All language subtitles for Sam Morgan Fairchild Romance Free Full Movie - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:04,170 (woman 1) I don't even. I mean, why? 2 00:00:04,170 --> 00:00:05,338 (woman 2) He just talks to her, he doesn't talk to her. 3 00:00:05,380 --> 00:00:07,173 He talks to her, he doesn't talk to her. 4 00:00:07,215 --> 00:00:08,508 Yeah, that's exactly right, it's like 4:00 in the morning. 5 00:00:08,550 --> 00:00:10,301 and I'm like, oh, my God, Tim, Tim, Tim? 6 00:00:10,343 --> 00:00:12,053 Okay, so not worth it. 7 00:00:12,095 --> 00:00:13,013 I think she should've left him, like, a long time ago, but... 8 00:00:15,432 --> 00:00:16,391 Did you catch a word of that? 9 00:00:16,433 --> 00:00:17,809 (scoffing) Nope. 10 00:00:17,809 --> 00:00:20,270 It's a known fact that the adult male brain 11 00:00:20,311 --> 00:00:23,106 is incapable of understanding female speed talking. 12 00:00:23,148 --> 00:00:26,234 Last time I tried, my head hurt for three days. 13 00:00:26,276 --> 00:00:29,738 (women sobbing at bar) 14 00:00:32,157 --> 00:00:34,701 (tapping bar) Barkeep? 15 00:00:34,743 --> 00:00:36,661 Can't we put a game on or something? 16 00:00:36,703 --> 00:00:38,455 Anything but this sentimental crap? 17 00:00:38,496 --> 00:00:41,207 The movie stays on! 18 00:00:41,249 --> 00:00:43,168 Whatever. 19 00:00:43,209 --> 00:00:45,670 (sighing) 20 00:00:45,670 --> 00:00:47,589 Women are demented. 21 00:00:47,630 --> 00:00:50,467 They babble incoherently, they cry at the drop of a hat. 22 00:00:50,508 --> 00:00:52,510 To me, those are two major symptoms of crazy. 23 00:00:52,552 --> 00:00:55,138 And there's Sam Wellman, expert opinion on women. 24 00:00:55,180 --> 00:00:56,222 Damn straight. 25 00:00:56,264 --> 00:00:57,599 There ain't a female on this planet 26 00:00:57,640 --> 00:00:59,517 that I can't figure out in a minute flat. 27 00:00:59,559 --> 00:01:00,685 Especially Georgette. 28 00:01:00,727 --> 00:01:02,854 Diagnosis, nymphomania. 29 00:01:02,896 --> 00:01:05,774 Oh, would you get over yourself? 30 00:01:05,815 --> 00:01:08,526 It's about time that you found yourself a nice woman 31 00:01:08,568 --> 00:01:10,612 and you settle down, huh? 32 00:01:10,653 --> 00:01:12,197 Like you and Cynthia? 33 00:01:12,197 --> 00:01:14,157 Don't go there. Classic ball buster. 34 00:01:14,199 --> 00:01:15,784 I'm a happy man. Shut the hell up. 35 00:01:15,825 --> 00:01:19,162 Is there a model in Milan, New York, 36 00:01:19,204 --> 00:01:21,122 Paris you haven't banged yet? 37 00:01:21,164 --> 00:01:23,875 I got a hot one tonight, Doc. 38 00:01:23,875 --> 00:01:26,211 This new girl at the agency. 39 00:01:26,211 --> 00:01:28,546 Oof. 40 00:01:28,546 --> 00:01:29,839 Oh, no. 41 00:01:29,881 --> 00:01:31,341 Don't tell me you caught something again? 42 00:01:31,382 --> 00:01:32,759 Nah, it's just my dick in my jockstrap. 43 00:01:32,801 --> 00:01:34,677 Great, can't help you with that. 44 00:01:34,719 --> 00:01:36,346 (exhales) 45 00:01:36,387 --> 00:01:38,723 What would I do without you when I got the clap? 46 00:01:38,765 --> 00:01:41,893 You would go to a urologist instead of a GYN. 47 00:01:41,893 --> 00:01:43,895 You're the only doctor I can trust with my privacy. 48 00:01:43,937 --> 00:01:46,606 And I kind of like being the only guy in New York 49 00:01:46,648 --> 00:01:48,733 with a gynecologist. You're a regular riot, Alice. 50 00:01:48,733 --> 00:01:53,279 (cell phone ringing) 51 00:01:53,321 --> 00:01:54,405 Hey, honey. 52 00:01:54,405 --> 00:01:55,490 Speak of the devil. 53 00:01:55,532 --> 00:01:59,244 Satan, Lucifer, Beelzebub. 54 00:01:59,285 --> 00:02:01,371 Just having a drink with Sam. 55 00:02:01,412 --> 00:02:02,831 You know, I could've guessed that. 56 00:02:02,872 --> 00:02:04,874 How's our favorite little whoremonger doing? 57 00:02:04,916 --> 00:02:07,460 Ow! What are you doing? 58 00:02:07,502 --> 00:02:08,920 She's not gonna come over here, is she? 59 00:02:08,920 --> 00:02:11,589 So, where are you taking me to dinner tonight? 60 00:02:11,631 --> 00:02:13,842 Somewhere expensive. 61 00:02:13,883 --> 00:02:15,426 Oh, right answer. 62 00:02:15,468 --> 00:02:16,678 (loud burp) 63 00:02:16,719 --> 00:02:18,429 Oh, my God, tell Sam I heard that. 64 00:02:19,514 --> 00:02:21,683 He's beyond repugnant. 65 00:02:21,724 --> 00:02:23,226 (fingers snapping) 66 00:02:23,268 --> 00:02:25,687 See you later, Soo-Soo, mwah. 67 00:02:28,523 --> 00:02:30,567 (clearing throat) 68 00:02:33,403 --> 00:02:34,445 What? 69 00:02:34,487 --> 00:02:38,324 You know what... Poo-Poo. 70 00:02:38,366 --> 00:02:39,784 You're going to the bachelor party, right? 71 00:02:39,826 --> 00:02:40,785 Wouldn't miss it for the world. 72 00:02:40,827 --> 00:02:41,953 You gonna behave yourself? 73 00:02:41,995 --> 00:02:43,538 I was thinking about sending Stephen 74 00:02:43,580 --> 00:02:46,249 some videos of me and the blushing bride. 75 00:02:46,291 --> 00:02:47,750 I might just post them on the Internet. 76 00:02:47,792 --> 00:02:49,794 I hope you're kidding. 77 00:02:58,887 --> 00:02:59,846 (woman) Good morning, Sam. 78 00:02:59,888 --> 00:03:01,681 Morning, morning. 79 00:03:01,723 --> 00:03:04,309 Listen, I retyped your proposal, added a couple things. 80 00:03:04,309 --> 00:03:05,935 Hope you like it. 81 00:03:11,399 --> 00:03:13,818 We're gonna do that dinner, Margaret, I swear. 82 00:03:13,818 --> 00:03:14,903 That'd be great, Sam. 83 00:03:14,944 --> 00:03:16,696 Good morning, Mr. Wellman. 84 00:03:16,738 --> 00:03:20,241 Mr. Cavalo would like to see you in his office when you're ready. 85 00:03:20,283 --> 00:03:21,701 Hello, Melissa. 86 00:03:21,743 --> 00:03:22,911 How was your weekend? 87 00:03:22,952 --> 00:03:23,995 Fine, thank you. 88 00:03:24,037 --> 00:03:25,705 Should I ask how yours was? 89 00:03:25,747 --> 00:03:27,999 Oh, you know, usual debauchery. 90 00:03:28,041 --> 00:03:31,336 Grist for my novel. 91 00:03:31,336 --> 00:03:33,588 And, uh, what would that novel be about again? 92 00:03:33,630 --> 00:03:35,340 It's about an office assistant. 93 00:03:35,340 --> 00:03:37,842 Demure, passionate, very lonely. 94 00:03:37,884 --> 00:03:40,303 Madly in love with her incredibly attractive boss. 95 00:03:40,345 --> 00:03:42,847 Wow, you have quite the imagination. 96 00:03:42,889 --> 00:03:45,016 You wouldn't wanna help me do the research, would you? 97 00:03:45,058 --> 00:03:47,268 You know, I'm writing my own novel. 98 00:03:47,310 --> 00:03:48,645 Would you like to hear about it? 99 00:03:48,686 --> 00:03:50,480 No. 100 00:03:58,988 --> 00:04:02,659 Do you know the first thing I notice about a woman? 101 00:04:02,700 --> 00:04:03,701 Her ass. 102 00:04:03,701 --> 00:04:05,036 (chuckling) 103 00:04:05,036 --> 00:04:06,829 I mean, have you ever noticed how a woman's ass 104 00:04:06,871 --> 00:04:09,457 gets a little firmer when she's nervous? 105 00:04:09,499 --> 00:04:10,500 (chuckling) 106 00:04:10,541 --> 00:04:13,878 It's a thing of beauty. 107 00:04:13,920 --> 00:04:15,755 I should be writing this down, shouldn't I? 108 00:04:15,797 --> 00:04:19,300 (chuckling) Let's take a closer look. 109 00:04:21,678 --> 00:04:22,762 Oh... 110 00:04:22,804 --> 00:04:24,931 Oh, listen, 111 00:04:24,973 --> 00:04:28,559 Lulu loved our suggestion on the new brassiere line. 112 00:04:28,559 --> 00:04:30,561 Outstanding. 113 00:04:30,561 --> 00:04:32,605 How's it going with her by the way? 114 00:04:32,647 --> 00:04:33,856 How's it going? 115 00:04:33,898 --> 00:04:35,608 She tied me to the bed last night 116 00:04:35,650 --> 00:04:37,568 and beat the crap out of me, that's how it's going. 117 00:04:37,568 --> 00:04:40,571 That good, huh? And by the way... 118 00:04:40,571 --> 00:04:44,325 Lulu said she was stopping by on the way to a fashion show 119 00:04:44,367 --> 00:04:46,327 to tell you in person. She should be here... 120 00:04:46,369 --> 00:04:48,579 Excuse me, uh, Mr. Cavalo, Lulu's here. 121 00:04:48,621 --> 00:04:49,872 She's waiting for you in the conference room. 122 00:04:49,914 --> 00:04:52,333 Just about now. 123 00:04:52,375 --> 00:04:54,460 Thank you. Tell her we'll be right there. 124 00:04:54,502 --> 00:04:56,629 Yes, Mr. Cavalo. 125 00:04:59,757 --> 00:05:03,594 So, last night, Stephanie? 126 00:05:03,594 --> 00:05:04,595 Uh... 127 00:05:04,595 --> 00:05:07,932 Oh, hey, wait, taxi's on me. 128 00:05:07,932 --> 00:05:09,684 I should've listened to Christina. 129 00:05:09,726 --> 00:05:11,644 She said you were a pig. 130 00:05:13,730 --> 00:05:15,773 It's a work in progress. 131 00:05:15,773 --> 00:05:17,567 A work in progress? 132 00:05:17,608 --> 00:05:21,029 Sam, don't over think it, it's Pavlovian. 133 00:05:21,070 --> 00:05:22,447 Huh? 134 00:05:22,488 --> 00:05:24,866 It's Pavlovian. 135 00:05:27,994 --> 00:05:30,455 Pavlov's dogs? 136 00:05:30,496 --> 00:05:32,582 You push the right buttons, they salivate. 137 00:05:32,623 --> 00:05:33,666 I mean, for some women, it's money. 138 00:05:33,708 --> 00:05:35,793 Other women, it's marriage. 139 00:05:35,835 --> 00:05:38,588 But whatever it is, you give 'em the right spiel, 140 00:05:38,629 --> 00:05:40,465 they roll over. 141 00:05:40,465 --> 00:05:41,466 Got you, Sey. 142 00:05:41,466 --> 00:05:42,800 Lulu. 143 00:05:42,842 --> 00:05:44,427 We gotta stop meeting like this. 144 00:05:44,469 --> 00:05:47,138 Aw, poor Seymour. 145 00:05:47,180 --> 00:05:50,475 Oh, I imagine you're still smarting from last night. 146 00:05:50,475 --> 00:05:51,517 Mm-hmm. 147 00:05:51,559 --> 00:05:53,144 We did get a bit adventurous. 148 00:05:53,144 --> 00:05:54,687 A bit. 149 00:05:54,729 --> 00:05:56,522 Especially with that spatula. 150 00:05:56,564 --> 00:05:57,648 Shh... 151 00:05:57,648 --> 00:05:59,484 Ooh, God, that thing leaves marks. 152 00:05:59,525 --> 00:06:00,526 (both chuckling) 153 00:06:00,568 --> 00:06:01,569 Tell me about it. 154 00:06:01,611 --> 00:06:03,988 Hmm. Oh, Sam. 155 00:06:04,030 --> 00:06:06,657 Oh, you make an adorable executive. 156 00:06:06,699 --> 00:06:08,993 So cute in that suit. 157 00:06:09,035 --> 00:06:11,996 God, I could just eat him up with peanut butter. 158 00:06:12,038 --> 00:06:14,916 Hell, forget the peanut butter, just give him to me plain. 159 00:06:14,957 --> 00:06:16,667 It's nice to see you, Lulu. 160 00:06:16,667 --> 00:06:17,794 I hope you liked the models we sent you 161 00:06:17,835 --> 00:06:19,629 for the lingerie show. 162 00:06:19,670 --> 00:06:22,840 They were skinny, stupid, and drugged out of their minds. 163 00:06:22,840 --> 00:06:25,676 Uh... 164 00:06:25,676 --> 00:06:27,970 In other words, they were perfect. 165 00:06:28,012 --> 00:06:29,639 The buyers loved them. 166 00:06:29,680 --> 00:06:32,183 I want them for the next two shows. 167 00:06:32,225 --> 00:06:34,977 So, you'll make sure Mr. Naughty 168 00:06:35,019 --> 00:06:36,938 stays out of trouble. 169 00:06:36,979 --> 00:06:38,773 Ahh... 170 00:06:38,815 --> 00:06:41,526 Until our rendezvous later at the hotel? 171 00:06:41,567 --> 00:06:42,568 It's a date. 172 00:06:42,610 --> 00:06:44,028 (chuckling) 173 00:06:44,070 --> 00:06:46,531 Okay. 174 00:06:46,531 --> 00:06:47,698 (mimicking cat purring) 175 00:06:47,698 --> 00:06:50,159 (purring) Bye-bye, cutie pie. 176 00:06:52,036 --> 00:06:54,539 That's it? Quick and almost painless? 177 00:06:54,539 --> 00:06:56,624 What? 178 00:06:56,666 --> 00:06:57,625 Mr. Naughty? 179 00:06:57,667 --> 00:06:58,960 I'm telling you something, Sam. 180 00:06:59,001 --> 00:07:02,588 You remind me so much of me when I was younger. 181 00:07:02,630 --> 00:07:04,048 A genius? 182 00:07:04,048 --> 00:07:07,051 No, a complete asshole. 183 00:07:07,093 --> 00:07:08,761 But a brilliant one. 184 00:07:08,803 --> 00:07:09,762 To tell you the truth, 185 00:07:09,804 --> 00:07:10,930 I wasn't half as slick 186 00:07:10,972 --> 00:07:12,807 as you are when I was your age. 187 00:07:12,849 --> 00:07:15,017 Guess I am a bit of a prodigy. 188 00:07:15,059 --> 00:07:16,227 (glasses clink) 189 00:07:16,227 --> 00:07:18,729 Move over, Mozart-- wait a minute, Sam. 190 00:07:18,729 --> 00:07:21,524 I gotta ask you. Stephanie? 191 00:07:21,566 --> 00:07:23,734 Does she... 192 00:07:23,776 --> 00:07:26,070 Does she wear panties? 193 00:07:26,112 --> 00:07:28,239 Congratulations on the Lulu account, Sam. 194 00:07:28,239 --> 00:07:30,533 We just got the memo about our next show. 195 00:07:30,575 --> 00:07:31,909 Couldn't have done it without you, Margaret, baby. 196 00:07:31,909 --> 00:07:33,536 I just told Seymour that, too. 197 00:07:33,578 --> 00:07:35,037 What, what, I don't know-- Right, right, Seymour? 198 00:07:35,079 --> 00:07:39,041 Yes, Margaret, of course, it was a great job, lovely, yes. 199 00:07:39,083 --> 00:07:40,877 Can you do us a favor? Can you, uh... 200 00:07:40,918 --> 00:07:42,086 can you excuse us? Of course. 201 00:07:42,128 --> 00:07:45,047 We're talking very important business here. 202 00:07:45,089 --> 00:07:47,091 So... 203 00:07:47,133 --> 00:07:48,968 You were saying? 204 00:07:49,010 --> 00:07:51,220 (chuckles) 205 00:07:51,262 --> 00:07:52,763 No. 206 00:07:52,763 --> 00:07:55,099 ♪♪ 207 00:07:58,102 --> 00:08:00,146 (laughter and chatter) 208 00:08:00,188 --> 00:08:03,107 I wish that wasn't as true as it sounds. 209 00:08:03,107 --> 00:08:04,984 Hey, I wanna propose a toast real quick. 210 00:08:05,026 --> 00:08:06,569 Okay. 211 00:08:06,611 --> 00:08:08,070 To my buddy, Stephen. 212 00:08:08,112 --> 00:08:09,614 You know what they say, Stephen. 213 00:08:09,614 --> 00:08:11,199 What do they say? 214 00:08:11,240 --> 00:08:13,743 Marriage is the only war where you sleep with the enemy. 215 00:08:13,784 --> 00:08:17,663 (all laughing) Hey! 216 00:08:20,291 --> 00:08:22,752 Joey, keep 'em coming! Another round. 217 00:08:22,793 --> 00:08:24,003 You got it, buddy. 218 00:08:24,045 --> 00:08:25,671 Here's to Stephen. 219 00:08:25,713 --> 00:08:27,757 Congratu-fricku-lations you horny little son-of-a-bitch. 220 00:08:30,343 --> 00:08:31,636 Okay. 221 00:08:31,636 --> 00:08:32,803 (laughing) That's all right. 222 00:08:32,845 --> 00:08:33,971 Okay. Hey, maybe-- 223 00:08:33,971 --> 00:08:35,806 (knocking on door) I'll get it. 224 00:08:37,308 --> 00:08:38,809 Hey, whoa, whoa, turn the tunes down. 225 00:08:38,851 --> 00:08:40,603 Oh, no. Are we being loud here? 226 00:08:40,645 --> 00:08:42,647 We're probably in trouble. 227 00:08:42,647 --> 00:08:45,608 It's show time! 228 00:08:45,650 --> 00:08:47,818 Whoo! It's show time. 229 00:08:47,818 --> 00:08:48,945 Whoo-hoo. 230 00:08:48,986 --> 00:08:51,614 Look at this. Wow! 231 00:08:51,656 --> 00:08:54,075 Come on, get your ass out here. 232 00:08:54,116 --> 00:08:55,326 Come on... 233 00:08:55,326 --> 00:08:59,705 (men whooping) 234 00:08:59,747 --> 00:09:01,165 Come on, let's see those asses. 235 00:09:01,207 --> 00:09:02,583 Pull up a chair for this guy. 236 00:09:02,625 --> 00:09:05,670 Oh, I think I'm gonna throw up. 237 00:09:05,711 --> 00:09:07,588 (music and chatting) 238 00:09:12,677 --> 00:09:13,970 What, you had to bring your own tequila? 239 00:09:14,011 --> 00:09:15,638 We didn't have enough bottles here for you? 240 00:09:15,680 --> 00:09:18,140 It's not tequila, it's Añejo. 241 00:09:18,182 --> 00:09:21,143 (burping) Añ-e-jo. 242 00:09:21,185 --> 00:09:24,021 I stand corrected. You stand corrected. 243 00:09:24,063 --> 00:09:25,356 (Joey) Hey, Stevie, you gonna wear 244 00:09:25,398 --> 00:09:26,857 your wedding ring when you get married? 245 00:09:31,362 --> 00:09:32,697 What the hell are you doing, man? 246 00:09:32,697 --> 00:09:34,865 I'm documenting for posterity. 247 00:09:34,865 --> 00:09:37,034 You're gonna send those to Georgette. 248 00:09:37,034 --> 00:09:39,203 That's a great idea. 249 00:09:39,203 --> 00:09:40,788 That's very wrong, Sam. 250 00:09:40,830 --> 00:09:41,998 Yeah, well, who are you, my priest? 251 00:09:42,039 --> 00:09:43,708 No, I'm your best friend. 252 00:09:43,708 --> 00:09:44,959 Yeah, well, you know what, friend? 253 00:09:45,001 --> 00:09:48,212 What, friend? 254 00:09:48,212 --> 00:09:50,006 Mind your own freaking business. 255 00:09:50,047 --> 00:09:52,883 Okay, I have to be a good boy. 256 00:09:52,925 --> 00:09:55,052 You girls go see Joey. 257 00:09:58,097 --> 00:09:59,348 What's your name, baby? 258 00:09:59,390 --> 00:10:00,391 My name's Cat. 259 00:10:00,391 --> 00:10:02,059 How about you? Legs. 260 00:10:02,101 --> 00:10:05,313 Oh, man, I'm right where I'm supposed to be. 261 00:10:05,354 --> 00:10:06,397 Whew. 262 00:10:12,361 --> 00:10:13,404 Where the hell are you going? 263 00:10:13,404 --> 00:10:14,947 Out. 264 00:10:14,989 --> 00:10:16,198 You got a problem with that? 265 00:10:16,240 --> 00:10:18,200 Yeah, I got a problem with that. 266 00:10:18,242 --> 00:10:20,953 Tough. 267 00:10:20,995 --> 00:10:22,413 (men laughing) 268 00:10:31,797 --> 00:10:33,758 (bottles clinking) 269 00:10:38,220 --> 00:10:40,306 Excuse me. 270 00:10:47,938 --> 00:10:49,732 Hmm. 271 00:11:06,874 --> 00:11:11,128 (static, changing channels) 272 00:11:13,214 --> 00:11:14,965 (chuckling) 273 00:11:18,052 --> 00:11:19,970 That's a good-looking hat. 274 00:11:24,809 --> 00:11:26,143 (radio clicks) 275 00:11:26,143 --> 00:11:27,978 (man) Can I help you, young man? 276 00:11:28,020 --> 00:11:29,480 (clearing throat) 277 00:11:31,107 --> 00:11:33,943 Oh, nice hat. 278 00:11:33,984 --> 00:11:34,985 Thank you. 279 00:11:34,985 --> 00:11:36,278 Didn't offer much protection 280 00:11:36,320 --> 00:11:39,115 from the cold at Valley Forge, but... 281 00:11:39,156 --> 00:11:42,201 it looked good at the victory parade a few years later. 282 00:11:42,243 --> 00:11:44,078 Tea? 283 00:11:44,120 --> 00:11:45,454 Got anything stronger? 284 00:11:45,496 --> 00:11:48,874 Oh, it's strong tea. It's a special blend. 285 00:11:48,916 --> 00:11:51,001 Sit down. 286 00:12:02,805 --> 00:12:04,432 Good? 287 00:12:04,473 --> 00:12:05,433 Yeah. 288 00:12:08,436 --> 00:12:10,354 Big night on the town, eh? 289 00:12:11,397 --> 00:12:14,442 Bachelor party. Not mine. 290 00:12:14,483 --> 00:12:16,360 Confirmed bachelor, eh? 291 00:12:18,028 --> 00:12:20,072 Hmm. 292 00:12:20,114 --> 00:12:21,991 Are the happy couple good friends? 293 00:12:22,032 --> 00:12:23,075 Huh? 294 00:12:23,117 --> 00:12:24,410 Relationships work best 295 00:12:24,452 --> 00:12:26,871 when there's a strong bond of friendship. 296 00:12:26,871 --> 00:12:29,540 Trust, a core of trust? 297 00:12:29,540 --> 00:12:33,294 He's crazy if he trusts her, I can tell you that much. 298 00:12:33,335 --> 00:12:34,879 A good-looking young man like you 299 00:12:34,920 --> 00:12:36,547 must have a girlfriend. 300 00:12:36,589 --> 00:12:37,548 Whenever I want. 301 00:12:39,884 --> 00:12:42,178 No one special? 302 00:12:42,219 --> 00:12:44,930 No such thing. 303 00:12:44,972 --> 00:12:46,849 You're not very fond of the female 304 00:12:46,891 --> 00:12:48,392 of the species, are you? 305 00:12:48,434 --> 00:12:51,896 Good for one thing and one thing only. 306 00:12:51,896 --> 00:12:55,816 Women are God's gift to the world, son. 307 00:12:55,858 --> 00:12:58,152 I guess He forgot to give me my present. 308 00:12:59,403 --> 00:13:01,405 How do you know God's a he? 309 00:13:01,405 --> 00:13:02,406 Please. 310 00:13:04,992 --> 00:13:06,118 Well, thanks for the tea, old-timer. 311 00:13:06,160 --> 00:13:07,161 I gotta get going. 312 00:13:07,203 --> 00:13:08,579 Where do you live, son? 313 00:13:08,621 --> 00:13:11,040 Murray Hill. 314 00:13:11,081 --> 00:13:13,083 Murray Hill. 315 00:13:13,125 --> 00:13:15,085 That's a very nice neighborhood. 316 00:13:15,085 --> 00:13:16,420 Thanks. 317 00:13:16,462 --> 00:13:18,255 Do you know how Murray Hill got its name? 318 00:13:18,297 --> 00:13:20,341 Murray's Deli? 319 00:13:20,382 --> 00:13:22,092 No. 320 00:13:22,092 --> 00:13:23,594 The Murray family. 321 00:13:23,636 --> 00:13:25,846 Quakers. They were Quakers, 322 00:13:25,888 --> 00:13:29,308 you know, like the oatmeal? Right. 323 00:13:29,350 --> 00:13:33,270 They had a fine mansion up at the top of Murray Hill. 324 00:13:33,270 --> 00:13:36,023 It was about where 37th and Park is today. 325 00:13:38,067 --> 00:13:41,028 Mrs. Murray was a very good-looking woman. 326 00:13:41,070 --> 00:13:43,614 Good for Mr. Murray. 327 00:13:43,656 --> 00:13:48,160 Yeah, well, Mr. Murray wasn't around on September 15, 1776 328 00:13:48,202 --> 00:13:54,083 when 20,000 British and Hessian troops invaded Manhattan. 329 00:13:54,124 --> 00:13:56,377 They landed at Kips Bay. 330 00:13:56,418 --> 00:14:00,005 That's about where 34th Street is today. 331 00:14:00,047 --> 00:14:02,299 Washington had about 9,000 troops, 332 00:14:02,299 --> 00:14:05,094 but they were most of them stationed downtown. 333 00:14:05,135 --> 00:14:08,889 The British were about ready to cut the rebels in two. 334 00:14:08,931 --> 00:14:12,184 But Mrs. Murray outsmarted them. 335 00:14:12,226 --> 00:14:14,103 She plied the soldiers with wine 336 00:14:14,144 --> 00:14:15,938 and flirted with the general. 337 00:14:15,980 --> 00:14:17,481 (chuckling) Just like a broad. 338 00:14:17,481 --> 00:14:19,316 Well... 339 00:14:19,316 --> 00:14:21,277 while she was entertaining the top brass, 340 00:14:21,318 --> 00:14:24,572 the rebels escaped up the west side. 341 00:14:24,613 --> 00:14:26,156 Yes, without her, 342 00:14:26,198 --> 00:14:29,577 the war would've been over before it started. 343 00:14:29,618 --> 00:14:33,998 Washington, Jefferson, John Adams. 344 00:14:33,998 --> 00:14:37,251 The whole bunch of 'em would've been hanged for treason. 345 00:14:37,293 --> 00:14:39,295 Hmm. 346 00:14:39,336 --> 00:14:41,338 A woman? 347 00:14:41,338 --> 00:14:44,008 It's the truth. 348 00:14:44,008 --> 00:14:46,969 Mrs. Murray saved the Americans. 349 00:14:47,011 --> 00:14:49,221 She saved the revolution. 350 00:14:49,263 --> 00:14:52,349 She saved the brand-new U.S. of A. 351 00:14:52,349 --> 00:14:54,518 Well, that's a hell of a story, Pops. 352 00:14:54,518 --> 00:14:56,520 I'll remember it next time I'm walking down Park Avenue. 353 00:14:56,562 --> 00:14:58,480 Yeah, remember what I told you about women. 354 00:14:58,522 --> 00:15:00,691 That's why I told you the story. 355 00:15:00,691 --> 00:15:03,944 Well, they must've broke the mold when they made her, 356 00:15:03,986 --> 00:15:07,406 'cause ever chick nowadays is a total bitch. 357 00:15:10,075 --> 00:15:12,202 Maybe you just need to live a little bit more. 358 00:15:12,244 --> 00:15:16,248 There's nothing like experience to open your eyes. 359 00:15:16,290 --> 00:15:19,960 Yeah, right. 360 00:15:20,002 --> 00:15:24,048 Uh, hey, uh, which way is 7th Avenue? 361 00:15:24,089 --> 00:15:27,384 Guy who laid out these streets must've been cross-eyed. 362 00:15:27,384 --> 00:15:30,054 You take the first right out the door. 363 00:15:30,054 --> 00:15:34,183 Then you take the next two rights. 364 00:15:34,224 --> 00:15:37,353 Well, thanks, Pops. I'll see ya. 365 00:15:40,481 --> 00:15:41,440 (door creaks open) 366 00:15:41,482 --> 00:15:43,233 Yes, you will. 367 00:15:52,576 --> 00:15:54,244 (sighing) 368 00:16:02,378 --> 00:16:04,505 Cool dream. 369 00:16:12,721 --> 00:16:16,058 (screaming) 370 00:16:16,100 --> 00:16:19,103 (hysterical screaming) 371 00:16:33,242 --> 00:16:35,577 Oh, my God, oh, my God, 372 00:16:35,619 --> 00:16:37,121 oh, my God! 373 00:16:37,162 --> 00:16:40,290 Oh... my... God! Oh, my God, oh, my God. 374 00:16:49,591 --> 00:16:52,386 A hallucination. A hallucination. 375 00:16:52,428 --> 00:16:53,387 A hallucination. 376 00:16:59,685 --> 00:17:01,603 Shit. 377 00:17:01,645 --> 00:17:02,354 Shit! 378 00:17:05,232 --> 00:17:07,484 Hi, can I help you? Where's Doc? 379 00:17:07,526 --> 00:17:08,777 I'm sorry, who are you here to see? 380 00:17:08,819 --> 00:17:10,154 Doc. 381 00:17:10,154 --> 00:17:12,197 Dr. Andrew Bellamy, OBGYN. 382 00:17:12,239 --> 00:17:13,490 It says it right there on the door. 383 00:17:13,532 --> 00:17:15,492 Well, Dr. Bellamy's with a patient right now. 384 00:17:15,534 --> 00:17:18,328 Okay, well, I need to see him now. 385 00:17:18,328 --> 00:17:20,497 Okay, young lady, please calm yourself down. 386 00:17:20,539 --> 00:17:22,374 Yes, please. 387 00:17:22,416 --> 00:17:25,502 Oh, mind your own business, Miss STD! 388 00:17:25,502 --> 00:17:27,129 Okay, you know what? 389 00:17:27,171 --> 00:17:29,339 I will set up an appointment for you with Dr. Bellamy-- 390 00:17:29,381 --> 00:17:30,507 Hey! 391 00:17:30,549 --> 00:17:33,218 Don't mess with me, bitch! 392 00:17:37,723 --> 00:17:39,516 (woman gasps) 393 00:17:39,516 --> 00:17:41,185 Doc! 394 00:17:41,226 --> 00:17:42,478 Look what fuckin' happened to me, dude! 395 00:17:42,519 --> 00:17:44,146 Look at me! 396 00:17:44,188 --> 00:17:46,857 Miss, please, I am in the middle of an examination here. 397 00:17:46,857 --> 00:17:50,611 Would you tell trash mouth Sally here to wait her turn?! 398 00:17:50,652 --> 00:17:52,529 Oh, shut the hell up, lady! 399 00:17:52,529 --> 00:17:54,198 Doc, you got-- 400 00:17:54,239 --> 00:17:56,158 Miss, if you do not behave, I will call security. 401 00:17:56,200 --> 00:17:58,160 Angie, that won't be necessary. 402 00:17:58,202 --> 00:17:59,536 Help me with Miss Goldfarb here. 403 00:17:59,536 --> 00:18:00,871 We're gonna move you to another room. 404 00:18:00,871 --> 00:18:02,456 Thank you, Doctor and Angie. 405 00:18:02,498 --> 00:18:03,791 What a yakhneh! 406 00:18:05,584 --> 00:18:07,878 Angie, I won't be long. 407 00:18:09,630 --> 00:18:11,256 Doc, I don't know what happened, man. 408 00:18:11,298 --> 00:18:13,717 I woke up this morning, and I'm a fuckin' broad! 409 00:18:13,759 --> 00:18:15,552 Okay, there are a lot of... 410 00:18:15,552 --> 00:18:17,471 psychologist's offices in the building. 411 00:18:17,513 --> 00:18:19,473 Are you sure you didn't walk into the wrong one? 412 00:18:19,515 --> 00:18:20,891 Doc, you gotta believe me. 413 00:18:20,933 --> 00:18:22,893 I-- I feel like I'm in this, like, this nightmare. 414 00:18:22,893 --> 00:18:25,521 Like, I just keep waiting to wake up! 415 00:18:25,562 --> 00:18:28,732 Dude, it's me! It's Sam! 416 00:18:28,774 --> 00:18:30,359 Sam? 417 00:18:30,400 --> 00:18:34,238 Sam! Sam Wellman, your best friend?! 418 00:18:34,279 --> 00:18:35,739 Okay, very good. 419 00:18:35,781 --> 00:18:37,366 How much is he paying you? 420 00:18:37,407 --> 00:18:38,784 Ask me something. Ask me anything. 421 00:18:38,826 --> 00:18:40,369 Really, I get the joke. 422 00:18:40,410 --> 00:18:43,497 Yeah, okay, ask me something about-- about Cynthia. 423 00:18:43,539 --> 00:18:44,748 You know about Cynthia? 424 00:18:44,748 --> 00:18:45,916 Dude, I know everything about you. 425 00:18:45,916 --> 00:18:48,252 You're Boo-Boo, she's Soo-Soo. 426 00:18:48,252 --> 00:18:49,837 He told you that? 427 00:18:49,878 --> 00:18:51,296 Oh! 428 00:18:51,338 --> 00:18:52,589 You were nine years old. 429 00:18:52,589 --> 00:18:53,924 You showed it to Lauren Abramsky. 430 00:18:53,966 --> 00:18:55,509 She kicked you in the nuts. 431 00:18:55,551 --> 00:18:56,718 You told your mom you fell off the swing. 432 00:18:56,760 --> 00:18:59,221 He told you that?! I was there, dude. 433 00:18:59,263 --> 00:19:00,556 I practically carried you home. 434 00:19:00,597 --> 00:19:01,807 Oh! 435 00:19:01,849 --> 00:19:03,767 Senior Prom, Sandi O'Malley gave you 436 00:19:03,809 --> 00:19:05,811 your second blow job under the bleachers. 437 00:19:05,853 --> 00:19:08,188 Your first blow job, March 1st, 1993, 438 00:19:08,230 --> 00:19:09,898 Lisa Kaminsky in your basement, 439 00:19:09,940 --> 00:19:11,358 your mom came home-- 440 00:19:11,400 --> 00:19:12,818 Is there anything that prick didn't tell you? 441 00:19:12,860 --> 00:19:15,195 I am that prick! 442 00:19:15,237 --> 00:19:17,656 Oh! 443 00:19:17,698 --> 00:19:20,576 (scissors snipping) DNA! 444 00:19:20,617 --> 00:19:22,286 Miss, please, put down the scissors. 445 00:19:22,286 --> 00:19:24,288 Doc, DNA. 446 00:19:24,329 --> 00:19:25,789 DNA. Get a DNA test done. 447 00:19:25,831 --> 00:19:28,375 Great, please, the scissors, before someone gets hurt. 448 00:19:28,417 --> 00:19:29,585 Yeah, but Doc, you have the blood 449 00:19:29,626 --> 00:19:30,794 from the paternity suit. 450 00:19:30,794 --> 00:19:33,297 We get a DNA test done-- poof, yeah. 451 00:19:33,297 --> 00:19:36,466 Okay, sure, great. Now, give me the scissors. 452 00:19:36,466 --> 00:19:38,802 And go home and get some rest, huh? 453 00:19:38,802 --> 00:19:39,803 Okay, but you're gonna do it. You'll do it right away. 454 00:19:39,803 --> 00:19:41,263 Yeah, as soon as you leave, 455 00:19:41,305 --> 00:19:42,931 it goes right to the DNA office or whatever. 456 00:19:42,973 --> 00:19:44,433 Yeah? Okay. Yeah, sure, great. 457 00:19:44,474 --> 00:19:45,559 Okay, good, but you're gonna do it? 458 00:19:45,601 --> 00:19:46,685 Uh-huh. Okay. 459 00:19:46,727 --> 00:19:48,437 Just relax. Okay. 460 00:19:48,478 --> 00:19:49,563 Go home. Okay. 461 00:19:49,605 --> 00:19:51,648 Get some rest. All right. 462 00:19:55,569 --> 00:19:57,696 Fucking Sam, Jesus. 463 00:20:00,741 --> 00:20:02,659 Have an amazing day, Mr. Johnson. 464 00:20:04,286 --> 00:20:05,454 Excuse me. Hey, Lou, what's up? 465 00:20:05,495 --> 00:20:06,830 Excuse me, can I help you? 466 00:20:06,830 --> 00:20:08,582 I can't right now, Lou, I got a situation. 467 00:20:08,624 --> 00:20:09,958 Excuse me, Miss? 468 00:20:10,000 --> 00:20:11,376 Uh... 469 00:20:11,418 --> 00:20:13,545 You're here to see who? 470 00:20:13,587 --> 00:20:16,340 Oh, right, I'm sorry. 471 00:20:16,340 --> 00:20:18,884 I am Sam Wellman's cousin. 472 00:20:18,926 --> 00:20:20,886 I, uh... He gave me the keys. 473 00:20:20,928 --> 00:20:22,512 (chuckling) 474 00:20:22,554 --> 00:20:25,015 Yeah, Sam, he's a great guy. Uh-huh. 475 00:20:25,015 --> 00:20:26,391 Yeah, he's letting me stay here 476 00:20:26,433 --> 00:20:27,684 just for, uh, for a little bit. 477 00:20:27,726 --> 00:20:29,478 That's great, Miss... 478 00:20:29,519 --> 00:20:32,397 Samantha Wellman. Samantha Wellman. 479 00:20:32,439 --> 00:20:35,025 Lou, but you knew that already. 480 00:20:35,067 --> 00:20:37,361 Yeah, Sam, uh, speaks very highly of you. 481 00:20:37,361 --> 00:20:40,489 Is that right? Yeah. 482 00:20:40,530 --> 00:20:41,865 Let me know if there's anything I can do for you? 483 00:20:41,907 --> 00:20:43,325 All right, cool, cool. 484 00:20:43,367 --> 00:20:45,369 Thanks, Lou. 485 00:20:45,410 --> 00:20:47,371 Boom, yeah. 486 00:20:47,371 --> 00:20:48,372 Cool! 487 00:20:49,831 --> 00:20:52,251 (music playing) 488 00:20:54,461 --> 00:20:57,881 (cell phone melody) 489 00:20:59,758 --> 00:21:01,009 Doc! 490 00:21:01,051 --> 00:21:02,719 Ah, I knew that you'd call. 491 00:21:02,719 --> 00:21:05,055 Dude, yo, yo, yo, you get those test results back yet? 492 00:21:05,097 --> 00:21:07,391 Look, I don't know who you are 493 00:21:07,391 --> 00:21:09,393 or what you think you're doing, lady, 494 00:21:09,393 --> 00:21:11,561 but this stopped being funny a long time ago. 495 00:21:11,561 --> 00:21:12,980 Now where the hell is Sam? 496 00:21:13,021 --> 00:21:14,481 Doc, come on, dude! 497 00:21:14,523 --> 00:21:16,858 It's me, it's Sam! You gotta-- 498 00:21:16,900 --> 00:21:18,277 Ugh! Ugh! 499 00:21:19,361 --> 00:21:20,904 Hey, baby. 500 00:21:20,946 --> 00:21:21,947 Hey, hey, hey. 501 00:21:21,989 --> 00:21:23,949 How's it going? Good. 502 00:21:23,991 --> 00:21:25,784 Mmm... 503 00:21:28,412 --> 00:21:30,497 (cell phone ringing) 504 00:21:30,539 --> 00:21:34,584 Melissa, hey, yeah. 505 00:21:34,584 --> 00:21:36,712 Really? No messages. 506 00:21:36,753 --> 00:21:40,382 Yeah, I called him, but some lady keeps answering. 507 00:21:40,424 --> 00:21:42,092 I don't know who she is. Call girl. 508 00:21:42,134 --> 00:21:45,470 I'm sure he is just sleeping it off 509 00:21:45,512 --> 00:21:47,764 in a a motel somewhere, you know? 510 00:21:48,932 --> 00:21:51,018 (sighing) Okay. 511 00:21:51,059 --> 00:21:52,602 Yeah, let me know as soon as 512 00:21:52,644 --> 00:21:55,439 you hear anything, please, okay? 513 00:21:55,439 --> 00:21:56,982 Bye. 514 00:21:59,943 --> 00:22:04,614 Honey, Sam's a big boy. He can take care of himself. 515 00:22:04,656 --> 00:22:08,118 (music playing) 516 00:22:08,160 --> 00:22:10,454 (phone ringing) You gotta be kidding me. 517 00:22:10,495 --> 00:22:12,414 All right, lady, you win! 518 00:22:12,456 --> 00:22:13,707 Now where the hell is Sam? 519 00:22:13,749 --> 00:22:16,918 Oh, my God, I am so sick of Sam. 520 00:22:19,504 --> 00:22:21,506 Okay, okay. 521 00:22:21,548 --> 00:22:22,966 Either Boo-Boo apologizes 522 00:22:23,008 --> 00:22:25,719 and gets very snuggly, very quickly, 523 00:22:25,761 --> 00:22:28,513 or Soo-Soo is gonna squeeze Boo-Boo's balls. 524 00:22:28,555 --> 00:22:30,057 And I guarantee, you're not gonna like it. 525 00:22:33,143 --> 00:22:34,853 (groans) 526 00:22:36,646 --> 00:22:38,774 Boo-Boo, what's the matter? 527 00:22:38,815 --> 00:22:40,984 I'm sorry. 528 00:22:40,984 --> 00:22:43,153 Did Boo-Boo take all his vitamins today? 529 00:22:43,153 --> 00:22:45,113 Yeah, yeah. 530 00:22:48,450 --> 00:22:50,410 I just left something at work. 531 00:22:50,452 --> 00:22:52,496 I have to go to work, yeah. 532 00:22:52,537 --> 00:22:53,663 Ugh. 533 00:22:55,707 --> 00:22:57,876 At 11:30 at night? 534 00:23:04,007 --> 00:23:06,635 Okay, God, I must be crazy. 535 00:23:20,982 --> 00:23:22,734 (moaning) 536 00:23:24,486 --> 00:23:25,904 Oh, fuck. 537 00:23:27,197 --> 00:23:28,782 Okay, but you'll process that right away. 538 00:23:28,824 --> 00:23:30,033 Rush job. 539 00:23:30,033 --> 00:23:31,493 (man on phone) I'll do my best. 540 00:23:31,535 --> 00:23:33,495 Maybe tomorrow. No promises. 541 00:23:33,537 --> 00:23:35,163 (knocking on door) 542 00:23:35,205 --> 00:23:37,582 Excuse me, Doctor, your 1:00 p.m. is here. 543 00:23:37,624 --> 00:23:39,126 Okay, I'll be out in a minute. 544 00:23:39,167 --> 00:23:41,128 (door closes) 545 00:23:41,169 --> 00:23:44,047 Just let me know as soon as you hear something, okay? 546 00:23:44,047 --> 00:23:46,716 Melissa, come on, where the hell is he? 547 00:23:46,716 --> 00:23:49,052 We have a very important lunch meeting today. 548 00:23:49,094 --> 00:23:51,471 I've tried him on both lines, Mr. Cavalo. 549 00:23:51,513 --> 00:23:52,764 Yes, and? 550 00:23:52,806 --> 00:23:54,182 And he hasn't answered, 551 00:23:54,224 --> 00:23:56,184 and he isn't answering his e-mails either. 552 00:23:56,226 --> 00:23:57,894 I don't care what kind of a bender he's on, 553 00:23:57,894 --> 00:23:59,479 it's just not like him. 554 00:23:59,521 --> 00:24:01,231 Well, he had a bachelor party that he had to go to. 555 00:24:01,231 --> 00:24:03,733 I know, who do you think got him the strippers? 556 00:24:03,733 --> 00:24:06,987 (mimicking gunfire) 557 00:24:07,028 --> 00:24:09,114 (mimics Italian accent) Now you sleep with the fishes, 558 00:24:09,156 --> 00:24:11,908 Don Cheech. (mimics explosion) 559 00:24:16,163 --> 00:24:18,832 Boo-Boo? (grunts) 560 00:24:18,874 --> 00:24:20,250 What? (sighs) 561 00:24:23,044 --> 00:24:26,256 Why couldn't you have been a... chiropodist? 562 00:24:26,256 --> 00:24:28,049 What? 563 00:24:28,091 --> 00:24:30,218 You stare at it all day. 564 00:24:30,260 --> 00:24:33,013 And now you've lost your sex drive! 565 00:24:33,054 --> 00:24:34,973 (sobbing) 566 00:24:38,059 --> 00:24:40,979 (man and woman moaning on TV) 567 00:24:46,943 --> 00:24:48,862 (Samantha moaning) 568 00:24:48,904 --> 00:24:52,949 "Okay, I have been called away by a family emergency. 569 00:24:52,949 --> 00:24:57,120 "My cousin, Samantha, is here to save the day. 570 00:24:57,120 --> 00:24:59,122 "She's got just as much experience as me 571 00:24:59,164 --> 00:25:01,833 "and can cover my accounts just as well as me 572 00:25:01,875 --> 00:25:07,130 "until I get back from... 573 00:25:07,130 --> 00:25:10,133 from..." no. 574 00:25:10,175 --> 00:25:11,885 "Till I get back." 575 00:25:13,803 --> 00:25:15,096 Huh. 576 00:25:15,138 --> 00:25:18,266 Cousin Samantha, huh? 577 00:25:18,308 --> 00:25:21,311 Well, as long as she's hot. 578 00:25:21,311 --> 00:25:22,687 (chuckling) 579 00:25:46,002 --> 00:25:48,129 Could I get some help over here? 580 00:25:48,171 --> 00:25:49,881 Oh. 581 00:25:49,923 --> 00:25:51,633 Okay, all right. 582 00:26:13,780 --> 00:26:16,700 ♪♪ 583 00:26:19,369 --> 00:26:21,121 Morning, morning. 584 00:26:24,708 --> 00:26:26,751 Excuse me, can I help you? 585 00:26:26,793 --> 00:26:28,628 Margaret. 586 00:26:28,670 --> 00:26:31,339 Uh... do I know you? 587 00:26:31,381 --> 00:26:33,675 Right, um, indirectly. 588 00:26:33,717 --> 00:26:35,885 I am Sam Wellman's cousin. 589 00:26:35,885 --> 00:26:37,178 Samantha. 590 00:26:37,220 --> 00:26:39,180 What a pleasure to meet you. 591 00:26:39,222 --> 00:26:42,142 Sam has just told me so... 592 00:26:42,183 --> 00:26:45,061 Well, actually, he never mentioned you at all. 593 00:26:45,061 --> 00:26:46,313 That didn't come out right. 594 00:26:46,354 --> 00:26:48,231 Oh, no-no-no-no, it's fine, um, see, 595 00:26:48,231 --> 00:26:52,152 Sam and I have a-- a very complex relationship. 596 00:26:52,193 --> 00:26:54,404 But look, I'm happy to help out in his time of need. 597 00:26:54,446 --> 00:26:57,240 Okay, I hope everything is okay with your family, I mean... 598 00:26:57,282 --> 00:27:00,410 Oh, yeah, yeah, I'm sure everything will be just fine. 599 00:27:00,410 --> 00:27:02,871 Mm-hmm, I'm gonna go see Mr. Cavalo. 600 00:27:02,912 --> 00:27:04,080 Sure, let me show you. 601 00:27:04,080 --> 00:27:07,083 No, it's fine, I know... Sam. 602 00:27:07,083 --> 00:27:08,752 Right. 603 00:27:08,752 --> 00:27:11,087 Gonna do that dinner, though, Margaret, I swear. 604 00:27:11,129 --> 00:27:13,632 (mouthing) 605 00:27:16,259 --> 00:27:19,137 Ah, Melissa, good. 606 00:27:19,179 --> 00:27:21,848 Samantha Wellman, Sam's fine, everything's good. 607 00:27:21,890 --> 00:27:23,933 He will be back soon. 608 00:27:23,975 --> 00:27:25,143 Nice to meet you, Miss Wellman. 609 00:27:25,185 --> 00:27:26,811 Oh, please, Mel. 610 00:27:26,853 --> 00:27:29,064 Sam, Samantha, Sam, just like the other guy, cool? 611 00:27:29,105 --> 00:27:30,899 Yeah, up, up, come. 612 00:27:30,940 --> 00:27:33,985 Uh, go grab me that Lulu file like a good girl, huh? 613 00:27:34,027 --> 00:27:35,236 Sure. 614 00:27:35,278 --> 00:27:36,946 You look great in that dress, oof. 615 00:27:54,005 --> 00:27:55,298 (chuckling) 616 00:27:55,298 --> 00:27:57,008 Sam never told me about you. 617 00:27:57,050 --> 00:27:59,135 And now I know why. 618 00:27:59,135 --> 00:28:01,846 Why? Come on in. 619 00:28:01,888 --> 00:28:03,306 Can I offer you a drink? 620 00:28:03,306 --> 00:28:04,474 A Bloody Mary? 621 00:28:04,474 --> 00:28:06,184 Sit. 622 00:28:06,226 --> 00:28:10,188 So... Samantha. 623 00:28:10,230 --> 00:28:12,065 So... Seymour. 624 00:28:12,107 --> 00:28:13,817 Welcome to the family. 625 00:28:13,817 --> 00:28:15,110 Yeah, no. 626 00:28:15,151 --> 00:28:17,487 Um, why don't we talk about the Lulu account? 627 00:28:17,529 --> 00:28:19,989 Sam has given me a thorough briefing. 628 00:28:20,031 --> 00:28:21,908 Let's not talk about business yet. 629 00:28:21,950 --> 00:28:24,828 We haven't even gotten to know each other. 630 00:28:24,869 --> 00:28:26,329 Yeah, well, you know, Sam's gonna be back 631 00:28:26,329 --> 00:28:28,164 before we know it, so... 632 00:28:28,164 --> 00:28:30,500 I hope-- think, think. 633 00:28:30,500 --> 00:28:33,169 We gotta get to know each other, right? Family. 634 00:28:33,169 --> 00:28:35,088 One of the family. 635 00:28:35,130 --> 00:28:37,173 (both chuckling) 636 00:28:37,215 --> 00:28:39,175 Do you know the first thing I notice about a woman? 637 00:28:39,217 --> 00:28:42,220 Her ass? Exa-- no. 638 00:28:42,262 --> 00:28:44,472 Her eyes. 639 00:28:44,514 --> 00:28:47,267 Oh, yeah, okay-- what? 640 00:28:47,308 --> 00:28:50,061 Our eyes are the windows to our soul. 641 00:28:50,103 --> 00:28:54,399 And I can see that our windows are connecting beautifully. 642 00:28:54,441 --> 00:28:56,192 Oh, oh, are they? 643 00:28:56,234 --> 00:29:00,280 You know, maybe you and I should grab a bite. 644 00:29:00,321 --> 00:29:02,157 Dinner tonight. 645 00:29:02,198 --> 00:29:05,493 Oh, you know what? I can't-- I actually, I have plans. 646 00:29:05,535 --> 00:29:06,828 Cancel them. 647 00:29:06,870 --> 00:29:07,996 With my boyfriend. 648 00:29:08,037 --> 00:29:10,206 Invite him, bring him along. 649 00:29:10,248 --> 00:29:12,083 We can always send him home early. 650 00:29:12,125 --> 00:29:15,420 Yeah, but, you know, it-- it's our anniversary. 651 00:29:15,462 --> 00:29:17,213 So three's a crowd kind of a thing. 652 00:29:17,255 --> 00:29:18,840 Maybe tomorrow night. Yeah, okay. 653 00:29:18,882 --> 00:29:20,049 So, yeah, no, I actually, I gotta go. 654 00:29:20,091 --> 00:29:22,886 I'm gonna go, I have to work. 655 00:29:22,886 --> 00:29:25,013 Work, work, work, you know, see you, Sey. 656 00:29:25,054 --> 00:29:26,514 I'm gonna work. 657 00:29:26,556 --> 00:29:28,433 Work, work, work! 658 00:29:32,937 --> 00:29:35,106 Samantha, hi. 659 00:29:35,148 --> 00:29:37,233 Margaret. 660 00:29:37,233 --> 00:29:38,902 Everything go well with Seymour? 661 00:29:38,943 --> 00:29:40,445 He can be a little brusque. 662 00:29:40,487 --> 00:29:42,197 Yeah. 663 00:29:42,238 --> 00:29:43,573 Fine, just fine. 664 00:29:44,949 --> 00:29:46,201 Here. 665 00:29:46,242 --> 00:29:47,911 Here, let me help. 666 00:29:49,913 --> 00:29:53,082 You know, you just let me know if there's anything 667 00:29:53,124 --> 00:29:55,084 I can do for you during your stay with us. 668 00:29:55,126 --> 00:29:58,087 Thanks, Margaret, thanks a million. 669 00:29:58,129 --> 00:30:00,465 Sam would want that, don't you think? 670 00:30:00,507 --> 00:30:02,217 Yeah. 671 00:30:02,258 --> 00:30:04,928 Listen, you knew my name when you came in. 672 00:30:04,969 --> 00:30:07,472 Sam must've... talked about me. 673 00:30:07,514 --> 00:30:10,475 Did he? Uh, yeah, yeah, he did. 674 00:30:10,517 --> 00:30:13,228 He said, um... 675 00:30:13,269 --> 00:30:15,396 "Margaret... (clicks tongue) 676 00:30:15,438 --> 00:30:18,191 great gal." 677 00:30:18,233 --> 00:30:20,985 Uh, you have a wonderful day. 678 00:30:23,112 --> 00:30:24,531 You too. 679 00:30:33,623 --> 00:30:34,999 (glasses clinking) 680 00:30:37,919 --> 00:30:41,130 Who are those for? Sam? 681 00:30:41,130 --> 00:30:44,968 No, they're for you, Soo-Soo. 682 00:30:45,009 --> 00:30:47,512 Twelve white roses for "I'm sorry," 683 00:30:47,554 --> 00:30:51,891 and one red rose for "I love you." 684 00:30:51,933 --> 00:30:52,934 Thirteen? 685 00:30:58,648 --> 00:31:00,275 (chuckling) 686 00:31:07,115 --> 00:31:08,867 Here's to you, Soo-Soo. 687 00:31:13,997 --> 00:31:15,498 Mmm. 688 00:31:17,250 --> 00:31:19,210 (cell phone ringing) 689 00:31:19,252 --> 00:31:21,421 No, no. 690 00:31:21,462 --> 00:31:22,922 Just... Don't. 691 00:31:22,964 --> 00:31:24,048 ...let me... Don't. 692 00:31:24,090 --> 00:31:26,509 ...check really quick. See who it is. 693 00:31:26,509 --> 00:31:28,344 If that's Sam and you answer it, 694 00:31:28,386 --> 00:31:30,179 we are so over. 695 00:31:33,391 --> 00:31:35,310 Johnny, did you get the results? 696 00:31:35,351 --> 00:31:37,478 This is the goddamnedest thing. 697 00:31:37,520 --> 00:31:39,022 I've never seen such a spot-on correlation 698 00:31:39,063 --> 00:31:40,690 between male and female DNA. 699 00:31:40,690 --> 00:31:44,027 What? Ever. 700 00:31:44,027 --> 00:31:46,321 Ever. Never. 701 00:31:46,362 --> 00:31:49,073 I've seen identical twins that were nowhere near this close. 702 00:31:49,115 --> 00:31:52,076 But... how, um... 703 00:31:52,118 --> 00:31:54,203 Who do these belong to anyway? 704 00:31:54,245 --> 00:31:57,040 Thanks, Johnny. I owe you one. 705 00:32:00,001 --> 00:32:02,003 So, uh, what was that all about? 706 00:32:02,045 --> 00:32:04,088 If I'm not being too inquisitive. 707 00:32:04,130 --> 00:32:05,423 It's a long story. 708 00:32:07,717 --> 00:32:08,927 (exhales) 709 00:32:15,141 --> 00:32:17,560 Good, so write me a letter. 710 00:32:17,602 --> 00:32:19,020 Okay. 711 00:32:20,521 --> 00:32:22,231 (exhales) 712 00:32:22,273 --> 00:32:23,524 You son of a bitch. 713 00:32:23,566 --> 00:32:25,443 Okay. 714 00:32:30,657 --> 00:32:33,993 (banging on door) 715 00:32:35,578 --> 00:32:38,247 Okay, okay! 716 00:32:38,247 --> 00:32:39,999 Oh. (coughs) 717 00:32:42,043 --> 00:32:44,087 (banging continues) Okay, all right, all right. 718 00:32:44,087 --> 00:32:45,630 Keep your pants on! 719 00:32:47,548 --> 00:32:49,008 Ugh. 720 00:32:52,804 --> 00:32:54,305 Doc, Doc, 721 00:32:54,347 --> 00:32:55,431 did you hear? 722 00:32:55,431 --> 00:32:57,100 Yeah, oh, yeah, I heard. 723 00:32:57,100 --> 00:32:58,601 So now you believe me. 724 00:32:58,601 --> 00:32:59,686 I don't know what to believe. 725 00:32:59,727 --> 00:33:01,354 Yeah, but it was a match, right? 726 00:33:01,396 --> 00:33:02,438 That's what the man said. 727 00:33:02,438 --> 00:33:04,732 Yes! 728 00:33:04,774 --> 00:33:06,776 Uh... Oh. 729 00:33:06,818 --> 00:33:08,361 All right. 730 00:33:08,403 --> 00:33:11,447 I don't... necessarily believe you. 731 00:33:11,447 --> 00:33:13,783 Okay, you dumb bastard, what more proof do you need? 732 00:33:13,783 --> 00:33:17,286 But I don't necessarily think that you're lying either. 733 00:33:17,286 --> 00:33:19,622 I just... Jesus. 734 00:33:20,790 --> 00:33:23,459 Yeah, well, I've been busy, pal. 735 00:33:24,585 --> 00:33:26,754 That's what Sam always said. 736 00:33:26,796 --> 00:33:28,339 Said? 737 00:33:28,381 --> 00:33:30,258 Dude, I'm not dead. I'm standing right here. 738 00:33:30,299 --> 00:33:33,011 Oh, God, I need a drink, Jesus. 739 00:33:39,183 --> 00:33:43,312 Doc, you're my best friend. 740 00:33:43,354 --> 00:33:45,815 Actually, you're my only friend. 741 00:33:45,857 --> 00:33:47,567 Doc, you gotta believe me. 742 00:33:47,608 --> 00:33:48,693 Man, you gotta help me. 743 00:33:48,735 --> 00:33:52,739 I just-- I don't know where to turn. 744 00:33:52,780 --> 00:33:55,158 I wanna... 745 00:33:55,158 --> 00:33:58,536 I wanna help you, Sam. 746 00:33:58,578 --> 00:34:00,163 Sam, that's a good start. 747 00:34:00,163 --> 00:34:01,748 But I don't know how. 748 00:34:01,789 --> 00:34:04,292 Well, goddamned if I know! 749 00:34:06,419 --> 00:34:08,629 When did this happen? 750 00:34:08,671 --> 00:34:09,714 After the bachelor party. 751 00:34:09,756 --> 00:34:11,257 And what did you say to me 752 00:34:11,299 --> 00:34:12,842 right when you left the bachelor party? 753 00:34:12,884 --> 00:34:15,511 Mind your own frickin' business. 754 00:34:15,511 --> 00:34:17,847 Shit. Prick. 755 00:34:17,889 --> 00:34:20,349 So I go into this little shop down in the Village, 756 00:34:20,349 --> 00:34:22,852 I talk to some funny old dude. 757 00:34:22,894 --> 00:34:25,104 I go home, I wake up in the morning, and I'm a chick. 758 00:34:25,146 --> 00:34:27,648 Do you remember where this place was? 759 00:34:27,690 --> 00:34:29,400 Well, I don't know exactly. 760 00:34:29,442 --> 00:34:31,611 Well, come on. 761 00:34:31,652 --> 00:34:33,196 Come on! 762 00:34:35,823 --> 00:34:36,824 (moans) 763 00:34:39,827 --> 00:34:42,246 (Doc) So where's this magical shop? 764 00:34:42,288 --> 00:34:44,290 I'm telling you, this is the street. 765 00:34:44,332 --> 00:34:45,666 Hmm. 766 00:34:45,708 --> 00:34:47,627 Sure. 767 00:34:47,668 --> 00:34:48,878 Um, excuse me. 768 00:34:48,920 --> 00:34:50,421 Hi, excuse me. 769 00:34:50,463 --> 00:34:52,256 I'm sorry, is there, um, like a little 770 00:34:52,298 --> 00:34:54,550 bric-a-brac shop on this street? A what? 771 00:34:54,550 --> 00:34:56,552 You know, like, um, uh, a shop with like 772 00:34:56,594 --> 00:34:58,262 a whole bunch of old crap in it? 773 00:34:58,304 --> 00:35:00,348 (man) In this neighborhood? Yeah. 774 00:35:00,389 --> 00:35:01,724 Yeah, maybe like 50 years ago. 775 00:35:01,724 --> 00:35:03,684 You know what the rent is like around here? 776 00:35:03,726 --> 00:35:04,811 (chuckles) 777 00:35:06,813 --> 00:35:08,397 (mocking) "You know what the rent is like around here?" 778 00:35:08,439 --> 00:35:10,274 Nah-nah. 779 00:35:10,316 --> 00:35:11,651 Bric-a-brac? 780 00:35:11,692 --> 00:35:12,860 Okay, okay, fine. 781 00:35:12,902 --> 00:35:14,779 Maybe it's not this street. 782 00:35:14,821 --> 00:35:16,405 Maybe you're not Sam. 783 00:35:16,405 --> 00:35:18,533 I have patients in the morning, and I'm gonna go. 784 00:35:18,574 --> 00:35:19,867 No, no, wait, okay, wait, wait. 785 00:35:19,909 --> 00:35:23,412 Just... can we meet tomorrow then... at our spot? 786 00:35:23,454 --> 00:35:24,580 You know what I'm talking about? 787 00:35:24,622 --> 00:35:26,415 I do, but do you? 788 00:35:26,415 --> 00:35:28,251 Alice in Wonderland statue, Central Park. 789 00:35:28,292 --> 00:35:30,211 Well? 790 00:35:30,253 --> 00:35:32,505 Dude, come on, deal? 791 00:35:35,258 --> 00:35:36,259 Cool. 792 00:35:54,902 --> 00:35:56,779 She even eats like him. 793 00:35:58,281 --> 00:36:00,408 (sighs) 794 00:36:00,449 --> 00:36:02,702 Why, you got a problem? 795 00:36:02,743 --> 00:36:04,328 You're a pig. 796 00:36:04,370 --> 00:36:07,540 Yeah, well... I'm hungry. 797 00:36:08,833 --> 00:36:11,210 (mouthful) Hey, finished with that? 798 00:36:11,252 --> 00:36:12,295 No? 799 00:36:18,759 --> 00:36:19,927 All right, let's go to your office. 800 00:36:19,969 --> 00:36:22,471 I want you to examine me. 801 00:36:22,471 --> 00:36:23,806 What?! 802 00:36:23,848 --> 00:36:26,893 No! No. Eww, no way! 803 00:36:26,934 --> 00:36:28,895 Maybe you can find something. 804 00:36:28,936 --> 00:36:31,314 Like my cock. 805 00:36:31,314 --> 00:36:32,899 No. 806 00:36:32,940 --> 00:36:34,609 Why the hell not? 807 00:36:34,650 --> 00:36:37,236 Because it's weird, that's why. 808 00:36:37,278 --> 00:36:39,572 I'm not looking for your cock. 809 00:36:39,614 --> 00:36:42,283 I'll send you a referral or something. 810 00:36:42,325 --> 00:36:45,661 I don't want another gynecologist, I want you. 811 00:36:45,661 --> 00:36:48,372 You're my best friend. Nice talking to you. 812 00:36:53,544 --> 00:36:55,338 (chuckling) 813 00:36:55,338 --> 00:36:57,340 My gynecologist. 814 00:36:57,381 --> 00:36:59,383 I hear he's very good. 815 00:37:04,513 --> 00:37:06,015 (indistinct chatter) 816 00:37:06,057 --> 00:37:08,517 (Sam) Yo, Sey. 817 00:37:08,517 --> 00:37:12,021 Lulu, you are looking lovely as usual. 818 00:37:12,063 --> 00:37:13,689 I'm sorry, who are you? 819 00:37:13,731 --> 00:37:16,943 Oh, Lulu, this is Sam's cousin, Samantha. 820 00:37:16,984 --> 00:37:18,444 She's just filing in for Sam 821 00:37:18,486 --> 00:37:20,738 while he's off on some little sabbatical. 822 00:37:20,780 --> 00:37:22,490 Family business. 823 00:37:22,531 --> 00:37:23,699 Oh. 824 00:37:23,699 --> 00:37:25,785 Oh, nothing serious. Uh, but excuse me. 825 00:37:25,826 --> 00:37:29,580 I gotta take a leak-- a pee-- a pi-- um... 826 00:37:29,622 --> 00:37:31,791 gonna use the little girl's room. 827 00:37:31,832 --> 00:37:33,042 (clicks tongue) 828 00:37:33,042 --> 00:37:35,795 She's quite a pistol, that one. 829 00:37:35,836 --> 00:37:39,382 Seymour, that girl needs a makeover. 830 00:37:39,382 --> 00:37:42,051 She cannot meet my new partner looking like that. 831 00:37:42,093 --> 00:37:44,470 You're absolutely right. I'll speak to her. 832 00:37:44,512 --> 00:37:46,639 You know, she's not from New York. 833 00:37:46,681 --> 00:37:48,557 Oh, where is she from? 834 00:37:48,557 --> 00:37:50,393 Uh, she's from, uh... 835 00:37:50,434 --> 00:37:53,062 Um, actually, I don't know where she's from. 836 00:37:53,062 --> 00:37:56,482 Well, just make sure she does something with herself. 837 00:37:56,524 --> 00:37:59,735 Yes, darling. And Seymour... 838 00:37:59,777 --> 00:38:02,363 you haven't forgotten our little toys 839 00:38:02,405 --> 00:38:05,408 for our rendezvous later tonight? 840 00:38:05,449 --> 00:38:09,620 Or else you will feel the sting of my spatula. 841 00:38:09,662 --> 00:38:11,914 Ha-ha-ha, no, I... (chuckling) 842 00:38:11,914 --> 00:38:13,416 I'm never without them. 843 00:38:13,416 --> 00:38:15,501 And besides, I love the sting of your spatula. 844 00:38:15,543 --> 00:38:17,003 Mmm. 845 00:38:17,044 --> 00:38:19,505 I have got you trained so well, don't I? 846 00:38:19,547 --> 00:38:21,340 Who's your little puppy? 847 00:38:21,382 --> 00:38:22,550 Mmm. 848 00:38:22,591 --> 00:38:23,968 (barks) Oh. 849 00:38:24,010 --> 00:38:26,470 (laughing) 850 00:38:26,512 --> 00:38:28,347 Mmm. 851 00:38:30,641 --> 00:38:32,810 See you later. Mm-hmm. (barks) 852 00:38:38,607 --> 00:38:40,443 (exhales) Samantha? 853 00:38:40,484 --> 00:38:42,528 Oh! Down. Do what? 854 00:38:42,570 --> 00:38:43,779 (whispers) Get down. 855 00:38:43,821 --> 00:38:46,699 Okay, um, is this yours? 856 00:38:46,741 --> 00:38:49,368 Oh, yeah. (chuckles) 857 00:38:49,410 --> 00:38:50,745 Damned earring. 858 00:38:50,786 --> 00:38:52,079 I don't know how the hell they wear these things. 859 00:38:52,121 --> 00:38:54,665 Oh, they fall out so easy. 860 00:38:54,707 --> 00:38:57,084 Listen, um, I know it's sometimes rough starting 861 00:38:57,126 --> 00:39:00,421 a new job, but I think you will like it here. 862 00:39:00,463 --> 00:39:04,592 Yeah, yeah, I'm, uh, getting used to it already. 863 00:39:04,633 --> 00:39:08,929 I just... want you to know that I'm here for you, okay? 864 00:39:08,971 --> 00:39:11,015 Thanks, Margaret. Yeah, thanks a lot. 865 00:39:11,057 --> 00:39:13,809 You know, us girls gotta stick together. 866 00:39:13,851 --> 00:39:16,604 Um, yeah. 867 00:39:16,645 --> 00:39:19,815 Listen, um, have you heard from Sam? 868 00:39:19,815 --> 00:39:21,067 Sam? 869 00:39:21,108 --> 00:39:22,735 Oh, God, are you okay? 870 00:39:22,777 --> 00:39:24,779 I mean, Samantha. 871 00:39:24,820 --> 00:39:27,823 Could I have a word with you, please? 872 00:39:27,823 --> 00:39:29,116 Uh, yeah. 873 00:39:29,158 --> 00:39:31,577 Margaret. 874 00:39:33,579 --> 00:39:36,457 Thank you. Gotcha. 875 00:39:36,499 --> 00:39:37,708 What's going on around here? 876 00:39:37,750 --> 00:39:40,419 Oh, shit. 877 00:39:40,461 --> 00:39:42,963 You're beside yourself. What's going on? 878 00:39:43,005 --> 00:39:44,715 I'm fine. Everything's fine. 879 00:39:44,757 --> 00:39:48,594 Well, listen, we have this very important presentation 880 00:39:48,636 --> 00:39:50,137 for Lulu coming up. 881 00:39:50,179 --> 00:39:52,681 Yeah, I know, I'm-- I'm working on it right now. 882 00:39:52,723 --> 00:39:54,850 Right, well, I need you to do me a favor. 883 00:39:54,850 --> 00:39:56,852 I'd like you to go see my friend, Al. 884 00:39:56,852 --> 00:40:00,689 He's a-- He's an image consultant. 885 00:40:00,689 --> 00:40:02,066 Phew. 886 00:40:02,108 --> 00:40:04,026 You think I need an image consultant? 887 00:40:04,068 --> 00:40:06,946 I mean, it couldn't hurt to let him fix you up a little bit. 888 00:40:06,987 --> 00:40:08,906 I mean, on the company, of course. 889 00:40:08,948 --> 00:40:11,742 Okay, if you-- That's what you think that I need. 890 00:40:11,784 --> 00:40:13,202 I mean, come on. 891 00:40:13,244 --> 00:40:16,038 All women love makeovers, right? 892 00:40:16,080 --> 00:40:18,958 I'm not all women, believe me. 893 00:40:18,999 --> 00:40:21,127 Oh, believe me, I believe you. 894 00:40:21,168 --> 00:40:22,962 I can see for myself. 895 00:40:23,003 --> 00:40:27,049 I mean, sometimes you seem really tense, you know? 896 00:40:27,091 --> 00:40:28,467 Okay. 897 00:40:28,509 --> 00:40:30,719 What's a matter? I give a great massage. 898 00:40:30,761 --> 00:40:32,596 Yeah, well, you know, I... 899 00:40:32,638 --> 00:40:34,974 have very tender muscles. 900 00:40:35,015 --> 00:40:37,101 (chuckling) Tell me about it. 901 00:40:37,143 --> 00:40:39,061 I have a tender muscle as we speak. 902 00:40:39,061 --> 00:40:40,604 Yeah, okay, so what-- 903 00:40:40,646 --> 00:40:42,898 what kind of a makeover were you thinking? 904 00:40:42,940 --> 00:40:46,026 Nah, just, you know, maybe a little makeup. 905 00:40:46,068 --> 00:40:49,196 And hair and maybe a little cleavage, you know. 906 00:40:49,238 --> 00:40:51,532 Something a little more flattering down here. 907 00:40:51,574 --> 00:40:53,617 Okay, yeah, goddamn it, Seymour. 908 00:40:53,659 --> 00:40:54,952 What? 909 00:40:54,994 --> 00:40:56,704 You're a frickin' octopus, you know that? 910 00:40:56,745 --> 00:41:00,166 Samantha, that language is very unladylike. 911 00:41:00,207 --> 00:41:02,877 Oh, yeah? Who said I'm a lady, huh? 912 00:41:02,918 --> 00:41:04,086 Look, I know you're upset. Come here. 913 00:41:04,128 --> 00:41:06,088 I just wanna give you a hug. 914 00:41:06,130 --> 00:41:07,673 Hey, can I do anything for you? 915 00:41:07,715 --> 00:41:09,675 Yeah, yeah, you can. 916 00:41:09,717 --> 00:41:11,594 You can get me a frickin' gun. 917 00:41:11,594 --> 00:41:12,887 (Seymour chuckles) Oh... 918 00:41:12,928 --> 00:41:14,597 Wow. 919 00:41:14,638 --> 00:41:16,015 Very sensitive. 920 00:41:16,056 --> 00:41:19,018 Clearly. 921 00:41:19,059 --> 00:41:20,102 How 'bout you? 922 00:41:20,102 --> 00:41:21,812 How 'bout me what? 923 00:41:21,854 --> 00:41:23,689 Are you tense? 924 00:41:23,731 --> 00:41:25,900 Loose as a goose, Mr. Cavalo. 925 00:41:29,612 --> 00:41:30,779 Shame. 926 00:41:38,913 --> 00:41:40,539 (sighs) 927 00:41:40,581 --> 00:41:42,166 Yes, Miss, what can I get you? 928 00:41:42,208 --> 00:41:44,084 Okay, uh, let's see, 929 00:41:44,126 --> 00:41:46,128 a pint and a shot of whiskey, please. 930 00:41:46,128 --> 00:41:48,297 And, um, actually, can you give me the whiskey 931 00:41:48,339 --> 00:41:50,508 while you pour the pint? Certainly. 932 00:41:52,885 --> 00:41:55,221 You look like you could use one. 933 00:41:55,262 --> 00:41:57,056 Here you go. Enjoy. 934 00:41:59,934 --> 00:42:01,602 Oh. 935 00:42:01,644 --> 00:42:03,854 You know, I just love a woman 936 00:42:03,896 --> 00:42:06,941 who knows how to drink a drink. 937 00:42:06,982 --> 00:42:09,818 Are you ser-- seriously, dude, just screw off, all right? 938 00:42:09,860 --> 00:42:11,570 You-- you don't have to get nasty. 939 00:42:11,612 --> 00:42:13,822 I was gonna buy you the next one. 940 00:42:13,822 --> 00:42:14,990 Maybe two. 941 00:42:14,990 --> 00:42:17,785 Okay, you know what? Barkeep, here. 942 00:42:17,826 --> 00:42:18,869 Cancel the pint. 943 00:42:20,246 --> 00:42:21,830 Screw off, man. 944 00:42:21,830 --> 00:42:23,541 Your loss, baby. 945 00:42:29,255 --> 00:42:32,967 Hi, may I offer you some scotch and sofa? 946 00:42:40,015 --> 00:42:41,267 Oh. 947 00:42:42,351 --> 00:42:43,852 (gasping) 948 00:42:43,852 --> 00:42:45,187 (Samantha shrieking) 949 00:42:48,649 --> 00:42:51,110 (doorbell buzzing) 950 00:42:51,151 --> 00:42:52,695 (Doc) What is that? 951 00:42:52,736 --> 00:42:54,697 I'll get rid of whoever it is, all right? 952 00:42:56,824 --> 00:42:58,117 (knocking on door) 953 00:42:58,158 --> 00:43:00,286 Yah! Yes? 954 00:43:00,327 --> 00:43:01,787 Jesus. 955 00:43:03,706 --> 00:43:04,873 Doc. Oh, no. 956 00:43:04,915 --> 00:43:06,834 Please, no. 957 00:43:06,875 --> 00:43:08,002 I'm bleeding. 958 00:43:08,043 --> 00:43:09,336 Now is not a good time. 959 00:43:09,378 --> 00:43:13,173 I have been hemorrhaging all night... down there. 960 00:43:14,300 --> 00:43:16,176 You're menstruating. What?! 961 00:43:16,218 --> 00:43:18,220 You're having your period. 962 00:43:18,262 --> 00:43:19,888 I'm riding the cotton pony?! 963 00:43:19,930 --> 00:43:21,390 Andrew? 964 00:43:21,432 --> 00:43:22,975 Doesn't your colorful friend realize 965 00:43:23,017 --> 00:43:24,685 that office hours haven't begun? 966 00:43:24,727 --> 00:43:26,312 Doc, what am I gonna do? 967 00:43:26,353 --> 00:43:27,855 Buy yourself some tampons. 968 00:43:27,896 --> 00:43:29,982 Oh, my God. 969 00:43:30,024 --> 00:43:31,358 Okay, you need to leave right now. 970 00:43:31,400 --> 00:43:33,027 You need to-- you need to get out of here. 971 00:43:33,068 --> 00:43:34,361 Andrew, you should make her leave this instant. 972 00:43:34,403 --> 00:43:35,904 Oh, she's still bossing you around, huh? 973 00:43:35,946 --> 00:43:38,073 Oh! Andrew, I can't believe 974 00:43:38,115 --> 00:43:41,410 that you are letting this creature talk to me like that. 975 00:43:41,410 --> 00:43:43,037 (mocking) "Oh, Andrew, I can't believe you're allowing 976 00:43:43,078 --> 00:43:44,413 this creature to talk to me like that." 977 00:43:44,413 --> 00:43:46,749 Fuck you and the horse that you rode in on. 978 00:43:46,749 --> 00:43:49,251 Please, please! Do I have to throw you out myself? 979 00:43:49,293 --> 00:43:51,337 Oh... try it, bitch. 980 00:43:51,378 --> 00:43:53,881 I am warning you, I do kickboxing. 981 00:43:53,922 --> 00:43:55,257 (chuckling) Chicks only hit chicks 982 00:43:55,299 --> 00:43:57,134 in the movies, am I right? 983 00:43:59,345 --> 00:44:00,763 (gasping) Yeah? 984 00:44:00,804 --> 00:44:03,390 Yeah! Stop it, stop, stop! 985 00:44:03,432 --> 00:44:05,100 (shrieking) Ah! Ow! 986 00:44:05,142 --> 00:44:07,019 Get off of me! (grunting) 987 00:44:07,061 --> 00:44:09,146 (squealing) 988 00:44:09,188 --> 00:44:10,814 Ahh! 989 00:44:10,856 --> 00:44:12,107 (screaming) 990 00:44:12,149 --> 00:44:13,359 Stop! 991 00:44:13,400 --> 00:44:14,943 Get her off of me! God! 992 00:44:14,985 --> 00:44:16,445 No! 993 00:44:16,487 --> 00:44:19,156 All right, enough, enough! 994 00:44:19,198 --> 00:44:21,867 She started it! She started it! 995 00:44:21,909 --> 00:44:24,703 Sam, I think you better go. 996 00:44:24,745 --> 00:44:26,330 Sam? 997 00:44:26,372 --> 00:44:28,332 Did you just call her Sam? 998 00:44:28,374 --> 00:44:31,126 Samantha, she's, uh... Sam's cousin. 999 00:44:31,168 --> 00:44:32,336 Oh. 1000 00:44:32,378 --> 00:44:34,755 Oh, okay, well, this makes perfect sense. 1001 00:44:34,797 --> 00:44:36,465 Shut up. Why doesn't she go? 1002 00:44:36,465 --> 00:44:39,968 Because she is my fiancée. 1003 00:44:40,010 --> 00:44:42,763 And you are my... patient. 1004 00:44:42,805 --> 00:44:45,474 Don't ever do this again. 1005 00:44:45,474 --> 00:44:47,142 Wait, no, can we just... 1006 00:44:47,142 --> 00:44:48,394 Can we just talk about this? 1007 00:44:48,435 --> 00:44:50,312 Later. Well, wait, but later-later, 1008 00:44:50,312 --> 00:44:53,148 or never-later? Just... go. 1009 00:44:53,148 --> 00:44:54,858 Oh. 1010 00:44:54,900 --> 00:44:56,110 Wait. 1011 00:45:09,790 --> 00:45:12,334 Well, what am I supposed to do with these?! 1012 00:45:20,342 --> 00:45:21,719 (elevator bell dings) 1013 00:45:31,186 --> 00:45:33,272 You're her to see Mr. Blondell? 1014 00:45:33,313 --> 00:45:35,274 Yeah, yeah. 1015 00:45:35,315 --> 00:45:37,776 Okay, he's with a client. 1016 00:45:37,818 --> 00:45:39,236 I gotta get back. 1017 00:45:45,159 --> 00:45:48,370 Whatever you do, don't make a sound. 1018 00:45:48,412 --> 00:45:51,749 And don't touch anything. 1019 00:45:53,333 --> 00:45:55,169 Okay. (clicks tongue) 1020 00:46:02,342 --> 00:46:03,969 Mother, isn't it just divine? 1021 00:46:04,011 --> 00:46:05,220 It's-- It's glorious. 1022 00:46:05,220 --> 00:46:07,806 Shall I wrap it? Alexander? 1023 00:46:07,848 --> 00:46:10,184 I can see clear now that my work is done here. 1024 00:46:10,225 --> 00:46:11,518 (all chuckling) 1025 00:46:11,560 --> 00:46:13,937 Thank you, Alexander. You're wonderful. 1026 00:46:13,979 --> 00:46:16,315 Mwah, mwah. 1027 00:46:16,356 --> 00:46:18,484 Thank you. Mwah, mwah. 1028 00:46:18,525 --> 00:46:21,111 Come on, honey, you look gorgeous! 1029 00:46:23,030 --> 00:46:24,907 Oh, Marie, pretty box. 1030 00:46:33,582 --> 00:46:35,292 Oh, and don't forget the purse! 1031 00:46:44,426 --> 00:46:47,304 You're Samantha, my 1:30. 1032 00:46:47,346 --> 00:46:49,306 Yeah, no. 1033 00:46:49,348 --> 00:46:51,517 No, I'm a... 1034 00:46:51,558 --> 00:46:53,352 I'm a-- I gotta go. 1035 00:46:53,393 --> 00:46:54,436 Come here. 1036 00:46:54,478 --> 00:46:56,313 Okay, look, pal-- 1037 00:46:56,355 --> 00:46:57,856 I am not pal. 1038 00:46:57,898 --> 00:46:59,566 I am Alexander Blondell. 1039 00:46:59,608 --> 00:47:01,860 Cool, uh, look, Al-- 1040 00:47:01,902 --> 00:47:03,987 Mr. Blondell. 1041 00:47:04,029 --> 00:47:08,242 Blondie. Mr. Blondell. 1042 00:47:08,283 --> 00:47:10,869 Okay, well, this is clearly a mistake. 1043 00:47:10,911 --> 00:47:12,204 I don't make mistakes. 1044 00:47:12,246 --> 00:47:14,623 I make miracles. And, my dear, 1045 00:47:14,623 --> 00:47:17,459 you are in desperate need of one. 1046 00:47:17,459 --> 00:47:20,963 Now come here. I don't bite. 1047 00:47:20,963 --> 00:47:23,423 Unless you displease me. (chuckles) 1048 00:47:27,970 --> 00:47:28,887 Turn around. 1049 00:47:32,516 --> 00:47:33,976 Gum. 1050 00:47:40,315 --> 00:47:42,401 Hmm... 1051 00:47:42,442 --> 00:47:45,153 Hmm. Hmm. 1052 00:47:45,153 --> 00:47:47,030 Is-- No, det-det-det-det. 1053 00:47:47,072 --> 00:47:49,032 I'm evaluating you. 1054 00:47:49,074 --> 00:47:51,159 Skin, repulsive. 1055 00:47:51,201 --> 00:47:52,327 Nails, oh, my God, 1056 00:47:52,369 --> 00:47:54,162 what are you a migrant worker? 1057 00:47:54,162 --> 00:47:55,622 That hair. 1058 00:47:56,999 --> 00:47:59,167 Did you just throw up? Mm. 1059 00:47:59,167 --> 00:48:02,004 I do believe that covers the preliminaries. 1060 00:48:02,045 --> 00:48:03,505 Okay, cool, so what's the deal then? 1061 00:48:03,547 --> 00:48:05,299 Did I pass or what? (chuckling) 1062 00:48:05,340 --> 00:48:07,593 If you had passed, there would be nothing for us to do. 1063 00:48:07,634 --> 00:48:08,677 (sighing) 1064 00:48:08,677 --> 00:48:10,262 My studio, tomorrow, 3:00 p.m., 1065 00:48:10,304 --> 00:48:12,014 and let's do try to be on time now. 1066 00:48:12,014 --> 00:48:14,141 Shall we? 1067 00:48:14,182 --> 00:48:17,227 Marie... do something. 1068 00:48:23,066 --> 00:48:26,695 (Alexander) Yes, there is such a thing as an overheated balance. 1069 00:48:26,737 --> 00:48:28,322 Look at it! 1070 00:48:28,363 --> 00:48:30,699 No, I do not want puce. I do not want pilot. 1071 00:48:30,699 --> 00:48:32,034 It's all-- It looks like a-- 1072 00:48:32,034 --> 00:48:33,952 Entre, entre! 1073 00:48:33,994 --> 00:48:36,163 It looks like a bad Picasso, really. 1074 00:48:36,204 --> 00:48:38,040 No, I don't mean to insult. I know he's fantastic. 1075 00:48:38,040 --> 00:48:40,208 He's the one who designed it, but I-- 1076 00:48:40,250 --> 00:48:42,628 Oh, oh, my God. 1077 00:48:42,669 --> 00:48:44,421 I'll have to call you back. 1078 00:48:44,463 --> 00:48:46,548 My 3:00 lump of clay has arrived. 1079 00:48:48,091 --> 00:48:49,635 Be a dear, put this on. 1080 00:48:51,219 --> 00:48:52,304 (sniffing) 1081 00:48:52,346 --> 00:48:54,389 Uh, yeah, man, listen, uh, 1082 00:48:54,389 --> 00:48:56,391 I'm not here for dance lessons. 1083 00:48:56,433 --> 00:48:59,102 Oh, honey, after 30 years in choreography, 1084 00:48:59,144 --> 00:49:03,106 the last thing I want to do is to give you a dance lesson. 1085 00:49:03,148 --> 00:49:07,736 I am here to teach you to be a girl. 1086 00:49:07,778 --> 00:49:08,737 What? Oh, you know, 1087 00:49:08,779 --> 00:49:10,364 pink ribbons and petticoats. 1088 00:49:10,405 --> 00:49:11,615 Should I try bangs? 1089 00:49:11,657 --> 00:49:13,200 Let's bake brownies and call boys. 1090 00:49:13,241 --> 00:49:14,743 You're kidding, right? 1091 00:49:14,743 --> 00:49:19,748 Oh, don't think of it as losing your Quasimodo posture or... 1092 00:49:19,748 --> 00:49:21,208 that hair. 1093 00:49:21,249 --> 00:49:24,294 Think of it as gaining a new sense of style. 1094 00:49:24,336 --> 00:49:25,671 Not to mention a brand-new arsenal 1095 00:49:25,712 --> 00:49:28,006 in the war between the sexes. 1096 00:49:28,048 --> 00:49:30,258 Yeah, see, dude, uh, 1097 00:49:30,300 --> 00:49:32,052 my sexes are warring enough, so... 1098 00:49:32,094 --> 00:49:33,053 Too-too-too-too-too... No. 1099 00:49:33,095 --> 00:49:34,012 No. No! 1100 00:49:41,812 --> 00:49:46,400 My "galdar" tells me you like to wager. 1101 00:49:46,441 --> 00:49:48,193 I'm sorry, did you say "galdar"? 1102 00:49:48,235 --> 00:49:52,406 Yes, it's like gaydar except it reads women... flawlessly. 1103 00:49:52,447 --> 00:49:54,157 Hmm. 1104 00:49:54,199 --> 00:49:56,368 You like to bet. 1105 00:49:56,410 --> 00:49:57,786 Yeah, I mean, I've, uh, 1106 00:49:57,828 --> 00:49:59,371 I've shuffled a deck or two. 1107 00:49:59,413 --> 00:50:01,039 Well, I've got a wager for you. 1108 00:50:01,081 --> 00:50:04,292 If after two weeks with me you're not knocking them dead, 1109 00:50:04,334 --> 00:50:06,336 I'll pay you my fee. 1110 00:50:07,546 --> 00:50:09,047 All right, pal, you're on. 1111 00:50:09,089 --> 00:50:11,133 Okay, I detect a pattern here. 1112 00:50:11,174 --> 00:50:14,428 It's not pal, it's not dude, it's Mr. Blondell. 1113 00:50:14,469 --> 00:50:17,431 M-I-S-T-E-R B-L-O-N-D-E-L-L. 1114 00:50:17,472 --> 00:50:19,558 All right, whatever. Now put this on. 1115 00:50:19,599 --> 00:50:21,810 No, dude, I-- I'm not wearing a tutu. 1116 00:50:21,810 --> 00:50:25,105 It is not a tutu, now put it on. 1117 00:50:29,317 --> 00:50:31,403 Okay, fine, whatever. 1118 00:50:31,445 --> 00:50:33,405 Where do you want me to put on the fucking tutu? 1119 00:50:36,241 --> 00:50:37,492 Oh, man. 1120 00:50:37,492 --> 00:50:39,661 You can wash your mouth out, you little slut. 1121 00:50:39,703 --> 00:50:43,165 Anytime before Armageddon will be fine. 1122 00:50:43,206 --> 00:50:45,375 Dude, seriously, I'm not coming out in this. 1123 00:50:45,417 --> 00:50:48,420 Come out, come out, whatever you are. 1124 00:50:55,677 --> 00:50:57,637 To the mirror. 1125 00:50:57,679 --> 00:51:00,432 To... the... mirror. 1126 00:51:00,474 --> 00:51:02,350 Tutu's creeping up my butt. 1127 00:51:02,350 --> 00:51:04,186 Not a pleasant journey for the Lycra, now is it? 1128 00:51:04,186 --> 00:51:06,354 Hands out of your leotard. (sighing) 1129 00:51:08,356 --> 00:51:12,235 Look at yourself. What do you see? 1130 00:51:12,277 --> 00:51:14,488 Um... 1131 00:51:14,529 --> 00:51:15,697 I don't know, I see someone 1132 00:51:15,739 --> 00:51:17,783 who should've left ten minutes ago? 1133 00:51:19,701 --> 00:51:21,369 I see beauty. 1134 00:51:21,411 --> 00:51:22,871 Just the very inkling of it. 1135 00:51:22,913 --> 00:51:27,375 First little bud pushing its head above the earth. 1136 00:51:27,417 --> 00:51:30,170 But it is there. 1137 00:51:30,212 --> 00:51:31,838 And for the next two weeks, 1138 00:51:31,880 --> 00:51:37,219 you and I are going to feed it and water it 1139 00:51:37,260 --> 00:51:40,472 and grow it into the most magnificent flower 1140 00:51:40,514 --> 00:51:41,890 of feminine exquisiteness 1141 00:51:41,890 --> 00:51:45,143 since Audrey Hepburn had her breakfast at Tiffany's. 1142 00:51:45,185 --> 00:51:48,396 And so, my little gamine, 1143 00:51:48,438 --> 00:51:51,441 do you have the courage to bloom? 1144 00:51:53,193 --> 00:51:55,779 Uh, um... 1145 00:51:55,821 --> 00:51:57,531 I don't know, would it make a difference if I said no? 1146 00:51:57,572 --> 00:51:59,616 Absolutely not. 1147 00:51:59,658 --> 00:52:01,284 Let's get started. 1148 00:52:01,326 --> 00:52:05,205 ♪♪ 1149 00:52:08,542 --> 00:52:11,711 (music plays over conversation) 1150 00:52:11,753 --> 00:52:14,673 ♪♪ 1151 00:53:12,647 --> 00:53:13,732 (music ends) 1152 00:53:19,696 --> 00:53:22,532 All right, Mrs. Smith? 1153 00:53:36,630 --> 00:53:37,631 No. 1154 00:53:37,672 --> 00:53:39,841 Doc, you okay? 1155 00:53:39,841 --> 00:53:41,509 No. Doc. 1156 00:53:41,551 --> 00:53:42,510 No. Doc! 1157 00:53:42,552 --> 00:53:43,845 No. 1158 00:53:43,845 --> 00:53:44,930 Doc? 1159 00:53:47,390 --> 00:53:48,975 (Doc exhales) 1160 00:53:51,853 --> 00:53:53,939 Doc, please just hear me out. 1161 00:53:53,980 --> 00:53:55,023 No. 1162 00:53:55,065 --> 00:53:57,859 Doc... please. 1163 00:53:59,569 --> 00:54:01,488 You have five minutes. 1164 00:54:01,529 --> 00:54:02,530 Well, I paid for an hour. 1165 00:54:02,572 --> 00:54:05,492 I'll reimburse you. 1166 00:54:05,533 --> 00:54:07,702 Four minutes, 50 seconds. 1167 00:54:07,744 --> 00:54:09,287 Why don't you start by telling me 1168 00:54:09,329 --> 00:54:11,539 what the hell you're doing in my office? 1169 00:54:11,539 --> 00:54:14,334 Well, I tried calling you. I've tried e-mailing you. 1170 00:54:14,376 --> 00:54:15,919 It's been two weeks! 1171 00:54:15,961 --> 00:54:18,672 I was hoping you'd get the message. 1172 00:54:18,713 --> 00:54:20,507 What message? The message... 1173 00:54:20,548 --> 00:54:24,886 that my life was fine before you happened! 1174 00:54:24,886 --> 00:54:26,388 And totally screwed everything up. 1175 00:54:26,429 --> 00:54:27,681 Did you think I was just gonna forget 1176 00:54:27,722 --> 00:54:30,350 how you nearly broke up Cynthia and I? 1177 00:54:30,392 --> 00:54:33,311 Doc, we're dudes. 1178 00:54:33,353 --> 00:54:36,606 We fight, get drunk, and then make up. 1179 00:54:36,648 --> 00:54:39,484 We are not dudes, Sam! 1180 00:54:39,526 --> 00:54:43,738 Only one of us is a dude! That's the problem! 1181 00:54:43,738 --> 00:54:44,906 (exhales) 1182 00:54:44,948 --> 00:54:48,326 That's always going to be the problem. 1183 00:54:48,368 --> 00:54:50,578 Don't you think that I'm sick of this, too? 1184 00:54:50,578 --> 00:54:52,914 Hearing Alvin the Chipmunk coming out of my mouth 1185 00:54:52,956 --> 00:54:54,624 every time I speak? 1186 00:54:54,666 --> 00:54:57,836 Having this face staring back at me every morning! 1187 00:54:57,877 --> 00:55:01,715 Okay, relax, it's not such a bad face. 1188 00:55:01,756 --> 00:55:03,550 Maybe you could get used to it. 1189 00:55:03,591 --> 00:55:05,051 No, Doc, no. 1190 00:55:05,093 --> 00:55:06,594 I'm not gonna get used to this. 1191 00:55:06,594 --> 00:55:08,888 I don't wanna live this life anymore. 1192 00:55:08,930 --> 00:55:11,641 Hey, don't talk like that. 1193 00:55:11,683 --> 00:55:13,059 (exhales) 1194 00:55:13,101 --> 00:55:17,522 You know about-- about drugs and hormone therapy 1195 00:55:17,564 --> 00:55:20,358 and all that, so... 1196 00:55:20,400 --> 00:55:22,027 I don't know, maybe if I was a dude again, 1197 00:55:22,068 --> 00:55:25,405 then everything would just be okay. 1198 00:55:25,447 --> 00:55:27,949 You know, maybe we could go back to being friends. 1199 00:55:30,410 --> 00:55:32,704 You're serious. As a heart attack. 1200 00:55:34,914 --> 00:55:36,458 What you're talking about 1201 00:55:36,499 --> 00:55:38,710 requires a lot more than hormones. 1202 00:55:41,629 --> 00:55:42,714 How much more? 1203 00:55:42,756 --> 00:55:44,090 We're talking about serious stuff. 1204 00:55:44,132 --> 00:55:46,634 I mean, it's a full sex change. 1205 00:55:46,676 --> 00:55:49,471 Major, major stuff. 1206 00:55:49,512 --> 00:55:50,972 How major we talking? 1207 00:56:05,028 --> 00:56:06,571 You okay? 1208 00:56:09,449 --> 00:56:10,825 You sure you wanna do this? 1209 00:56:14,037 --> 00:56:16,039 Give it some time, okay? 1210 00:56:16,081 --> 00:56:17,999 Take a minute. 1211 00:56:17,999 --> 00:56:22,087 How about we-- we just... think it over and-- 1212 00:56:26,841 --> 00:56:28,426 Okay. 1213 00:56:28,468 --> 00:56:31,388 Let's just keep this between the two of us, all right? 1214 00:56:33,640 --> 00:56:35,016 Mum's the word, pal. 1215 00:56:38,478 --> 00:56:40,688 You know, I am-- I'm starving. 1216 00:56:40,730 --> 00:56:41,940 Wanna grab a bite? 1217 00:56:43,525 --> 00:56:45,193 And the man at the store insisted that the ring 1218 00:56:45,193 --> 00:56:47,112 was two carats, but I swear it was a carat and a half at most, 1219 00:56:47,153 --> 00:56:48,863 and I wanted it yellow backed, anyway. 1220 00:56:48,905 --> 00:56:50,990 Oh, I got it done to go with the veil. 1221 00:56:51,032 --> 00:56:52,200 I mean, I would always get lost in that kind of a dress, you know? 1222 00:56:52,200 --> 00:56:55,036 Oh, my God. What? 1223 00:56:55,078 --> 00:56:57,997 I understood them. Who? 1224 00:56:58,039 --> 00:56:59,749 Them. 1225 00:56:59,791 --> 00:57:01,501 I understood what they said, I-- 1226 00:57:01,543 --> 00:57:05,130 Doc, I speak woman. Uh, is it "womanese"? 1227 00:57:05,171 --> 00:57:06,214 (fork clanks) 1228 00:57:06,214 --> 00:57:07,715 Okay, you know what? Five bucks. 1229 00:57:07,715 --> 00:57:09,050 Five bucks says I know what they said. 1230 00:57:09,092 --> 00:57:11,052 Yeah? You're on. 1231 00:57:11,094 --> 00:57:12,595 What'd they say? 1232 00:57:22,147 --> 00:57:23,898 (scoffs) 1233 00:57:23,898 --> 00:57:26,192 (indistinct chatter) 1234 00:57:26,234 --> 00:57:29,529 Excuse me, I-- ladies, I'm sorry, 1235 00:57:29,571 --> 00:57:30,697 I don't mean to be rude. 1236 00:57:30,738 --> 00:57:31,865 I kinda have a bet going with a friend, 1237 00:57:31,906 --> 00:57:33,241 and I just wanted to ask you guys, 1238 00:57:33,283 --> 00:57:35,785 are you talking about matching a yellow diamond 1239 00:57:35,827 --> 00:57:37,537 with a-- a blue veil? 1240 00:57:37,579 --> 00:57:39,122 As a matter of fact, we were, but-- 1241 00:57:39,164 --> 00:57:41,082 Who the hell told you that anyway? 1242 00:57:42,917 --> 00:57:44,210 Him. 1243 00:57:46,129 --> 00:57:47,755 (both) Check, please! 1244 00:57:56,723 --> 00:57:59,851 Where'd you learn to eat like that? 1245 00:57:59,893 --> 00:58:00,810 Been taking lessons. 1246 00:58:06,774 --> 00:58:10,111 It's really good to see you smile for a change. 1247 00:58:10,111 --> 00:58:12,655 (chuckles) 1248 00:58:12,697 --> 00:58:15,658 So, am I allowed to ask about you and you-know-who? 1249 00:58:15,700 --> 00:58:16,618 No. (slams fork) 1250 00:58:19,871 --> 00:58:21,664 We're fine, okay? 1251 00:58:22,957 --> 00:58:24,125 She's fine. 1252 00:58:24,125 --> 00:58:25,710 That good, huh? 1253 00:58:25,752 --> 00:58:28,046 Okay, okay, okay, I'm-- look, I'm behaving. 1254 00:58:28,087 --> 00:58:29,297 This is me behaving. 1255 00:58:31,799 --> 00:58:33,718 What? 1256 00:58:33,760 --> 00:58:35,261 Nothing. 1257 00:58:35,303 --> 00:58:37,055 (clearing throat) 1258 00:58:38,973 --> 00:58:39,974 Um... 1259 00:58:40,016 --> 00:58:42,644 (clearing throat) 1260 00:58:42,644 --> 00:58:45,313 In the office, uh, 1261 00:58:45,313 --> 00:58:47,649 did you really mean what you said about me 1262 00:58:47,690 --> 00:58:49,651 not looking so bad? 1263 00:58:49,692 --> 00:58:51,194 Fishing for compliments? 1264 00:58:51,236 --> 00:58:52,153 Whatever, forget it. 1265 00:58:54,614 --> 00:58:56,241 I... 1266 00:58:56,282 --> 00:58:58,785 I, uh, meant what I said. 1267 00:58:58,826 --> 00:59:02,830 You look... pretty okay. 1268 00:59:04,791 --> 00:59:07,669 I look pretty okay or I look pretty, okay? 1269 00:59:07,669 --> 00:59:09,254 You know what I mean. 1270 00:59:09,295 --> 00:59:12,840 And for the record, you don't sound like Alvin the Chipmunk. 1271 00:59:13,883 --> 00:59:16,135 I don't, really? 1272 00:59:16,177 --> 00:59:20,807 Theodore, maybe. (laughing) 1273 00:59:23,142 --> 00:59:25,687 Hey, um... 1274 00:59:25,687 --> 00:59:29,107 I need you to explain something to me. 1275 00:59:29,148 --> 00:59:31,276 The doctor is in. 1276 00:59:31,317 --> 00:59:33,653 I, uh... 1277 00:59:33,695 --> 00:59:35,238 I need you to explain to me 1278 00:59:35,280 --> 00:59:39,242 why there is nothing happening down there. 1279 00:59:39,284 --> 00:59:41,035 You skipped your period. 1280 00:59:41,035 --> 00:59:42,620 What? Oh, my God. 1281 00:59:42,662 --> 00:59:45,331 No, no-no-no-no-no, no, no, no. 1282 00:59:45,373 --> 00:59:47,166 I, um... 1283 00:59:47,208 --> 00:59:50,169 you know, there's nothing... happening. 1284 00:59:50,211 --> 00:59:52,171 What? Oh, God. 1285 00:59:52,213 --> 00:59:54,173 You know, I look at girls, nothing. 1286 00:59:54,215 --> 00:59:56,718 I look at guys, nothing. I look at porn, nothing. 1287 00:59:57,844 --> 00:59:59,679 So, what am I, frigid? 1288 00:59:59,721 --> 01:00:01,222 Do I have some kind of mental problems? 1289 01:00:01,222 --> 01:00:02,890 I mean... 1290 01:00:02,932 --> 01:00:05,685 I don't know, I feel like a fucking female eunuch. 1291 01:00:07,729 --> 01:00:09,397 What?! What? A little louder. 1292 01:00:09,439 --> 01:00:11,649 I don't think they heard you in Cleveland. 1293 01:00:11,691 --> 01:00:13,901 Look... 1294 01:00:13,943 --> 01:00:15,737 it's complex. 1295 01:00:15,778 --> 01:00:17,280 Complex? 1296 01:00:17,322 --> 01:00:18,740 You touch 'em in the right spot, 1297 01:00:18,740 --> 01:00:19,824 they get hot. 1298 01:00:19,866 --> 01:00:21,743 Some women can achieve full arousal 1299 01:00:21,784 --> 01:00:24,120 as quickly as men. Most can't. 1300 01:00:24,162 --> 01:00:25,913 Yeah, but that's just plumbing. 1301 01:00:25,955 --> 01:00:29,083 It takes them a little longer to warm up, 1302 01:00:29,083 --> 01:00:31,252 but with me, there's just like nothing happening. 1303 01:00:31,294 --> 01:00:32,795 Women have a completely different 1304 01:00:32,837 --> 01:00:34,380 mind-body connection than men. 1305 01:00:34,422 --> 01:00:36,341 Their arousal is more subtle. 1306 01:00:36,382 --> 01:00:38,343 It's more intricate. 1307 01:00:38,384 --> 01:00:41,721 Which, translated from New Age psychobabble, means what? 1308 01:00:41,763 --> 01:00:43,973 They have to really like the person they're with 1309 01:00:44,015 --> 01:00:45,391 to feel fully aroused. 1310 01:00:45,433 --> 01:00:48,102 Let's face it, women are complicated. 1311 01:00:48,102 --> 01:00:50,188 Yeah, you're telling me. 1312 01:00:50,229 --> 01:00:51,939 (cell phone ringing) 1313 01:00:53,274 --> 01:00:54,317 Oh, shoot. 1314 01:00:55,777 --> 01:00:57,445 The office. 1315 01:00:57,445 --> 01:00:59,697 Meeting got pushed up. I gotta go. 1316 01:01:02,408 --> 01:01:04,202 No. 1317 01:01:04,243 --> 01:01:05,912 What's wrong? 1318 01:01:05,953 --> 01:01:07,330 Can-- um... 1319 01:01:07,372 --> 01:01:08,915 Can I just call you later 1320 01:01:08,956 --> 01:01:12,126 and maybe talk more about the issue? 1321 01:01:12,126 --> 01:01:13,336 Sure. 1322 01:01:13,378 --> 01:01:16,881 Just, uh, remember to stay out of trouble. 1323 01:01:16,923 --> 01:01:18,424 Promise. 1324 01:01:18,466 --> 01:01:20,134 Cross my tits and hope to die. 1325 01:01:20,176 --> 01:01:22,387 (clicks tongue, chuckling) 1326 01:01:22,428 --> 01:01:23,721 See ya. 1327 01:01:36,317 --> 01:01:39,195 You look so nice, Samantha. (chuckling) 1328 01:01:39,237 --> 01:01:41,948 Thanks, Margaret. So do you. 1329 01:01:41,989 --> 01:01:44,242 Okay, they're waiting for you in the conference room. 1330 01:01:44,283 --> 01:01:46,244 I punched up the graphics in the proposal. 1331 01:01:46,285 --> 01:01:48,037 Added some extras. 1332 01:01:49,455 --> 01:01:51,290 Wow. 1333 01:01:51,332 --> 01:01:52,834 Nice work, Margaret. 1334 01:01:52,834 --> 01:01:55,378 (chuckling) 1335 01:01:55,420 --> 01:01:59,006 (quietly chatting) 1336 01:01:59,006 --> 01:02:01,843 Well, she certainly cleans up nicely. 1337 01:02:01,843 --> 01:02:03,344 You look... 1338 01:02:03,344 --> 01:02:04,846 Stunning. 1339 01:02:04,887 --> 01:02:07,765 I-- I mean stun-ning. 1340 01:02:07,807 --> 01:02:10,017 Uh, come over here and sit next to Seymour. 1341 01:02:10,059 --> 01:02:13,062 I'm fine right over here. 1342 01:02:13,104 --> 01:02:17,358 Allow me to introduce my joint venture partner, 1343 01:02:17,358 --> 01:02:19,277 Jean Georges Verham. 1344 01:02:19,318 --> 01:02:21,154 Le Count l'Écossais. 1345 01:02:22,447 --> 01:02:23,906 Exquisite. 1346 01:02:23,948 --> 01:02:25,533 It is truly my pleasure. 1347 01:02:25,533 --> 01:02:27,326 Um, uh, thank you. 1348 01:02:27,368 --> 01:02:31,038 Have you ever beheld the Seine at night? 1349 01:02:31,038 --> 01:02:34,834 The bridges alight. A place for lovers. 1350 01:02:34,876 --> 01:02:36,919 Well, you're in Manhattan now, Jean Georges. 1351 01:02:36,961 --> 01:02:40,798 Yes, can we please begin the presentation, please? 1352 01:02:40,840 --> 01:02:44,802 Perhaps we could meet a bit later? 1353 01:02:44,844 --> 01:02:46,554 Oh, you know, um... 1354 01:02:46,554 --> 01:02:48,222 I'm-- I'm very busy right now. 1355 01:02:48,264 --> 01:02:50,558 My schedule is just filling up very rapidly. 1356 01:02:50,600 --> 01:02:53,436 Hmm, quel dommage, ma petite. 1357 01:02:54,854 --> 01:02:56,939 (Lulu) Samantha, as I recall, 1358 01:02:56,981 --> 01:03:00,234 you had some wonderful ideas about our Internet campaign? 1359 01:03:00,276 --> 01:03:02,570 Oh, yes. 1360 01:03:02,612 --> 01:03:03,946 And before I begin, 1361 01:03:03,988 --> 01:03:05,573 I would like to just say thank you 1362 01:03:05,615 --> 01:03:07,492 to Margaret for all the wonderful work 1363 01:03:07,533 --> 01:03:09,243 that she did on these reports. 1364 01:03:11,496 --> 01:03:13,873 Now, as you can see from this chart, 1365 01:03:13,915 --> 01:03:17,251 the models that we used on this season's online campaign 1366 01:03:17,251 --> 01:03:22,173 scored highest between the ages of 34 and 44. 1367 01:03:22,215 --> 01:03:24,008 And the numbers start to lessen as we... 1368 01:03:24,050 --> 01:03:26,052 (Lulu) Seymour, darling, 1369 01:03:26,093 --> 01:03:29,096 if you do not remove your nose 1370 01:03:29,096 --> 01:03:31,098 from Samantha's admittedly 1371 01:03:31,098 --> 01:03:33,851 attractive derriere immediately... 1372 01:03:33,893 --> 01:03:35,895 (clearing throat) 1373 01:03:35,937 --> 01:03:39,941 I will not be tying you up or spanking you tonight, 1374 01:03:39,982 --> 01:03:42,276 or any other night, 1375 01:03:42,318 --> 01:03:45,488 and you will lose my account. 1376 01:03:45,530 --> 01:03:47,365 Are we perfectly clear? 1377 01:03:47,406 --> 01:03:48,449 Perfectly clear. 1378 01:03:48,491 --> 01:03:50,535 Oh, good. Mwah. 1379 01:03:50,576 --> 01:03:53,454 (Sam) ...certain things that are gonna get men's attention. 1380 01:03:53,496 --> 01:03:54,539 Great. 1381 01:03:54,580 --> 01:03:56,624 Fabulous. 1382 01:03:56,624 --> 01:03:58,584 Gorgeous. 1383 01:03:58,626 --> 01:04:00,461 An excellent presentation, Sam. 1384 01:04:00,503 --> 01:04:01,587 May I call you Sam? 1385 01:04:01,629 --> 01:04:03,548 I prefer it, actually. 1386 01:04:03,589 --> 01:04:06,384 We will be in touch about the details. 1387 01:04:06,425 --> 01:04:08,135 I look forward to it. 1388 01:04:08,135 --> 01:04:11,514 I think this calls for a little promotion. 1389 01:04:11,556 --> 01:04:13,224 We'll go over the specifics in my office. 1390 01:04:13,266 --> 01:04:15,476 Cocktails mandatory. 1391 01:04:15,476 --> 01:04:17,270 How about we skip the cocktails 1392 01:04:17,311 --> 01:04:19,981 and settle on a 20% raise? Huh? 1393 01:04:20,022 --> 01:04:21,649 Well, then I would be earning as much as Sam 1394 01:04:21,691 --> 01:04:24,026 for doing the exact same job. Yeah, well, that's-- 1395 01:04:24,068 --> 01:04:27,154 A raise, I think that's a capital idea. 1396 01:04:27,196 --> 01:04:29,156 And a bonus, too. 1397 01:04:29,198 --> 01:04:31,993 I mean, after all, she's earned it, hasn't she? 1398 01:04:31,993 --> 01:04:34,620 I suppose we could do a bonus, but... 1399 01:04:34,662 --> 01:04:36,414 Seymour... 1400 01:04:36,455 --> 01:04:39,166 remember our little understanding, don't you? 1401 01:04:39,166 --> 01:04:40,501 Uh, of course. 1402 01:04:40,501 --> 01:04:43,337 Everything's perfectly clear, my little tigress. 1403 01:04:43,337 --> 01:04:45,256 Mmm... 1404 01:04:45,298 --> 01:04:47,133 Meow, baby. 1405 01:04:47,174 --> 01:04:49,176 (chuckling) 1406 01:04:53,347 --> 01:04:57,143 I think a raise this big deserves a hug. 1407 01:04:58,644 --> 01:05:01,522 Ah, you don't know what you're missing. 1408 01:05:01,522 --> 01:05:04,191 Oh, I'm pretty sure I do. 1409 01:05:05,276 --> 01:05:07,194 And another thing. 1410 01:05:07,194 --> 01:05:10,364 That promotion, it's going to Margaret. 1411 01:05:10,364 --> 01:05:12,366 Huh? It is? 1412 01:05:12,366 --> 01:05:14,660 Yeah, she earned it. 1413 01:05:14,702 --> 01:05:16,370 Actually, she should've gotten it three years ago, 1414 01:05:16,412 --> 01:05:17,663 but you and Sam were too busy 1415 01:05:17,705 --> 01:05:20,374 stealing all of her ideas to give it to her. 1416 01:05:20,416 --> 01:05:23,210 I don't know about that. 1417 01:05:23,252 --> 01:05:24,378 I do. 1418 01:05:24,378 --> 01:05:26,213 And I'm sure Lulu would love to hear 1419 01:05:26,255 --> 01:05:29,508 about Margaret's contributions over the years. 1420 01:05:29,550 --> 01:05:32,553 You would do that? 1421 01:05:32,553 --> 01:05:34,931 Us girls have to stick together. 1422 01:05:37,725 --> 01:05:38,726 Uh... 1423 01:05:40,603 --> 01:05:42,063 Samantha. 1424 01:05:42,104 --> 01:05:43,522 Hey, Margaret. 1425 01:05:43,564 --> 01:05:45,274 You know, you didn't need to say that about me 1426 01:05:45,316 --> 01:05:48,027 in the meeting and to Mr. Cavalo. 1427 01:05:48,069 --> 01:05:50,321 Actually, I did. 1428 01:05:50,363 --> 01:05:52,531 I don't know how to thank you. 1429 01:05:52,573 --> 01:05:56,494 Just... keep doing what you're doing. 1430 01:05:56,535 --> 01:05:59,580 Um, I have a favor. Maybe I shouldn't ask. 1431 01:05:59,580 --> 01:06:01,415 No, of course, of course, anything. 1432 01:06:01,457 --> 01:06:04,168 Um... if you speak with your cousin, 1433 01:06:04,210 --> 01:06:06,420 would you tell him something for me? 1434 01:06:06,420 --> 01:06:08,214 Of course. 1435 01:06:08,255 --> 01:06:10,007 Would you tell him that, you know, 1436 01:06:10,049 --> 01:06:14,470 I think about him every day and... I really miss him. 1437 01:06:14,512 --> 01:06:15,763 You do? 1438 01:06:15,763 --> 01:06:18,224 Sure, he's a-- he's a really great guy. 1439 01:06:18,265 --> 01:06:21,769 (chuckles) He was? Is? 1440 01:06:21,811 --> 01:06:24,188 Yeah, uh... 1441 01:06:24,230 --> 01:06:27,149 Tell you the truth, I have the worst crush on him. 1442 01:06:27,191 --> 01:06:31,570 And, um, why is that? 1443 01:06:31,612 --> 01:06:35,574 He played like he didn't care about anyone special, but... 1444 01:06:35,616 --> 01:06:38,077 I knew it was just an act. 1445 01:06:38,119 --> 01:06:40,454 Deep down, he has a really romantic heart. 1446 01:06:40,454 --> 01:06:42,707 A girl can just see these things. 1447 01:06:42,748 --> 01:06:44,500 Oh, and please, don't tell him 1448 01:06:44,542 --> 01:06:47,169 I said that about the romantic stuff. 1449 01:06:47,211 --> 01:06:49,672 And thanks again. 1450 01:06:49,714 --> 01:06:51,507 Of course. 1451 01:07:13,404 --> 01:07:15,573 Mmm. 1452 01:07:18,659 --> 01:07:20,202 Mmm. 1453 01:07:20,244 --> 01:07:22,830 That feels good, Sam. 1454 01:07:24,331 --> 01:07:27,293 Sam? Mm. 1455 01:07:31,464 --> 01:07:33,174 What is it, Soo-Soo? 1456 01:07:33,174 --> 01:07:36,177 You-- you just called me Sam. 1457 01:07:36,218 --> 01:07:37,678 No, I didn't. 1458 01:07:37,720 --> 01:07:40,556 Yes, you most certainly did. 1459 01:07:40,598 --> 01:07:43,684 What the-- what the hell is going on right now? 1460 01:07:43,684 --> 01:07:46,687 What are you talking about? 1461 01:07:46,687 --> 01:07:48,522 Is it that cousin of his? 1462 01:07:48,522 --> 01:07:50,858 That little tramp that showed up here 1463 01:07:50,900 --> 01:07:53,444 faking her period? She wasn't faking it. 1464 01:07:53,486 --> 01:07:55,196 Oh, so now you're defending her? 1465 01:07:55,196 --> 01:07:56,489 No, what, I-- 1466 01:07:56,530 --> 01:07:58,532 You're-- That's not what I said, I-- 1467 01:07:58,532 --> 01:08:00,701 Oh, my God. 1468 01:08:00,701 --> 01:08:03,120 Oh, my God, you're gay! 1469 01:08:03,162 --> 01:08:04,872 (gasping) 1470 01:08:04,872 --> 01:08:07,124 What?! That's it! 1471 01:08:07,166 --> 01:08:09,710 I've been a perfect fool. 1472 01:08:09,710 --> 01:08:13,297 You and Mr. Sleazebag have been having a secret affair 1473 01:08:13,339 --> 01:08:14,840 behind my back, and all this time 1474 01:08:14,882 --> 01:08:17,259 I thought you were straight! 1475 01:08:17,301 --> 01:08:18,469 Oh, my God! 1476 01:08:18,511 --> 01:08:21,222 Oh, my God! (panting) 1477 01:08:21,263 --> 01:08:22,431 Oh, my God. 1478 01:08:22,473 --> 01:08:25,684 You, you might be one really good actor, 1479 01:08:25,726 --> 01:08:29,230 but you are one lousy human being. 1480 01:08:29,230 --> 01:08:31,524 I'm straight. 1481 01:08:31,565 --> 01:08:32,858 Can we just talk this over? 1482 01:08:32,900 --> 01:08:34,902 There's nothing to talk about. 1483 01:08:34,944 --> 01:08:36,237 Good-bye! 1484 01:08:37,571 --> 01:08:39,156 Don't be like this! 1485 01:08:39,198 --> 01:08:40,658 You're making things up. 1486 01:08:40,699 --> 01:08:42,701 Oh. Can we just communicate? 1487 01:08:42,743 --> 01:08:44,370 What-- Sit down for a second. 1488 01:08:44,411 --> 01:08:46,205 We'll talk-- You make me sick! 1489 01:08:47,790 --> 01:08:49,667 Get over yourself, man. 1490 01:08:55,589 --> 01:08:56,924 Soo-Soo... (ring clatters to floor) 1491 01:08:56,924 --> 01:08:58,843 Boo-Boo is sorry. 1492 01:09:00,219 --> 01:09:01,720 (ring clatters to floor) 1493 01:09:06,433 --> 01:09:07,685 Shit. 1494 01:09:15,526 --> 01:09:18,279 So how bad a fight was it? 1495 01:09:18,279 --> 01:09:20,781 I didn't say we had a fight. 1496 01:09:20,781 --> 01:09:22,366 You didn't have to. 1497 01:09:22,408 --> 01:09:25,202 You got that post-fight look. 1498 01:09:25,244 --> 01:09:27,538 Droopy shoulders, a little mopey around the edges. 1499 01:09:27,580 --> 01:09:30,541 Sam, I don't wanna talk about it. 1500 01:09:30,583 --> 01:09:32,501 All right, fine, man, suit yourself. 1501 01:09:35,880 --> 01:09:38,257 Hey, dude. 1502 01:09:38,299 --> 01:09:39,842 What about me? 1503 01:09:39,884 --> 01:09:41,468 What about you? 1504 01:09:41,468 --> 01:09:42,678 Well, I might be a few pounds lighter, 1505 01:09:42,720 --> 01:09:43,971 but I can still catch a football. 1506 01:09:44,013 --> 01:09:47,433 Sam, we don't play tackle football with women. 1507 01:09:47,474 --> 01:09:48,684 End of discussion. 1508 01:09:48,726 --> 01:09:50,436 Dude, I still got the chops, come-- 1509 01:09:50,477 --> 01:09:51,854 Case closed. 1510 01:09:53,898 --> 01:09:54,940 Sexist pig. 1511 01:09:54,982 --> 01:09:56,859 I heard that. 1512 01:10:04,325 --> 01:10:05,951 Ready? Yeah, I guess so. 1513 01:10:05,993 --> 01:10:09,496 All right, guys, let's play some football! 1514 01:10:09,496 --> 01:10:10,664 Yeah, this chick-- 1515 01:10:10,664 --> 01:10:11,665 Her name's Samantha. 1516 01:10:11,707 --> 01:10:13,667 She's Sam's cousin. 1517 01:10:13,667 --> 01:10:14,752 Yeah, Steve. 1518 01:10:14,793 --> 01:10:16,837 Sam's told me all about you, dude. 1519 01:10:16,879 --> 01:10:18,881 Congratulations on the wedding, by the way. 1520 01:10:18,923 --> 01:10:20,007 From what Sam tells me, 1521 01:10:20,007 --> 01:10:22,635 you're getting, uh, quite a girl. 1522 01:10:22,676 --> 01:10:23,844 Okay. (clearing throat) 1523 01:10:23,886 --> 01:10:25,471 (Sam) Quite a girl. 1524 01:10:25,512 --> 01:10:27,306 Are you kidding about playing? 1525 01:10:27,348 --> 01:10:29,850 Yeah, she's kidding. No, no, she's not kidding. 1526 01:10:29,850 --> 01:10:31,894 We're all great football players in my family. 1527 01:10:31,936 --> 01:10:34,730 And believe me, guys, I know how to handle a ball. 1528 01:10:34,772 --> 01:10:37,691 (laughter) 1529 01:10:37,691 --> 01:10:38,692 (man) I'm sure you do. 1530 01:10:38,734 --> 01:10:40,361 (Sam) One play. No. 1531 01:10:40,402 --> 01:10:42,821 Just give me one. Yeah, yeah, yeah, yeah, okay. 1532 01:10:42,863 --> 01:10:44,907 Okay, let's let her play, one play. 1533 01:10:44,949 --> 01:10:46,742 Come on, let's go. You're overruled. 1534 01:10:46,784 --> 01:10:47,952 Come on, one play. 1535 01:10:47,993 --> 01:10:49,453 Let's do it. Come on, guys. 1536 01:10:49,495 --> 01:10:51,705 Team ball. 1537 01:10:51,705 --> 01:10:52,957 Whoo! 1538 01:10:52,998 --> 01:10:54,708 I hope you're better than Sam! Team! 1539 01:10:56,543 --> 01:10:58,545 Set, hike. 1540 01:10:58,587 --> 01:11:00,965 (grunting) 1541 01:11:01,006 --> 01:11:03,884 Oh, got it! Oh, shit! 1542 01:11:03,926 --> 01:11:05,803 (men laughing) 1543 01:11:05,844 --> 01:11:06,971 You-- fucking Steve! 1544 01:11:07,012 --> 01:11:09,390 You-- get off of me! 1545 01:11:09,431 --> 01:11:11,392 Steve, stop grabbing my ass! 1546 01:11:11,433 --> 01:11:12,601 (men screaming) 1547 01:11:12,643 --> 01:11:14,311 Fucker! Wait, what? 1548 01:11:14,353 --> 01:11:15,854 Get off-- Steve! 1549 01:11:15,896 --> 01:11:17,606 God! 1550 01:11:17,648 --> 01:11:19,566 Save it for Georgette! What? 1551 01:11:19,566 --> 01:11:20,901 (man) You better shut this girl up. 1552 01:11:20,943 --> 01:11:22,569 No, I know how much you like the ass play. 1553 01:11:22,611 --> 01:11:23,696 (Doc) Relax. Come on. 1554 01:11:23,737 --> 01:11:25,030 No, you know what, 1555 01:11:25,072 --> 01:11:26,573 I don't even know why you're hanging out 1556 01:11:26,615 --> 01:11:27,658 with this bitch instead of Cynthia anyway. 1557 01:11:27,700 --> 01:11:28,867 Don't call her a bitch, Stephen. 1558 01:11:28,909 --> 01:11:30,411 Oh, she's a bitch. 1559 01:11:30,452 --> 01:11:31,912 Okay, so now I'm a bitch. 1560 01:11:31,954 --> 01:11:33,622 Oh, you're a Grade A bitch. 1561 01:11:33,664 --> 01:11:35,582 I told you not to call her a bitch. 1562 01:11:35,624 --> 01:11:37,584 Oh, sorry, little bitch. 1563 01:11:37,584 --> 01:11:39,503 Guys, guys... Fucking asshole. 1564 01:11:39,545 --> 01:11:40,754 (men shouting) 1565 01:11:40,754 --> 01:11:41,922 Fight! 1566 01:11:41,922 --> 01:11:43,590 Relax, come on, relax. 1567 01:11:43,632 --> 01:11:45,884 Listen, come on, we're all friends. 1568 01:11:45,926 --> 01:11:47,845 Shake hands, come on. 1569 01:11:47,886 --> 01:11:49,763 Uh-huh. 1570 01:11:49,763 --> 01:11:50,806 We're friends. 1571 01:11:54,768 --> 01:11:56,770 Doc. 1572 01:11:56,770 --> 01:11:58,605 Come on, man, it's okay. Let it go. 1573 01:11:58,605 --> 01:11:59,898 No. 1574 01:11:59,940 --> 01:12:02,609 It's not okay, all right? 1575 01:12:02,609 --> 01:12:05,446 Nothing is okay. 1576 01:12:05,487 --> 01:12:06,613 Doc. 1577 01:12:06,613 --> 01:12:07,948 You were right. 1578 01:12:07,990 --> 01:12:09,533 She left me! 1579 01:12:09,575 --> 01:12:11,952 Are you happy now? 1580 01:12:13,537 --> 01:12:14,788 Come on, man, can we just chat about it? 1581 01:12:14,830 --> 01:12:17,374 No, just go home. 1582 01:12:17,416 --> 01:12:18,959 All right, I'm sick of you. 1583 01:12:19,001 --> 01:12:21,795 (man) Hey, what about the game? 1584 01:12:21,795 --> 01:12:23,589 Samantha? 1585 01:12:25,966 --> 01:12:28,010 I want her on my team next time. 1586 01:12:32,431 --> 01:12:33,515 Shit. 1587 01:12:40,564 --> 01:12:43,609 Ugh! Bunch of assholes! 1588 01:12:43,650 --> 01:12:44,985 Fuckin' Steve. 1589 01:12:53,786 --> 01:12:55,412 (sniffling) 1590 01:13:03,754 --> 01:13:05,005 (sniffling) 1591 01:13:07,591 --> 01:13:08,759 (exhales) 1592 01:13:14,848 --> 01:13:16,058 (exhales) 1593 01:13:34,493 --> 01:13:36,495 (sobbing) 1594 01:13:39,623 --> 01:13:42,543 (sobbing continues) 1595 01:13:54,888 --> 01:13:57,099 (knocking on door) 1596 01:14:08,026 --> 01:14:09,653 Peace offering. 1597 01:14:21,707 --> 01:14:24,668 Listen, Doc, um... 1598 01:14:24,710 --> 01:14:28,213 I know that Cynthia and I don't get along, 1599 01:14:28,255 --> 01:14:31,633 but if she's what you want, then... 1600 01:14:31,675 --> 01:14:34,970 Lately, I don't know what I want. 1601 01:14:35,012 --> 01:14:39,683 I do know I am sick of getting my balls busted by her. 1602 01:14:39,725 --> 01:14:41,602 Well, at least you have balls. 1603 01:14:43,896 --> 01:14:47,274 Oh, God. 1604 01:14:47,274 --> 01:14:48,775 You're having a muscle spasm. 1605 01:14:48,775 --> 01:14:50,068 No, it's fine, it's fine. 1606 01:14:50,110 --> 01:14:51,111 I'll just take some aspirin. 1607 01:14:51,153 --> 01:14:53,739 Who's the doctor here? Lay down. 1608 01:14:53,780 --> 01:14:55,199 Come on. 1609 01:14:57,618 --> 01:14:58,660 Turn over. 1610 01:14:58,702 --> 01:15:00,204 Okay. 1611 01:15:00,245 --> 01:15:01,538 Right there? 1612 01:15:01,580 --> 01:15:02,956 Oh, God, yeah. 1613 01:15:02,998 --> 01:15:04,708 How does that feel? 1614 01:15:04,750 --> 01:15:06,960 Oh, much better. 1615 01:15:08,879 --> 01:15:12,257 Mmm. 1616 01:15:12,299 --> 01:15:15,219 (chuckling) 1617 01:15:15,260 --> 01:15:18,597 I, um... I have to use the john. 1618 01:15:31,902 --> 01:15:34,988 Oh, my God. 1619 01:15:35,030 --> 01:15:36,907 She's alive. 1620 01:15:38,116 --> 01:15:40,035 (knocking on door) 1621 01:15:50,087 --> 01:15:51,046 You? 1622 01:15:51,088 --> 01:15:53,674 Yes, me. 1623 01:15:53,715 --> 01:15:56,260 The doorman was kind enough to let me up. 1624 01:15:56,301 --> 01:16:00,847 And, um, I think it's time that, um, 1625 01:16:00,847 --> 01:16:02,849 you know, you and I had a little talk. 1626 01:16:02,849 --> 01:16:06,103 Uh, what would you like to talk about? 1627 01:16:06,144 --> 01:16:10,107 The fact that you stole my man, 1628 01:16:10,148 --> 01:16:12,651 and I'd like him back. 1629 01:16:12,693 --> 01:16:17,864 Decent men in this city are few and far between. 1630 01:16:17,906 --> 01:16:22,869 Decent, straight, unmarried ones are even rarer. 1631 01:16:22,869 --> 01:16:25,706 Oh, you forgot rich. 1632 01:16:27,207 --> 01:16:31,878 Women like me, okay, successful career women. 1633 01:16:31,920 --> 01:16:34,881 Women who think about tomorrow. 1634 01:16:34,881 --> 01:16:37,050 Women who plan maybe five, 1635 01:16:37,092 --> 01:16:39,011 ten years ahead in their life, 1636 01:16:39,052 --> 01:16:43,724 we sometimes, we have to settle. 1637 01:16:43,765 --> 01:16:45,017 Settle? 1638 01:16:45,058 --> 01:16:47,769 Settle, or were you born yesterday? 1639 01:16:47,811 --> 01:16:49,229 Actually, about a month ago. 1640 01:16:52,441 --> 01:16:55,694 Andrew is-- he's well-bred, okay? 1641 01:16:55,736 --> 01:16:57,112 He's handsome, 1642 01:16:57,154 --> 01:17:00,407 he's got all the right credentials, and... 1643 01:17:00,449 --> 01:17:04,119 he's gonna make an excellent father to our children. 1644 01:17:04,161 --> 01:17:05,245 Wow, you got it all planned out, 1645 01:17:05,287 --> 01:17:06,705 don't you, sister? 1646 01:17:06,747 --> 01:17:08,749 As a matter of fact, I do. 1647 01:17:08,749 --> 01:17:11,251 And he doesn't get a say in any of this? 1648 01:17:11,251 --> 01:17:14,755 No, he doesn't. 1649 01:17:14,755 --> 01:17:16,882 But you do. 1650 01:17:16,923 --> 01:17:20,927 Which brings me to the point of my visit. 1651 01:17:20,927 --> 01:17:21,970 Oh? 1652 01:17:22,012 --> 01:17:24,097 How much? 1653 01:17:24,097 --> 01:17:25,682 What? 1654 01:17:25,724 --> 01:17:26,933 (chuckling) You heard me. 1655 01:17:26,975 --> 01:17:29,353 How much do you want to, uh, let him go? 1656 01:17:31,104 --> 01:17:36,735 I'm sorry, are you... trying to buy me off? 1657 01:17:38,236 --> 01:17:41,823 I mean... you're obviously the type, you know? 1658 01:17:41,865 --> 01:17:45,118 I mean, if it walks like a duck... 1659 01:17:45,118 --> 01:17:47,120 How would you like me to belt you 1660 01:17:47,162 --> 01:17:49,206 in the mouth like a duck?! Okay... 1661 01:17:52,125 --> 01:17:53,960 Andrew. 1662 01:17:56,380 --> 01:18:00,133 I... I'm-- I'm so sorry. 1663 01:18:02,302 --> 01:18:05,305 Just please-- Please what? 1664 01:18:05,347 --> 01:18:07,224 Bark? 1665 01:18:07,265 --> 01:18:08,892 Roll over? 1666 01:18:08,934 --> 01:18:11,436 (sighing) Play dead? 1667 01:18:11,478 --> 01:18:16,316 We are so done. 1668 01:18:21,488 --> 01:18:23,490 Okay. 1669 01:18:23,532 --> 01:18:25,158 All right, well, when you change your mind 1670 01:18:25,158 --> 01:18:26,159 and you come begging, 1671 01:18:26,201 --> 01:18:27,285 don't bother calling, okay, 1672 01:18:27,327 --> 01:18:28,495 because I'm changing my number. 1673 01:18:28,537 --> 01:18:30,872 Change your hairstyle while you're at it. 1674 01:18:32,874 --> 01:18:34,167 Really not a good... (door closes) 1675 01:18:34,167 --> 01:18:36,002 look on her, you know? 1676 01:18:38,088 --> 01:18:40,340 (sighing) 1677 01:18:40,382 --> 01:18:43,468 Look, Doc, I would say that I'm sorry, 1678 01:18:43,510 --> 01:18:46,012 but, you know, I'm-- I'm just-- I'm just not. 1679 01:18:49,349 --> 01:18:51,101 Please. 1680 01:18:52,519 --> 01:18:55,522 You just did me the biggest favor of my life. 1681 01:18:55,522 --> 01:18:57,190 Yeah? 1682 01:19:00,986 --> 01:19:03,488 Were you really gonna belt her? 1683 01:19:03,530 --> 01:19:05,240 Hell, yeah. 1684 01:19:05,282 --> 01:19:07,117 Spunky little thing, aren't you? 1685 01:19:07,159 --> 01:19:08,493 (cork pops) 1686 01:19:08,535 --> 01:19:10,454 In a manner of speaking. 1687 01:19:15,876 --> 01:19:18,086 Damn. What? 1688 01:19:18,128 --> 01:19:20,213 I just realized I don't have a date to Steve's wedding. 1689 01:19:22,048 --> 01:19:23,467 You're still going to that thing? 1690 01:19:23,508 --> 01:19:26,052 You saw, we shook. 1691 01:19:26,094 --> 01:19:28,263 Well, I would go with you only... 1692 01:19:28,305 --> 01:19:29,931 You are going with me. 1693 01:19:29,973 --> 01:19:31,224 Yeah, man, I don't really think 1694 01:19:31,266 --> 01:19:32,934 that Steve would be cool with that. 1695 01:19:32,976 --> 01:19:34,895 Tough. 1696 01:19:34,895 --> 01:19:37,522 We're a team, package deal. 1697 01:19:37,564 --> 01:19:41,568 Anybody who doesn't like it can shove it. 1698 01:19:43,236 --> 01:19:44,946 All right, man, cool. 1699 01:19:44,988 --> 01:19:46,072 Package deal. 1700 01:19:56,374 --> 01:19:57,459 Oh. 1701 01:19:59,294 --> 01:20:00,504 (Sam) I can't zip this thing up. 1702 01:20:00,545 --> 01:20:02,547 (Alexander) Suck it in, girl. 1703 01:20:02,589 --> 01:20:04,549 Come on, this dress is not made for a human being. 1704 01:20:04,591 --> 01:20:07,010 It's made for a... Anorexic mannequin? 1705 01:20:07,052 --> 01:20:08,470 Welcome to the world of high fashion. 1706 01:20:08,512 --> 01:20:10,430 Now get out there, killer. 1707 01:20:23,443 --> 01:20:25,278 Doc, what do you think? 1708 01:20:25,320 --> 01:20:28,615 Is this appropriate enough for the wedding? 1709 01:20:28,615 --> 01:20:31,535 I, uh... 1710 01:20:31,576 --> 01:20:33,370 Oh, hashtag clue. 1711 01:20:33,411 --> 01:20:36,289 A dress like this has nothing to do with appropriateness. 1712 01:20:36,331 --> 01:20:39,334 Its sole purpose is to engender insane jealousy among women. 1713 01:20:39,376 --> 01:20:41,586 And hormonal overload in the men. 1714 01:20:41,628 --> 01:20:44,089 Well, the straight ones, at least. 1715 01:20:44,130 --> 01:20:45,173 All the gay ones' eyeballs will be all over 1716 01:20:45,215 --> 01:20:47,008 your boyfriend over here. 1717 01:20:47,050 --> 01:20:48,218 Oh, no, he's not my boyfriend. 1718 01:20:48,260 --> 01:20:49,302 I'm not her boyfriend. 1719 01:20:49,344 --> 01:20:51,054 They say rather loudly. 1720 01:20:52,556 --> 01:20:55,892 So, Doc, what do you think? Is... this the one? 1721 01:20:57,185 --> 01:20:59,104 Yeah, it's good. (clearing throat) 1722 01:20:59,145 --> 01:21:01,273 It's fine. Write it up, Marie. 1723 01:21:01,314 --> 01:21:03,108 Excellent choice. 1724 01:21:05,569 --> 01:21:07,195 What? 1725 01:21:07,237 --> 01:21:09,489 Oh, nothing, I was just thinking of the looks 1726 01:21:09,489 --> 01:21:13,243 on the guys' faces if I play my game at the wedding. 1727 01:21:13,285 --> 01:21:15,036 Your what? 1728 01:21:15,078 --> 01:21:19,207 The tricks that chicks use to get guys' attention? 1729 01:21:19,249 --> 01:21:24,087 Okay. For example... the hair toss. 1730 01:21:29,593 --> 01:21:31,219 The lipstick check. 1731 01:21:32,345 --> 01:21:34,347 Work it, work it. 1732 01:21:34,389 --> 01:21:36,558 If you got it, flaunt it. 1733 01:21:36,600 --> 01:21:38,935 I love that movie. 1734 01:21:38,977 --> 01:21:42,063 And last, but certainly not least, 1735 01:21:42,105 --> 01:21:43,982 the stocking check. 1736 01:21:45,609 --> 01:21:48,111 Oh, my goodness. 1737 01:21:49,321 --> 01:21:53,450 Is that a run? How perfectly awful. 1738 01:21:53,491 --> 01:21:55,327 (chuckling) Yeah. 1739 01:21:55,368 --> 01:21:58,288 Works like a charm every time. 1740 01:21:58,330 --> 01:22:00,290 But you gotta have the gams to back it up. 1741 01:22:03,293 --> 01:22:05,545 All right, let's get this baby in a box 1742 01:22:05,587 --> 01:22:07,672 and get you back in your street schmattas. 1743 01:22:19,392 --> 01:22:20,977 Oh, my God. 1744 01:22:38,370 --> 01:22:39,663 (sighing) 1745 01:22:45,168 --> 01:22:46,419 (sighing) 1746 01:22:55,387 --> 01:22:58,765 (phone ringing) 1747 01:23:05,480 --> 01:23:09,109 Sam, what's going on? 1748 01:23:09,150 --> 01:23:11,361 What, are-- is everything all right? 1749 01:23:12,612 --> 01:23:14,280 You're downstairs? Um... 1750 01:23:14,322 --> 01:23:17,492 Yeah, uh, yeah, just come on up. 1751 01:23:17,534 --> 01:23:19,661 All right, bye. 1752 01:23:29,713 --> 01:23:32,298 What am I doing? 1753 01:23:32,298 --> 01:23:36,761 He's-- she is sloppier than I am. 1754 01:23:37,804 --> 01:23:40,765 (heavy sigh) 1755 01:23:40,807 --> 01:23:42,726 (knocking on door) 1756 01:23:42,767 --> 01:23:44,811 Come on in. (clearing throat) 1757 01:23:44,853 --> 01:23:47,313 (door opens) 1758 01:23:49,441 --> 01:23:51,151 How's it going? 1759 01:23:51,151 --> 01:23:57,073 Um, yeah, good, good, yeah, I think, um... probably. 1760 01:23:57,115 --> 01:23:59,159 Probably? What's wrong? 1761 01:23:59,200 --> 01:24:02,579 You know what? I'm sorry, I, um... 1762 01:24:02,620 --> 01:24:04,080 I'm gonna go. This can-- Oh! 1763 01:24:04,122 --> 01:24:06,166 This isn't-- This can wait. Oh, hey. 1764 01:24:06,207 --> 01:24:07,834 Hold on, what's wrong? 1765 01:24:07,876 --> 01:24:10,336 I'm sensing a disturbance in the Force. 1766 01:24:11,671 --> 01:24:13,548 What's going on? 1767 01:24:13,590 --> 01:24:18,178 Well, it's, um, it's about the issue. 1768 01:24:19,679 --> 01:24:22,390 The issue? Yeah. 1769 01:24:22,432 --> 01:24:24,476 Ah, the issue, oh. Yeah. (chuckling) 1770 01:24:24,517 --> 01:24:26,519 The issue, the... (clearing throat) 1771 01:24:26,561 --> 01:24:29,105 You're still having problems with the arousal thing? 1772 01:24:29,147 --> 01:24:33,318 Oh, God, no, no, actually, um, it's been fine. 1773 01:24:33,359 --> 01:24:37,530 Uh, how fine, like, um, you know, once a day? 1774 01:24:37,572 --> 01:24:40,366 More. 1775 01:24:40,408 --> 01:24:43,578 Two, three times a day? 1776 01:24:43,620 --> 01:24:46,206 More than three times? Yeah. 1777 01:24:46,206 --> 01:24:48,166 Per day? Yeah. 1778 01:24:48,208 --> 01:24:49,584 How much more? Six. 1779 01:24:52,170 --> 01:24:53,129 Today? 1780 01:24:53,171 --> 01:24:54,798 Tonight. 1781 01:24:54,839 --> 01:24:56,883 You know what, Doc? I'm so sorry. 1782 01:24:56,883 --> 01:24:59,177 I'm really embarrassed. I think... 1783 01:24:59,219 --> 01:25:00,386 yeah, I'm gonna, I'm gonna go. 1784 01:25:00,386 --> 01:25:02,388 Whoa, whoa! Come on, it's fine. 1785 01:25:02,430 --> 01:25:04,891 What's going on? 1786 01:25:04,891 --> 01:25:07,644 I don't know, it's just that, you know, she's, um... 1787 01:25:10,313 --> 01:25:12,440 She's being really specific about-- 1788 01:25:12,482 --> 01:25:14,734 about, um, who she wants. 1789 01:25:14,776 --> 01:25:16,861 Like, if I, um, if I think of, 1790 01:25:16,903 --> 01:25:19,739 um, this one person, 1791 01:25:19,781 --> 01:25:22,826 she gets, like, really, really happy. 1792 01:25:22,867 --> 01:25:24,619 And then if I think about anyone else, 1793 01:25:24,661 --> 01:25:27,413 she gets, like, really cranky. 1794 01:25:27,413 --> 01:25:30,583 So, uh... who's the lucky, uh... 1795 01:25:35,839 --> 01:25:39,425 No, no! Fuck, oh, fuck, no! 1796 01:25:39,425 --> 01:25:40,885 Yeah, Doc, you know, oh, my God... No-- It-- Ahh! 1797 01:25:40,927 --> 01:25:42,512 It's so stupid. I'm so sorry. 1798 01:25:42,554 --> 01:25:43,596 You know what, just forget that I said anything. 1799 01:25:43,638 --> 01:25:45,181 Oh, no, no. 1800 01:25:45,223 --> 01:25:46,558 Well, you know what, just wait, hold on. 1801 01:25:46,599 --> 01:25:49,435 Uh, um... 1802 01:25:49,477 --> 01:25:51,938 Listen, I'm the one who should be apologizing here 1803 01:25:51,980 --> 01:25:55,608 because you come in and then you are honest with me, 1804 01:25:55,650 --> 01:25:58,278 and what I do is I play 20 questions with you. 1805 01:25:58,278 --> 01:26:00,280 Um, that's not fair 'cause... 1806 01:26:00,280 --> 01:26:02,824 what you're dealing with is... 1807 01:26:02,866 --> 01:26:04,701 you're trying to compact, like, 1808 01:26:04,742 --> 01:26:07,245 30 years of female psychological development 1809 01:26:07,287 --> 01:26:09,247 into a few really short months and-- 1810 01:26:09,289 --> 01:26:11,958 and, um... I think that what you're gonna find 1811 01:26:11,958 --> 01:26:15,295 is that, uh, in time the sexual focus, 1812 01:26:15,295 --> 01:26:18,339 uh, shifts and it expands. 1813 01:26:18,381 --> 01:26:22,719 And that, uh, there are techniques you can use, 1814 01:26:22,760 --> 01:26:27,473 um, to, uh-- uh-- uh... 1815 01:26:27,473 --> 01:26:28,641 I'm babbling. 1816 01:26:28,683 --> 01:26:30,226 Yeah. 1817 01:26:32,312 --> 01:26:34,731 'Cause I'm completely full of shit. 1818 01:26:36,774 --> 01:26:38,651 Yep. 1819 01:26:38,693 --> 01:26:40,445 Sam! 1820 01:26:42,572 --> 01:26:43,907 Buddy. (laughing) 1821 01:26:43,948 --> 01:26:47,327 We-- We used to chase babes together. 1822 01:26:47,327 --> 01:26:48,494 You know, we would... (clearing throat) 1823 01:26:48,494 --> 01:26:49,662 We'd get hammered together. 1824 01:26:49,704 --> 01:26:51,998 I can't help it! She won't listen to me. 1825 01:26:51,998 --> 01:26:54,417 Oh! 1826 01:26:54,459 --> 01:26:57,337 Time out. All right. 1827 01:26:57,378 --> 01:26:59,339 Time out. Let's, um... 1828 01:26:59,380 --> 01:27:00,882 let's breathe. 1829 01:27:00,924 --> 01:27:03,509 (both chuckling anxiously) 1830 01:27:03,509 --> 01:27:05,553 Oh, that's good. Right like that. 1831 01:27:05,595 --> 01:27:06,930 We're gonna breathe. 1832 01:27:06,971 --> 01:27:11,684 We had a moment and, uh, the moment passed. 1833 01:27:11,726 --> 01:27:12,894 And we're fine. 1834 01:27:12,936 --> 01:27:15,563 You're fine! I'm in heat! 1835 01:27:15,605 --> 01:27:17,690 Sam-- oh, sit, just-- 1836 01:27:17,732 --> 01:27:19,275 Why don't you sit? Why don't, um... 1837 01:27:21,903 --> 01:27:24,030 Eat some chips. 1838 01:27:24,072 --> 01:27:26,783 And I'm gonna get, uh, you a beer. 1839 01:27:26,824 --> 01:27:28,034 We're gonna get a beer, 1840 01:27:28,034 --> 01:27:29,702 and we're gonna talk this out. 1841 01:27:29,744 --> 01:27:31,371 Mmm. (crunching) 1842 01:27:33,414 --> 01:27:35,750 (sniffing) 1843 01:27:35,792 --> 01:27:37,460 Oh. 1844 01:27:40,380 --> 01:27:44,050 Oh. That's nice. 1845 01:27:44,092 --> 01:27:46,886 (Doc laughing) You, you know... 1846 01:27:46,886 --> 01:27:48,930 we are gonna look back at this, 1847 01:27:48,972 --> 01:27:49,889 and we're gonna-- 1848 01:27:51,849 --> 01:27:53,309 (sniffing) 1849 01:27:53,351 --> 01:27:58,606 Oh, God, you smell so... 1850 01:28:00,358 --> 01:28:01,776 good. 1851 01:28:04,654 --> 01:28:06,572 Um... 1852 01:28:06,572 --> 01:28:10,034 That's-- Those are-- uh, it's just androgens. 1853 01:28:10,076 --> 01:28:13,579 Those are pheromones and it's a chemical... (sighing) 1854 01:28:18,751 --> 01:28:21,087 What? 1855 01:28:21,129 --> 01:28:26,342 I'm getting the uncontrollable urge to... cuddle. 1856 01:28:27,844 --> 01:28:29,512 Oh. 1857 01:28:31,431 --> 01:28:33,016 Wow. 1858 01:28:36,102 --> 01:28:37,603 Mmm. 1859 01:28:56,706 --> 01:28:59,792 Good day, Miss Wellman. 1860 01:28:59,834 --> 01:29:01,753 Well, you know what they say, Lou. 1861 01:29:01,794 --> 01:29:03,463 Every day above ground's a good one. 1862 01:29:03,463 --> 01:29:05,798 (chuckling) Ain't that the truth. 1863 01:29:07,091 --> 01:29:09,635 (clicks tongue, chuckles) 1864 01:29:12,472 --> 01:29:13,931 Wow. 1865 01:29:32,075 --> 01:29:34,827 "Ye Old Curiosity Shoppe. 1866 01:29:39,165 --> 01:29:43,669 Tonight at midnight, to make the choice." 1867 01:29:52,637 --> 01:29:55,890 ♪♪ 1868 01:29:55,932 --> 01:29:58,184 (inaudible) 1869 01:30:36,556 --> 01:30:37,682 Congratulations. 1870 01:30:37,723 --> 01:30:40,226 Oh, thanks, Doc. Thanks for coming. 1871 01:30:40,226 --> 01:30:42,687 And, uh... you're here. 1872 01:30:42,728 --> 01:30:44,147 It was a beautiful ceremony. 1873 01:30:44,188 --> 01:30:45,857 Thank you. 1874 01:30:45,898 --> 01:30:48,192 So, you're Sam's cousin. 1875 01:30:48,234 --> 01:30:51,571 Same blood runs through our veins. 1876 01:30:51,612 --> 01:30:52,738 I've heard a lot about you. 1877 01:30:52,780 --> 01:30:54,782 Only good things, right? 1878 01:30:54,824 --> 01:30:56,909 So, uh, how is Sam doing anyway? 1879 01:30:58,119 --> 01:31:02,039 Oh, uh, he's like a new person. 1880 01:31:02,081 --> 01:31:04,000 Sort of feels like he's with us here in spirit. 1881 01:31:05,751 --> 01:31:08,629 Well, uh, we don't want to hoard all of your time. 1882 01:31:08,671 --> 01:31:10,590 Come on, Sam... mantha. 1883 01:31:10,631 --> 01:31:11,674 Let's go get a cocktail. 1884 01:31:11,716 --> 01:31:14,510 Enjoy. 1885 01:31:14,552 --> 01:31:15,761 Weird. 1886 01:31:15,803 --> 01:31:17,889 Feeling a little bit cocky, eh? 1887 01:31:17,930 --> 01:31:20,057 Sorry, couldn't resist. 1888 01:31:20,099 --> 01:31:21,225 (chuckles) 1889 01:31:26,189 --> 01:31:28,065 Oh. (chuckles) Hi. 1890 01:31:28,107 --> 01:31:31,527 Hi. (sighs) 1891 01:31:31,569 --> 01:31:33,779 Having fun? Yeah. 1892 01:31:33,821 --> 01:31:36,616 Uh, you know, you're supposed to 1893 01:31:36,616 --> 01:31:38,743 only get married once. 1894 01:31:38,784 --> 01:31:40,786 In theory, anyway. 1895 01:31:40,828 --> 01:31:44,540 Listen, Georgette, I, um... 1896 01:31:44,582 --> 01:31:46,125 I know that you don't like me. 1897 01:31:46,125 --> 01:31:48,294 I don't really know you. 1898 01:31:48,336 --> 01:31:50,880 Um, I... (chuckles) 1899 01:31:50,922 --> 01:31:52,757 You know me better than you think. 1900 01:31:52,798 --> 01:31:54,008 I do? 1901 01:31:54,050 --> 01:31:55,760 Oh, yeah, you know, that whole... 1902 01:31:55,801 --> 01:31:56,969 (chuckles) 1903 01:31:57,011 --> 01:31:59,055 female intuition thing, right? 1904 01:31:59,096 --> 01:32:00,640 Right. Uh... 1905 01:32:00,681 --> 01:32:03,142 Anyway, um... 1906 01:32:03,184 --> 01:32:04,644 I hope I'm not out of line. 1907 01:32:04,685 --> 01:32:06,187 Um, just a thought. 1908 01:32:07,855 --> 01:32:09,649 If you want it to work out with Stephen, 1909 01:32:09,690 --> 01:32:14,028 I mean, really work out for the long haul, 1910 01:32:14,070 --> 01:32:15,863 just be his friend, 1911 01:32:15,905 --> 01:32:20,326 and everything will fall into place from there. 1912 01:32:20,326 --> 01:32:23,663 Wow, uh... 1913 01:32:23,663 --> 01:32:25,873 I really didn't expect that from you. 1914 01:32:25,915 --> 01:32:27,166 Yeah, neither did I. 1915 01:32:27,166 --> 01:32:29,585 (chuckling) 1916 01:32:31,003 --> 01:32:32,922 Thank you, Samantha. 1917 01:32:43,849 --> 01:32:45,560 (sighs) 1918 01:32:50,231 --> 01:32:51,190 (chuckles) 1919 01:32:54,110 --> 01:32:55,152 You know, when I was a guy, 1920 01:32:55,194 --> 01:32:57,655 I used to do this for girls. 1921 01:32:59,323 --> 01:33:00,783 Oh, who am I kidding? 1922 01:33:00,825 --> 01:33:03,035 I don't think I've ever done this for a woman. 1923 01:33:03,077 --> 01:33:04,829 You know... 1924 01:33:04,870 --> 01:33:08,958 I think you've grown your own brand of chivalry. 1925 01:33:09,000 --> 01:33:11,127 Thanks, Doc. 1926 01:33:11,168 --> 01:33:13,796 What's wrong, Sam? 1927 01:33:13,838 --> 01:33:14,922 You seem sad. 1928 01:33:14,964 --> 01:33:17,383 I noticed in the car on the way over. 1929 01:33:19,260 --> 01:33:22,972 Let's just talk about it later, okay? 1930 01:33:23,014 --> 01:33:25,141 You know what? I think... 1931 01:33:25,182 --> 01:33:27,893 I think they might be playing our song. 1932 01:33:27,935 --> 01:33:29,895 We have a song? 1933 01:33:29,895 --> 01:33:32,231 We do now. 1934 01:33:32,231 --> 01:33:33,983 Come on. 1935 01:33:34,025 --> 01:33:35,943 ♪♪ 1936 01:33:37,903 --> 01:33:40,031 May I have this dance? 1937 01:33:40,072 --> 01:33:42,867 Eh, does a bear shit... 1938 01:33:42,908 --> 01:33:44,076 Of course you may. 1939 01:33:44,076 --> 01:33:45,244 (chuckling) 1940 01:33:57,757 --> 01:33:59,342 So, what's it like? 1941 01:34:01,719 --> 01:34:03,763 What's what like? 1942 01:34:03,804 --> 01:34:05,389 Being a woman. 1943 01:34:07,266 --> 01:34:10,811 It's, um... 1944 01:34:10,853 --> 01:34:12,271 It's, like, uh, 1945 01:34:12,313 --> 01:34:16,734 someone added 27 frequencies to my radio dial. 1946 01:34:16,776 --> 01:34:19,320 Which means... 1947 01:34:19,362 --> 01:34:21,197 Um... 1948 01:34:21,238 --> 01:34:23,449 Which means... 1949 01:34:23,491 --> 01:34:25,034 when I walk into a room, 1950 01:34:25,076 --> 01:34:26,327 I pretty much know 1951 01:34:26,369 --> 01:34:28,704 what's going on with everybody, 1952 01:34:28,746 --> 01:34:31,207 whether they're happy or horny 1953 01:34:31,248 --> 01:34:35,795 or sad or... 1954 01:34:35,836 --> 01:34:36,962 if they have a chance in hell 1955 01:34:37,004 --> 01:34:40,049 of stealing you away from me. 1956 01:34:40,091 --> 01:34:42,259 Anybody in here, uh... 1957 01:34:42,301 --> 01:34:44,345 giving you any competition? 1958 01:34:46,972 --> 01:34:49,058 See that blonde over there by the punch bowl? 1959 01:34:49,100 --> 01:34:50,768 Yeah. 1960 01:34:50,810 --> 01:34:52,812 Well, she'd have a shot at you. 1961 01:34:52,853 --> 01:34:55,481 If she wasn't so busy checking out that guy's Rolex 1962 01:34:55,523 --> 01:34:59,443 and if... 1963 01:34:59,485 --> 01:35:01,070 Yeah? 1964 01:35:03,114 --> 01:35:05,074 If you weren't totally smitten with me. 1965 01:35:05,116 --> 01:35:06,742 Oh. 1966 01:35:06,784 --> 01:35:09,370 I'm smitten, huh? 1967 01:35:09,412 --> 01:35:11,706 Crazy in love. 1968 01:35:13,958 --> 01:35:16,252 Wow, you're good. 1969 01:35:23,300 --> 01:35:25,845 Feeling's mutual, by the way. 1970 01:35:34,103 --> 01:35:36,230 I know it's you... 1971 01:35:36,272 --> 01:35:37,940 Sam. 1972 01:35:40,526 --> 01:35:42,111 But you're different. 1973 01:35:44,447 --> 01:35:45,865 Good different? 1974 01:35:45,906 --> 01:35:47,324 No. 1975 01:35:48,534 --> 01:35:50,202 Not good. 1976 01:35:54,123 --> 01:35:55,875 Amazing. 1977 01:36:04,216 --> 01:36:06,343 (Georgette) When's the last time you kissed me like that? 1978 01:36:08,053 --> 01:36:09,930 Tonight. (chuckles) 1979 01:36:09,972 --> 01:36:11,140 Huh? Mm. 1980 01:36:11,182 --> 01:36:13,392 (both laughing) 1981 01:36:19,315 --> 01:36:20,858 Wow. 1982 01:36:30,117 --> 01:36:31,368 What? 1983 01:36:31,410 --> 01:36:32,578 What, do you have a hot date or something? 1984 01:36:32,620 --> 01:36:36,332 Come on, you're spoiling my afterglow. 1985 01:36:36,373 --> 01:36:39,043 I have to talk to you outside. 1986 01:36:39,084 --> 01:36:40,419 Right now. 1987 01:36:47,218 --> 01:36:49,553 I need a favor. 1988 01:36:49,595 --> 01:36:51,472 Anything. 1989 01:36:51,514 --> 01:36:53,265 Can you drive me down to the Village? 1990 01:36:53,265 --> 01:36:54,892 Now? 1991 01:36:54,934 --> 01:36:56,310 What for? 1992 01:36:56,352 --> 01:36:57,937 Do you trust me? 1993 01:36:57,937 --> 01:36:59,438 Of course I trust you. 1994 01:36:59,480 --> 01:37:02,274 Well, then, just please don't ask any questions. 1995 01:37:02,274 --> 01:37:03,943 Okay. 1996 01:37:03,943 --> 01:37:06,320 If that's the way you want it. 1997 01:37:06,362 --> 01:37:09,073 Okay, but we have to leave right now. 1998 01:37:09,114 --> 01:37:10,407 I need to be there by midnight. 1999 01:37:42,314 --> 01:37:43,899 Doc... 2000 01:37:43,941 --> 01:37:45,359 No. Sam... 2001 01:37:45,401 --> 01:37:46,527 No. 2002 01:38:07,298 --> 01:38:09,174 (door creaking) 2003 01:39:13,572 --> 01:39:15,491 ♪♪ 2004 01:39:21,705 --> 01:39:25,584 (man) ♪ The mademoiselle says, Qui? 2005 01:39:25,584 --> 01:39:29,088 ♪ I turn my head, it's me 2006 01:39:29,088 --> 01:39:32,383 ♪ Could it be true or a turn of the screw ♪ 2007 01:39:32,424 --> 01:39:37,596 ♪ Or just those birds and bees ♪ 2008 01:39:37,596 --> 01:39:43,435 ♪ Hm-hm-hm-hm, the mademoiselle says, qui? ♪ 2009 01:39:47,189 --> 01:39:48,565 ♪ Mm 2010 01:39:48,607 --> 01:39:52,319 ♪ The mademoiselle says, Qui? ♪ 2011 01:39:52,361 --> 01:39:55,114 ♪ Ain't no room for three 2012 01:39:55,155 --> 01:39:59,451 ♪ From my ringside seat need to beat a retreat ♪ 2013 01:39:59,451 --> 01:40:02,746 ♪ She has me down to a T 2014 01:40:02,788 --> 01:40:04,415 ♪ Ah 2015 01:40:04,456 --> 01:40:05,708 ♪ Hm... 2016 01:40:05,749 --> 01:40:10,170 ♪ The mademoiselle says, Qui? ♪ 2017 01:40:10,212 --> 01:40:12,798 ♪ And my heart 2018 01:40:12,840 --> 01:40:18,053 ♪ Started to pound 2019 01:40:18,095 --> 01:40:24,643 ♪ Oh my toes all gone to ground ♪ 2020 01:40:24,643 --> 01:40:28,397 ♪ All my feelings for you 2021 01:40:28,439 --> 01:40:34,153 ♪ So long overdue 2022 01:40:34,194 --> 01:40:37,823 ♪ The mademoiselle says, Qui? ♪ 2023 01:40:37,823 --> 01:40:41,368 ♪ I close my eyes, it's me 2024 01:40:41,410 --> 01:40:42,619 ♪ Could it be real 2025 01:40:42,661 --> 01:40:45,414 ♪ All those bells start to peal ♪ 2026 01:40:45,456 --> 01:40:48,125 ♪ I hope that she'll agree ♪ 2027 01:40:48,167 --> 01:40:51,670 ♪ As those bells start to peal ♪ 2028 01:40:51,712 --> 01:40:56,341 ♪ I just can't conceal 2029 01:40:56,383 --> 01:40:58,802 ♪ The love I decree 2030 01:40:58,844 --> 01:41:03,432 ♪ Mademoiselle says oui 2031 01:41:03,474 --> 01:41:05,392 ♪♪ 2032 01:41:26,497 --> 01:41:27,664 ♪ Oh 2033 01:41:27,706 --> 01:41:31,293 ♪ Mm-mm-mm-mm-mm-mm-mm-mm 2034 01:41:31,335 --> 01:41:34,379 ♪ The mademoiselle says, Qui? ♪ 2035 01:41:34,421 --> 01:41:37,883 ♪ I close my eyes, it's me 2036 01:41:37,925 --> 01:41:39,551 ♪ Could it be real 2037 01:41:39,593 --> 01:41:42,304 ♪ As those bells start to peal ♪ 2038 01:41:42,346 --> 01:41:44,723 ♪ I hope that she'll agree ♪ 2039 01:41:44,765 --> 01:41:48,393 ♪ As those bells start to peal ♪ 2040 01:41:48,435 --> 01:41:52,606 ♪ I just can't conceal 2041 01:41:52,648 --> 01:41:55,567 ♪ All the love I decree 2042 01:41:55,567 --> 01:41:58,570 ♪ The mademoiselle says 2043 01:41:58,570 --> 01:42:03,450 ♪ Oui... ♪ 2044 01:42:05,702 --> 01:42:08,622 ♪♪137904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.