All language subtitles for Ru S01E08 1080p GAiN WEB-DL AAC2.0 H264-TURG_track3_[tur]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,904 --> 00:00:55,988 Yetiştim mi? 2 00:00:57,504 --> 00:00:58,654 Yetiştin. 3 00:01:00,629 --> 00:01:01,946 Bunlar ne böyle? 4 00:01:02,629 --> 00:01:03,738 Çocuk için. 5 00:01:04,046 --> 00:01:06,279 Seda dedim ya, daha ne yapacağımı bilmiyorum. 6 00:01:08,113 --> 00:01:09,446 Tamam. Bu çocuk için. 7 00:01:09,963 --> 00:01:11,049 Canım! 8 00:01:11,254 --> 00:01:14,866 -Teşekkür ederim! -Canım benim! Teşekkür etti! 9 00:01:15,296 --> 00:01:16,654 Teşekkür ederiz. 10 00:01:16,796 --> 00:01:18,404 Reyan Hanım, buyurun. 11 00:01:19,338 --> 00:01:20,863 -Seda. -Geldim. 12 00:01:22,254 --> 00:01:23,676 Hoş geldiniz. 13 00:01:23,796 --> 00:01:25,142 -Merhaba! -Buyurun. 14 00:01:25,571 --> 00:01:26,738 Şöyle. 15 00:01:27,463 --> 00:01:28,863 Geçtim, tamam. 16 00:01:29,296 --> 00:01:33,946 Reyan Hanım, yaş 38. 17 00:01:34,296 --> 00:01:35,738 Risk grubundayız. 18 00:01:36,996 --> 00:01:38,038 O ne demek? 19 00:01:38,213 --> 00:01:39,738 Bu dediğim sizi korkutmasın. 20 00:01:40,379 --> 00:01:41,926 Sorun var anlamına da gelmiyor. 21 00:01:42,046 --> 00:01:44,904 Sadece genç gebelere oranla riskiniz artıyor. 22 00:01:46,254 --> 00:01:48,196 Ben aslında zaten aldırmak istiyordum. 23 00:01:48,821 --> 00:01:50,946 Tabii, öyle bir opsiyonumuz da var ama… 24 00:01:51,821 --> 00:01:55,882 Bu gebeliğiniz çocuk sahibi olmanız açısından son şans olabilir. 25 00:01:56,196 --> 00:01:59,279 Karar verirken bunları da göz önünde bulundurun, olur mu? 26 00:02:00,046 --> 00:02:02,279 Şimdi başlayalım mı? Eşinizi mi bekliyoruz? 27 00:02:04,613 --> 00:02:06,071 -Başlayalım. -Peki. 28 00:02:11,171 --> 00:02:12,363 Uzer? 29 00:02:12,796 --> 00:02:14,154 Ne yapacaksınız şimdi? 30 00:02:15,779 --> 00:02:16,821 Bilmem. 31 00:02:17,071 --> 00:02:18,446 Ne demek bilmem ya? 32 00:02:19,379 --> 00:02:22,571 Yani bu yaşta baba olmayacaksın, değil mi? 33 00:02:27,113 --> 00:02:28,404 O ne yapıyor? Evde mi? 34 00:02:28,613 --> 00:02:29,821 Doktora gitti. 35 00:02:30,088 --> 00:02:32,404 Siktir! Sen niye buradasın? 36 00:02:32,838 --> 00:02:35,529 -Ben gitmek istemedim. -İstemedim ne? 37 00:02:37,201 --> 00:02:38,909 Yani gitmen gerekiyordu Uzer. 38 00:02:39,796 --> 00:02:41,279 Aldırıyor olabilir şu an. 39 00:02:41,921 --> 00:02:43,821 Öyle zırt diye aldırılabiliyor mu? 40 00:02:45,696 --> 00:02:48,029 Ben ne bileyim be! Bana ne bakıyorsunuz? 41 00:03:02,904 --> 00:03:04,029 Emin misin? 42 00:03:04,696 --> 00:03:05,821 Değilim. 43 00:03:06,504 --> 00:03:07,738 Sen bir şey söyle. 44 00:03:08,879 --> 00:03:10,321 Ben bir şey söyleyeyim. 45 00:03:12,321 --> 00:03:14,238 Ben senin her zaman yanındayım Reyan. 46 00:03:15,238 --> 00:03:16,654 Ama sen ne istiyorsun? 47 00:03:17,796 --> 00:03:19,740 Bu sadece benim isteğimle olacak bir iş mi? 48 00:03:19,860 --> 00:03:21,594 Kimin isteğiyle olacak Reyan? 49 00:03:22,696 --> 00:03:23,821 Bizim. 50 00:03:25,696 --> 00:03:26,801 Kızım. 51 00:03:26,921 --> 00:03:29,946 Uzer mi doğuracak bu bebeği? Sen doğuracaksın! 52 00:03:30,296 --> 00:03:31,738 Babasız mı doğuracağım Seda? 53 00:03:31,879 --> 00:03:36,321 Allah Allah! Tabii ki! Gerekirse babasız doğuracaksın! 54 00:03:37,571 --> 00:03:39,676 Zaten onun önünde daha kocaman bir hayat var. 55 00:03:39,796 --> 00:03:41,321 Ben ona böyle bir şey yapamam ki. 56 00:03:44,879 --> 00:03:47,779 Bence biraz dramatize ediyorsun gibi geliyor konuyu. 57 00:03:48,713 --> 00:03:52,134 Çünkü burada konu sensin. Zaten hep istediğin bir şeydi. 58 00:03:52,254 --> 00:03:53,988 Uzer ile Uzer'siz ne fark eder? 59 00:03:55,254 --> 00:03:56,529 Ne fark eder ki? 60 00:03:57,904 --> 00:03:58,904 Reyan. 61 00:03:59,071 --> 00:04:01,946 Burada kendi kararını kendin vereceksin. 62 00:04:02,696 --> 00:04:03,738 -Evet. -Evet. 63 00:04:04,488 --> 00:04:05,613 Bilmiyorum. 64 00:04:13,927 --> 00:04:15,869 Aklıma da çok kötü bir espri geliyor. 65 00:04:16,046 --> 00:04:17,738 -Yapma. -Yapacağım. 66 00:04:17,921 --> 00:04:20,654 -Yapma. -Çok yapmak istiyorum ya. 67 00:04:20,904 --> 00:04:21,937 Peki, yap. 68 00:04:22,546 --> 00:04:24,113 Reyan, bu çocuk seni Uzer. 69 00:04:26,959 --> 00:04:28,009 Çok iyi ya! 70 00:04:28,129 --> 00:04:30,238 -Gerçekten çok güzelmiş. -Evet ama bu da beni Uzer. 71 00:04:32,629 --> 00:04:33,696 Evet. 72 00:04:34,196 --> 00:04:35,613 Tamamdır, iki kişi. 73 00:04:36,279 --> 00:04:38,279 Teşekkür ediyorum, görüşürüz. 74 00:04:38,754 --> 00:04:39,801 İyi günler. 75 00:04:39,921 --> 00:04:41,821 -Günaydın, nasıl durum? -Günaydın. 76 00:04:42,363 --> 00:04:43,363 İnanılmaz. 77 00:04:43,546 --> 00:04:45,488 Üç haftalık masalarımız full doldu. 78 00:04:45,654 --> 00:04:47,654 -Güzelmiş. -Sen Deniz misin? 79 00:04:48,222 --> 00:04:49,279 Tanıdın mı beni? 80 00:04:49,421 --> 00:04:51,176 -Tanıyamadım ama… -Tanıyacaksın. 81 00:04:51,296 --> 00:04:52,468 Tanıyınca da çok seveceksin. 82 00:04:52,588 --> 00:04:54,301 Ben Reyan'ın en yakın arkadaşı Seda. 83 00:04:54,421 --> 00:04:55,946 -Çok memnun oldum! -Ben de! 84 00:04:56,796 --> 00:04:59,071 Reyan! İyi misin? 85 00:04:59,504 --> 00:05:01,071 İyiyim ya, yorgunum biraz. 86 00:05:01,879 --> 00:05:06,696 Bu arada müzayededen aradılar, katılımımızı soruyorlar, şu şarap şeysi. 87 00:05:07,446 --> 00:05:10,071 -Bu sene katılamayız Deniz. -Ne o şarap şeysi? 88 00:05:10,338 --> 00:05:12,321 Büyük bir şarap müzayedesi var da. 89 00:05:13,921 --> 00:05:15,571 Süper, niye katılmayacaksın? 90 00:05:15,796 --> 00:05:18,613 -Çünkü ben… -Çünkü video yüzünden, değil mi? 91 00:05:18,838 --> 00:05:20,446 Yani video yüzünden katılmıyorsun. 92 00:05:20,588 --> 00:05:23,613 Sikerim ben o videoyu! Hadi yürü! Yürü! 93 00:05:24,088 --> 00:05:26,779 Öyle de. "Büyük katılacaklarmış!" de. 94 00:05:28,029 --> 00:05:29,759 İtiraz etme sen de. Bakışını gördüm. 95 00:05:29,879 --> 00:05:30,988 Tamam. 96 00:05:31,238 --> 00:05:35,338 Çok güzel bir siyah elbise aldım. Giyineceğiz, gideceğiz. 97 00:05:37,213 --> 00:05:38,321 Ne oluyor orada? 98 00:05:38,504 --> 00:05:41,196 Biz şey… Uzer derece yapmış da ona bakıyorduk. 99 00:05:43,213 --> 00:05:46,029 Mete sensin he? Bak, burada yazıyor. Mete. 100 00:05:47,754 --> 00:05:49,509 Ve bir Uzer, değil mi? 101 00:05:49,629 --> 00:05:53,343 Hem de fotoğraftakilerden çok çok daha yakışıklı bir Uzer! 102 00:05:53,463 --> 00:05:55,904 Ben Seda. -Selam Seda, hep telefonda konuştuk. 103 00:06:00,029 --> 00:06:01,196 Memnun oldum. 104 00:06:02,879 --> 00:06:04,238 Seni de öpeyim. 105 00:06:06,504 --> 00:06:07,613 Kıvırcık. 106 00:06:09,279 --> 00:06:10,801 Burası da mutfak herhâlde, değil mi? 107 00:06:10,921 --> 00:06:12,654 -Evet, biliyorsun. -Aynen, evet. 108 00:06:13,588 --> 00:06:16,113 Bakayım bir mutfağa ya. Büyümüş mü acaba Mete? 109 00:06:16,921 --> 00:06:19,093 -Ben? -Mutfak büyümüş ya, değil mi? 110 00:06:19,213 --> 00:06:20,326 Evet, ben de… 111 00:06:23,404 --> 00:06:24,946 -Nasıl geçti? -Normal. 112 00:06:25,904 --> 00:06:28,779 -Bir şey yaptırdın mı? -Biliyorsun, kontroldü sadece. 113 00:06:29,385 --> 00:06:31,132 Reyan, bak, biliyorsun. Eğer doğurmak istiyorsan… 114 00:06:31,252 --> 00:06:32,759 -Saçmalama! -Ben ciddiyim! 115 00:06:32,926 --> 00:06:34,076 Ben de ciddiyim. 116 00:06:58,071 --> 00:06:59,571 Bir kahve içeceğim artık. 117 00:07:01,629 --> 00:07:02,696 Yoruldum ya! 118 00:07:04,279 --> 00:07:05,571 Ne yapıyorsun Viking kızı? 119 00:07:05,921 --> 00:07:07,279 Seda baksana şuna. 120 00:07:09,254 --> 00:07:10,363 Bakayım. 121 00:07:12,613 --> 00:07:13,738 Tam puan almış. 122 00:07:16,404 --> 00:07:19,321 Ama yok, çok zeki bir çocuk yani. Bunu biliyoruz zaten. 123 00:07:25,046 --> 00:07:26,446 Ayağım şişti. 124 00:07:26,904 --> 00:07:30,196 Şişti yani. Böyle. Bak. 125 00:07:30,421 --> 00:07:31,821 Dur, ben sana bir kahve yapayım. 126 00:07:32,004 --> 00:07:33,154 Yap. 127 00:07:34,321 --> 00:07:35,321 Sade? 128 00:07:36,379 --> 00:07:37,798 -Sade! -Tamam. 129 00:07:38,713 --> 00:07:40,154 Tabii, tamamdır. 130 00:07:41,213 --> 00:07:42,321 Tamamdır. 131 00:07:43,738 --> 00:07:46,029 Çok teşekkürler, görüşürüz. 132 00:07:47,071 --> 00:07:48,946 Oğlum, neredeyse bir ay full'üz! 133 00:07:49,154 --> 00:07:50,134 Hadi canım! 134 00:07:50,254 --> 00:07:51,301 Gurme yüzünden mi? 135 00:07:51,421 --> 00:07:53,238 Vallahi herifin tek yazısıyla öyle oldu. 136 00:07:53,510 --> 00:07:55,618 Bir de herkes Uzer'i soruyor. 137 00:07:55,821 --> 00:07:59,468 Vay, Uzer Şef'ime bak ya! Kankam benim ya! 138 00:07:59,588 --> 00:08:00,946 Nereden nereye, görüyor musun? 139 00:08:01,129 --> 00:08:04,029 Ruj izi ne ya? Ne yapıyorsunuz oğlum siz içeride? 140 00:08:04,213 --> 00:08:05,738 Ya şey ya! Seda öptü. 141 00:08:06,879 --> 00:08:08,423 Çok mu öpmüş? 142 00:08:09,379 --> 00:08:10,779 Ne oldu, çıkmadı mı? 143 00:08:17,296 --> 00:08:21,571 Arkadaşlar! Size bir iyi, bir de iyi haberimiz var. 144 00:08:21,796 --> 00:08:23,696 İyi haberi alalım o zaman! 145 00:08:23,963 --> 00:08:28,093 İyi haber, önümüzdeki bir ay tamamen doluyuz! 146 00:08:28,213 --> 00:08:30,029 İnanmıyorum ya! 147 00:08:30,404 --> 00:08:32,654 O zaman iyi haberi de ben vereyim size. 148 00:08:32,988 --> 00:08:35,654 Arayan herkes Uzer Şef'imi soruyormuş! 149 00:08:36,796 --> 00:08:38,279 Kankam benim ya! 150 00:08:39,588 --> 00:08:42,407 Kanka levrek sufle bu mu lan? Kanka bir çatal versene be! 151 00:08:42,527 --> 00:08:45,055 Bir, bu çiğ. İkincisi, sufle kaşıkla yenir. 152 00:08:45,175 --> 00:08:47,907 Üçüncüsü, bu başkasının. Ben sana daha özel bir şey yaparım kanka. 153 00:08:48,027 --> 00:08:50,430 Tamam, anlaştık. Allah sahibine bağışlasın kardeşim. 154 00:08:50,550 --> 00:08:51,661 Ben bir-iki saate geleceğim! 155 00:08:51,781 --> 00:08:52,864 -Tamam! -Okay! 156 00:08:54,504 --> 00:08:55,738 Pek bir mutluyuz! 157 00:08:58,379 --> 00:08:59,446 Buyurun! 158 00:09:13,213 --> 00:09:14,321 Abi! 159 00:09:15,754 --> 00:09:16,904 Tümsek abi! 160 00:09:17,713 --> 00:09:19,071 Abi sana bir sürprizim var! 161 00:09:22,546 --> 00:09:24,071 Abi evde olduğunu biliyorum. 162 00:09:25,213 --> 00:09:27,154 Nereden biliyorsun lan evde olduğumu? 163 00:09:28,338 --> 00:09:29,451 Abi sen farkında değilsin... 164 00:09:29,571 --> 00:09:31,718 ...ama kayboluşların 27-29 saat arası sürüyor. 165 00:09:31,838 --> 00:09:33,176 Yapma ya! O kadar oldu mu? 166 00:09:33,296 --> 00:09:34,676 Evet, 29 saati hiç geçmedi. 167 00:09:34,796 --> 00:09:36,196 Ondan sonra eve dönüyorsun. 168 00:09:36,879 --> 00:09:38,238 Yani örüntü mü diyorsun? 169 00:09:38,404 --> 00:09:39,384 Evet. 170 00:09:39,504 --> 00:09:40,529 Gel bakalım. 171 00:10:04,363 --> 00:10:06,238 Ben yumurta bile kıramazdım Uzer. 172 00:10:08,988 --> 00:10:10,404 Ondan önce diyorum yani. 173 00:10:11,213 --> 00:10:12,779 Karım, Rengin. 174 00:10:14,404 --> 00:10:16,404 Bomboştum ben, teneke gibi. 175 00:10:17,296 --> 00:10:18,654 Boş tenekeye ne yaparlar? 176 00:10:19,421 --> 00:10:20,613 Şut çekerler oğlum! 177 00:10:21,046 --> 00:10:22,696 "Kan!" diye bir yapıştırırlar! 178 00:10:23,421 --> 00:10:24,571 Ya. 179 00:10:25,196 --> 00:10:26,488 Senin yaşlarındaydım. 180 00:10:27,446 --> 00:10:28,529 Rengin. 181 00:10:30,154 --> 00:10:31,696 Rengim derdim ben ona. 182 00:10:32,879 --> 00:10:36,279 Bu bir çıktı karşıma, bütün renkler değişti, biliyor musun? 183 00:10:37,088 --> 00:10:38,571 "Lan kırmızı böyle miymiş?" 184 00:10:39,213 --> 00:10:40,988 "Maviye bak, vay anasını!" falan. 185 00:10:45,363 --> 00:10:47,029 İlk yumurtamı ona kırdım işte. 186 00:10:48,904 --> 00:10:50,321 İlk gecemizin sabahı. 187 00:10:50,754 --> 00:10:54,696 Etkilendi bu. Elimin lezzeti mi varmış, neymiş, bir şey dedi. 188 00:10:55,754 --> 00:10:58,071 "Ulan!" dedim. "Tümer yürü lan buradan!" 189 00:10:58,988 --> 00:11:00,071 "Yürü!" 190 00:11:00,713 --> 00:11:02,988 Yürüdüm. Şef oldum. 191 00:11:04,046 --> 00:11:05,988 Hırslandım, ünlü oldum. 192 00:11:06,613 --> 00:11:08,821 Daha çok hırslandım, daha çok ünlü oldum. 193 00:11:11,754 --> 00:11:13,113 Sonra bir gün eve geldim. 194 00:11:15,296 --> 00:11:16,654 Bir baktım gitmiş. 195 00:11:17,738 --> 00:11:18,821 Yok. 196 00:11:20,004 --> 00:11:21,404 Bana bir mektup bırakmış. 197 00:11:24,213 --> 00:11:27,571 İstemiyormuş artık beni. Sevmiyormuş. 198 00:11:29,296 --> 00:11:32,571 Onu deli gibi seven bu adamı artık sevmiyormuş. 199 00:11:33,629 --> 00:11:35,113 Sinirlendim ben de tabii. 200 00:11:37,154 --> 00:11:38,863 Sana mı ihtiyacım var lan benim? 201 00:11:39,629 --> 00:11:41,634 Ben zaten almış, yürümüşüm amına koyayım! 202 00:11:41,754 --> 00:11:43,218 Koskoca Tümer Sekmen olmuşum. 203 00:11:43,338 --> 00:11:44,634 Sana ihtiyacım mı var? 204 00:11:44,754 --> 00:11:46,238 Sana ihtiyacım mı var? 205 00:11:57,421 --> 00:11:58,821 Varmış lan ihtiyacım. 206 00:12:01,713 --> 00:12:05,321 O Ekrem denen göt yüzünden oldu her şey zaten. 207 00:12:06,171 --> 00:12:08,779 -Gurme. -Eskiden dergide yazardı o. 208 00:12:09,779 --> 00:12:11,029 Onunla mı kaçtı Rengin? 209 00:12:11,696 --> 00:12:13,509 Lan oğlum, sen beni nerenle dinliyorsun? 210 00:12:13,656 --> 00:12:15,093 Bu nasıl bir komplo teorisi? 211 00:12:15,213 --> 00:12:16,968 Ne bileyim abi. İlgisi var deyince sen… 212 00:12:17,088 --> 00:12:19,488 Yok, bohçasıyla camdan atladı anasını satayım! 213 00:12:20,629 --> 00:12:22,029 Ne peki? Nasıl oldu? 214 00:12:22,879 --> 00:12:24,488 Sonra bu beni dergide yazdı. 215 00:12:25,029 --> 00:12:27,529 Yok şöyle iyiymişim, böyle iyiymişim. 216 00:12:28,629 --> 00:12:29,988 Başarıyı tattırdı bana. 217 00:12:30,654 --> 00:12:33,154 Başarı, uyuşturucu gibidir Uzer. 218 00:12:34,446 --> 00:12:36,529 O yazıdan sonra ben değiştim, anladın mı? 219 00:12:37,296 --> 00:12:41,238 Zaten o yazının çıktığı gün ben rengimi kaybettim. 220 00:12:42,546 --> 00:12:44,154 Şişik egolu bir göt oldum! 221 00:12:46,238 --> 00:12:47,863 Egom şiştikçe ben de şiştim. 222 00:12:48,029 --> 00:12:49,613 Egom şiştikçe ben de şiştim. 223 00:12:50,379 --> 00:12:52,863 Ne gibi biliyor musun? -Tümsek gibi. 224 00:12:55,004 --> 00:12:57,488 Aferin lan. Saksı çalışıyor. 225 00:12:59,004 --> 00:13:01,071 Hadi, şimdi siktir git mutfağına. 226 00:13:02,129 --> 00:13:03,904 Abi ben sen geleceksin diye ama… 227 00:13:04,379 --> 00:13:07,529 Lan benim imza tabağımı benden daha iyi yapmışsın! 228 00:13:07,821 --> 00:13:10,738 Ne geleceğim? Yürü git! Asabımı bozma benim. 229 00:13:11,654 --> 00:13:12,654 Dur! 230 00:13:20,363 --> 00:13:21,488 Al. 231 00:13:23,463 --> 00:13:24,613 Bu ne abi? 232 00:13:24,946 --> 00:13:26,613 Benimdi, artık senin. 233 00:13:28,488 --> 00:13:29,863 Hadi. 234 00:14:45,613 --> 00:14:46,904 Siktiğimin piçi! 235 00:15:11,904 --> 00:15:14,696 Lan! 236 00:15:23,488 --> 00:15:24,696 Öyle Tümsek olmuş işte. 237 00:15:24,988 --> 00:15:26,071 Vay be! 238 00:15:26,421 --> 00:15:29,113 Ben onu lakap falan zannediyordum, yatılı kafası. 239 00:15:30,363 --> 00:15:33,613 Yani herkese ters falan ya, her şeyi yokuş yani. 240 00:15:33,796 --> 00:15:35,279 Ben ondandır diye düşünüyordum. 241 00:15:35,529 --> 00:15:36,613 Öyle. 242 00:15:36,754 --> 00:15:38,279 "Adım büyüdükçe ben küçüldüm. 243 00:15:38,529 --> 00:15:40,363 Ben de adımı küçülttüm." demek istedi. 244 00:15:41,088 --> 00:15:42,218 Derinmiş kanka ya. 245 00:15:42,338 --> 00:15:43,738 Vallahi Spinoza tadı aldım. 246 00:15:44,629 --> 00:15:47,571 Bak, bak! Sen nereden duydun Spinoza'yı? 247 00:15:48,113 --> 00:15:50,343 Ben değil de bizim Esra durmadan bahsediyor işte. 248 00:15:50,463 --> 00:15:53,488 "Descartes şöyle." Ne bileyim… "Spinoza böyle dedi." falan. 249 00:15:55,046 --> 00:15:56,613 Bizim Esra derken? 250 00:15:57,421 --> 00:15:59,363 Bizim derken, bizim sınıftan diyeyim. 251 00:16:01,213 --> 00:16:02,863 Görüşüyor musunuz siz onunla? 252 00:16:03,713 --> 00:16:05,988 Yani. Evet çünkü tabii. 253 00:16:06,171 --> 00:16:08,613 Mete! Takılıyorum işte ya. 254 00:16:10,504 --> 00:16:12,093 Şey yapalım. Kalkalım mı? 255 00:16:12,213 --> 00:16:13,988 Ne yapıyoruz? -Olur. 256 00:16:14,296 --> 00:16:15,363 Uzer. 257 00:16:15,529 --> 00:16:16,926 Benim bir yere uğramam lazım. 258 00:16:17,046 --> 00:16:19,071 Motorum da burada zaten. Görüşürüz. 259 00:16:19,196 --> 00:16:20,821 Kanka. Kaskını tak. 260 00:16:21,129 --> 00:16:22,238 Kask önemli. 261 00:16:22,546 --> 00:16:23,654 Korunmak lazım. 262 00:16:24,213 --> 00:16:25,321 Mete ya! 263 00:16:25,463 --> 00:16:26,468 Ne var ya? 264 00:16:26,588 --> 00:16:27,696 İğrenç! 265 00:16:40,629 --> 00:16:42,904 Üniversite sınavında tam puan almışsın. 266 00:16:45,113 --> 00:16:46,154 Evet. 267 00:16:47,946 --> 00:16:49,738 Sadece beş kişi tam puan almış. 268 00:16:50,921 --> 00:16:52,029 Ne fark eder ki? 269 00:16:52,879 --> 00:16:55,904 İstediğin her bölümü kazanacak olman mı ne fark eder? 270 00:16:57,113 --> 00:16:58,363 Tercih yapmayacağım. 271 00:16:59,027 --> 00:17:01,071 Saçmalama Uzer, tabii ki yapacaksın. 272 00:17:02,946 --> 00:17:04,029 Neden? 273 00:17:05,238 --> 00:17:06,571 Gitmemi mi istiyorsun? 274 00:17:28,069 --> 00:17:29,259 Rujum yok benim ya! 275 00:17:29,379 --> 00:17:31,738 Kırmızı var mı? -Sol çekmecede. 276 00:17:32,338 --> 00:17:33,381 Tamam. 277 00:17:45,004 --> 00:17:48,946 Reyan. Allah aşkına çık şu enerjiden. Biraz ışık al ya. 278 00:17:49,113 --> 00:17:50,946 Bunu mu giyeceksin, ne giyeceksin? 279 00:17:52,029 --> 00:17:54,154 Dur, onu da çözeceğim ben. Bir saniye. 280 00:17:54,671 --> 00:17:55,718 Şimdi. 281 00:17:55,838 --> 00:17:59,821 Yeşil, al, en sevdiğin. Bunu giy, mis gibi elbise işte. 282 00:18:00,254 --> 00:18:04,093 Üşürsen de akşam müzayedede bunu giyersin, tamam mı? 283 00:18:04,213 --> 00:18:06,009 Şimdi bana arkadaşımı ver Allah aşkına! 284 00:18:06,129 --> 00:18:08,363 Yeter ya! Biraz enerji olur musun lütfen? 285 00:18:08,796 --> 00:18:10,654 Reyan! Çık içeriden! 286 00:18:10,838 --> 00:18:13,363 Sana masaj yapıyorum! Gerçekten! 287 00:18:13,529 --> 00:18:15,218 Bir de şu yeri siler misin? 288 00:18:15,338 --> 00:18:16,946 Allah aşkına bu nedir ya? 289 00:18:17,088 --> 00:18:18,468 Ayağımın altına bak. 290 00:18:18,588 --> 00:18:21,176 Müzayedede bir adam gelse bana dese ki… 291 00:18:21,296 --> 00:18:23,946 "Ayağınızın altını görebilir miyim?" 292 00:18:25,546 --> 00:18:26,779 Anne ben çıkıyorum! 293 00:18:27,238 --> 00:18:28,321 Nereye? 294 00:18:29,754 --> 00:18:31,343 Bak, bu gömlekler kim için giyiliyorsa... 295 00:18:31,463 --> 00:18:33,593 ...artık onunla tanışma zamanımız geldi demektir. 296 00:18:33,713 --> 00:18:35,593 -Of anne ya! -Ama dinlemiyorsun beni! 297 00:18:35,713 --> 00:18:37,113 Bak, ciddiyim diyorum! 298 00:18:39,028 --> 00:18:40,136 Bak şimdi! 299 00:18:45,921 --> 00:18:46,946 Oha! 300 00:18:47,879 --> 00:18:49,029 Bu ne? 301 00:18:49,279 --> 00:18:50,363 Herhâlde. 302 00:18:50,546 --> 00:18:51,926 Sen kendine bak ya. 303 00:18:52,046 --> 00:18:54,551 Tipe bak, çok yakışıklı olmuşsun. -Buldum bir şeyler işte ya. 304 00:18:54,671 --> 00:18:56,634 Bu kadar yakışıklı olmasa mıydın acaba? 305 00:18:56,754 --> 00:18:58,426 Bundan sonra böyle giyinirim ya. 306 00:18:58,546 --> 00:18:59,738 Allah Allah! 307 00:19:02,088 --> 00:19:03,404 Geldim! 308 00:19:03,879 --> 00:19:04,988 Geldim! 309 00:19:13,046 --> 00:19:14,093 Nerede kaldın ya? 310 00:19:14,213 --> 00:19:17,363 -Yetişiyoruz, sorun yok. -Yetişiyoruz olur mu canım? Allah Allah! 311 00:19:17,504 --> 00:19:18,696 Bu ne? 312 00:19:25,254 --> 00:19:27,279 Babacığım yine giymiş gömleklerini. 313 00:19:28,171 --> 00:19:30,196 Çikolata yemek ister misin içeride? 314 00:19:30,421 --> 00:19:32,613 -Neden? -Ne bileyim, enerji verir. 315 00:19:33,171 --> 00:19:35,071 Mutluluk. -Şu telefonumu alsana. 316 00:19:37,004 --> 00:19:39,968 -Annem bayılıyormuş sana. -Ben de ona bayılıyorum. 317 00:19:40,088 --> 00:19:41,404 Beğendin mi kardeşim sen? 318 00:19:41,546 --> 00:19:43,113 Yanıma yakışıyorsun. 319 00:19:46,071 --> 00:19:47,196 Merhabalar! 320 00:19:49,421 --> 00:19:50,738 Bayağı kalabalıkmış! 321 00:19:51,879 --> 00:19:53,654 Bilseydim biraz daha makyaj yapardım. 322 00:19:53,821 --> 00:19:56,384 O öyle mi oluyor ya? Daha kalabalık, daha fazla makyaj gibi. 323 00:19:56,504 --> 00:19:58,821 E, tabii. Kalabalığın içinde ayrışmak lazım. 324 00:20:00,613 --> 00:20:02,071 Küçük kara balık da burada. 325 00:20:04,504 --> 00:20:06,551 Siz buraya daha önceden gelmiş miydiniz? 326 00:20:06,671 --> 00:20:08,926 Mete'nin ailevi nedenlerinden ötürü geldik. 327 00:20:09,046 --> 00:20:10,821 Ailevi dediği babam şarapçı da. 328 00:20:11,004 --> 00:20:13,468 Babası şarapçı dediği babası şarap üreticisi. 329 00:20:13,588 --> 00:20:15,988 Ne kadar tatlısınız siz böyle ya? 330 00:20:16,463 --> 00:20:19,196 Bu arada artırmaya "RU" olarak mı katılacaksınız? 331 00:20:19,504 --> 00:20:20,696 Girersek evet. 332 00:20:21,088 --> 00:20:22,363 Girecek misiniz Uzer? 333 00:20:23,738 --> 00:20:26,259 Yani bu kesin kafasında örüntü falan bakar. 334 00:20:26,379 --> 00:20:27,509 Örüntü ne demek? 335 00:20:27,629 --> 00:20:30,134 Yani kim ne kadar artırıyor, nereye kadar gidiyor falan. 336 00:20:30,254 --> 00:20:32,551 Öyle saçma sapan algoritmalar, kimsenin anlamadığı. 337 00:20:32,671 --> 00:20:33,843 Heyecanlandım birden. 338 00:20:33,963 --> 00:20:35,301 Bunu kaldıracağız, değil mi? 339 00:20:35,421 --> 00:20:36,863 -Evet. -Artırma için. 340 00:20:38,796 --> 00:20:40,113 İki bin beş yüz geldi. 341 00:20:40,738 --> 00:20:43,154 Satıyorum, sattım. 342 00:20:47,713 --> 00:20:53,196 Şimdi günün en özel şaraplarından 1962 Château de Nère. 343 00:20:53,316 --> 00:20:55,318 Fransız St. Emilion köyünden. 344 00:20:55,505 --> 00:20:56,965 Sınırlı sayıda üretildi. 345 00:20:57,129 --> 00:20:59,279 Açık artırmayı 180 binle başlatıyorum. 346 00:20:59,421 --> 00:21:02,654 Buyurun. Evet, Ahmet Bey'den 180 bin geldi. 347 00:21:03,046 --> 00:21:06,071 Evet. Emir Şef'ten 190 bin oldu. 348 00:21:07,796 --> 00:21:08,946 Yok mu arttıran? 349 00:21:09,129 --> 00:21:11,154 Evet, 190 bin Emir Şef'ten. 350 00:21:11,379 --> 00:21:13,113 200 bin RU ekibinden. 351 00:21:14,696 --> 00:21:16,279 210 bin Emir Şef'ten. 352 00:21:16,904 --> 00:21:19,821 Evet, çok nadide, sınırlı sayıda bir üretim. 353 00:21:20,029 --> 00:21:23,113 210 bin. 220 bin geldi RU'dan tekrar. 354 00:21:23,279 --> 00:21:25,154 İnanılmaz bir yarış, 220 bin. 355 00:21:25,279 --> 00:21:26,404 Yok mu arttıran? 356 00:21:26,529 --> 00:21:28,843 230 bin Emir Şef'ten geldi tekrar. 357 00:21:28,963 --> 00:21:31,029 -Oğlum sakin. -230 bin, evet. 358 00:21:31,196 --> 00:21:32,426 240 bin geldi! 359 00:21:32,546 --> 00:21:34,904 Evet, RU ekibinden 240 bin geldi. 360 00:21:35,421 --> 00:21:38,634 250 bin denildi, 250 bini Emir Şef söyledi. 361 00:21:38,754 --> 00:21:41,613 Evet, 250 bin lirada Emir Şef'te. 362 00:21:41,863 --> 00:21:43,654 Yok mu arttıran? Satıyorum. 363 00:21:44,088 --> 00:21:46,904 Satıyorum. Sattım! 364 00:21:48,796 --> 00:21:50,593 Bu şarap Emir Şef'e gidiyor. 365 00:21:50,713 --> 00:21:52,676 Şefim, sizi sahneye alabilir miyim? 366 00:21:52,796 --> 00:21:53,807 Tabii. 367 00:22:01,546 --> 00:22:02,907 Çok teşekkürler. -Buyurun. 368 00:22:03,027 --> 00:22:04,507 Bir şeyler söylemek ister misiniz? 369 00:22:04,627 --> 00:22:06,578 -Evet, tabii ki isterim. -Buyurun. 370 00:22:07,238 --> 00:22:10,696 Gerçekten çok güzel, çok özel bir şarap. 371 00:22:11,713 --> 00:22:15,718 Ve tabii RU ekibi de bu şarabı almak istediler. 372 00:22:15,891 --> 00:22:17,082 Haklılar da. 373 00:22:18,404 --> 00:22:22,654 Ben bu güzel şarabı çok yakın zamanda boşandığım... 374 00:22:22,821 --> 00:22:26,946 ...sevgili eski eşim Reyan'a hediye etmek istiyorum. 375 00:22:27,154 --> 00:22:28,779 Ve tabii, sadece Reyan'a değil. 376 00:22:29,196 --> 00:22:32,904 Onun hepinizin bildiği hatta tanıdığınız... 377 00:22:34,738 --> 00:22:38,613 ...18'lik sevgilisi de yanında, Uzer. 378 00:22:39,904 --> 00:22:41,154 Ona da hediyemdir. 379 00:22:42,088 --> 00:22:45,863 Reyan, gelip almak ister misin hediyeni? 380 00:22:46,029 --> 00:22:47,154 Hediyenizi. 381 00:22:53,713 --> 00:22:55,571 Hediyeni diyorum, almak istemez misin? 382 00:23:18,882 --> 00:23:20,321 Hediye için teşekkürler. 383 00:23:21,988 --> 00:23:24,738 Uzer olunca artırmada sana biraz pahalıya geldi ama. 384 00:23:25,029 --> 00:23:28,093 Sanırım Emir Şef o video yüzünden benim buraya çıkamayacağımı düşünüyordu. 385 00:23:28,213 --> 00:23:29,571 Ondan yaptı bunu. 386 00:23:29,863 --> 00:23:30,988 Yani haklı. 387 00:23:31,821 --> 00:23:33,321 Eskiden olsa utanırdım. 388 00:23:34,321 --> 00:23:37,029 Çıkamazdım hatta belki de kaçardım. 389 00:23:38,238 --> 00:23:39,404 Değil mi Emir? 390 00:23:41,571 --> 00:23:44,196 Ama maalesef o yok burada, şimdi karşında başka biri var. 391 00:23:49,004 --> 00:23:50,529 Bakışlarınızdan anlıyorum. 392 00:23:50,738 --> 00:23:52,404 Bazılarınız beni ayıplıyor. 393 00:23:53,071 --> 00:23:54,863 Ne yüzle hâlâ konuştuğumu düşünüyor. 394 00:23:56,154 --> 00:23:57,821 Belki de özür dilememi bekliyor. 395 00:24:01,088 --> 00:24:02,321 Bir gün biri bana 396 00:24:02,738 --> 00:24:05,488 "Âşık olduğum için senden özür dilemem." demişti. 397 00:24:07,838 --> 00:24:09,279 Ben de sizden dilemeyeceğim. 398 00:24:11,213 --> 00:24:13,801 Hem sabahları gülümseyerek uyandığım için... 399 00:24:13,921 --> 00:24:15,738 ...neden özür dilemem gerekiyor ki? 400 00:24:17,004 --> 00:24:19,988 Sizler mutsuzken ben mutlu olduğum için mi özür dileyeyim? 401 00:24:20,279 --> 00:24:22,376 Tamam, söyleyin. Kimden özür dileyeyim? 402 00:24:25,654 --> 00:24:28,613 Kendilerine hiç bakmadan o videoyu ayıplayanlardan mı? 403 00:24:30,696 --> 00:24:34,488 O aşkı göremeyecek kadar kör olanlardan mı? 404 00:24:34,879 --> 00:24:37,926 Yoksa bu kadar özel bir şeyi herkese atacak kadar... 405 00:24:38,046 --> 00:24:39,821 ...alçalanlardan mı? Kimden? 406 00:24:43,446 --> 00:24:46,488 Ben bu hayatta ilk kez sadece kendimi düşündüm. 407 00:24:51,879 --> 00:24:55,488 Kendi kararımı kimseyi dinlemeden kendim verdim. 408 00:25:00,738 --> 00:25:05,113 Bunun için özür dilemeyeceğim. Dilemiyorum. 409 00:25:07,921 --> 00:25:11,363 Herkesin önünde sana sadece şunu söylemek isterim Emir: 410 00:25:12,963 --> 00:25:17,529 Evet, Uzer benim sevgilim ama bundan sana ne? 411 00:26:00,463 --> 00:26:03,529 Ağzına sıçtın herkesin. Ay, nasıl duygulandım! 412 00:26:05,129 --> 00:26:06,426 Çok gururlandım. 413 00:26:06,593 --> 00:26:08,326 Oğlum sen var ya, işini biliyorsun! 414 00:26:08,629 --> 00:26:11,279 Reyan'a niye âşık olduğunu çok iyi anladım lan şimdi. 415 00:26:11,504 --> 00:26:12,613 Sus, salak! 416 00:26:21,213 --> 00:26:23,404 Ne yapıyorsun ya? Üstüme açık artırdın! 417 00:26:25,088 --> 00:26:27,676 Bunlar çok tatlı Reyan ya! 418 00:26:27,796 --> 00:26:30,529 Yalnız bir şey diyeyim mi? Çok güzel şarap ya! 419 00:26:31,004 --> 00:26:33,279 Tabii güzel kızım! Enayi şarabı bu. 420 00:26:34,463 --> 00:26:35,613 Üstüme… 421 00:26:38,171 --> 00:26:39,676 Ama çok komikler ya. 422 00:26:39,796 --> 00:26:42,843 Bayıldım ben, bittim yani arkadaşlarına, gerçekten! 423 00:26:42,963 --> 00:26:45,488 Yalnız bir şey diyeceğim. Artık ben ona Rey diyorum. 424 00:26:45,671 --> 00:26:47,071 -Bana mı Rey? -Tabii Rey! 425 00:26:47,629 --> 00:26:49,384 Çünkü benim kankimin sevgilisi… 426 00:26:49,504 --> 00:26:50,843 Ne olur benim kankimin sevgilisi? 427 00:26:50,963 --> 00:26:52,093 Sevgili kankam. 428 00:26:52,213 --> 00:26:54,196 Tam da o yüzden sana Rey diyorum işte. 429 00:26:54,338 --> 00:26:57,196 Seda'ya da Seda çünkü daha fazla kısaltamadım. 430 00:26:59,671 --> 00:27:04,071 Biz artık bir elin beş parmağı gibi. Yumruk yapmış gibi, böyleyiz biz. 431 00:27:04,296 --> 00:27:05,821 Ay çok tatlı ama… 432 00:27:06,946 --> 00:27:09,571 Benim bu gece gitmem lazım. -Gitme! 433 00:27:09,738 --> 00:27:11,654 Evet, o yüzden de beş değil. 434 00:27:11,821 --> 00:27:14,321 Sen onu dört düşün yine, siz dört devam edin. 435 00:27:14,488 --> 00:27:16,134 Tamam o zaman biz böyle dört kişi. 436 00:27:16,254 --> 00:27:17,509 Sen de böyle uçuyorsun. 437 00:27:17,629 --> 00:27:19,196 Bu da güzel oldu lan! Like! 438 00:27:20,296 --> 00:27:23,324 Hadi Seda'cığım, ben seni bir havalimanına bırakayım, tamam mı? 439 00:27:23,444 --> 00:27:24,444 Tamam. 440 00:27:25,171 --> 00:27:26,571 Kankiler cheers! 441 00:27:27,613 --> 00:27:28,863 Kankim yardım et. 442 00:27:30,421 --> 00:27:31,426 Gidiyor musun? 443 00:27:31,546 --> 00:27:32,613 Bir dakika. 444 00:27:32,946 --> 00:27:34,071 Bir dakika. 445 00:27:38,463 --> 00:27:39,821 Uçak kalktı! 446 00:27:42,213 --> 00:27:43,865 Hadi, ben sizi arabaya bırakayım. 447 00:27:43,985 --> 00:27:44,946 Tamam canım. 448 00:27:45,066 --> 00:27:46,177 Tamam canım. 449 00:27:46,297 --> 00:27:47,533 -Tamam. -Tamam canım. 450 00:27:47,653 --> 00:27:49,801 -Hadi görüşürüz! -Kendine çok iyi bak, bir daha gel! 451 00:27:49,921 --> 00:27:52,759 -Tamam! -Uzer, kanki! Gelirken bize bira al. 452 00:27:52,879 --> 00:27:54,503 En sevdiğim sakızdan alır mısın? 453 00:27:54,623 --> 00:27:56,275 -Tamam, oldu. -Şeker, şeker istiyorum! 454 00:27:56,395 --> 00:27:57,424 Tamam. 455 00:27:58,879 --> 00:28:02,290 Şeker dedi! 456 00:28:02,963 --> 00:28:04,654 Bu kadarına dayanamıyorum! 457 00:28:05,629 --> 00:28:06,821 "Bana şeker al." 458 00:28:06,988 --> 00:28:08,093 Bana da al! 459 00:28:08,213 --> 00:28:10,593 Reyan'cığım çok güzel ama ya. 460 00:28:10,713 --> 00:28:12,566 Bir dakika, kayıyorum. -Çabuk gel! 461 00:28:12,833 --> 00:28:14,317 Hadi! -Ne güldük ya! 462 00:28:14,546 --> 00:28:16,363 Lise yıllarım geldi aklıma. 463 00:28:16,546 --> 00:28:18,321 Böyle gülüyor muyduk o zaman? 464 00:28:19,821 --> 00:28:21,946 -Buradan. -Bana bak, kaçta yatıyorsunuz? 465 00:28:23,421 --> 00:28:25,321 "Sevdim seni bir kere" 466 00:28:25,571 --> 00:28:27,613 "Başkasını sevemem" 467 00:28:28,238 --> 00:28:30,446 "Deli diyorlar bana" 468 00:28:30,713 --> 00:28:32,404 "Desinler değişemem" 469 00:28:33,171 --> 00:28:35,196 "Desinler değişemem" 470 00:28:35,671 --> 00:28:37,259 "Desinler değişemem" 471 00:28:37,379 --> 00:28:38,821 -Görüşürüz o zaman. -Yarın… 472 00:28:40,379 --> 00:28:41,426 Yarın sabah. 473 00:28:41,546 --> 00:28:42,988 Kahvaltıya, bize yani. 474 00:28:44,004 --> 00:28:45,363 Seni annemle tanıştıracağım. 475 00:28:45,588 --> 00:28:47,446 Seni çok sevecek. Sen de onu seversin. 476 00:28:47,629 --> 00:28:49,529 -Severim. -Gelecek misin? 477 00:28:49,946 --> 00:28:51,654 -Gelirim. -Tamam. 478 00:28:52,004 --> 00:28:54,154 Uzer, sen annene söylemedin, değil mi? 479 00:28:54,446 --> 00:28:56,321 Yani şey… -Söylemedim. 480 00:28:56,838 --> 00:28:59,006 Tamam, söyleme. 481 00:28:59,219 --> 00:29:00,416 Tamam mı? 482 00:29:04,779 --> 00:29:05,946 Sen iyi misin? 483 00:29:06,629 --> 00:29:09,176 -"Oysa sana çıkıyor" -Kusmayacaksın değil mi? 484 00:29:09,296 --> 00:29:11,988 "Bildiğim bütün yollar" 485 00:29:12,988 --> 00:29:14,988 Kızım uçağa bineceksin, çok içtin. 486 00:29:17,529 --> 00:29:19,759 "Sevgi anlaşmak değildir" 487 00:29:19,879 --> 00:29:22,321 "Nedensiz de sevilir" 488 00:29:22,488 --> 00:29:24,384 "Bazen küçük bir an için" 489 00:29:24,504 --> 00:29:25,904 "Ömür bile" 490 00:29:33,111 --> 00:29:34,446 Çok özleyeceğim burayı. 491 00:29:35,379 --> 00:29:36,391 Ben de be! 492 00:29:37,851 --> 00:29:39,238 Sen niye özlüyorsun oğlum? 493 00:29:39,504 --> 00:29:41,029 İzmir yazmayacak mısın zaten? 494 00:29:41,488 --> 00:29:42,529 Evet. 495 00:29:43,154 --> 00:29:44,821 E, niye özleyeceksin o zaman? 496 00:29:45,963 --> 00:29:47,238 Siz olmayacaksınız. 497 00:29:49,321 --> 00:29:50,404 Siz değil. 498 00:29:50,963 --> 00:29:52,238 Ben olmayacağım. 499 00:29:53,713 --> 00:29:55,571 Uzer de tercih yapmayacakmış zaten. 500 00:29:56,463 --> 00:29:57,571 Kendi tercihi. 501 00:29:59,088 --> 00:30:00,196 Salak. 502 00:30:00,404 --> 00:30:02,821 -Bana mı dedin, Uzer'e mi? -Ortaya dedim. 503 00:30:07,338 --> 00:30:10,363 Vay be! Demek Ankara'da da deniz olacak artık. 504 00:30:14,279 --> 00:30:15,446 Öyle olacak. 505 00:30:19,004 --> 00:30:20,071 Ee? 506 00:30:20,279 --> 00:30:21,738 Spinoza nereyi yazıyor? 507 00:30:22,821 --> 00:30:23,988 Esra mı? 508 00:30:25,463 --> 00:30:26,613 Bizim Esra. 509 00:30:27,321 --> 00:30:28,488 İzmir'i yazıyor o da. 510 00:30:30,279 --> 00:30:31,321 İzmir. 511 00:30:42,213 --> 00:30:43,863 Özleyecek misin gerçekten? 512 00:30:46,754 --> 00:30:48,279 Çok özlemem bence ya. 513 00:30:49,196 --> 00:30:51,654 Özlersem gelirim hemen ya. Ankara şurası. 514 00:30:53,588 --> 00:30:56,571 Kusura bakma ama o arabayla bok gelirsin! 515 00:30:58,338 --> 00:31:00,946 Şakası bir yana. Bir gün çöp kamyonu çöp sanıp alacak. 516 00:31:01,671 --> 00:31:04,196 Siktir! Çok komik olur. Düşünsene bir. 517 00:31:06,546 --> 00:31:07,863 Ne yapıyorsun oğlum? 518 00:31:08,213 --> 00:31:10,821 Şaka öyle değil, böyle yapılır kanka! 519 00:31:12,171 --> 00:31:13,801 Oğlum biz seni android sanıyorduk. 520 00:31:13,921 --> 00:31:15,676 Sen böyle kısa devre falan yapma! 521 00:31:15,796 --> 00:31:16,988 Siktir lan! 522 00:31:17,838 --> 00:31:20,006 Bir dakika, sen küfür mü ettin ya? 523 00:31:20,213 --> 00:31:22,509 Geppetto Usta! Müjdeler olsun! 524 00:31:22,629 --> 00:31:24,154 Pinokyo insan olmuş! 525 00:31:24,963 --> 00:31:26,196 Gel bakayım sen buraya! 526 00:32:06,046 --> 00:32:07,061 Uzer. 527 00:32:09,921 --> 00:32:11,613 Ben sana çok âşık oldum. 528 00:32:14,738 --> 00:32:18,279 Bugüne kadar hiç kimseye olmadığım kadar çok oldum hem de. 529 00:32:20,921 --> 00:32:25,904 Seni gördüğümde, sesini duyduğumda kalbimin attığını hissediyorum. 530 00:32:26,071 --> 00:32:27,404 Yarasın kardeşime! 531 00:32:28,963 --> 00:32:30,384 Sen bana baktığında... 532 00:32:30,504 --> 00:32:33,613 ...hayatımda ilk defa birinin beni gördüğünü hissediyorum. 533 00:32:35,696 --> 00:32:37,321 Değerli olduğumu hissediyorum. 534 00:32:39,404 --> 00:32:42,529 Bu mektubu da sana bu kadar âşık olduğum için yazıyorum. 535 00:32:47,254 --> 00:32:50,404 Uzer. Ben sana "Benimle ol." diyemem. 536 00:32:51,588 --> 00:32:52,904 "Baba ol." diyemem. 537 00:32:54,171 --> 00:32:55,988 Ben sana "Kal." diyemem. 538 00:32:57,838 --> 00:33:00,571 Ama biliyorum ki ben demesem de sen kalacaksın. 539 00:33:01,754 --> 00:33:02,874 Gitmeyeceksin. 540 00:33:03,504 --> 00:33:05,613 Hayallerinin peşinden koşmayacaksın. 541 00:33:06,046 --> 00:33:08,613 Hatta hayalinin bu olduğunu sanacaksın. 542 00:33:09,779 --> 00:33:13,071 Kalmak, şef olmak. 543 00:33:15,046 --> 00:33:16,238 Benimle olmak. 544 00:33:17,629 --> 00:33:18,904 Baba olmak. 545 00:33:38,988 --> 00:33:40,613 Ben bunları yaşadım Uzer. 546 00:33:41,671 --> 00:33:43,488 Gitmem gerekirken kaldım. 547 00:33:46,512 --> 00:33:48,746 Kalınca güvende olacağımı düşündüm. 548 00:33:49,046 --> 00:33:50,488 Bildiğim yaşamda. 549 00:33:53,629 --> 00:33:54,829 Riske girmeden. 550 00:33:56,613 --> 00:33:58,238 Hiçbir şeyi değiştirmeden. 551 00:34:00,904 --> 00:34:02,029 Ne istiyorum? 552 00:34:02,629 --> 00:34:05,404 Gerçekten ne istiyorum kendim için? 553 00:34:06,713 --> 00:34:08,654 Bu soruları hiç sormadan kaldım. 554 00:34:11,821 --> 00:34:13,363 Kaldıkça ağırlaştım. 555 00:34:17,546 --> 00:34:19,095 Gidemedim. 556 00:34:22,571 --> 00:34:23,988 Aynısını sana yapamam. 557 00:34:25,863 --> 00:34:28,196 Senin kendi yaşıtlarınla olman lazım. 558 00:34:29,463 --> 00:34:33,696 Eğlenmen lazım, gülmen lazım, denemen, yanılman lazım. 559 00:34:34,379 --> 00:34:37,029 Öğrenmen lazım yaşayarak. 560 00:34:38,713 --> 00:34:40,571 Senin yaşaman lazım Uzer. 561 00:34:44,654 --> 00:34:47,488 Ancak o zaman gerçekten ne istediğini bulacaksın. 562 00:34:52,029 --> 00:34:56,279 Biliyorum ki bulduğunda istediğin şey her neyse... 563 00:34:59,004 --> 00:35:00,488 ...sen en iyisini yapacaksın. 564 00:35:01,046 --> 00:35:03,029 Kankiciğim, alayım mı seni yarın sabah? 565 00:35:03,254 --> 00:35:05,071 Sabah? Sabah Reyan kahvaltıya gelecek. 566 00:35:05,296 --> 00:35:08,113 Vay! Baş başa kahvaltı falan. Hadi bakalım! 567 00:35:08,254 --> 00:35:09,654 Yok ya, annemle tanışacak. 568 00:35:09,904 --> 00:35:11,113 Hadi görüşürüz! 569 00:35:13,029 --> 00:35:14,071 Uzer. 570 00:35:14,296 --> 00:35:15,863 "Annemle tanışacak" mı dedi o? 571 00:35:16,654 --> 00:35:17,821 Aşkım. 572 00:35:18,654 --> 00:35:19,821 Sevgilim. 573 00:35:27,826 --> 00:35:29,143 Ben gidiyorum. 574 00:35:33,196 --> 00:35:36,154 Beni arama, sorma, bulma. Peşimden gelme. 575 00:35:40,321 --> 00:35:42,029 Ama daha önemlisi yapma. 576 00:35:43,488 --> 00:35:44,571 Kalma Uzer. 577 00:35:47,238 --> 00:35:48,301 Git. 578 00:36:23,613 --> 00:36:25,029 -Hoş geldin. -Hoş buldum. 579 00:36:25,254 --> 00:36:27,279 -Hadi geç. -Uzer ben çok kalmayacağım. 580 00:36:27,463 --> 00:36:29,259 O ne demek ya? Bak, nefis şeyler yaptım. 581 00:36:29,379 --> 00:36:30,926 Dışarısı çok sıcak. Mutfakta yiyeceğiz. 582 00:36:31,046 --> 00:36:32,696 Hadi gel! -Tamam. 583 00:36:39,171 --> 00:36:40,279 Bu taraftan. 584 00:36:42,446 --> 00:36:45,571 Ne güzelmiş eviniz! Mutfağınız da çok tatlıymış. 585 00:36:46,238 --> 00:36:48,988 Evet ama biz şurada yiyeceğiz. 586 00:36:52,796 --> 00:36:53,884 Böyle gel. 587 00:36:54,004 --> 00:36:55,113 Sağ ol. 588 00:36:56,571 --> 00:36:57,904 Anne, Reyan geldi! 589 00:36:58,307 --> 00:37:00,093 Birazdan gelir. Ben bir omlete bakayım, geliyorum. 590 00:37:00,213 --> 00:37:02,410 -Uzer, annen gelmeden önce… -Dur, dur! Omlet yanacak. 591 00:37:02,671 --> 00:37:03,684 Bekle. 592 00:37:04,338 --> 00:37:06,238 Vallahi öyle nefis bir omlet oldu ki! 593 00:37:06,880 --> 00:37:08,738 Daha önce böylesini yememişsindir. 594 00:37:11,629 --> 00:37:14,488 Evet, sana biraz torpilli. 595 00:37:15,296 --> 00:37:16,384 Sağ ol. 596 00:37:16,504 --> 00:37:17,613 Şöyle. 597 00:37:17,904 --> 00:37:19,321 Anne hadi! Soğutma! 598 00:37:22,501 --> 00:37:23,734 Şöyle bırakalım. 599 00:37:24,774 --> 00:37:25,806 Geldin mi? 600 00:37:28,963 --> 00:37:31,654 Evet. Anne, bak. Bu Reyan. 601 00:37:32,286 --> 00:37:33,602 Benim hayatımın aşkı. 602 00:37:34,060 --> 00:37:35,585 Reyan, bu da benim annem. 603 00:37:39,088 --> 00:37:40,781 Evet ya! Çayı unuttuk. 604 00:37:41,534 --> 00:37:42,694 Hemen getiriyorum. 605 00:37:43,796 --> 00:37:45,421 Aylin Hanım çaysız yapamaz. 606 00:37:54,309 --> 00:37:55,969 Tamam, yeter mi? 607 00:37:57,653 --> 00:37:58,726 Bu da sana. 608 00:38:04,671 --> 00:38:06,672 Aylin Hanım'a biraz daha açık. 609 00:38:08,141 --> 00:38:09,161 Bu da bana. 610 00:38:11,713 --> 00:38:12,863 Evet şöyle. 611 00:38:21,419 --> 00:38:22,466 Yo ben yemeyeyim. 612 00:38:23,706 --> 00:38:25,246 Seni bugün götüreceğim anne. 613 00:38:25,623 --> 00:38:27,096 Artık kendiniz sürersiniz. 614 00:38:32,129 --> 00:38:35,363 Şöyle zeytin koyayım tabağına, çok güzel. 615 00:38:35,891 --> 00:38:37,306 Anne, sen de al. 43204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.