All language subtitles for Ru S01E03 1080p GAiN WEB-DL AAC2.0 H264-TURG_track3_[tur]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,708 --> 00:00:25,166 -Şevket abi, sabah akşam açıyormuşsun. -Lan s..tir eşekoğlueşek seni. 2 00:00:34,875 --> 00:00:36,375 Kolay gele Hatice abla. 3 00:00:44,583 --> 00:00:46,125 -Parasını ver. -S..tir len. 4 00:00:46,541 --> 00:00:47,916 A... k... p.çi ya. 5 00:00:48,666 --> 00:00:49,666 Beleşçi yavşak. 6 00:01:34,375 --> 00:01:36,041 Nerede kaldın lan sallama çay? 7 00:01:36,583 --> 00:01:38,583 Yemin ediyorum, seni pırasa gibi doğrarım. 8 00:01:39,083 --> 00:01:40,083 Uzer. 9 00:01:44,041 --> 00:01:47,750 Şebnem geliyorsunuz ama değil mi? Evet, masanız hazır. 10 00:01:48,625 --> 00:01:49,708 Doğru, beş kişilikti. 11 00:01:51,041 --> 00:01:53,208 Öyle mi? Tamam. Altı yapalım. 12 00:01:54,125 --> 00:01:56,375 Tamam, bekliyorum. Görüşürüz. Sevgiler. 13 00:01:56,625 --> 00:01:59,375 İlker'ciğim bir bakayım. Tamam, bunları mutfaktan bar tarafına alalım. 14 00:01:59,708 --> 00:02:02,000 Efendim? Ben de sizi arayacaktım. 15 00:02:02,333 --> 00:02:05,458 Doğru, 100 litre. Soğuk sıkım olacak. 16 00:02:05,583 --> 00:02:07,000 Tamam anlaştık. Deniz'ciğim. 17 00:02:07,416 --> 00:02:09,958 Bir bakayım sana, çok tatlı olmuşsun ya. 18 00:02:10,333 --> 00:02:12,958 İyi misin? -İyiyim ya, biraz gerginim sanırım. 19 00:02:13,416 --> 00:02:15,666 Gerilme, kafeden hiçbir farkı yok, göreceksin. 20 00:02:16,291 --> 00:02:17,416 Tufan! 21 00:02:17,625 --> 00:02:21,000 Tufan'cığım, masa sekize bir kişilik daha servis açabilir misin? 22 00:02:21,291 --> 00:02:22,125 Tamam. 23 00:02:22,208 --> 00:02:24,500 Tamam, yeni menüler geldi mi, biliyor musun? 24 00:02:24,708 --> 00:02:26,625 Bilmiyorum. -Neyse. 25 00:02:27,041 --> 00:02:28,625 Arkadaşlar, yeni açılış yaptık. 26 00:02:29,000 --> 00:02:30,958 Herkes biliyor, yeni açılış yapıyoruz. 27 00:02:31,291 --> 00:02:32,916 Herkes dikkatli olsun. 28 00:02:36,708 --> 00:02:38,791 Laflara bak ya, yeniden açıyormuş. 29 00:02:39,375 --> 00:02:40,541 Aç bakalım, aç. 30 00:02:40,875 --> 00:02:42,666 Göreceğiz, nasıl elinde patlayacak. 31 00:02:43,250 --> 00:02:45,541 Aman boş ver ya, bakma diyorum sana şunlara. 32 00:02:45,833 --> 00:02:46,791 Bak, bak, şuna bak. 33 00:02:47,083 --> 00:02:49,333 Bak, Tümsek'miş, isme bak. 34 00:02:49,541 --> 00:02:51,625 Allah'ın delisini şef diye getirdiler restorana. 35 00:02:51,708 --> 00:02:53,166 Çok acıktım aşkım, hadi çıkalım. 36 00:02:53,250 --> 00:02:55,791 Bırak, uğraşma böyle Tümsek mümsek, engebeli şeylerle. 37 00:02:55,875 --> 00:02:56,958 Engebeli... 38 00:02:58,833 --> 00:02:59,791 Bu ne ya? 39 00:03:04,750 --> 00:03:06,083 Menüler gelmedi mi hâlâ? 40 00:03:06,208 --> 00:03:07,166 Gelmedi. 41 00:03:08,958 --> 00:03:10,583 45 saniye. -45 saniye mi? 42 00:03:11,250 --> 00:03:12,958 Evet, menüler 45 saniyeye geliyor. 43 00:03:13,125 --> 00:03:15,166 Ne o, yine bir örüntü falan mı var? 44 00:03:15,375 --> 00:03:16,833 Yok, matbaa arabasını gördüm. 45 00:03:29,625 --> 00:03:30,625 Çok iyi. 46 00:03:31,333 --> 00:03:33,208 Gecenin en zor misafirleri. 47 00:03:34,041 --> 00:03:35,458 Nasıl şeflerim, yolunda mı her şey? 48 00:03:35,541 --> 00:03:38,791 Kaan şefim, her şey yolunda, her şey yolunda da... 49 00:03:39,208 --> 00:03:41,750 ...bu ne kılık oğlum, böyle mi yemek yapmaya başladın sen? 50 00:03:41,833 --> 00:03:43,583 Yok ya, yani öylesine. 51 00:03:43,791 --> 00:03:45,333 Hadi bırak şimdi öylesine, möylesine. 52 00:03:45,541 --> 00:03:47,250 Dökül bakalım, var sende bir şeyler. 53 00:03:47,666 --> 00:03:49,583 Abi, siz bu Tümsek olayını duymadınız mı? 54 00:03:50,041 --> 00:03:51,583 Adam burnumuzun dibindeymiş. 55 00:03:51,958 --> 00:03:52,833 Kim? 56 00:03:53,208 --> 00:03:55,333 Tümsek, Tümer Sekmen'miş abi. 57 00:03:55,833 --> 00:03:58,416 Hadi canım. Ya yok mu ünlü şef? 58 00:03:58,791 --> 00:04:01,458 Birdenbire ortadan kayboldu, az daha Michelen yıldızı veriyorlardı adama. 59 00:04:01,708 --> 00:04:03,041 O muymuş? 60 00:04:03,500 --> 00:04:07,208 Evet, adam gelmiş, burada tost basıyormuş. Vallahi bilsem gidip tostunu yerdim abi. 61 00:04:07,416 --> 00:04:08,416 Afiyet olsun. 62 00:04:08,708 --> 00:04:10,250 Kaan'cım, hadi açılışa geç kaldık. 63 00:04:10,375 --> 00:04:11,583 Ne açılışı bu? 64 00:04:12,583 --> 00:04:14,666 Yani şöyle, biz... 65 00:04:16,375 --> 00:04:17,916 ...Ru'nun açılışına gidiyoruz. 66 00:04:18,750 --> 00:04:19,583 Ru'nun? 67 00:04:20,208 --> 00:04:21,291 Abi... 68 00:04:21,958 --> 00:04:22,916 ...Tümer Sekmen ya. 69 00:04:59,458 --> 00:05:00,291 Götür. 70 00:05:10,708 --> 00:05:11,875 İyi akşamlar. 71 00:05:12,250 --> 00:05:13,750 Ege otlu levrek sufleniz. 72 00:05:14,125 --> 00:05:16,458 Şefimiz bizzat levreği kendisi tuttu. 73 00:05:16,666 --> 00:05:18,000 Kaşıkla yemenizi öneririm. 74 00:05:18,208 --> 00:05:19,791 -Teşekkürler. -Afiyet olsun. 75 00:05:23,583 --> 00:05:24,750 Pardon, Reyan Hanım. 76 00:05:25,750 --> 00:05:28,750 Emir Şef geldi ve sarhoş galiba. -Ne? Nerede? 77 00:05:28,833 --> 00:05:30,166 Mutfakta. -Şefim. 78 00:05:30,250 --> 00:05:32,458 Tamam. Oğlum, ben... -Servis var. 79 00:05:32,583 --> 00:05:35,375 Sakinim ben koçum. Tamam. Allah Allah. 80 00:05:37,750 --> 00:05:40,166 Reyan Hanım. Şöyle bir dön bakayım. 81 00:05:40,333 --> 00:05:41,583 Ne yapıyorsun sen burada? 82 00:05:41,750 --> 00:05:44,208 Kendi mutfağıma gelirken sana mı soracağım? 83 00:05:44,291 --> 00:05:46,166 Ne kendi mutfağım? Ne diyorsun sen ya? 84 00:05:46,500 --> 00:05:48,666 Güzel soru. Dur anlatayım. 85 00:05:49,291 --> 00:05:52,291 Yalnız herkes dinlesin, darılırım bak. 86 00:05:52,416 --> 00:05:53,250 Ha? 87 00:05:54,666 --> 00:05:56,375 Sen de dinle, tostçu şef. 88 00:05:57,125 --> 00:06:01,166 O çalıştığın tezgah var ya, o tezgah, benim. 89 00:06:02,125 --> 00:06:04,458 Bu cımbız, benim. 90 00:06:05,291 --> 00:06:06,583 Bu tava, benim. 91 00:06:07,208 --> 00:06:08,708 Bu tencere, benim. 92 00:06:09,333 --> 00:06:13,375 Bu da benim. Bunların hepsi benim. Benim. 93 00:06:15,541 --> 00:06:16,708 Sen de benimsin. 94 00:06:17,083 --> 00:06:18,416 Sen de benimsin. 95 00:06:19,750 --> 00:06:23,500 Sen var ya kızım, sen var ya, sen benim... 96 00:06:25,291 --> 00:06:27,000 Sen kimsin lan? Çekil şuradan. 97 00:06:27,708 --> 00:06:29,041 Çekil lan şuradan. 98 00:06:29,833 --> 00:06:32,041 Lan sana çekil demedin mi lan şuradan? -Uzer. 99 00:06:33,041 --> 00:06:34,666 Emir, ne yapıyorsun sen? -Konuşma be. 100 00:06:34,750 --> 00:06:35,583 Lan! 101 00:06:36,791 --> 00:06:39,041 Lan sen kime vuruyorsun ha? Saka b.ku. 102 00:06:39,166 --> 00:06:42,375 Bana bak, sakin ol Tümer Şef. Bak bir kaza maza çıkacak ha. 103 00:06:42,458 --> 00:06:44,500 Lan bana bak senin Tümer Şef'ini s..erim ha. 104 00:06:44,666 --> 00:06:45,666 S..tir lan buradan. 105 00:06:45,958 --> 00:06:48,041 S..erim. A... k... g.tü. 106 00:06:49,208 --> 00:06:50,500 İyi misin Emir? -Emir. 107 00:06:50,958 --> 00:06:51,791 Dokunma bana. 108 00:06:52,000 --> 00:06:54,166 Emir, iyi misin? Gel. 109 00:06:57,625 --> 00:06:59,958 Sen benim hayalimi yaşıyorsun kızım. 110 00:07:01,708 --> 00:07:02,916 Benim hayalimi. 111 00:07:27,125 --> 00:07:28,166 Tümsek. 112 00:07:28,583 --> 00:07:30,583 Yardım edin. -Tümsek abi. Tutun. 113 00:07:30,666 --> 00:07:32,625 Çek tabureyi. -Tümsek abi. 114 00:07:32,791 --> 00:07:34,375 Kolonya var mı? -Kolonya var. 115 00:07:34,458 --> 00:07:37,333 Su getirin, su getirin, yakasını açın. -Bir tane, aç. 116 00:07:38,083 --> 00:07:39,125 Tamam. 117 00:07:39,666 --> 00:07:41,500 Siz bakın, ben bir... 118 00:07:50,583 --> 00:07:52,291 Uzer. İyi misin sen? 119 00:07:52,625 --> 00:07:54,333 İyiyim. İyiyim. -Bakayım. 120 00:07:54,416 --> 00:07:55,375 Tamam, bir buz. 121 00:07:55,666 --> 00:07:56,916 Buz getirebilir misin? 122 00:08:08,500 --> 00:08:09,541 Acıyor mu? 123 00:08:11,166 --> 00:08:12,166 Hayır. 124 00:08:13,375 --> 00:08:16,000 Kan durdu. Kırık da yok gibi. Yoksa şişerdi. 125 00:08:17,500 --> 00:08:18,500 İyi misin peki? 126 00:08:19,083 --> 00:08:21,458 Hayatımda ilk defa... -İlk defa ne? 127 00:08:22,166 --> 00:08:24,125 İlk defa biri beni kafasıyla yendi. 128 00:08:25,083 --> 00:08:27,500 Bak ya. Sen şaka mı yaptın? -Evet. 129 00:08:27,583 --> 00:08:30,125 Uzer, iyisin değil mi? Kırık filan yok. 130 00:08:30,208 --> 00:08:32,750 Hastaneye falan gidelim mi? -Yok ya, iyiyim ben. 131 00:08:32,833 --> 00:08:35,625 Tümsek abi? -İyi o da ya, kendine gelmeye başladı. 132 00:08:35,791 --> 00:08:38,416 İçerisi ne durumda? -Kimse fark etmedi. Sıkıntı yok. 133 00:08:38,500 --> 00:08:41,041 İyi tamam, o zaman ben bir salona bakayım, tamam mı? 134 00:08:44,583 --> 00:08:47,291 Ya neredesin sen ya? Bir gittin kayboldun. 135 00:08:47,375 --> 00:08:50,083 Şampanya aldım, kutlarız diye. -Oğlum, restoran burası zaten. 136 00:08:50,166 --> 00:08:52,000 Var burada. Niye gidiyorsun ki sen? 137 00:08:52,166 --> 00:08:53,458 Var, barda 11 şişe. 138 00:08:53,541 --> 00:08:57,125 Ya kardeşim, o bak... Oğlum, ne oldu? Kim kırdı ağzını? 139 00:08:57,208 --> 00:08:59,541 Burnumu. -Tamam, hadi bir kırık falan yok zaten. 140 00:08:59,625 --> 00:09:02,083 Abartmayalım. -S..tir ya, bir gittim kavga mı çıktı? 141 00:09:02,583 --> 00:09:04,916 Ya kardeşim, sana kim vurdu göster bana ya. 142 00:09:05,000 --> 00:09:06,583 Bana bir... Oha! 143 00:09:07,666 --> 00:09:08,666 Yuh! 144 00:09:08,750 --> 00:09:11,875 Tümsek abiyi de mi dövdüler? Kim oğlum bunlar, mafya mı? 145 00:09:11,958 --> 00:09:14,416 He, mafya a... k... her şey oldu, bitti. 146 00:09:14,500 --> 00:09:16,291 Şimdi boşu boşuna rüzgar yapıyorsun. 147 00:09:17,791 --> 00:09:20,666 Ya böyle bir şey olamaz ya. -Sen iyisin değil mi bu arada? 148 00:09:21,250 --> 00:09:23,125 Abi, bir saattir gülüyorum ya. 149 00:09:23,458 --> 00:09:25,208 Saka b.ku nedir be abi? 150 00:09:26,583 --> 00:09:30,041 Oğlum, saka b.ku küçücüktür ama çok fena kokar. 151 00:09:31,833 --> 00:09:35,458 Şimdi ben Emir adına hepinizden özür dilemek istiyorum. 152 00:09:35,625 --> 00:09:36,916 Neden böyle bir şey yaptı? 153 00:09:37,625 --> 00:09:39,916 Gerçekten ben... -Hiç özür falan dilemeyin. 154 00:09:40,500 --> 00:09:42,416 Ateş yüzünden. -Nasıl ateş? 155 00:09:42,500 --> 00:09:43,583 Evet, bildiğin ateş. 156 00:09:44,458 --> 00:09:46,625 İnsan ateşi bulunca ne oldu Deniz? 157 00:09:47,416 --> 00:09:49,375 Ne oldu? Isındık. 158 00:09:49,625 --> 00:09:52,291 Evet. Başka, Uzer? -Pişirdik. 159 00:09:52,833 --> 00:09:55,583 Eyvallah. Ama asıl olan ne? Toplandık. 160 00:09:56,083 --> 00:09:59,458 Ateşin başında toplandık. Hepimiz ateşin başında bir araya geldik. 161 00:10:00,291 --> 00:10:01,750 Hikaye önemli, hikaye. 162 00:10:02,291 --> 00:10:04,666 Peki, biz niye hikayeyi çok seviyoruz, ha Mete? 163 00:10:04,916 --> 00:10:07,916 Ya şimdi ben bir şey söyleyeceğim ama o çıkmayacak, o yüzden... 164 00:10:11,541 --> 00:10:13,666 Bakın, şaka değil. Hayatta kalmak için. 165 00:10:16,666 --> 00:10:17,750 Nasıl yani? 166 00:10:17,833 --> 00:10:21,583 Oğlum bak, atalarımız geceleri gelip ateşin başında toplandılar. 167 00:10:21,666 --> 00:10:22,750 Bir araya geldiler mi? 168 00:10:23,166 --> 00:10:24,208 Ne konuştular? 169 00:10:25,083 --> 00:10:27,666 Hikayeler anlattılar. Peki, hikayelerin konusu ne? 170 00:10:28,166 --> 00:10:29,500 Ha, Reyhan? 171 00:10:30,791 --> 00:10:34,583 Konu, avı nereden buldun? Meyveleri nereden topladın? 172 00:10:34,916 --> 00:10:37,666 Nereler tehlikeli? Aslan nerede? Sırtlan nerede? 173 00:10:38,250 --> 00:10:39,666 Ya, işte böyle. 174 00:10:40,291 --> 00:10:43,916 Hikayeleri dinleyemeyenler, ateşin başında oturamayanlara peki ne oldu? 175 00:10:44,458 --> 00:10:45,500 Ozan? 176 00:10:46,625 --> 00:10:50,500 Ee, şefim, ateşin başında... -Tilbe? 177 00:10:51,833 --> 00:10:54,875 Onlar sırtlanlara yem oldular, Tilbe. 178 00:10:55,000 --> 00:10:57,958 Hayatta kalanlar, bizim atalarımız hikaye dinleyenler. 179 00:10:58,291 --> 00:11:02,000 İşte bizim genlerimizde var bu. Bizim hikaye aşkımızda. 180 00:11:02,250 --> 00:11:05,083 Ateş sevgimizde atalarımızdan bize kalan bir miras. 181 00:11:05,208 --> 00:11:08,541 Şimdi, bunun Emirle ne alakası var? 182 00:11:08,708 --> 00:11:10,333 Onun atalarını sırtlanlar yemiş. 183 00:11:14,416 --> 00:11:17,083 Hayır, o hikayeden çıkmamak için ateşi kontrol etmek istedi. 184 00:11:17,458 --> 00:11:18,458 Bravo, senyör. 185 00:11:18,708 --> 00:11:19,708 Peki abi... 186 00:11:20,708 --> 00:11:22,375 ...ya ateş kontrolden çıkarsa? 187 00:11:24,208 --> 00:11:26,625 Hayatın içinde ateşi de kontrol etmek lazım. 188 00:11:27,291 --> 00:11:29,750 Yani içindeki ateşi de. Anladın sen. 189 00:11:30,416 --> 00:11:31,416 Benim sorum da şu abi. 190 00:11:33,125 --> 00:11:34,333 Ateş bıçaklanır mı? 191 00:11:35,666 --> 00:11:37,958 Evladım, bıçağı yapan da yakan da ateştir. 192 00:11:40,708 --> 00:11:42,333 Vay. Derin. 193 00:11:43,208 --> 00:11:44,458 Bugün yine çok iyisin be abi. 194 00:11:44,541 --> 00:11:46,500 Valla Deniz, bugün sen de çok iyiydin ha. 195 00:11:46,625 --> 00:11:47,958 Evet Deniz, gerçekten. 196 00:11:48,041 --> 00:11:49,416 Bence hepiniz çok iyiydiniz vallahi. 197 00:11:49,500 --> 00:11:51,000 Uzer sen de çok iyiydin, aferin oğlum. 198 00:11:51,750 --> 00:11:53,375 O bugün bir de ilk defa şaka yaptı. 199 00:11:54,208 --> 00:11:55,916 Neymiş o? 200 00:11:56,000 --> 00:11:57,500 Bir dakika, bir dakika, şaka benim alanım ya. 201 00:11:57,583 --> 00:11:58,708 Ne oluyor, ne yaptı, ne dedi? 202 00:11:58,958 --> 00:12:00,708 -Söyleyeyim mi? -Söyle, söyle. 203 00:12:01,083 --> 00:12:03,291 Burnuna pansuman yapıyordum, dedi ki... 204 00:12:04,208 --> 00:12:07,458 ...bugün ilk defa biri beni kafasıyla yendi. 205 00:12:12,625 --> 00:12:14,500 Oğlum çok iyi şakaymış lan bu. 206 00:12:14,625 --> 00:12:15,625 O zaman kardeşim... 207 00:12:16,208 --> 00:12:17,791 ...buna bir şampanya patlatılır. 208 00:12:17,875 --> 00:12:19,916 Ulan sen de illa bir şey patlatacaksın ha. 209 00:12:20,041 --> 00:12:21,791 Espri olmadı, şampanya patlatacak. 210 00:12:21,875 --> 00:12:22,958 Patlat gitsin be. 211 00:12:23,125 --> 00:12:24,958 Herkes de şakacı olmuş. Ne yapayım, patlatmayayım mı? 212 00:12:25,041 --> 00:12:26,041 Patlat be. 213 00:12:26,208 --> 00:12:27,875 -Patlatayım be. -Neye içiyoruz? 214 00:12:28,166 --> 00:12:30,416 İlk günümüze, ilk tabaklarımıza. 215 00:12:31,208 --> 00:12:32,208 İlk şakamıza. 216 00:12:32,583 --> 00:12:34,125 Ben anladım, o zaman ilklere içiyoruz. 217 00:12:34,750 --> 00:12:36,000 -Hazır mıyız? -Evet. 218 00:12:38,333 --> 00:12:39,333 Bravo! 219 00:12:40,958 --> 00:12:41,958 Bravo! 220 00:12:43,041 --> 00:12:44,000 Bravo! 221 00:12:44,083 --> 00:12:46,375 Aferin lan, yarısını döktün ama yerlere be. 222 00:12:46,833 --> 00:12:47,833 Ne böyle? 223 00:12:48,291 --> 00:12:50,333 Elim ayağım birbirine dolandı ama bilmiyorum. 224 00:12:51,000 --> 00:12:52,250 Kankam sen iç. 225 00:12:53,583 --> 00:12:54,750 -Hadi bakalım. -Hadi bakalım. 226 00:12:55,250 --> 00:12:56,416 -Şerefe. -Şerefe. 227 00:12:56,583 --> 00:12:58,041 -Ru'ya. -Ru'ya. 228 00:12:58,333 --> 00:13:00,166 -Yok ben almayayım. -O zaman bu ortak. 229 00:13:00,541 --> 00:13:01,541 Tamam. 230 00:13:11,625 --> 00:13:12,625 Basma oğlum, basma. 231 00:13:12,708 --> 00:13:13,833 Araba ne diyor duymuyor musun? 232 00:13:13,916 --> 00:13:14,916 Ne diyor? 233 00:13:16,708 --> 00:13:19,083 Ben öldüm, ben öldüm. Beni bırakın diyor. 234 00:13:19,375 --> 00:13:21,875 Dinleme aşkım sen onları. Anlamaz onlar bizim ilişkimizi. 235 00:13:23,041 --> 00:13:25,125 -Ne oldu, bozuldu mu? -Evet bozuldu. 236 00:13:25,333 --> 00:13:27,958 -Hadi o zaman ben bırakayım sizi. -Süper olur valla ya. 237 00:13:28,041 --> 00:13:29,416 -Hadi Mete. -Hadi, hadi. 238 00:13:29,500 --> 00:13:32,000 Yok yok, ben şimdi Hikmet abiyi arayayım, çekiciyle aldırır beni. 239 00:13:32,083 --> 00:13:33,166 Bırakmam böyle. 240 00:13:34,250 --> 00:13:35,416 Kanka ben geleyim mi seninle? 241 00:13:35,875 --> 00:13:37,666 Yok kanka ya, siz gidin yoruldunuz zaten. 242 00:13:37,750 --> 00:13:39,208 Sanki çocuğunu bırakıyor ya. 243 00:13:39,333 --> 00:13:40,708 Yarın yapsan ne olacak? 244 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 Malı kıymetli kızım. 245 00:13:48,375 --> 00:13:50,625 Alo? Hikmet abi. 246 00:13:51,541 --> 00:13:52,541 Ufak bir sıkıntı var. 247 00:13:53,750 --> 00:13:54,750 Beni aldırman lazım. 248 00:14:09,708 --> 00:14:11,083 Ne güzel açıldık be. 249 00:14:11,166 --> 00:14:13,958 Bundan sonra bizi kimse tutamaz. 250 00:14:15,625 --> 00:14:17,125 Deniz çok tatlı bir insan. 251 00:14:17,958 --> 00:14:19,833 -Tatlı? -Tatlı işte. 252 00:14:20,125 --> 00:14:22,000 Hep hayatında olmasını isteyeceğin birisi. 253 00:14:30,083 --> 00:14:31,250 Buradan sağa döneceğiz. 254 00:14:31,333 --> 00:14:32,333 Tamam. 255 00:14:35,791 --> 00:14:37,458 -Sonra soldan mı gideceğiz? -Evet. 256 00:14:38,291 --> 00:14:39,458 Sen bana haber verirsin. 257 00:14:39,750 --> 00:14:40,750 Tamam. 258 00:14:41,875 --> 00:14:42,958 Başarırım. 259 00:14:43,750 --> 00:14:45,416 Habersiz olmaz, ben yolu bilmiyorum. 260 00:14:50,083 --> 00:14:51,083 Tamam. 261 00:14:57,125 --> 00:14:58,708 -Okey. -Ne geceydi ama. 262 00:14:59,583 --> 00:15:00,583 Evet. 263 00:15:03,250 --> 00:15:04,458 Güzeldi. 264 00:15:06,958 --> 00:15:09,083 Şimdi saat 20.10. Yoksa on demiştim. 265 00:15:09,166 --> 00:15:10,250 Yok, kaçırdık ya. 266 00:15:10,458 --> 00:15:11,458 Neyse, tamam. 267 00:15:12,375 --> 00:15:13,458 Kaçırdın mı? 268 00:15:13,583 --> 00:15:15,458 Bir sonraki gün döneriz artık. 269 00:15:16,583 --> 00:15:18,250 Artık ben de yoruldum zaten. 270 00:15:20,375 --> 00:15:21,375 Okey. 271 00:15:39,000 --> 00:15:40,166 Güzel bir akşamdı. 272 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 Evet. 273 00:15:46,000 --> 00:15:50,625 Bugün sonunda olanları saymazsak her şey senin sayende oldu, biliyorsun değil mi? 274 00:15:52,208 --> 00:15:53,208 Ne yaptım ki ben? 275 00:15:53,541 --> 00:15:54,541 Oradaydın. 276 00:15:56,500 --> 00:15:57,583 Benim için oradaydın. 277 00:16:06,041 --> 00:16:07,291 Evde ışık var. 278 00:16:09,666 --> 00:16:10,708 Annem. 279 00:16:13,416 --> 00:16:14,583 İyi geceler. 280 00:16:16,916 --> 00:16:18,125 İyi geceler. 281 00:17:05,541 --> 00:17:07,458 Uzer. Ne oldu? 282 00:17:07,541 --> 00:17:08,541 Kavga mı ettin sen? 283 00:17:09,583 --> 00:17:10,583 Hayır, iyiyim. 284 00:17:13,000 --> 00:17:14,083 Kız meselesi mi? 285 00:17:14,166 --> 00:17:15,166 Nereden anladın? 286 00:17:17,083 --> 00:17:20,083 Valla anneler anlar diye bir laf etsem havalı olur da. 287 00:17:21,500 --> 00:17:23,583 Ama yani, hem yüzün dağılmış hem gülüyorsun. 288 00:17:23,708 --> 00:17:24,708 Kim olsa anlar. 289 00:17:26,250 --> 00:17:27,375 Aşık mı oldun sen? 290 00:17:30,958 --> 00:17:32,625 Ne oluyor oğlum sana? 291 00:17:32,750 --> 00:17:34,208 Aşk meşk, kavgalar. 292 00:17:34,375 --> 00:17:37,375 Yok tercih yapmayacağım, burada kalacağımlar filan. 293 00:17:37,500 --> 00:17:39,250 Bir de başımıza bu restoran işi çıktı. 294 00:17:40,083 --> 00:17:41,083 Kim bu kız? 295 00:17:41,458 --> 00:17:42,791 O mu sokuyor bunları senin aklına? 296 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Yoo. 297 00:17:45,083 --> 00:17:46,083 Hayır. 298 00:17:47,458 --> 00:17:49,333 -Kaç yaşında bu kız? -Niye soruyorsun? 299 00:17:51,625 --> 00:17:55,416 Uzer'ciğim, konu sen olunca ben de senin kadar hakimim bu örüntülere. 300 00:17:57,708 --> 00:17:58,708 Bildim değil mi? 301 00:17:59,916 --> 00:18:01,083 Gördüm değil mi seni? 302 00:18:01,958 --> 00:18:02,958 Anne ya. 303 00:18:12,125 --> 00:18:13,125 Acıyor mu? 304 00:18:13,208 --> 00:18:14,916 Sen git o velede sor acıyor mu diye. 305 00:18:15,916 --> 00:18:18,666 O pis deli bıçak çıkartmasaydı ben biliyordum yapacağımı. 306 00:18:19,791 --> 00:18:20,791 Ya yavaş ya! 307 00:18:31,083 --> 00:18:31,958 Tamam yeter ya. 308 00:18:32,041 --> 00:18:33,666 Son. Baticon süreceğim. 309 00:18:35,583 --> 00:18:37,666 Vallahi keşke kesseymiş boğazını. 310 00:18:37,750 --> 00:18:38,750 Yok artık Seda. 311 00:18:39,500 --> 00:18:41,958 Tamam haklısın, boğaz fazla. Küçükten başlayalım. 312 00:18:42,750 --> 00:18:43,750 Dilini kesse. 313 00:18:45,333 --> 00:18:46,583 Yok, küçükten başlıyoruz dedik. 314 00:18:46,666 --> 00:18:48,375 Önce başka bir yerini kesmek lazım. 315 00:18:50,625 --> 00:18:52,000 Valla sinirlerim bozuldu. 316 00:18:52,416 --> 00:18:53,666 Valla sana diyeyim. 317 00:18:53,750 --> 00:18:55,916 Bak şu başımıza gelenler var ya. 318 00:18:56,291 --> 00:18:57,583 Şans! Şans! 319 00:18:57,916 --> 00:18:59,458 Bir de boşandın mı, oh! 320 00:18:59,583 --> 00:19:01,458 -Mis! -Umarım öyle olur. 321 00:19:01,625 --> 00:19:03,500 Olur, olur. Tamam kendine iyi bak. 322 00:19:03,666 --> 00:19:06,333 -Arayacağım seni açarsın. -Tamam, öptüm seni. 323 00:19:06,583 --> 00:19:07,583 Bye! 324 00:19:12,083 --> 00:19:13,083 Bas marşa! 325 00:19:14,708 --> 00:19:16,083 Dur, kes, kes, kes! 326 00:19:18,291 --> 00:19:19,291 Bas! 327 00:19:21,583 --> 00:19:22,875 Kes, kes, kes! 328 00:19:24,125 --> 00:19:25,958 -Ne oldu abi? -Yok oğlum bitmiş bu. 329 00:19:26,750 --> 00:19:28,208 -Ölmüş artık. -Abi olur mu öyle şey? 330 00:19:28,291 --> 00:19:30,583 Otur ya otur. Bu ölemez, bunun yaşaması gerekiyor. 331 00:19:30,833 --> 00:19:33,250 -S..ip atmışsın motoru. -Tamam abi sen yaparsın ya. 332 00:19:34,375 --> 00:19:36,750 Oğlum kaç günlük iş. Mete gel satalım bunu. 333 00:19:37,291 --> 00:19:40,083 Bak sana da yazık, bana da yazık ya. -Abicim hayaller satılır mı ya? 334 00:19:40,666 --> 00:19:42,833 Düşün bak, düşün bak Deniz bana evet demiş. 335 00:19:42,958 --> 00:19:44,458 Bunu gelin gibi süslemişiz. 336 00:19:44,916 --> 00:19:47,458 Arkada kalpler, isimlerimiz yazılı. 337 00:19:47,541 --> 00:19:49,458 Evleniyoruz, mutluyuz yazıyor plakada. 338 00:19:49,750 --> 00:19:51,916 Lan oğlum! -Abi ama bir düşün ya. 339 00:19:52,125 --> 00:19:54,458 Urla'da bir yaz gecesi gidiyoruz beraber. 340 00:19:54,875 --> 00:19:56,041 İki yanımda da deniz. 341 00:19:56,375 --> 00:19:58,750 Ben benim Deniz'ime atmışım kolumu. 342 00:20:00,416 --> 00:20:01,416 Hadi be abi. 343 00:20:04,000 --> 00:20:05,541 Lan tamam hadi git getir lokma takımını. 344 00:20:05,625 --> 00:20:06,625 Git getir. -Aslan. 345 00:20:07,125 --> 00:20:08,416 Eşekoğlueşek seni. 346 00:20:11,375 --> 00:20:12,416 Bu mu lokma? 347 00:20:12,583 --> 00:20:13,583 Değil mi? -Takımı nerede? 348 00:20:14,333 --> 00:20:15,333 Dur ver. 349 00:20:26,750 --> 00:20:28,416 Abi çok yaşa ya, oha. 350 00:20:28,875 --> 00:20:29,916 Abi çok yaşa, iyi misin? 351 00:20:31,500 --> 00:20:33,500 Benim bazı şeylere alerjim var oğlum. 352 00:20:33,833 --> 00:20:35,083 Kağıt mendil yok mu lan arabada? 353 00:20:36,916 --> 00:20:38,958 Kanka dur orada yok, orada yok. Bir şey yok orada. 354 00:20:39,916 --> 00:20:40,916 Bunlar ne? 355 00:20:41,000 --> 00:20:42,541 Bir şey değil abi, önemli değil. Boş ver. 356 00:20:43,833 --> 00:20:44,833 Ya bu tarihler? 357 00:20:45,083 --> 00:20:46,375 Biz bunun hepsinde denizdeydik. 358 00:20:47,083 --> 00:20:48,000 Bunda plajdaydık. 359 00:20:48,333 --> 00:20:49,750 Bunda kayalıkta, bunda teknede. 360 00:20:49,916 --> 00:20:52,500 Abi s..eceğim ama bak fotoğrafik hafızanı da örüntünü de. 361 00:20:52,625 --> 00:20:53,708 Bırak şunları ya hediye onlar. 362 00:20:53,958 --> 00:20:54,958 Ne hediyesi? 363 00:20:55,333 --> 00:20:56,708 Ya özel hediye kardeşim, gizli. 364 00:20:57,083 --> 00:20:58,083 Deniz için. 365 00:20:58,291 --> 00:20:59,833 Biliyorsan ne soruyorsun ha Deniz için? 366 00:21:00,333 --> 00:21:01,458 Ya ne ki bu? 367 00:21:03,375 --> 00:21:06,166 Bak son üç yıldır Deniz ne zaman denize girse... 368 00:21:06,291 --> 00:21:07,916 ...bu kardeşin o denizden örnek topladı. 369 00:21:08,250 --> 00:21:10,166 Şimdi Deniz Ankara'ya gidecek ya üniversite için. 370 00:21:10,416 --> 00:21:11,416 Bir belli olsun. 371 00:21:11,500 --> 00:21:13,541 O zaman çat diye hazırladığım kutuyu vereceğim ona. 372 00:21:14,208 --> 00:21:15,333 Bir de not hazırlayacağım. 373 00:21:15,458 --> 00:21:18,250 Hani denizsiz şehrin bir denizi oldu ama... 374 00:21:18,375 --> 00:21:21,000 ...bizi de unutma Deniz gibi bir şey ne bileyim, hazırlamadım daha notu. 375 00:21:21,375 --> 00:21:22,791 Neden yapıyorsun ki böyle bir şeyi? 376 00:21:23,958 --> 00:21:26,583 İşte kardeşim aklınla gidemediğin yerlerdesin. 377 00:21:26,958 --> 00:21:29,333 Oralar benim mahallem. Orada ne var? Duygular var. 378 00:21:29,416 --> 00:21:30,416 Birtakım incelikler var. 379 00:21:30,833 --> 00:21:33,500 Kardeşim kadınlar böyle inceliklerden hoşlanır. 380 00:21:33,958 --> 00:21:35,208 Yani pırlantayı almazsın... 381 00:21:35,666 --> 00:21:36,666 ...ellerinle yaparsın. 382 00:21:39,375 --> 00:21:41,208 Değil mi abi? -Deniz geliyor. 383 00:21:43,291 --> 00:21:44,291 Hello. 384 00:21:52,166 --> 00:21:53,666 Ne haber abi? -İyidir kızım. 385 00:21:54,166 --> 00:21:55,166 Kemeri takın yavrum. 386 00:21:57,458 --> 00:21:59,750 Oğlum çalışıyor lan araba. Bir daha basma. 387 00:22:00,791 --> 00:22:01,791 İşte bu. 388 00:22:39,666 --> 00:22:40,666 Katır lazım. 389 00:22:42,666 --> 00:22:44,583 Hani derler ya yola katırlarla devam edeceğiz. 390 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 Orası burası işte. 391 00:22:46,625 --> 00:22:47,666 Ya yürü Mete ya. 392 00:22:51,958 --> 00:22:53,000 Al şunu. 393 00:23:03,958 --> 00:23:06,333 Mete. Şuraya güzel bir ateş yak oğlum. 394 00:23:08,083 --> 00:23:11,666 Deniz. Sen de buna göz kulak ol. Ateş yakayım derken ormanı yakmasın. 395 00:23:11,791 --> 00:23:13,833 Tamam abi. -Uzer. 396 00:23:14,291 --> 00:23:16,083 Şurada çok özel mantarlar gördüm oğlum. 397 00:23:16,166 --> 00:23:17,333 Çabuk gel benimle, gel. 398 00:23:24,375 --> 00:23:26,583 Çakmağın kibritten önce icat edildiğini biliyor muydun? 399 00:23:27,083 --> 00:23:28,083 Hayırdır? 400 00:23:28,166 --> 00:23:29,708 Pek bir Uzer gördüm seni. 401 00:23:33,166 --> 00:23:34,166 S..tir ya. 402 00:23:34,291 --> 00:23:35,291 S..tir. 403 00:23:37,416 --> 00:23:39,291 S..tir. Düşmüş ya. 404 00:23:41,083 --> 00:23:42,083 Açlıktandır o ya. 405 00:23:42,208 --> 00:23:44,000 Benim de tansiyonum düş... -Mete s..eceğim şimdi senin şakanı ya. 406 00:23:44,083 --> 00:23:46,125 Nerede bu bileklik? -Ne bilekliği ya? 407 00:23:46,291 --> 00:23:48,666 Ya Uzer'in bize el işi dersinde ördüğü bilekliği. Nerede? 408 00:23:49,458 --> 00:23:52,000 Kesin kaybettim ya. Kaybettim, kesin kaybettim. 409 00:23:52,833 --> 00:23:56,583 Tamam. Ben ne yaptım? Bir dakika, şimdi oraya oturdum. 410 00:23:56,666 --> 00:23:59,875 Oradan oraya geldim. Nerede bu bileklik? Yok. 411 00:24:00,541 --> 00:24:02,750 S..eceğim ya, s..eceğim ya. Yok işte. 412 00:24:04,000 --> 00:24:07,583 Kaybettim. Kesin kaybettim. Yok işte. 413 00:24:08,333 --> 00:24:09,666 Bu mu? Bu bileklik mi? 414 00:24:15,333 --> 00:24:16,333 Ne oluyor kızım ya? 415 00:24:17,083 --> 00:24:18,541 Gören de seni Uzer'e aşık zanneder. 416 00:24:19,125 --> 00:24:21,000 Ne diyorsun be? Saçma sapan konuşma. 417 00:24:37,708 --> 00:24:39,416 Vay vay vay, bravo. 418 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 Bravo Mete. 419 00:24:41,375 --> 00:24:42,375 Ateş yanmış. 420 00:24:44,708 --> 00:24:45,708 Şimdi. 421 00:24:47,041 --> 00:24:48,041 Uzer. 422 00:24:48,125 --> 00:24:49,583 Sana kötü bir haberim var oğlum. 423 00:24:49,791 --> 00:24:51,166 Özel susamım yok. 424 00:24:52,083 --> 00:24:53,083 Almamışım mıyım? 425 00:24:56,416 --> 00:24:57,375 Burada. 426 00:24:58,791 --> 00:24:59,791 Kekik tamam. 427 00:25:14,708 --> 00:25:16,541 Gençler ne oldu? Öldünüz mü ya? 428 00:25:17,166 --> 00:25:19,791 Abi benim kafam güzel oldu ya. Sen ne koydun bunun içine? 429 00:25:20,666 --> 00:25:24,166 Mantar, biraz sevgi, biraz da aşk. 430 00:25:25,125 --> 00:25:26,125 Aşk. 431 00:25:27,625 --> 00:25:28,708 Ne sizce? 432 00:25:31,750 --> 00:25:33,083 Bence beklemek gibi bir şey. 433 00:25:35,583 --> 00:25:36,583 Bence hareket gibi. 434 00:25:38,125 --> 00:25:39,125 Hiç durmamak gibi. 435 00:25:40,708 --> 00:25:44,083 Hem durmak, hem de hareket etmek aynı anda mümkün müdür? 436 00:25:45,666 --> 00:25:46,666 Mümkündür. 437 00:25:47,125 --> 00:25:48,125 Durmadan beklemek. 438 00:25:49,125 --> 00:25:52,916 Mesela sen duruyorsundur ama hiç durmadan onun sende durmasını bekliyorsundur. 439 00:25:53,875 --> 00:25:55,666 Onun ilerisinde değilsen sende durmaz. 440 00:25:57,708 --> 00:25:59,375 Dairesel hareket yoksa imkansız. 441 00:26:01,083 --> 00:26:02,375 Aşk böyle bir şey değil mi zaten? 442 00:26:03,750 --> 00:26:07,125 İmkansızın, imkansız olmadığına inanmak. 443 00:26:08,708 --> 00:26:10,958 Ya imkansız, gerçekten imkansızsa? 444 00:26:12,500 --> 00:26:13,625 Ne gibi mesela? 445 00:26:15,250 --> 00:26:17,291 Uzak mesafeli ilişki falan gibi mi? 446 00:26:18,333 --> 00:26:19,333 Yok. 447 00:26:22,375 --> 00:26:23,375 Farklısınız gibi. 448 00:26:29,500 --> 00:26:30,500 Farklılık ne oğlum? 449 00:26:30,791 --> 00:26:32,000 Millet daha dermiş. 450 00:26:33,083 --> 00:26:34,083 Farklılık güzeldir. 451 00:26:43,708 --> 00:26:45,375 Tümsek abi sen ne diyorsun bu konuya? 452 00:26:46,375 --> 00:26:47,375 Neyi? 453 00:26:49,416 --> 00:26:50,875 Bence her şey kafada biter. 454 00:26:51,208 --> 00:26:52,250 Doğru dedin abi. 455 00:26:52,541 --> 00:26:54,666 Kafa demişken şu mantarlardan biraz daha mı yesek ya? 456 00:26:56,875 --> 00:26:58,375 Geri zekalı evladım benim. 457 00:26:58,708 --> 00:27:00,500 Onların hepsi düz mantar. 458 00:27:01,458 --> 00:27:02,791 Sizi oksijen çarptı. 459 00:27:03,083 --> 00:27:06,083 Devamlı söylüyorum, söylüyorum a... k... dinletemiyorum ki. 460 00:27:06,625 --> 00:27:08,208 Her şey kafada biter. 461 00:27:16,833 --> 00:27:18,333 Gençler hadi bakalım yatma zamanı. 462 00:27:18,416 --> 00:27:20,416 Herkes sütünü içsin doğru yatağa hadi. 463 00:27:23,333 --> 00:27:24,500 Tut beni de. 464 00:27:30,625 --> 00:27:32,041 Tümer abi, iyi geceler. 465 00:27:54,708 --> 00:27:55,833 Alo anne. 466 00:27:59,125 --> 00:28:00,291 Sağ ol anneciğim. 467 00:28:03,791 --> 00:28:04,750 Emir yok yanımda. 468 00:28:06,125 --> 00:28:07,458 Evet restorandayım. 469 00:28:09,083 --> 00:28:10,083 Yok işte. 470 00:28:11,625 --> 00:28:12,625 Bilmiyorum anne. 471 00:28:14,625 --> 00:28:15,625 Evet anne. 472 00:28:16,541 --> 00:28:17,541 Hayır. 473 00:28:19,500 --> 00:28:20,958 Anne bir durur musun? 474 00:28:21,125 --> 00:28:22,125 Anne. 475 00:28:22,791 --> 00:28:23,791 Anne. 476 00:28:24,375 --> 00:28:25,500 Anne biz boşanıyoruz. 477 00:28:25,958 --> 00:28:32,041 İyi ki doğdun Reyan 478 00:28:32,208 --> 00:28:33,833 Anne. Alo anne. 479 00:28:34,041 --> 00:28:38,333 İyi ki doğdun, iyi ki doğdun Mutlu yıllar sana. 480 00:28:41,125 --> 00:28:44,375 Çok tatlısınız. Çok tatlısınız. Gerek yoktu ama. Çok güzel. 481 00:28:46,791 --> 00:28:48,666 Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. 482 00:29:07,708 --> 00:29:08,750 Uzer sen kapatırsın. 483 00:29:41,166 --> 00:29:42,166 Ne bu? 484 00:29:42,791 --> 00:29:43,791 Hediyen. 485 00:29:44,375 --> 00:29:45,375 Tatlı mı bu? 486 00:29:45,458 --> 00:29:46,458 Evet. 487 00:29:49,333 --> 00:29:50,333 Otur, otur. 488 00:29:51,333 --> 00:29:52,625 Otur, otur. -Tamam. 489 00:29:57,041 --> 00:30:01,166 Sen sevdiğin biri ya da bir şey olunca ona tatlı diyorsun ya o yüzden. 490 00:30:01,791 --> 00:30:03,083 Ya sen ne kadar tat... 491 00:30:08,083 --> 00:30:09,083 Kesmen lazım. 492 00:30:12,125 --> 00:30:13,125 Kırmızı. 493 00:30:13,750 --> 00:30:15,083 Senin en sevdiğin renk. 494 00:30:15,250 --> 00:30:17,541 Ama çok mu abartı bulunur diye çok az giyiyorsun. Gördüm. 495 00:30:18,041 --> 00:30:19,041 O yüzden dışı kırmızı. 496 00:30:19,708 --> 00:30:23,958 Çikolatayı çok seviyorsun ama başlayınca bırakamayacağından korkup hiç yemiyorsun. 497 00:30:24,625 --> 00:30:25,791 Gelincik de en sevdiğin çiçek. 498 00:30:26,041 --> 00:30:28,541 Restoranda hiç yok. Ama en çok onları seviyorsun. 499 00:30:29,458 --> 00:30:30,458 Kitap ayracında gördüm. 500 00:30:31,458 --> 00:30:33,750 Bir de içini açınca sıcak ve akışkan. 501 00:30:34,041 --> 00:30:35,041 Yani... 502 00:30:36,541 --> 00:30:37,541 Senin gibi. 503 00:30:42,000 --> 00:30:43,000 Yüz kasların. 504 00:30:43,708 --> 00:30:44,708 Yüz kaslarım? 505 00:30:45,375 --> 00:30:46,375 Yani beğendin. 506 00:30:47,583 --> 00:30:49,708 Yüz kasları insanların duygularını gösteriyor. 507 00:30:49,875 --> 00:30:50,791 Occipitofrontalis... 508 00:30:50,875 --> 00:30:52,708 Ya dur dur tamam abarttın. 509 00:30:53,083 --> 00:30:54,291 Ben bir tadına bakayım. 510 00:31:00,458 --> 00:31:01,458 Güzel. 511 00:31:01,833 --> 00:31:02,833 Bu inanılmaz olmuş. 512 00:31:03,041 --> 00:31:04,166 Tümsek tattı mı bunu? 513 00:31:04,458 --> 00:31:05,958 Bunu mutlaka menüye koymamız lazım. 514 00:31:06,250 --> 00:31:07,708 İşte hediyen tam da bu zaten. 515 00:31:08,625 --> 00:31:10,583 Daha önce kimsenin tatmadığı ve 516 00:31:10,791 --> 00:31:12,500 bir daha asla kimsenin tadamayacağı 517 00:31:12,583 --> 00:31:13,958 sadece sana özel bir tabak. 518 00:31:14,958 --> 00:31:16,791 İşte bu yüzden menüye koymamamız lazım. 519 00:31:18,541 --> 00:31:20,375 Çoğunlukla ne dediğini anlamıyorum ama 520 00:31:20,458 --> 00:31:22,125 hep mutlu olacağın bir şeyler söylüyorsun. 521 00:31:45,583 --> 00:31:46,625 Ben... 522 00:31:49,291 --> 00:31:50,541 Seni görüyorum. 523 00:31:52,208 --> 00:31:53,666 Dur, dur, dur. Duralım. 524 00:31:58,166 --> 00:32:00,583 O zaman ben gideyim mi? 525 00:32:03,625 --> 00:32:04,625 İyi olur. 526 00:33:29,375 --> 00:33:30,416 Uzer. 527 00:33:32,041 --> 00:33:34,708 Bunu yapmamalıyız, biliyorsun. Değil mi? 528 00:35:26,583 --> 00:35:28,291 Koyalım tekrar bir yere daha uğrayacağız. 37275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.