All language subtitles for Ru S01E04 1080p GAiN WEB-DL AAC2.0 H264-TURG_track3_[tur]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,833 --> 00:00:15,750 Öyle bir sevda ki bu, anlayan yok halimden. 2 00:00:16,333 --> 00:00:23,250 Aşka inanmayanlar, bilmez gönül derdinden. 3 00:00:23,958 --> 00:00:30,750 Gel aşık ol arkadaşım, sevenler mutlu olur. 4 00:00:31,416 --> 00:00:38,375 Birbirini sevenlerin kalpleri mutlu olur. 5 00:00:39,333 --> 00:00:42,208 Hanımefendi ne yapıyorsunuz? Kaza yaptıracaksınız bana ya. 6 00:00:42,291 --> 00:00:44,625 Şurada bekleyeceksin beni. -Niye ben bekliyorum? 7 00:00:44,708 --> 00:00:46,208 Bu kadar hızlı gelinir mi burada? -Ya benim yolum ya. 8 00:00:46,291 --> 00:00:47,333 -Geçeceğim ya. -Allah... 9 00:00:47,583 --> 00:00:48,875 -Bir saniye be. -Hadi be. 10 00:00:49,000 --> 00:00:50,750 Bu kadar hızlı gelinir mi bu yoldan kardeşim? 11 00:00:50,833 --> 00:00:52,250 Kaza yapacaksın. -Sen görmüyor musun? 12 00:00:52,333 --> 00:00:53,416 Bir bitmediniz ya. 13 00:01:11,500 --> 00:01:12,625 S..tir ya. 14 00:02:01,583 --> 00:02:02,625 Abla! 15 00:02:14,708 --> 00:02:15,708 Abla! 16 00:02:34,208 --> 00:02:36,333 İnanamıyorum, inanamıyorum. Uzer kalk, kalk. 17 00:02:36,541 --> 00:02:38,000 Uzer kalk. -Ne oldu? 18 00:02:38,208 --> 00:02:39,500 Annem gelmiş, kesin gördü. 19 00:02:40,541 --> 00:02:41,833 Aptal kafam ya, neden böyle bir şey yaptım? 20 00:02:41,916 --> 00:02:44,166 Yanlıştı, yanlıştı işte. Sen de giyin. 21 00:02:44,583 --> 00:02:45,666 Çabuk, hadi. 22 00:02:46,625 --> 00:02:48,291 Bu asla tekrarlanmayacak Uzer, tamam mı? 23 00:02:48,375 --> 00:02:49,541 Ne? -Başka bir şey deme. 24 00:02:50,083 --> 00:02:51,791 Anladım de. -Anladım. 25 00:02:52,000 --> 00:02:53,375 Tamam, ben şimdi çıkacağım. 26 00:02:54,083 --> 00:02:55,333 Sen de sakın çıkma, tamam mı? 27 00:02:55,583 --> 00:02:56,916 Sakın, sakın çıkmıyorsun. 28 00:02:57,416 --> 00:02:58,250 Tamam. 29 00:02:59,916 --> 00:03:01,208 Anne! 30 00:03:03,416 --> 00:03:04,458 Anne! 31 00:03:14,416 --> 00:03:16,416 Kaç yaşında bu çocuk ha? -Anne. 32 00:03:16,750 --> 00:03:18,833 Bunun için mi evliliğini sonlandıracaksın? 33 00:03:19,500 --> 00:03:21,458 Emir'i boşayıp bununla mı evleneceksin? 34 00:03:22,083 --> 00:03:23,291 Çocuk da yapacak mısınız? 35 00:03:23,541 --> 00:03:26,708 Yaparsınız tabii. Ondan sonra da ikisini birden büyütürsün. 36 00:03:26,916 --> 00:03:28,833 Ne battı sana ya, ne battı anlamıyorum ki ben. 37 00:03:28,916 --> 00:03:31,375 Rahat battı sana. Gül gibi kocan var yani. 38 00:03:32,083 --> 00:03:35,041 Akıllı, zeki, başarılı, yetenekli, çalışkan. 39 00:03:36,000 --> 00:03:37,875 Yani ne yetmedi sana ben anlamıyorum ya. 40 00:03:38,000 --> 00:03:39,208 Mis gibi hayatın var. 41 00:03:39,916 --> 00:03:43,166 Anne öyle değil. -Dünyalar güzeli evin var, işin var. 42 00:03:43,333 --> 00:03:47,041 Ama benim kızıma yetmez tabii bunlar. Alkol batağına da mı düştün ha? 43 00:03:47,208 --> 00:03:49,041 Anne ne alaka? -Düştün tabii. 44 00:03:49,833 --> 00:03:52,083 Yani gam yok, tasa yok. 45 00:03:52,666 --> 00:03:54,416 Gelecek için kaygılanmak yok. 46 00:03:54,625 --> 00:03:55,708 Parayı anne versin. 47 00:03:55,875 --> 00:03:58,250 Ondan sonra koca da restoranı çekip çevirsin. 48 00:03:58,416 --> 00:04:00,708 Benim kızım da ergenlerle düşüp kalksın. -Anne... 49 00:04:00,875 --> 00:04:03,916 Ya kocan öğrenince ne yapacak? Tabii ki çekip gidecek. 50 00:04:04,416 --> 00:04:06,166 Bir de eşyalarını yığmışsın şuraya. 51 00:04:06,666 --> 00:04:09,041 Ben nerede hata yaptım ya? Ben nerede hata yaptım? 52 00:04:09,416 --> 00:04:12,375 Hiçbir şey öğretememişim ben bu kıza. Ama kabahat bende. 53 00:04:13,000 --> 00:04:14,250 Cezam da buymuş. 54 00:04:14,333 --> 00:04:18,083 Kızımı ergenlerle düşüp kalkarken... -Anne yeter! 55 00:04:18,625 --> 00:04:21,458 Asıl ben bastım, ben. Emir'i, sevişirken. 56 00:04:21,541 --> 00:04:23,833 Hem de restoranın mutfağında sevişirken bastım. 57 00:04:24,166 --> 00:04:26,166 Bu nasıl bir şey biliyor musun? Onları öyle görmek. 58 00:04:26,250 --> 00:04:28,250 Kaç yıllık kocanı bir kadının tepesinde. 59 00:04:28,583 --> 00:04:31,125 Ve o herif hiç utanmadı. Anlayabiliyor musun? 60 00:04:31,541 --> 00:04:32,833 Bırak özür dilemeyi. 61 00:04:32,916 --> 00:04:36,458 Yüzüme baka baka, gözlerimin içine baka baka beni suçladı be! 62 00:05:06,250 --> 00:05:07,250 Selma anne. 63 00:05:07,625 --> 00:05:08,666 Hoş geldin Emir. 64 00:05:09,541 --> 00:05:10,583 Geç otur. 65 00:05:16,875 --> 00:05:18,375 Sağ ol beni kırmadığın için. 66 00:05:19,833 --> 00:05:21,500 Pardon, bir çay alabilir miyim? 67 00:05:25,000 --> 00:05:26,208 Ee, nasılsın bakalım? 68 00:05:26,708 --> 00:05:28,208 İyi diyelim iyi olalım. 69 00:05:28,625 --> 00:05:29,625 Hoş geldin bu arada. 70 00:05:29,750 --> 00:05:31,125 Ama hiç hoş bulmadım Emir. 71 00:05:31,583 --> 00:05:32,666 Ne oluyor oğlum size? 72 00:05:33,000 --> 00:05:34,208 Reyan anlatmıştır herhalde. 73 00:05:34,500 --> 00:05:35,500 Evet, anlattı. 74 00:05:35,791 --> 00:05:36,625 Çok kırmışsın. 75 00:05:36,875 --> 00:05:38,125 Çok üzmüştün Reyan'ı. 76 00:05:38,666 --> 00:05:40,791 Ve haklı da kız. -Ne diyeyim anne şimdi ben? 77 00:05:41,375 --> 00:05:43,500 Evladım, evliliklerde olur böyle şeyler. 78 00:05:43,791 --> 00:05:45,291 Sıkılırsın, bunalırsın. 79 00:05:45,583 --> 00:05:46,625 Ben kızımı biliyorum. 80 00:05:47,083 --> 00:05:48,750 Bunalttı mı da bunaltır adamı. 81 00:05:49,208 --> 00:05:51,208 Ama bunların hepsi geçici hevesler. 82 00:05:51,416 --> 00:05:53,291 Doğru mu? -Yani. 83 00:05:53,583 --> 00:05:54,791 Bak siz buraya geldiniz. 84 00:05:55,166 --> 00:05:56,500 Eviniz, restoranınız. 85 00:05:57,250 --> 00:05:58,458 Ve çok başarılı oldunuz. 86 00:05:58,708 --> 00:06:02,500 Yani sen şimdi bütün bu başarıyı geçici bir heves uğruna çöpe mi atacaksın? 87 00:06:02,875 --> 00:06:04,916 Yani hayır tabii. -Ama atıyorsun Emir. 88 00:06:05,208 --> 00:06:08,333 Dişinle, tırnağınla yarattığın her şeyi çöpe atıyorsun. 89 00:06:08,625 --> 00:06:11,833 Selma anne, ben bunu söyledim Reyan'a. Bu restoran bensiz gitmez dedim. 90 00:06:12,000 --> 00:06:13,250 Ama gidiyor Emir. 91 00:06:14,166 --> 00:06:15,333 Hınca hınç doluyor. 92 00:06:15,833 --> 00:06:19,250 Birileri şimdiden senin başarının üstüne oturmuş. 93 00:06:20,375 --> 00:06:21,416 Afiyet olsun efendim. 94 00:06:22,958 --> 00:06:23,958 Sağ olun. 95 00:06:26,500 --> 00:06:28,208 Peki yarın boşanırsanız ne olacak? 96 00:06:28,875 --> 00:06:30,333 Restoran Reyan'da kalacak. 97 00:06:31,250 --> 00:06:33,291 Ben tanıyorum kızımı. Babasına benzer. 98 00:06:33,500 --> 00:06:36,291 İnatçıdır, dediğim dediktir. Asla vermez orayı sana. 99 00:06:36,666 --> 00:06:38,791 O restoranda benim de hakkım var Selma anne. 100 00:06:39,000 --> 00:06:41,833 Tabii ki var. Ama evli olduğunuz sürece var. Sonra ne olacak? 101 00:06:42,375 --> 00:06:44,583 Aynı şeyler, aynı çabalar. Niçin? 102 00:06:45,166 --> 00:06:48,166 Yani zaten şu anda elinde olana ulaşmak için. 103 00:06:49,500 --> 00:06:52,125 Evladım, sizin artık başka şeyler konuşmanız lazım. 104 00:06:53,041 --> 00:06:55,750 Aile, çocuk, bunları konuşmanız lazım. 105 00:06:56,500 --> 00:06:59,250 Yani haklısın tabii ama... -Haklıyım tabii. 106 00:06:59,833 --> 00:07:01,791 Sen karını çok yaralamışsın. 107 00:07:03,916 --> 00:07:05,833 O da yaralarını başka biriyle saracak. 108 00:07:07,000 --> 00:07:09,125 Hatta şu anda belki sarıyor bile. -Bir dakika, bir dakika. 109 00:07:09,250 --> 00:07:11,583 Nasıl ya? Kiminle? -Kimi, nasılı falan yok. 110 00:07:12,375 --> 00:07:16,000 Senin bunları düşünmen lazım. Evlilik bazı şeyleri unutturur insana. 111 00:07:16,500 --> 00:07:18,666 Sen de benim kızımın güzelliğini unutmuşsun. 112 00:07:18,916 --> 00:07:21,958 Selma anne, bildiğin bir şey varsa söyle bak bana ha. 113 00:07:22,208 --> 00:07:24,166 Ben sana olacakları söylüyorum Emir. 114 00:07:24,416 --> 00:07:27,791 Bundan sonra kaybettiğin her saniye senin aleyhine işliyor. 115 00:07:28,333 --> 00:07:29,666 Bu kız daha fazla beklemez. 116 00:07:30,333 --> 00:07:31,708 Hiç kimse beklemez. 117 00:07:32,208 --> 00:07:33,833 Biyolojik saat diye bir şey var. 118 00:07:37,750 --> 00:07:39,791 Bence sen bir düşün benim söylediklerimi. 119 00:07:41,291 --> 00:07:42,583 Değer mi, değmez mi? 120 00:07:44,416 --> 00:07:46,208 Kendi aranızda karar verirsiniz. 121 00:08:28,791 --> 00:08:29,875 Müsait değilim. 122 00:08:29,958 --> 00:08:30,958 Reyan benim. 123 00:08:32,666 --> 00:08:34,041 Uzer, önemli bir şey mi var? 124 00:08:34,458 --> 00:08:35,625 Öyle, konuşmak için. 125 00:08:35,916 --> 00:08:37,125 Sabah söylediğin şeyler. 126 00:08:39,083 --> 00:08:41,500 Gerçekten çalışmam lazım. Sonra konuşalım mı? 127 00:08:41,833 --> 00:08:43,666 Ben, ben iyi değilim. 128 00:08:49,000 --> 00:08:50,041 Gel. 129 00:08:55,041 --> 00:08:56,958 Uzer bak, ben söylediğim şeylerde ciddiydim. 130 00:08:57,041 --> 00:08:58,541 Gördüm, değildin. -Nasıl değildim ya? 131 00:08:58,625 --> 00:09:00,791 İyi misin sen? -İyi değilim, iyiyim. İyi değilim. 132 00:09:00,875 --> 00:09:02,625 Yani dün gece iyiydim aslında. Hiç olmadığım kadar iyiydim. 133 00:09:02,708 --> 00:09:04,500 Ama şu anda iyi değilim. Dün gece iyiydim. İyiydim aslında. 134 00:09:04,666 --> 00:09:06,208 Ama şu anda iyi hissetmiyorum kendimi. İyi değilim yani. 135 00:09:06,291 --> 00:09:07,750 Uzer sakin ol. Tamam. -İyi değilim yani. 136 00:09:07,875 --> 00:09:09,375 Sakin ol. Uzer. -Yani ne yapacağımı bilmiyorum. 137 00:09:09,458 --> 00:09:11,333 İyi değilim ben çok. -Tamam. 138 00:09:15,666 --> 00:09:17,333 Reyan bak, neden istemediğini biliyorum. 139 00:09:18,375 --> 00:09:20,416 Annen ilk bunu sordu. Kaç yaşında o çocuk? 140 00:09:21,458 --> 00:09:23,000 Ama yaş farkı dediğin nedir ki? 141 00:09:24,083 --> 00:09:26,000 Yani sırf benden önce doğmuş olman neyi değiştirir? 142 00:09:26,083 --> 00:09:27,125 Ya da bir başkasının? 143 00:09:27,875 --> 00:09:30,625 Benden daha uzun süre var oldukları için daha mı fazla şey görüyorlar? 144 00:09:30,708 --> 00:09:33,291 Göremezler. Daha mı fazla kitap okuyorlar? 145 00:09:33,375 --> 00:09:34,500 Daha mı iyi anlıyorlar? 146 00:09:35,375 --> 00:09:36,750 Bunun bir ölçme birimi var mı? 147 00:09:37,125 --> 00:09:39,833 Ben bunu zamanla ölçmediğini biliyorum ama sen bunu zamanla ölçmeye... 148 00:09:39,958 --> 00:09:42,416 Uzer, sadece yaş farkı değil. Bir sürü başka şeyler de var. 149 00:09:42,500 --> 00:09:43,791 Anlamıyorsun, anlayamazsın. 150 00:09:43,875 --> 00:09:45,583 Anlıyorum. Sen anlamıyorsun. 151 00:09:48,875 --> 00:09:50,041 Reyan bak. 152 00:09:53,041 --> 00:09:54,291 Sen zamanı durduruyorsun. 153 00:09:58,875 --> 00:10:00,208 Yani bu işte tam da bir... 154 00:10:05,958 --> 00:10:07,041 Düşünmemek gibi. 155 00:10:08,375 --> 00:10:09,416 Düşünmemek. 156 00:10:11,166 --> 00:10:12,458 Yani sessizlik gibi. 157 00:10:17,291 --> 00:10:18,541 Bu sessizlikte... 158 00:10:21,375 --> 00:10:22,833 O sessizlikte kalbini duymak. 159 00:10:25,875 --> 00:10:28,041 O anın farkında olmak. 160 00:10:28,583 --> 00:10:29,541 O anın... 161 00:10:31,291 --> 00:10:32,375 Çabalamadan. 162 00:10:34,666 --> 00:10:35,875 Yani bu tıpkı... 163 00:10:40,166 --> 00:10:41,333 ...gerçek gibi. 164 00:10:44,791 --> 00:10:45,875 Gerçek bu değil Uzer. 165 00:10:46,250 --> 00:10:47,750 Gerçek nerede biliyor musun? 166 00:10:48,083 --> 00:10:51,833 Benim hala evli olmamda, senin yaşında, başkalarının sana bakışında. 167 00:10:52,708 --> 00:10:55,541 Birbirimizi nasıl gördüğümüzde değil, onların bizi nasıl gördüğünde. 168 00:10:55,625 --> 00:10:58,041 Annemin bizi nasıl gördüğünde ya da senin annenin. 169 00:10:59,041 --> 00:11:00,250 Gerçek orada işte. 170 00:11:03,458 --> 00:11:05,583 Maalesef kalpte değil gerçek. 171 00:11:12,375 --> 00:11:13,375 Mantıkta. 172 00:11:14,583 --> 00:11:17,583 Tamam. Ve biz orada yokuz Uzer. Olamayız. 173 00:11:19,583 --> 00:11:22,250 Gördüm, söylediklerinde ciddi değildin diyorsun ya. 174 00:11:23,250 --> 00:11:24,416 Görme artık Uzer. 175 00:11:25,500 --> 00:11:26,541 Görme. 176 00:11:39,791 --> 00:11:41,125 Evet gençler. 177 00:11:41,416 --> 00:11:42,583 Gece uzun. 178 00:11:42,916 --> 00:11:46,583 İçeride açlıktan kulaklarını yemek üzere olan müşterilerimiz var. 179 00:11:47,083 --> 00:11:48,416 Onları doyuracak mıyız? 180 00:11:48,625 --> 00:11:51,208 Yes şef. -Aferin. Sos hazır mı? 181 00:11:51,291 --> 00:11:52,500 30 saniye şefim. 182 00:11:53,333 --> 00:11:54,416 Etleri mühürle. 183 00:11:56,250 --> 00:11:57,500 Biraz tuz, tuz. 184 00:11:59,250 --> 00:12:00,791 Ne oldu oğlum? Sen biraz durgunsun. 185 00:12:01,125 --> 00:12:02,083 İyiyim şefim. 186 00:12:02,583 --> 00:12:03,666 İki levrek sufle. 187 00:12:03,791 --> 00:12:06,041 Balıkları açın. Sufleler sende Ozan. 188 00:12:06,125 --> 00:12:09,500 Bende mi? -Oğlum, sahne senin. Yap şovunu. Yap. 189 00:12:09,833 --> 00:12:11,916 Hadi abi. O yağ kızmadı mı? Hadi acele edin. 190 00:12:12,000 --> 00:12:13,500 Yağ kızmadı ama ben kızdım. 191 00:12:13,833 --> 00:12:15,166 Ne kadarı var? Söyleyin. 192 00:12:15,833 --> 00:12:18,083 Uzer. Soğanı ince doğra. İnce, ince. 193 00:12:18,166 --> 00:12:20,541 Burnaz yap. Burnaz. Namı diğer sıçan dişi. 194 00:12:20,708 --> 00:12:22,833 En incesinden. Etin öbür tarafını mühürledin mi? 195 00:12:22,958 --> 00:12:23,958 Yes şef! -Ulan be. 196 00:12:24,083 --> 00:12:26,958 Baban da mı İngiliz a... k... helal olsun be. 197 00:12:27,041 --> 00:12:29,291 Evet, duymak istiyorum Ozan. -Üç dakika şefim. 198 00:12:29,458 --> 00:12:32,625 Bravo. Gecenin nihayetinde sizlerle gurur duyacak mıyım? 199 00:12:32,791 --> 00:12:35,416 Yes şef. -Aferin oğlum. Devam edin. 200 00:12:41,500 --> 00:12:43,458 Pardon. Bizim sufleler vardı. 201 00:12:43,583 --> 00:12:45,291 Hemen ilgileniyorum. -Lütfen. 202 00:12:46,500 --> 00:12:48,791 Pardon, bir servis alabilir miyiz? -Gönderiyorum hemen. 203 00:12:53,458 --> 00:12:55,708 Evet, işte bu. -Tümsek abi. 204 00:12:55,791 --> 00:12:57,791 Sufleleri soruyorlar. -Uzer. 205 00:12:57,875 --> 00:12:58,958 Ne oldu oğlum sufleler? 206 00:12:59,416 --> 00:13:03,000 S..tir. Uzer. Uzer. Uzer. Uzer. Uzer. Uzer. 207 00:13:03,291 --> 00:13:04,166 Uzer ne oldu ulan? 208 00:13:04,250 --> 00:13:06,458 Eksik yoktu, aynısını yaptım. 180 derecede. Eksik yoktu, aynısını yaptım. 209 00:13:06,541 --> 00:13:08,583 Ben biliyorum, aynısını yaptım. Ben biliyorum, tutması lazımdı. 210 00:13:08,666 --> 00:13:10,125 Tutması lazımdı, aynısıydı. Tutması lazımdı. Doğruydu. 211 00:13:10,208 --> 00:13:12,125 Doğru yaptım ben reçeteyi. Doğru yaptım ben reçeteyi. 212 00:13:12,333 --> 00:13:14,375 Reçeteyi doğru yaptım ben. Aynısını yaptım ben. Tutması lazımdı. 213 00:13:14,458 --> 00:13:15,958 Tamam, tamam. Sakin ol, yine yaparız. 214 00:13:16,041 --> 00:13:17,458 Reçeteyi doğru yaptım. -Yine yaparız oğlum. 215 00:13:17,541 --> 00:13:19,458 Tamam, kaldıralım. Şuradan tabureyi getir. 216 00:13:21,125 --> 00:13:23,083 Ben reçeteyi biliyorum, biliyorum. Doğrusunu yaptım ben. 217 00:13:23,166 --> 00:13:27,375 Reçeteyi biliyorum, biliyorum, biliyorum. -Tamam Uzer. Sakin ol, yine yaparız. 218 00:13:27,750 --> 00:13:31,458 Yine yaparız oğlum. Yine yaparız. Daha iyisini yaparız. 219 00:13:32,333 --> 00:13:34,291 Tamam, nefes al. -Daha iyisini yaparız oğlum. 220 00:13:34,375 --> 00:13:35,750 Biz yanındayız. -Sakin ol. 221 00:13:36,041 --> 00:13:39,833 Sakin. Yaparız. Daha iyisini yaparız. -Tamam. Tamam. 222 00:13:40,791 --> 00:13:43,125 Daha iyisini yaparız. -Buradayız. 223 00:13:43,916 --> 00:13:44,958 Sakin ol. 224 00:13:50,583 --> 00:13:54,625 Deniz, ben aslında yıllardır bunu sana söylemeye çalışıyorum. 225 00:13:55,208 --> 00:13:57,708 Ama işte o giriş cümlesini bulamadım. 226 00:13:58,250 --> 00:13:59,625 Şimdi buldum mu, yok. 227 00:14:00,125 --> 00:14:04,333 Ama işte, ya sen dedin ya geçen gün, işte harekettir aşk diye. 228 00:14:04,916 --> 00:14:08,166 Ben de dedim ki, o zaman beklemeyeyim yani, harekete geçeyim. 229 00:14:08,833 --> 00:14:10,791 Bir şey yapayım yani. -Ne yapıyorsun sen ya? 230 00:14:11,291 --> 00:14:14,166 Kendi kendine mi konuşuyorsun? -Yok be, şarkı söylüyorum ya. 231 00:14:18,083 --> 00:14:19,791 Ee, sen Uzer falan diyordun. 232 00:14:20,541 --> 00:14:24,416 İşte sonra, bunu ben dışarı falan çıkardım, sakinleşti. 233 00:14:24,750 --> 00:14:26,125 Sıkıntı yok yani, gelir bence. 234 00:14:26,541 --> 00:14:27,541 İyi o zaman. 235 00:14:28,625 --> 00:14:32,375 Oğlum kaldım ya öyle, konuşmamız lazım diye mesaj atmak. 236 00:14:32,541 --> 00:14:33,666 Nostaljik misin sen? 237 00:14:35,250 --> 00:14:37,916 He, lazım ama önden kumru gömeyim diyorsun. 238 00:14:38,750 --> 00:14:42,125 Abi o değil de var ya, çok iyi gitti ya, "fine dining" de bir yere kadar. 239 00:14:42,500 --> 00:14:45,708 Aslında, kumru teklifim bir göndermeydi. 240 00:14:46,666 --> 00:14:47,750 Nereye gönderdin? 241 00:14:48,166 --> 00:14:54,916 Yani, kumru, hani kumrular, çifte kumrular, iki kumru. 242 00:14:57,333 --> 00:14:59,708 Harika bir giriş oldu, o zaman ben konuşmaya başlıyorum. 243 00:15:02,625 --> 00:15:03,625 İyi misin Deniz? 244 00:15:04,416 --> 00:15:05,416 Çok fena yandım. 245 00:15:05,625 --> 00:15:07,583 Ayran iç, ayran iç, yandıysan ayran iç. 246 00:15:12,125 --> 00:15:12,958 Ha, iyi misin? 247 00:15:14,333 --> 00:15:16,791 Yok. Bu beni kesmedi. 248 00:15:17,791 --> 00:15:20,708 Ben bir tane daha alacağım. Nasıl yaktı kanka ya, dur geliyorum. 249 00:15:27,333 --> 00:15:28,250 Yakar kanka. 250 00:15:46,208 --> 00:15:47,250 Oğluş. 251 00:15:50,875 --> 00:15:52,458 Yıldızları mı izliyorsun? 252 00:15:57,750 --> 00:16:00,333 Hatırlıyor musun, üçünüze yıldız seçmiştik. 253 00:16:00,708 --> 00:16:01,875 Hangileriydi onlar? 254 00:16:03,583 --> 00:16:09,166 Şu parlak olan Deniz, yanındaki ben, yanıp sönen de Mete. 255 00:16:12,625 --> 00:16:14,125 Ne güzelsiniz siz be. 256 00:16:15,500 --> 00:16:17,291 O kadar isterdim ki aslında. 257 00:16:18,291 --> 00:16:19,250 Neyi? 258 00:16:20,250 --> 00:16:23,958 Ne bileyim işte, Deniz'le aynı şehirde olmanızı. 259 00:16:26,000 --> 00:16:26,833 Mete? 260 00:16:27,625 --> 00:16:32,416 Mete'yi de isterdim ama onun yolu artık belli, o babasının işlerini yürütecek. 261 00:16:33,291 --> 00:16:37,708 Yani yazsa da İzmir'i yazar, o çok uzağa gidemez. 262 00:16:42,500 --> 00:16:44,625 Böyle konuşuyorsun ya bana, bük bük bük. 263 00:16:44,750 --> 00:16:47,625 Anne ben yalnız başıma ne yapacağım filan filan. 264 00:16:49,708 --> 00:16:54,916 Ama işte yanında Deniz olsa, kendini hiç yalnız hissetmezsin biliyor musun? 265 00:16:57,708 --> 00:17:00,000 Benim de aklım sende kalmaz. 266 00:17:00,458 --> 00:17:01,458 Tamam. 267 00:17:06,583 --> 00:17:09,625 Aman boş ver, hayali bile güzel. 268 00:17:13,708 --> 00:17:14,958 Hadi bak geç kalma. 269 00:17:15,541 --> 00:17:17,083 Yürü, bekletme çocukları. 270 00:17:23,125 --> 00:17:24,208 Canım oğlum benim. 271 00:17:25,416 --> 00:17:26,375 Hadi. 272 00:17:53,708 --> 00:17:54,833 Geliyor bizimki. 273 00:17:57,416 --> 00:17:59,791 Kankam, hoş geldin. 274 00:18:00,333 --> 00:18:02,083 Selam. -Selam. 275 00:18:11,333 --> 00:18:12,916 Uzer, sakin. 276 00:18:24,916 --> 00:18:27,625 Ya beni evden bekliyorlar ama bu herif hiç iyi değil. 277 00:18:28,458 --> 00:18:29,458 Değil. 278 00:18:38,208 --> 00:18:39,708 Sen onu yalnız bırakma bence. 279 00:18:42,416 --> 00:18:43,916 Kanka, görüşürüz. 280 00:18:44,500 --> 00:18:45,500 Yarın alıyorum seni. 281 00:18:54,291 --> 00:18:55,291 Gel. 282 00:19:27,083 --> 00:19:29,166 Ne oluyor ya böyle gece gece, nedir bunlar? 283 00:19:30,291 --> 00:19:33,125 Şefim bunlar gecenin soğuk başlangıçları. 284 00:19:34,791 --> 00:19:37,833 Ara sıcak olarak sizi öpmeyi planlıyorum. 285 00:19:40,083 --> 00:19:42,541 Tatlı servisimiz de gecenin ilerleyen saatlerinde. 286 00:19:44,333 --> 00:19:45,416 Ne yaptın bugün? 287 00:19:45,708 --> 00:19:46,750 Hiç. 288 00:19:49,041 --> 00:19:50,625 Cidden soğuk bir başlangıç oldu. 289 00:19:51,583 --> 00:19:53,791 Restoran için emlakçıya gideceğim diyordun ya. 290 00:19:54,916 --> 00:19:56,833 Ha gittim gittim de yok ya, öyle. 291 00:19:57,500 --> 00:19:58,708 Kafama göre bir yer bulamadım. 292 00:19:59,083 --> 00:20:00,083 Hadi ya. 293 00:20:00,333 --> 00:20:01,333 E ne yapacağız peki? 294 00:20:02,833 --> 00:20:05,416 Bakarız ya, takma kafana sen. Çözülür bir şekilde. 295 00:20:06,041 --> 00:20:09,125 Tamam aşkım, öyle diyorsan çözülür bir şekilde. 296 00:20:09,791 --> 00:20:12,166 Sen ne yaptın? -Ben bütün gün pazardaydım. 297 00:20:12,958 --> 00:20:14,625 Emir, bir mantar buldum. 298 00:20:15,000 --> 00:20:16,625 Sarı kız mantarı. -Hadi ya. 299 00:20:16,708 --> 00:20:18,291 Bak inanılmaz bir şey. 300 00:20:18,958 --> 00:20:21,416 Hatta dayanamayacağım, tattıracağım sana bir tane. 301 00:20:22,833 --> 00:20:24,041 Bakalım ne düşüneceksin. 302 00:20:29,500 --> 00:20:30,500 Vay. 303 00:20:31,750 --> 00:20:33,000 Bayağı iyi bir şey bu ya. 304 00:20:33,666 --> 00:20:36,166 Muhteşem valla. -Ee, kimin "sous-chef"iyiz. 305 00:20:37,000 --> 00:20:38,833 Kesinlikle. Bakayım. 306 00:20:45,458 --> 00:20:46,500 Yıkılıyor. 307 00:20:47,833 --> 00:20:49,916 İyi bitir de o zaman ara sıcaklara geçeyim. 308 00:20:56,083 --> 00:20:57,625 Yıpratma kendini bu kadar. 309 00:20:58,083 --> 00:21:00,791 Hem eminim bir sonraki gün çok daha iyisini yapacaksın. 310 00:21:02,916 --> 00:21:03,875 İyisin değil mi? 311 00:21:04,541 --> 00:21:05,791 Evet evet. İyiyim. 312 00:21:09,541 --> 00:21:11,541 Oha. Hatırladın mı burayı? 313 00:21:12,583 --> 00:21:13,666 Benimki de soru. 314 00:21:19,708 --> 00:21:20,666 Uzer. 315 00:21:33,416 --> 00:21:35,791 İnsan tarih atar ya. Salaklığa bak. 316 00:21:36,083 --> 00:21:38,125 14 Haziran 2015 Cumartesi. 317 00:21:38,208 --> 00:21:39,458 Saat 15.47. 318 00:22:21,666 --> 00:22:22,750 Bu bileklik. 319 00:22:29,958 --> 00:22:33,541 15 Nisan 2015 Çarşamba. Saat 14.23. 320 00:22:35,750 --> 00:22:37,166 El işi dersinde sen örmüştün. 321 00:22:39,625 --> 00:22:41,291 Hatırlıyor musun diyeceğim ama... 322 00:22:59,000 --> 00:23:00,291 Bunun içinde neler oluyor? 323 00:23:08,000 --> 00:23:09,125 Bilmek istemezsin. 324 00:23:13,708 --> 00:23:14,875 En çok ben isterim. 325 00:24:24,416 --> 00:24:26,625 Sen başka birine aşıksın. 326 00:25:23,291 --> 00:25:26,125 -Alo? -Vikinglim. Ne yapıyorsun? 327 00:25:26,208 --> 00:25:29,083 Seda, annem boşandığımızı duyunca atlamış gelmiş. 328 00:25:29,291 --> 00:25:30,375 Şaşırdık mı? Hayır. 329 00:25:30,625 --> 00:25:32,458 Boş ver sen bir yol... -Bizi gördü yatakta. 330 00:25:32,958 --> 00:25:34,750 Ne? Eee? 331 00:25:35,541 --> 00:25:37,958 Sen konuşuyorsun hala. Hayattasın yani. 332 00:25:38,458 --> 00:25:40,291 Selma teyze öldürmemiş seni yani. 333 00:25:40,375 --> 00:25:41,875 Yok biliyorsun öyle hemen öldürmez. 334 00:25:41,958 --> 00:25:43,375 Bana bak her şeyi yoluna koydun. 335 00:25:43,458 --> 00:25:45,666 Sakın annenin aklına girmesine filan izin verme. 336 00:25:45,750 --> 00:25:47,291 Her şey karmakarışık Seda'm. 337 00:25:47,375 --> 00:25:49,791 Ne karmakarışık? Bırak anneni filan. Sen ne istiyorsun? 338 00:25:49,958 --> 00:25:52,208 Onu söyle. Sen ne istiyorsun? 339 00:25:52,916 --> 00:25:55,416 Bundan daha önemli bir şey var mı? 340 00:26:03,166 --> 00:26:04,250 Reyan Hanım. 341 00:26:06,458 --> 00:26:07,583 Reyan Hanım. 342 00:26:08,750 --> 00:26:09,916 Reyan Hanım. 343 00:26:11,500 --> 00:26:13,791 Seda benim kapatmam lazım. Tamam. 344 00:26:14,750 --> 00:26:17,375 Pardon. -Siz bırakın lütfen ben hallederim. 345 00:26:17,458 --> 00:26:18,750 Yok yok ben yardım ederim. 346 00:26:19,458 --> 00:26:22,750 Şu an hayatım bomb.k olduğu için bir şeyler düzenlemek iyi geliyor. 347 00:26:24,916 --> 00:26:26,666 Bomb.k dedim, çok özür dilerim ya. 348 00:26:26,916 --> 00:26:28,625 Dileme, benim hayatımda bomb.k. 349 00:26:33,666 --> 00:26:34,708 Hadi bırak gel. 350 00:26:35,291 --> 00:26:37,416 Ama işler? -Patron benim. 351 00:26:37,500 --> 00:26:38,583 Kadehleri al, takip et. 352 00:26:42,875 --> 00:26:45,458 Sonra gelmiş karşımda saçma sapan danslar yapıyor. 353 00:26:45,541 --> 00:26:49,083 Ben de en sonunda ya yeter dedim. S..tirir gider misin lütfen? 354 00:26:50,583 --> 00:26:52,458 Ya sen ne kadar komik bir kızsın. 355 00:26:55,333 --> 00:26:56,375 Acım var diyedir. 356 00:26:57,416 --> 00:26:58,375 Nasıl? 357 00:26:58,750 --> 00:26:59,916 Mete der öyle yani. 358 00:27:00,416 --> 00:27:03,708 Biz öyle ona işte çok komiksin filan deyince öyle der. 359 00:27:04,666 --> 00:27:05,833 Acım var der. 360 00:27:06,500 --> 00:27:07,333 Senin acın ne? 361 00:27:08,833 --> 00:27:09,916 Ne değil de ne kadar? 362 00:27:11,458 --> 00:27:12,541 Bir saniye benim acım. 363 00:27:13,833 --> 00:27:14,833 Bir saniye. 364 00:27:16,166 --> 00:27:17,250 Bir saniye. 365 00:27:18,708 --> 00:27:22,125 İnsanın bir şeyi anlaması bir saniye sürüyor. 366 00:27:23,916 --> 00:27:25,416 Böyle yıllarca anlayamıyorsun. 367 00:27:27,458 --> 00:27:29,500 Sonra o bir saniyede her şeyi anlıyorsun. 368 00:27:34,291 --> 00:27:38,208 Yıllardır aşık olduğun, hayalini kurduğun adamla sevişiyorsun. 369 00:27:40,000 --> 00:27:41,375 Hep o anı beklemişsin. 370 00:27:42,500 --> 00:27:43,708 Sonunda oldu falan. 371 00:27:45,458 --> 00:27:48,333 Bir saniye sonra onun başka birine aşık olduğunu anlıyorsun. 372 00:27:50,750 --> 00:27:54,041 İçindeyken hala onun içinde başka biri var. 373 00:27:55,041 --> 00:27:55,958 Anlıyorsun. 374 00:27:58,375 --> 00:27:59,333 Kızamıyorsun da. 375 00:28:00,416 --> 00:28:01,500 Yani öyle... 376 00:28:01,958 --> 00:28:06,833 Hayatı boyunca hep örüntülerle, aklıyla hareket etmiş birinin... 377 00:28:10,333 --> 00:28:11,625 ...kalbi olduğunu anlamak. 378 00:28:14,333 --> 00:28:16,041 Nasıl kızarsın ki böyle bir adama? 379 00:28:21,333 --> 00:28:23,083 Aman ya, öyle işte. 380 00:28:24,791 --> 00:28:25,916 Bomb.k durumlar. 381 00:28:31,125 --> 00:28:32,791 Benim gitmem lazım. 382 00:28:33,625 --> 00:28:34,916 Sen rahatını bozma lütfen. 383 00:28:36,583 --> 00:28:38,125 Sonra konuşuruz yine, tamam mı? 384 00:28:43,041 --> 00:28:44,083 Emir, hayırdır? 385 00:28:44,875 --> 00:28:46,708 Hayır, hayır. -Neden geldin? 386 00:28:47,541 --> 00:28:49,375 Neden geldim? Seni görmek için geldim. 387 00:28:49,666 --> 00:28:51,125 Sen ne istiyorsun ya benden? 388 00:28:51,708 --> 00:28:53,208 Ne istediğimi biliyorsun Reyan. 389 00:28:55,125 --> 00:28:56,250 Ru'yu alamayacaksın. 390 00:28:57,625 --> 00:28:58,875 Gel, bir saniye otursana. 391 00:29:00,166 --> 00:29:01,250 Bir saniye oturur musun lütfen ya? 392 00:29:01,333 --> 00:29:02,166 Neden şimdi bu? 393 00:29:02,291 --> 00:29:04,416 Lütfen bir dakika oturur musun Reyan'cığım? 394 00:29:09,208 --> 00:29:10,583 İstediğim sadece Ru değil. 395 00:29:13,041 --> 00:29:14,291 Başka şeyler de var yani. 396 00:29:15,125 --> 00:29:15,958 Evet, var. 397 00:29:16,041 --> 00:29:17,000 Neymiş? 398 00:29:18,708 --> 00:29:19,625 Sen. 399 00:29:19,916 --> 00:29:22,541 Öyle mi? Ne zamandan beri istiyorsun beni? 400 00:29:23,750 --> 00:29:26,500 O gece mutfakta Melis'i s..erken de beni istiyor muydun? 401 00:29:27,291 --> 00:29:29,500 Ya Melis benim için bir şey ifade etmiyor Reyan. 402 00:29:29,666 --> 00:29:30,666 Bana ediyor ama. 403 00:29:31,666 --> 00:29:32,625 Özür mü istiyorsun? 404 00:29:33,291 --> 00:29:34,375 Bak annene de söyledim. 405 00:29:34,458 --> 00:29:35,583 Sen annemle mi görüştün? 406 00:29:36,041 --> 00:29:37,041 Evet, görüştüm. 407 00:29:37,291 --> 00:29:38,291 O hala benim de annem. 408 00:29:38,500 --> 00:29:39,541 Ne konuştunuz? 409 00:29:39,666 --> 00:29:41,291 Ya ne konuştuysak konuştuk işte. 410 00:29:41,541 --> 00:29:42,750 Ama bir konuda anlaştık. 411 00:29:43,333 --> 00:29:45,625 Reyan, biz eski hayatımıza geri dönebiliriz. 412 00:29:45,958 --> 00:29:47,208 Hiçbir şey olmamış gibi. 413 00:29:47,416 --> 00:29:49,291 Siz anlaştıysanız okey o zaman. 414 00:29:50,166 --> 00:29:52,666 Sen beni burada bekle, işim bitince döneriz hemen. 415 00:29:53,500 --> 00:29:55,125 Ya Emir ne diyorsun Allah aşkına? 416 00:29:55,500 --> 00:29:58,791 Hadi eski hayatımıza dönelim deyince gerçekten döneceğimizi mi düşünüyorsun? 417 00:29:58,875 --> 00:30:00,250 Evet, düşünüyorum. 418 00:30:01,541 --> 00:30:03,166 Biz kaç yıldır birlikteyiz Reyan. 419 00:30:03,791 --> 00:30:06,916 Bir bak şuraya. Burayı beraber kurduk biz. Bütün düzenimizi. 420 00:30:07,791 --> 00:30:09,750 Bunlar kolay şeyler değil şimdi Reyan. 421 00:30:09,958 --> 00:30:11,833 Sen bunları annemle mi çalışıp geldin? 422 00:30:12,083 --> 00:30:13,500 Annene gerek yok Reyan'cığım. 423 00:30:13,583 --> 00:30:14,958 Ben seni çok iyi tanıyorum. 424 00:30:15,458 --> 00:30:16,291 Öyle mi? 425 00:30:16,875 --> 00:30:17,708 Öyle. 426 00:30:18,708 --> 00:30:19,916 Reyan ben çok düşündüm. 427 00:30:20,750 --> 00:30:21,708 Yeniden başlayalım. 428 00:30:22,666 --> 00:30:23,500 Geç değil. 429 00:30:23,708 --> 00:30:25,333 Ayrıca biz de genç değiliz artık. 430 00:30:28,125 --> 00:30:29,083 İnandıramadım seni. 431 00:30:30,125 --> 00:30:32,916 Tamam. Seni inandırmak için bir fırsat istiyorum senden. 432 00:30:33,083 --> 00:30:34,750 En çok senin fırsatın vardı Emir. 433 00:30:34,958 --> 00:30:36,916 Ya öyle değil Reyan. Geçmişi unut. 434 00:30:37,458 --> 00:30:40,041 Tekne kiraladım. Sadece bir gün istiyorum senden. 435 00:30:40,625 --> 00:30:43,291 Sadece bir gün. Beraber açılırız. Baş başa. 436 00:30:45,500 --> 00:30:47,125 Ya bunlar doğru değil ki ya. 437 00:30:47,666 --> 00:30:49,000 Ne? -Bir saniye. 438 00:30:53,500 --> 00:30:55,125 Reyan Hanım, sizi Sinan Bey arıyor. 439 00:30:55,208 --> 00:30:56,541 Sonra geri ararsam olur mu? 440 00:30:56,625 --> 00:30:58,291 Söylersin ona. -Tabii. İletiyorum. 441 00:30:58,375 --> 00:30:59,833 Söylemiştim bunlar olmayacaktı. 442 00:31:00,125 --> 00:31:01,916 Evet Reyan Hanım. Kusura bakmayın. Bir hata olmuş. 443 00:31:02,000 --> 00:31:03,166 Ben hemen doğrularını getirip geliyorum. 444 00:31:03,250 --> 00:31:05,375 Ya sen bir konuşsana. Bunlar... 445 00:31:10,750 --> 00:31:12,708 Allah Allah. Bu kim ya? 446 00:31:12,916 --> 00:31:14,416 Merhaba. -Merhabalar. 447 00:31:14,500 --> 00:31:15,500 Gelir misin senin şöyle bir ayakta? 448 00:31:15,625 --> 00:31:17,583 Allah'ım bu ne kadar güzellik böyle. 449 00:31:17,916 --> 00:31:20,166 Güzel saçlar bunlar. İsminiz nedir küçük hanım? 450 00:31:20,291 --> 00:31:21,791 Mila. -Mifa. 451 00:31:21,875 --> 00:31:23,125 Mila. -Mipa. 452 00:31:23,541 --> 00:31:24,625 Mi. -Mi. 453 00:31:24,875 --> 00:31:25,958 La. -Na. 454 00:31:26,375 --> 00:31:27,916 La. -La pardon. 455 00:31:28,166 --> 00:31:29,166 Mila. 456 00:31:30,166 --> 00:31:32,375 Affedersiniz Reyan Hanım. Kimseye bırakamadım. 457 00:31:32,458 --> 00:31:34,208 Babası gelecekti ama o da gelemedi. 458 00:31:34,500 --> 00:31:35,375 Sıkıntı yok. 459 00:31:37,125 --> 00:31:39,625 Mila, buraya gel. -Ay çok tatlı maşallah. 460 00:31:39,708 --> 00:31:40,541 Teşekkürler. 461 00:31:45,166 --> 00:31:46,000 Oyuncak. 462 00:31:48,666 --> 00:31:51,791 Reyan. Ne düşünüyorsun? 463 00:31:52,666 --> 00:31:53,666 Bilmiyorum. 464 00:31:55,708 --> 00:31:59,041 Bir gün. Bir gün. Sadece bir gün. 465 00:32:00,708 --> 00:32:02,500 Teknede yemekleri sen mi yapacaksın? 466 00:32:03,250 --> 00:32:05,625 Evet. Tabii ki canım. Tabii ben yapacağım. 467 00:32:07,000 --> 00:32:07,916 Düşüneceğim. 468 00:32:08,625 --> 00:32:11,458 Bu evetten kötü ama hayırdan iyi bir cevap. 469 00:32:12,000 --> 00:32:12,875 Bana uyar. 470 00:32:45,583 --> 00:32:48,666 Kızım bak diyeyim sana ya. Reyan gibi patron dostlar başına. 471 00:32:49,000 --> 00:32:51,833 Hem dertleşip içki içimi, hem izin verip erken salım. 472 00:32:52,666 --> 00:32:54,541 Sen anca herkesi sev zaten Mete. 473 00:32:55,125 --> 00:32:56,166 Ne dedin? Duyamadım. 474 00:32:57,416 --> 00:32:59,708 Bir şey demiyorum ya. Öyle duruyorum işte. 475 00:33:02,000 --> 00:33:05,750 Oha! Oha! O... ç...! Şerefsiz! 476 00:33:06,250 --> 00:33:08,791 Yok, yok sinyal verdi adam. -Adam olduğunu ne biliyorsun ya? 477 00:33:08,875 --> 00:33:12,041 Belki kadın. Şerefsiz! -Ne bileyim ben öyle... 478 00:33:12,166 --> 00:33:14,333 Herkes her istediğini yapabileceğini sanıyor ya. 479 00:33:14,416 --> 00:33:16,333 Herkes her istediğini yapabileceğini sanıyor. 480 00:33:16,625 --> 00:33:18,875 Bak bastı gidiyor bir de s.. kafalı duygusuz it! 481 00:33:19,416 --> 00:33:22,000 Duygusuz ama çok şey olmadı mı Deniz? -Ne oldu Mete? 482 00:33:22,166 --> 00:33:24,666 Ne oldu? Durdur arabayı. Durdur ineceğim ben. 483 00:33:24,750 --> 00:33:25,708 Seninle de uğraşamam durdur. 484 00:33:25,791 --> 00:33:28,583 Zaten gelmişsin bana tanımadığın, etmediğin adamı savunuyorsun. 485 00:33:28,916 --> 00:33:31,666 Kadın da olabilir. -Mete lütfen durdur arabayı. 486 00:33:31,750 --> 00:33:33,500 Kızım geldik işte şurası ya. -Durdur arabayı! 487 00:33:33,583 --> 00:33:36,541 Durduruyorum! Tamam sakin ol. Sakin ol. Durdurdum. Bak. 488 00:33:37,791 --> 00:33:40,916 Durdur. Durdur. Durdur. 489 00:33:42,791 --> 00:33:46,791 O... ç...! Şerefsiz! Ölsek umuru olmayacak ya! 490 00:33:47,000 --> 00:33:48,375 Ölsek umuru olmayacak! 491 00:33:48,958 --> 00:33:52,250 Yeter ya yeter! Yeter! Yeter! -Deniz, tamam, tamam. Deniz, bana bak. 492 00:33:52,500 --> 00:33:53,666 Bıktım bu insanlardan. 493 00:33:53,833 --> 00:33:55,541 Sakin ol. -Her şeyden, herkesten. 494 00:33:55,625 --> 00:33:56,791 Sakin ol. -Bıktım. 495 00:33:56,875 --> 00:34:01,375 Bir şey yok. İyiyiz. Tamam mı? Bana bak. Bana bak. Bana bak. İyiyiz. 496 00:34:01,833 --> 00:34:03,791 İyiyiz tamam mı? İyiyiz biz. 497 00:34:04,333 --> 00:34:05,708 Ben iyi falan değilim Mete. 498 00:34:07,041 --> 00:34:08,333 İyi olan sensin. 499 00:34:16,833 --> 00:34:17,916 İyi olan sensin. 500 00:34:23,291 --> 00:34:24,291 Pardon. 501 00:34:24,791 --> 00:34:27,625 İkinci yeniyi nerede bulabilirim acaba? -Hemen şurada efendim. 502 00:34:27,833 --> 00:34:28,916 Sağ ol, tamam. 503 00:34:50,041 --> 00:34:51,041 Hoş geldin Reyan'cığım. 504 00:34:51,250 --> 00:34:52,291 Hoş mu geldim? 505 00:34:52,916 --> 00:34:54,208 Bayağı hoş gelmişsin. 506 00:34:56,125 --> 00:34:58,125 Sen geç otur. Ben halatları toplayayım. Hemen açılalım. 507 00:34:58,208 --> 00:34:59,500 Tamam mı? -Emir şimdi açılmasak? 508 00:35:01,000 --> 00:35:02,291 Tamam. Açılmayalım. 509 00:35:03,125 --> 00:35:04,875 Biz de burada açılırız birbirimize. 510 00:35:06,500 --> 00:35:07,416 Hadi geçelim. 511 00:35:08,916 --> 00:35:09,750 Yavaş. 512 00:35:12,666 --> 00:35:14,333 Güzel. -Otursana lütfen. 513 00:35:14,541 --> 00:35:15,375 Tamam. 514 00:35:15,666 --> 00:35:16,500 Evet. 515 00:35:17,666 --> 00:35:19,333 Şahane bir sofra hazırladım sana. 516 00:35:19,458 --> 00:35:24,125 Menümüzde et var ve bir mantar sos yaptım ama çok manyak. 517 00:35:24,500 --> 00:35:27,000 Ve tabii şarap seçimini de sana bıraktım. 518 00:35:30,208 --> 00:35:31,291 Hangisi? 519 00:35:33,125 --> 00:35:34,083 Bu lütfen. 520 00:35:34,333 --> 00:35:35,875 Tahmin etmiştim. Doğru seçim. 521 00:35:40,291 --> 00:35:41,375 Evet. 522 00:35:45,500 --> 00:35:46,500 Teşekkürler. 523 00:35:50,250 --> 00:35:51,208 Evet. 524 00:35:53,458 --> 00:35:54,500 Hadi bakalım. 525 00:35:56,083 --> 00:35:56,916 Hadi. 526 00:35:57,583 --> 00:35:59,583 Hoş geldin. -Hoş buldum. 527 00:36:06,416 --> 00:36:07,458 Güzel. 528 00:36:13,291 --> 00:36:15,333 Ozan. Bir sigara versene. 529 00:36:25,125 --> 00:36:26,333 Hadi git. 530 00:36:27,416 --> 00:36:28,416 Hadi, hadi. 531 00:36:30,333 --> 00:36:32,458 Bak oğlum buraya. Gelsin biri buraya. 532 00:36:33,125 --> 00:36:35,458 Şöyle kes bakayım kabağı. Yarım santim kadar olsun. 533 00:36:36,500 --> 00:36:39,166 Evet. -Evet, gençler, hızlanıyor muyuz? 534 00:36:39,458 --> 00:36:40,291 Yes şef. 535 00:36:40,708 --> 00:36:42,458 Tamam. Çabuk. Çabuk. 536 00:37:04,041 --> 00:37:05,000 Özür dilerim. 537 00:37:06,583 --> 00:37:07,625 Neden? 538 00:37:07,708 --> 00:37:08,708 Biliyorsun. 539 00:37:09,916 --> 00:37:11,250 Onun için özür dilenmez ki. 540 00:37:16,625 --> 00:37:17,708 Nereden anladın? 541 00:37:18,833 --> 00:37:20,041 Aşık olduğumu. 542 00:37:21,875 --> 00:37:23,250 Ben yıllarımı verdim oğlum. 543 00:37:24,625 --> 00:37:26,291 Sevişirken sende kendimi gördüm. 544 00:37:27,125 --> 00:37:28,500 Ben de öyle sevişirdim hep. 545 00:37:29,291 --> 00:37:30,541 O tiplerle işte biliyorsun. 546 00:37:33,208 --> 00:37:35,916 Mete, biliyor mu? 547 00:37:42,333 --> 00:37:43,375 Bilmiyor. 548 00:37:46,625 --> 00:37:47,708 Salak ya. 549 00:37:48,708 --> 00:37:50,250 Aşk beklemektir demişti ya. 550 00:37:51,500 --> 00:37:52,666 Haklıymış p.ç. 551 00:37:54,416 --> 00:37:56,083 Sen hareket etmek gibi demiştin. 552 00:37:57,375 --> 00:37:58,583 Hiç durmamak gibi. 553 00:38:00,000 --> 00:38:02,625 Ben beklemeyi kendime yediremediğim için demiştim onu. 554 00:38:04,250 --> 00:38:05,375 Aslında var ya... 555 00:38:06,250 --> 00:38:07,500 ...asıl ta.ak oymuş ha. 556 00:38:08,916 --> 00:38:10,833 Aşk beklemektir diyebilmekmiş yani. 557 00:38:13,875 --> 00:38:14,916 Sen kimi bekliyorsun? 558 00:38:15,708 --> 00:38:16,791 Tilbe mi? 559 00:38:18,750 --> 00:38:19,750 Değil. 560 00:38:22,666 --> 00:38:23,708 Aman neyse ne. 561 00:38:24,500 --> 00:38:25,750 Beni ilgilendirmez zaten. 562 00:38:27,250 --> 00:38:28,416 Ama var ya... 563 00:38:29,875 --> 00:38:31,750 ...bazen ilk defa böyle görüyorum ha. 564 00:38:32,875 --> 00:38:34,375 Kalbim varmış lan bayağı. 565 00:38:35,666 --> 00:38:37,750 İşte artık her kimi bekliyorsan... 566 00:38:38,750 --> 00:38:40,208 ...aynen devam et kanka. 567 00:38:40,791 --> 00:38:42,208 Hakkını ver beklemenin. 568 00:38:56,708 --> 00:38:57,833 Teşekkürler. 569 00:38:58,916 --> 00:38:59,916 Afiyet olsun. 570 00:39:01,708 --> 00:39:02,833 "Bon appetit." 571 00:39:11,166 --> 00:39:12,958 Bunu neden yapıyorsun? Neden şimdi? 572 00:39:14,958 --> 00:39:17,416 Bilmem, belki de doğru zaman şimdidir. 573 00:39:19,666 --> 00:39:20,625 Belki de. 574 00:39:23,166 --> 00:39:24,083 Reyan bak... 575 00:39:24,666 --> 00:39:25,500 ...sen her zaman... 576 00:39:25,875 --> 00:39:28,541 ...ortada bir yanlış varsa bu tek taraflı olamaz dersin. 577 00:39:29,000 --> 00:39:30,333 Beni mi suçlayacaksın yine? 578 00:39:30,791 --> 00:39:31,791 Yok, yok hayır. 579 00:39:32,458 --> 00:39:35,750 Ben yaptığım doğruydu demiyorum. Ama... 580 00:39:37,250 --> 00:39:39,666 Ama böyle kapana kısılmış gibi hissettim kendimi. 581 00:39:40,333 --> 00:39:42,041 Ve bir... 582 00:39:42,208 --> 00:39:43,708 Bir çıkış yolu aradım kendime. 583 00:39:44,833 --> 00:39:46,250 Sonuçta ikimiz de mutsuzduk. 584 00:39:47,666 --> 00:39:48,875 Ben mutlu olmak istedim. 585 00:39:50,750 --> 00:39:52,125 İnsan bir hata yapıyorsa... 586 00:39:52,666 --> 00:39:54,541 ...mutlu olmak istediği için yapıyormuş. 587 00:39:59,500 --> 00:40:01,250 E nasıl buldun bakalım mantar sosu? 588 00:40:01,833 --> 00:40:02,791 İyiydi. 589 00:40:04,791 --> 00:40:05,791 Sadece iyi mi? 590 00:40:06,750 --> 00:40:07,833 Şahane. 591 00:40:08,750 --> 00:40:10,500 Bak diyorum ki bunu menüye koyalım. 592 00:40:10,583 --> 00:40:12,875 Buradaki yeni imza tabağım bu olsun. Ne dersin? 593 00:40:13,500 --> 00:40:14,916 Menüye mi? -Evet. 594 00:40:16,333 --> 00:40:18,791 Emir bak yeniden deneyeceksek benim bir şartım var. 595 00:40:19,250 --> 00:40:21,916 Ne istersen söyle kızım. Hazırım ben. Ne istersen. 596 00:40:22,333 --> 00:40:25,708 Tamam. Ben Ru'yu ilişkimizden ayrı tutmak istiyorum. 597 00:40:27,500 --> 00:40:28,416 Ne demek bu? 598 00:40:29,083 --> 00:40:31,583 Ru olduğu gibi devam edecek. Aynı şefle, aynı ekiple. 599 00:40:32,958 --> 00:40:34,041 Ben ne yapacağım peki? 600 00:40:34,541 --> 00:40:36,083 Bilmem. Şimdi ne yapıyorsun? 601 00:40:36,833 --> 00:40:40,250 Bu ne demek ya? Ru'yu ben kurdum. Ben. Ben. 602 00:40:40,541 --> 00:40:42,458 O getirdiğin yavşaklar benim başarıma çöktü. 603 00:40:43,541 --> 00:40:46,416 Bu mu senin konun şimdi? -Bu da bir konu. Değil mi yani? 604 00:40:48,166 --> 00:40:51,083 Tamam. O zaman açık konuşalım. Sen beni mi istiyorsun, restoranı mı? 605 00:40:51,666 --> 00:40:52,708 Allah Allah ya. 606 00:40:52,916 --> 00:40:55,208 Ben niye böyle bir seçim yapmak zorundayım onu anlamadım yani. 607 00:40:55,458 --> 00:40:56,875 İkinizi birden isteyemez miyim? 608 00:41:00,166 --> 00:41:01,708 Benim en sevdiğim çiçek ne? 609 00:41:04,208 --> 00:41:05,125 Ne? 610 00:41:06,750 --> 00:41:09,250 Benim en sevdiğim çiçek ne? 611 00:41:12,166 --> 00:41:13,083 Gül. 612 00:41:16,458 --> 00:41:17,416 Değil mi? 613 00:41:26,166 --> 00:41:27,583 Reyan nereye gidiyorsun ya? 614 00:41:33,625 --> 00:41:34,541 Reyan! 615 00:41:48,583 --> 00:41:49,500 Oğlum... 616 00:41:49,666 --> 00:41:51,750 ...ufacık çizikle sabahtan beri uğraşıyorsun. 617 00:41:52,125 --> 00:41:53,833 Yaptık ya. Yok bir şey. 618 00:41:54,666 --> 00:41:56,666 Çıkmış işte. -Yok abi. Daha çıkmadı o. 619 00:41:56,833 --> 00:42:00,125 Ulan ne çıkmamış? Yok bir şey. -Yok abi. Başka bir şey var. 620 00:42:00,208 --> 00:42:02,291 Böyle hissediyorum da işte... 621 00:42:03,291 --> 00:42:04,541 ...adını koyamıyorum ki. 622 00:42:04,958 --> 00:42:07,458 Geçen gün o bileklik kaybolunca olanlar şimdi bu. 623 00:42:07,958 --> 00:42:10,958 Ulan çizikten konuşmuyor muyduk? Sen metafor mu yapıyorsun bana? 624 00:42:11,208 --> 00:42:12,708 Bak, seni hiç iyi görmüyorum ha. 625 00:42:12,791 --> 00:42:15,083 Git bir an evvel konuş şu kızla, hepimiz rahatlayalım. 626 00:42:15,208 --> 00:42:18,250 Abi konuşmaya çalıştım geçen gün, tıktı lafları ağzıma. 627 00:42:18,625 --> 00:42:20,041 Bir de üstüne friendzone yedim. 628 00:42:21,166 --> 00:42:23,333 Valla ben bu sizin dilinizi hiç anlamıyorum ha. 629 00:42:23,583 --> 00:42:26,625 O ne? -Yani kankamsın ayağı gibi bir şey işte. 630 00:42:27,000 --> 00:42:30,416 Mete'ciğim bu kız sittin senedir senin en yakın arkadaşın değil mi? 631 00:42:30,500 --> 00:42:32,708 Abi öyle de işte... -Bak sen ne yap biliyor musun? 632 00:42:32,916 --> 00:42:33,958 Abi ne yapayım? 633 00:42:35,333 --> 00:42:36,833 Sen bu kızı al bir tatile götür. 634 00:42:37,375 --> 00:42:38,500 Tatilde açılırsın. 635 00:42:39,291 --> 00:42:40,416 Tatil önemli. 636 00:42:40,750 --> 00:42:43,333 Bak misal. Bugün benim, tatil günüm. 637 00:42:43,583 --> 00:42:45,750 Abi öyle mi diyorsun ya? -Aynen. 638 00:42:45,875 --> 00:42:48,750 İki yanın deniz, böyle uzaklara gidin kardeşim. Olur mu? 639 00:42:50,916 --> 00:42:52,708 Abi sen ciddi misin? Şaka mı yapıyorsun? Ben... 640 00:42:52,875 --> 00:42:56,791 Oğlum, acil diye tatil günü getirdin beni sabahtan beri diktin buraya. 641 00:42:56,875 --> 00:42:58,750 Olmayan çiziği silmeye çalışıyorsun ya. 642 00:42:59,208 --> 00:43:00,041 Hadi. 643 00:43:01,666 --> 00:43:02,833 Eşekoğlueşek. 644 00:43:23,666 --> 00:43:26,416 Sen dün gece neredeydin? Emir'le mi beraberdiniz? 645 00:43:26,583 --> 00:43:29,083 Sen bana nasıl hesap soruyorsun ya? Çıkar mısın lütfen? 646 00:43:29,333 --> 00:43:32,875 Reyan. Emir seni sevmiyor. Anla bunu artık. 647 00:43:33,041 --> 00:43:34,833 Ru için dolaşıyor senin peşinde. 648 00:43:35,041 --> 00:43:38,416 Sen kimsin bana bunları söyleyebiliyorsun? -Emir'in sevgilisiyim. 649 00:43:39,250 --> 00:43:41,708 Vay be sevgilisin. Ne büyük başarı. 650 00:43:42,041 --> 00:43:43,875 Biz hala evliyiz, farkında mısın? 651 00:43:44,875 --> 00:43:47,166 Kocamla yattın, aylarca bunu benden gizledin. 652 00:43:47,250 --> 00:43:48,541 Her gün yüzüme yalan söyledin. 653 00:43:48,625 --> 00:43:50,750 Şimdi de kalkıp buraya gelip bana hesap mı soruyorsun? 654 00:43:50,875 --> 00:43:52,166 Ne biçim bir insansın sen? 655 00:43:55,083 --> 00:43:58,375 Ben böyle olmasını hiç istemezdim Reyan. Gerçekten. 656 00:43:59,500 --> 00:44:01,166 Senden her şey için özür dilerim. 657 00:44:02,458 --> 00:44:03,416 Her şey için. 658 00:44:05,416 --> 00:44:06,583 Tek bir şey dışında. 659 00:44:07,583 --> 00:44:09,916 Ben aşık olduğum için özür dilemeyeceğim senden. 660 00:44:13,500 --> 00:44:15,041 Aşk böyle bir şeymiş çünkü. 661 00:44:16,083 --> 00:44:17,083 Anlıyor musun? 662 00:44:18,583 --> 00:44:21,291 Yakıyormuş. Ağlatıyormuş. Kör ediyormuş. 663 00:44:22,541 --> 00:44:24,833 Başka hiçbir şeyi görmüyormuş insanın gözü. 664 00:44:26,791 --> 00:44:28,958 Ama başka türlüsü de gelmiyormuş elinden. 665 00:44:31,125 --> 00:44:32,250 Benim de olmuyor. 666 00:44:33,583 --> 00:44:34,416 Gelmiyor. 667 00:44:35,416 --> 00:44:37,291 Başka bir şey düşünemiyorum. 668 00:44:39,000 --> 00:44:40,125 Umursamıyorum. 669 00:44:42,750 --> 00:44:44,291 Ben her şeyi göze aldım Reyan. 670 00:44:45,208 --> 00:44:48,458 Herkesi, bütün dünyayı karşıma almayı göze aldım. 671 00:44:50,625 --> 00:44:52,375 O yüzden özür dilemeyeceğim senden. 672 00:44:53,583 --> 00:44:54,708 Aşık olduğum için. 673 00:44:55,500 --> 00:44:56,416 Melis. 674 00:44:59,916 --> 00:45:00,916 Emir aşık. 675 00:45:04,583 --> 00:45:08,833 Ama ne sana ne de bana. O kendine aşık. O sadece kendine aşık. 676 00:45:10,750 --> 00:45:12,375 Doğru aşk için savaş bence. 677 00:46:03,083 --> 00:46:04,708 Bu gece mutfakta yoktun. 678 00:46:06,916 --> 00:46:07,916 Buradaydım. 679 00:46:09,416 --> 00:46:10,416 Neden? 680 00:46:13,791 --> 00:46:14,916 Seni bekledim. 681 00:46:17,041 --> 00:46:18,916 Ya bugün gelmeseydin? Yarın gelseydim? 682 00:46:21,791 --> 00:46:23,458 Her gece de buraya gelecek değilim. 683 00:46:25,083 --> 00:46:27,083 Maalesef buradan sana bir örüntü çıkmaz. 684 00:46:35,666 --> 00:46:38,583 Ya sen bu şaka konusunda bayağı geliştirdin kendini. 685 00:46:43,083 --> 00:46:44,166 İyi misin peki? 686 00:46:45,666 --> 00:46:46,666 Değilim. 687 00:46:48,750 --> 00:46:49,750 Sen iyi misin? 688 00:46:52,791 --> 00:46:53,833 Değilim. 689 00:46:54,500 --> 00:46:56,291 Bir şeyler içmeye mi gitsek ya? -İyi fikir. 690 00:46:56,625 --> 00:46:58,833 Sen de gelsene. -Ben biraz yorgunum ya siz gidin. 691 00:47:00,666 --> 00:47:02,208 Telefon, ben geliyorum birazdan. 692 00:47:02,291 --> 00:47:03,416 Tamamdır. 693 00:47:06,416 --> 00:47:07,416 Ru Urla. 694 00:47:10,083 --> 00:47:12,583 Evet, evet. Hatırlıyorum. Ben baktım masanıza. 695 00:47:15,041 --> 00:47:16,291 Cüzdan... 696 00:47:17,750 --> 00:47:19,791 Yani bulunsa haberim olurdu ama... 697 00:47:25,458 --> 00:47:26,458 Tabii. 698 00:47:26,708 --> 00:47:29,583 Tabii ben hemen kamera kayıtlarına bakıp döneceğim size. 699 00:47:30,916 --> 00:47:32,125 İyi akşamlar. 700 00:47:46,708 --> 00:47:48,000 Bana bunu neden yaptın? 701 00:47:56,416 --> 00:47:58,333 Aradığınız kişiye şu an ulaşılamıyor. 702 00:48:00,041 --> 00:48:01,500 Neyi soruyorsun? 703 00:48:07,375 --> 00:48:08,666 En sevdiğim çiçeği. 704 00:48:10,000 --> 00:48:11,041 Gelincik. 705 00:48:23,375 --> 00:48:24,416 İşte. 706 00:48:25,250 --> 00:48:26,458 Bana bunu neden yaptın? 707 00:48:48,083 --> 00:48:49,125 Çünkü ben... 708 00:49:05,125 --> 00:49:06,125 ...seni görüyorum. 52101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.