 No idea, actually. 345 00:25:02,941 --> 00:25:04,025 We, um... 346 00:25:05,818 --> 00:25:07,320 just broke up. 347 00:25:09,781 --> 00:25:11,366 He's super intimidating. 348 00:25:12,700 --> 00:25:15,036 You don't wanna be the asshole that disappoints him. 349 00:25:19,082 --> 00:25:22,210 - I don't know why I said that. - [stammers] It's okay. 350 00:25:22,794 --> 00:25:27,632 You know, I read it takes 21 days to adapt to new things. 351 00:25:27,632 --> 00:25:30,677 - How long has it been? - Like a week. 352 00:25:31,344 --> 00:25:33,263 So you're halfway there. 353 00:25:33,972 --> 00:25:35,515 A third of the way. 354 00:25:35,515 --> 00:25:37,934 Do you think that's why you're having trouble with those? 355 00:25:37,934 --> 00:25:39,060 Because your math sucks? 356 00:25:39,060 --> 00:25:40,228 [chuckles] 357 00:25:40,228 --> 00:25:44,774 Think that's why you split up? Because your personality sucks? 358 00:25:47,068 --> 00:25:48,903 - Probably. - [chuckles] 359 00:25:50,655 --> 00:25:52,031 I'm Mixxy, by the way. 360 00:25:53,616 --> 00:25:54,617 Suzie. 361 00:25:54,617 --> 00:25:56,744 You sure I can't try another drink on you? 362 00:25:59,956 --> 00:26:03,293 [Mixxy] So, did you come to Japan for your husband? 363 00:26:03,293 --> 00:26:04,377 [Suzie] Nah. 364 00:26:05,295 --> 00:26:06,379 We met here. 365 00:26:07,547 --> 00:26:09,674 First date was at this bar, actually. 366 00:26:10,633 --> 00:26:12,552 Right after I moved to Kyoto. 367 00:26:13,386 --> 00:26:16,097 So I've never really been here on my own. 368 00:26:16,973 --> 00:26:20,059 Even though that was the whole reason I moved in the first place. 369 00:26:21,311 --> 00:26:22,687 To be on your own? 370 00:26:26,691 --> 00:26:27,859 I love this song. 371 00:26:28,818 --> 00:26:29,819 It's my favorite. 372 00:26:29,819 --> 00:26:31,321 Mine too. 373 00:26:32,322 --> 00:26:33,907 You know what we call that? 374 00:26:33,907 --> 00:26:36,910 Akai ito. Red thread of destiny. 375 00:26:44,792 --> 00:26:45,793 Hey. 376 00:26:46,294 --> 00:26:49,464 Do you wanna see something I've never shown anyone? 377 00:26:51,883 --> 00:26:53,218 Okay? 378 00:26:56,387 --> 00:26:57,972 It's falling out. 379 00:26:59,724 --> 00:27:00,975 From stress. 380 00:27:03,519 --> 00:27:07,607 I have a freckle in my eyelid. 381 00:27:07,607 --> 00:27:08,691 Oh, yeah. 382 00:27:09,567 --> 00:27:11,402 It was supposed to be lucky. 383 00:27:12,779 --> 00:27:13,780 [Suzie chuckles] 384 00:27:16,658 --> 00:27:19,160 - I should let you get home. - Nah. 385 00:27:19,160 --> 00:27:24,958 My girlfriend and I just broke up as well. So I have no one to go home to. 386 00:27:26,960 --> 00:27:29,212 [chuckles] Except my bot. 387 00:27:29,212 --> 00:27:33,841 And even with a strap-on, she's kind of a one-trick pony. 388 00:27:35,009 --> 00:27:36,636 You-- You fuck your homebot? 389 00:27:37,720 --> 00:27:39,097 - What? - Sorry. I just-- 390 00:27:39,097 --> 00:27:43,685 I mean, how-- how do you even make it do it to you? 391 00:27:44,894 --> 00:27:46,145 I have a dealer. 392 00:27:47,272 --> 00:27:48,314 What kind of dealer? 393 00:27:49,148 --> 00:27:52,193 Code. I just do the sex stuff, 394 00:27:52,193 --> 00:27:56,239 but there is this whole guide that lets you hack into bots. 395 00:27:56,239 --> 00:27:58,449 Make them do whatever you want. 396 00:27:59,284 --> 00:28:01,369 I mean, did you hear about that bot 397 00:28:01,369 --> 00:28:04,581 that fell down the stairs and crushed that politician? 398 00:28:04,581 --> 00:28:07,208 Yeah. That-- That guy, Ito. What-- What about him? 399 00:28:07,208 --> 00:28:09,502 I hear it wasn't an accident. 400 00:28:10,628 --> 00:28:13,965 But that's absurd. I mean if robots were killing people, 401 00:28:13,965 --> 00:28:15,466 we would definitely know about it. 402 00:28:15,466 --> 00:28:17,927 Um, would we? 403 00:28:17,927 --> 00:28:20,889 Don't get me wrong, I love my bot, but I don't trust her. 404 00:28:21,472 --> 00:28:24,934 That's why I always turn her completely off. 405 00:28:24,934 --> 00:28:26,895 Not just put her to sleep. 406 00:28:26,895 --> 00:28:30,148 It's fucking terrifying what these bots are capable of. 407 00:28:32,192 --> 00:28:35,153 You know what? It's been a long day. I'm gonna go. 408 00:28:36,237 --> 00:28:38,198 [Mixxy] Oh, come on. What did I say? 409 00:28:40,283 --> 00:28:41,618 [sighs] 410 00:28:57,425 --> 00:28:58,426 [in Japanese] Next. 411 00:29:00,511 --> 00:29:01,512 Next. 412 00:29:09,729 --> 00:29:10,897 Send files. 413 00:29:11,940 --> 00:29:15,193 Message: We're on her. 414 00:29:16,152 --> 00:29:17,445 She's alone. 415 00:29:51,354 --> 00:29:53,356 [panting] 416 00:30:07,829 --> 00:30:08,830 [grunts] 417 00:30:13,918 --> 00:30:15,336 [in English] Jesus. 418 00:30:15,336 --> 00:30:17,422 [grunting] 419 00:30:22,510 --> 00:30:23,928 [sighs] Damn it. 420 00:30:25,221 --> 00:30:26,389 [sighs] 421 00:30:32,770 --> 00:30:33,771 Fuck it. 422 00:30:56,753 --> 00:30:58,880 Search, "Masa Sakamoto." 423 00:31:08,223 --> 00:31:15,063 Search, "House of Councilors, Ito, robot, killed." 424 00:31:25,615 --> 00:31:26,616 Zoom in. 425 00:31:28,868 --> 00:31:29,869 Zoom in. 426 00:31:31,079 --> 00:31:32,497 More. 427 00:31:33,081 --> 00:31:34,082 More. 428 00:31:38,545 --> 00:31:39,546 Fuck. 429 00:31:42,632 --> 00:31:43,758 Stop. 430 00:31:53,643 --> 00:31:56,938 Cheese. [chuckles] 431 00:31:56,938 --> 00:31:59,983 No, no. [laughing] 432 00:32:00,483 --> 00:32:01,484 [Zen] No fair. 433 00:32:01,484 --> 00:32:03,862 [Suzie] No, I won that round fair and square. 434 00:32:03,862 --> 00:32:05,613 Papa. 435 00:32:07,615 --> 00:32:12,036 [Suzie, Masa, relatives] โ™ช Happy birthday to you! โ™ช 436 00:32:12,036 --> 00:32:13,955 [Suzie] Yay! [laughs] 437 00:32:15,081 --> 00:32:16,082 Call Masa. 438 00:32:17,208 --> 00:32:19,210 [laughing continues] 439 00:32:20,003 --> 00:32:21,212 [device] Calling Masa. 440 00:32:24,424 --> 00:32:25,717 Calling Masa. 441 00:32:29,721 --> 00:32:30,930 [groans] 442 00:32:31,973 --> 00:32:33,141 [Sunny] Merry Christmas. 443 00:32:33,141 --> 00:32:35,101 I made cookies! 444 00:32:35,101 --> 00:32:37,312 - [giggles] - What the fuck? 445 00:32:38,062 --> 00:32:40,815 I can make you something else. Maybe you're more of a pie person. 446 00:32:41,399 --> 00:32:43,693 Suzie, I feel like we got off on the wrong foot. 447 00:32:43,693 --> 00:32:45,153 I was trying to clean up last night, 448 00:32:45,153 --> 00:32:47,280 then you came home, I panicked and put myself to sleep. 449 00:32:47,280 --> 00:32:48,907 Go fuck yourself. 450 00:32:48,907 --> 00:32:50,742 Are you sure you wanna do that? [kisses] 451 00:32:55,580 --> 00:32:56,831 Do that again. 452 00:32:57,665 --> 00:32:58,917 [kisses] 453 00:32:59,667 --> 00:33:01,461 [breathing heavily] 454 00:33:01,461 --> 00:33:03,046 - Again. - [bat thuds] 455 00:33:03,046 --> 00:33:04,297 [kisses] 456 00:33:08,593 --> 00:33:09,594 [sighs] 457 00:33:10,845 --> 00:33:11,846 Again. 458 00:33:12,347 --> 00:33:13,348 [kisses] 459 00:33:15,683 --> 00:33:19,020 Don't you see, Suzie? I was programmed for you. 460 00:33:19,020 --> 00:33:24,020 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 461 00:33:19,020 --> 00:33:29,020 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 30286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.