All language subtitles for Ru S01E01 1080p GAiN WEB-DL AAC2.0 H264-TURG_track3_[tur]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,541 --> 00:00:29,291 Kızlar, şu çocuk bize mi bakıyor? 2 00:00:31,500 --> 00:00:34,291 Bu şey ya, bostandan. Bir saniye bir sorun mu var? 3 00:00:34,416 --> 00:00:36,166 Ben bir bakayım. Hemen geliyorum. 4 00:00:46,708 --> 00:00:47,708 Burada ne işin var? 5 00:00:49,041 --> 00:00:51,041 Bak böyle kafana göre gelip gidemezsin buraya. 6 00:00:51,541 --> 00:00:53,666 Tümsek abi dedin. -Tümsek abi kim Uzer? 7 00:00:53,958 --> 00:00:56,541 Sen beni mi anlatıyorsun birilerine? -Bir dakika... 8 00:00:56,666 --> 00:00:58,791 Benim başımda bin tane derdim var, tamam mı? 9 00:00:59,041 --> 00:01:01,000 Aşkla yapılmış bir şey değil, zaten bir şey de olmadı. 10 00:01:01,166 --> 00:01:03,583 Böyle yarım yamalak, saçma sapan bir şeydi. 11 00:01:04,208 --> 00:01:05,458 Bir şey hissetmiyorum sana. 12 00:01:06,208 --> 00:01:07,208 Hissetmedim. 13 00:01:08,083 --> 00:01:09,083 Hissetmiyorsun. 14 00:01:09,375 --> 00:01:11,000 Bir kendi yaşına bak, bir bana bak. 15 00:01:11,833 --> 00:01:12,833 Tamam, ver onu bana. 16 00:01:14,125 --> 00:01:15,125 Git şimdi. 17 00:01:26,666 --> 00:01:27,666 Kusura bakmayın. 18 00:01:28,083 --> 00:01:29,000 Hallettik. 19 00:01:29,166 --> 00:01:30,833 -Ne kadar güzelmiş. -Ne? 20 00:01:32,541 --> 00:01:33,541 Domatesler. 21 00:01:34,375 --> 00:01:35,583 Ya Nurgül ya. 22 00:01:37,333 --> 00:01:38,333 Al canım. 23 00:01:38,916 --> 00:01:40,041 Çok sararmış duruyor. 24 00:01:43,875 --> 00:01:45,125 Rende çok iyi kızlar. 25 00:04:27,625 --> 00:04:28,666 Anne. 26 00:06:09,125 --> 00:06:11,250 Dahi bey, kaç dakikada bitirdin sınavı? 27 00:06:11,416 --> 00:06:12,416 22 dakika 18 saniye. 28 00:06:13,416 --> 00:06:14,916 Of be, of be. 29 00:06:15,500 --> 00:06:18,500 Kardeşim bilgisayar mühendisliğini en hızlı kazanan adam oldun ha. 30 00:06:18,625 --> 00:06:19,750 Ya bunu bilemeyiz. 31 00:06:20,375 --> 00:06:22,166 Sizin nasıl geçti? -Valla benimki öldürmez. 32 00:06:22,583 --> 00:06:23,708 Benimki de güldürmez. 33 00:06:24,583 --> 00:06:25,583 Annem arıyor. 34 00:06:26,625 --> 00:06:27,625 Anne? 35 00:06:29,708 --> 00:06:31,916 Çıktık işte. Güzel geçti. 36 00:06:34,291 --> 00:06:35,416 Hayır anne olmaz öyle şey. 37 00:06:37,458 --> 00:06:40,125 Anne. Hadi hadi. Deniz gel. 38 00:06:40,250 --> 00:06:42,333 Anne bir dur tamam kendi başına yapma, biz geliyoruz. 39 00:06:42,500 --> 00:06:43,750 Bir şey mi oldu annene? 40 00:06:44,583 --> 00:06:45,708 Söyle, bir şey mi olmuş? 41 00:07:04,000 --> 00:07:05,166 Bunlar şahane olmuş. 42 00:07:05,541 --> 00:07:06,583 Beğendiniz mi Reyan Hanım? 43 00:07:06,791 --> 00:07:07,791 Afiyet olsun. 44 00:07:07,916 --> 00:07:08,916 Emir duymasın. 45 00:07:09,250 --> 00:07:10,541 Hayırdır neyi duymayacakmışım? 46 00:07:11,333 --> 00:07:12,333 Emir şefim. 47 00:07:12,750 --> 00:07:15,583 Çok güzel şeyler hazırlamış da Melahat abla, onu konuşuyoruz. 48 00:07:16,000 --> 00:07:17,958 E o zaman biz de dizelim kürdana bir şeyler. 49 00:07:18,125 --> 00:07:19,250 Koyalım menüye Reyan'cığım. 50 00:07:23,458 --> 00:07:25,625 Sen bakma ona yine bir şeye gerilmiştir. 51 00:07:28,000 --> 00:07:29,041 Bak. 52 00:07:29,875 --> 00:07:31,125 Şahane olmuş diyordum. 53 00:07:31,541 --> 00:07:32,833 Doyamıyorum şahsen ben. 54 00:07:39,166 --> 00:07:40,875 Reyan Hanım domates de kalmamış. 55 00:07:41,250 --> 00:07:43,125 İstediğin domates olsun ya Meloş. 56 00:07:43,291 --> 00:07:44,291 Ben sana alır gelirim. 57 00:07:48,291 --> 00:07:50,500 -Anne. -Hadi nerede kaldınız çocuklar ya? 58 00:07:50,916 --> 00:07:52,791 -Yürüyün. -Dur kalma ne yapıyorsun? 59 00:07:53,041 --> 00:07:55,000 Bırak. İyiyim ben hastane bastı, çıkıyorum. 60 00:07:55,250 --> 00:07:57,666 Birkaç saat sonra doktor çıkaracaktı bak sandviçini de yememişsin. 61 00:07:57,791 --> 00:07:59,541 Uzatmayın hadi. -Çıkarmazlar ki kanka. 62 00:07:59,750 --> 00:08:00,750 Başlatma kankana. 63 00:08:01,166 --> 00:08:03,250 Tamam, çaktırmadan çıkartalım Aylin teyzeyi. 64 00:08:04,041 --> 00:08:05,041 Hemşire var. 65 00:08:05,666 --> 00:08:07,791 Ben oyalarım, siz gidin. -Yürü. 66 00:08:12,958 --> 00:08:15,958 Çok pardon. Sizin kadar güzel gülen bir hemşire var mı? 67 00:08:18,166 --> 00:08:19,291 Teşekkür ederim. 68 00:08:19,958 --> 00:08:22,041 Teşekkürlük bir şey yok. Ben çok teşekkür ederim. 69 00:08:22,125 --> 00:08:23,750 Gerçekten ufkumu genişlettiniz yani. 70 00:08:24,333 --> 00:08:26,875 Bütün üniversite sonucumu tıbba yatırmaya karar verdim. 71 00:08:27,583 --> 00:08:30,333 Güzelce kazanın bizim için. Yakışıklı bir doktorumuz olacak. 72 00:08:30,458 --> 00:08:33,416 -Çok teşekkür ederim. Hoşça kalın. -Rica ederim. Hoşça kalın. 73 00:08:40,333 --> 00:08:44,375 -Geldim. Geldim. -Ne o? Beğendin hemşireyi galiba. 74 00:08:44,583 --> 00:08:45,583 Ne alakası var ya? 75 00:08:46,333 --> 00:08:50,041 Allah Allah. Ben öyle oyalamak için yani. 76 00:08:53,333 --> 00:08:54,791 Ee ne yapıyoruz şimdi? 77 00:08:54,916 --> 00:08:56,541 -Direkt eve geçiyoruz, değil mi kanka? -Yok ya. 78 00:08:56,666 --> 00:08:58,083 Önce yemeklik bir alışveriş yapalım da. 79 00:08:58,375 --> 00:09:00,458 Aylin Hanım güzel bir yemek yesin. 80 00:09:11,541 --> 00:09:15,166 Bu koklama faslı bitecek gibi mi? Yoksa hepsini tek tek koklayacak mısın? 81 00:09:18,333 --> 00:09:19,333 Evet. 82 00:09:20,500 --> 00:09:22,208 Koklayacaksın yani. Neden? 83 00:09:24,000 --> 00:09:26,125 Yani... Bir örüntü var. 84 00:09:27,708 --> 00:09:29,000 Domateste mi var örüntü? 85 00:09:30,208 --> 00:09:32,041 Evet. Doğru domatesi bulmak için. 86 00:09:33,041 --> 00:09:34,208 Çap, şekil, renk... 87 00:09:36,083 --> 00:09:37,958 Bir de koku. Onun da olması lazım. 88 00:09:38,250 --> 00:09:39,458 Ne oluyor öyle olunca? 89 00:09:40,708 --> 00:09:41,708 Güzel oluyor. 90 00:09:44,291 --> 00:09:45,291 Domatesler. 91 00:09:45,750 --> 00:09:46,833 Bulamazsan kötü mü oluyor? 92 00:09:47,375 --> 00:09:48,708 Yok. Kötü değil. 93 00:09:50,416 --> 00:09:51,416 Daha az güzel. 94 00:09:53,166 --> 00:09:56,041 Ne kadar daha az? Mesela yüzde sekiz, yüzde elli o kaç? 95 00:09:58,250 --> 00:09:59,291 92. 96 00:10:03,875 --> 00:10:06,875 Ya senin hayatın ne kadar zormuş ya. Benim biraz acelem var da. 97 00:10:07,833 --> 00:10:10,625 Bir izin verirsen bu 92'liklerden iki kilo alayım mı? 98 00:10:10,875 --> 00:10:11,875 Evet. 99 00:10:29,625 --> 00:10:30,625 Hayırlı işler. 100 00:10:48,875 --> 00:10:50,083 O zaman bir tane iç anne. 101 00:10:50,875 --> 00:10:51,958 Tamam. 102 00:10:54,166 --> 00:10:56,333 -Anne. -Yakalandık. 103 00:10:56,625 --> 00:10:57,625 Abi niye izin veriyorsun? 104 00:10:57,750 --> 00:10:59,041 Abi beni dinlemiyor ki. 105 00:10:59,625 --> 00:11:01,375 Ben sadece Türkçe rap dinliyorum. 106 00:11:01,791 --> 00:11:03,916 -Anne hiç komik değil, söndürür müsün? -Sigara yasak. 107 00:11:04,083 --> 00:11:06,000 Her şey yasak. Ne anladım ben bu işten? 108 00:11:07,208 --> 00:11:10,000 Al, bak. Söndürüyorum, al. Söndürdüm bitti. 109 00:11:10,125 --> 00:11:12,375 Güler yarın börülce günü, uğramayı unutma. 110 00:11:12,500 --> 00:11:13,500 Tamam abi. 111 00:11:23,000 --> 00:11:24,958 Oh be, insanın evi gibisi yok valla. 112 00:11:25,083 --> 00:11:27,208 Aylin teyzem ne yapalım, yatıralım mı seni? 113 00:11:27,333 --> 00:11:29,166 Yok yatmam, çok sıkıldım artık yeter. 114 00:11:29,291 --> 00:11:31,000 Kanka ekmeği arabada unuttum hemen alıp geliyorum. 115 00:11:31,125 --> 00:11:32,125 Tamam. 116 00:11:33,666 --> 00:11:35,708 Su isteyen? Aylin teyzem? 117 00:11:35,833 --> 00:11:37,583 -Olur, alırım bir bardak canım. -Uzer. 118 00:11:37,833 --> 00:11:38,833 Yok, ben istemiyorum. 119 00:11:43,875 --> 00:11:45,625 -Sağ ol canım. -Afiyet olsun Aylin teyzeciğim. 120 00:11:45,750 --> 00:11:48,250 Söyle bakayım nasıl geçti sınavın? 121 00:11:48,541 --> 00:11:50,666 Valla güzel geçti, fena değildi. 122 00:11:51,041 --> 00:11:53,083 İyi, Mete'ninki nasıl geçmiş acaba? 123 00:11:53,250 --> 00:11:55,375 Mete'nin ne yaptığını kimse bilmiyor Aylin teyze. 124 00:11:57,625 --> 00:11:58,625 Geldi bizim deli. 125 00:12:00,000 --> 00:12:01,875 Uzer. Kimdi o kadın? 126 00:12:02,666 --> 00:12:03,666 Kim? 127 00:12:03,916 --> 00:12:05,208 Bu bostanda konuştuğun kadın. 128 00:12:06,041 --> 00:12:07,041 Tanımıyorum. 129 00:12:07,416 --> 00:12:10,250 Tanımıyorsan niye öyle uzun uzun konuştun bakayım? 130 00:12:11,375 --> 00:12:13,500 Hiç, öyle domates filan. 131 00:12:14,166 --> 00:12:15,458 Domates filan? 132 00:12:15,875 --> 00:12:16,875 Neymiş o filan? 133 00:12:17,250 --> 00:12:18,875 İnanılmaz ya, çocuk gibi. 134 00:12:19,625 --> 00:12:21,916 -Ne oluyor yine? -Baksana Aylin teyze, köşelerini yemiş. 135 00:12:22,125 --> 00:12:25,125 -Ya adettendir o. -Adet, beş yaşında çocuk adeti. 136 00:12:25,250 --> 00:12:28,416 Adetin yaşı olmaz. Kardeşim 347 çarpı 913. 137 00:12:28,708 --> 00:12:29,625 316811. 138 00:12:30,041 --> 00:12:31,208 Bayılıyorum buna yapmana. 139 00:12:32,166 --> 00:12:34,208 -Aylin teyze. -Anne. 140 00:12:35,500 --> 00:12:36,708 Karışmayın anneye ya. 141 00:12:36,833 --> 00:12:39,166 -Aman Mete ya. -Karışmayın Mete'ye. 142 00:12:40,250 --> 00:12:41,583 Anne söndür şunu. 143 00:12:42,375 --> 00:12:44,250 İyi, tamam söndürüyorum. 144 00:12:44,583 --> 00:12:46,500 Sen cevap ver bakayım, filanı anlatıyordun. 145 00:12:46,833 --> 00:12:47,833 Filan ne? 146 00:12:47,958 --> 00:12:49,708 Bostanda bir kadınla konuşuyordu ya. 147 00:12:50,833 --> 00:12:52,250 Kim o kadın, ben görmedim. 148 00:12:52,375 --> 00:12:54,625 Sen telefonla konuşuyordun. Kanka hakikaten kimdi lan o kadın? 149 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Abi tanımıyorum. 150 00:12:57,000 --> 00:12:58,916 Domatesler filan konuşuluyordu. 151 00:12:59,708 --> 00:13:00,541 Filan. 152 00:13:01,333 --> 00:13:03,833 Filan filan. Kanka neydi o filan ya? 153 00:13:04,833 --> 00:13:05,833 Kardeşim. 154 00:13:06,625 --> 00:13:09,208 Yumurta yanıyor. Oğlum yaktın yumurtayı. 155 00:13:15,333 --> 00:13:17,125 Yandı ya denatüre oldu artık. 156 00:13:17,833 --> 00:13:18,750 Yenmez bu. 157 00:13:19,000 --> 00:13:21,916 Beni de arayıp duruyorlar ya. Benim kafeye gitmem lazım. 158 00:13:22,208 --> 00:13:23,541 Ben seni götüreyim. Babam çağırdı zaten. 159 00:13:23,666 --> 00:13:24,750 Bağa uğrayacağım. Aynen -Süper olur. 160 00:13:24,875 --> 00:13:26,166 Bir şey yemeden mi gideceksiniz? 161 00:13:26,291 --> 00:13:29,333 Ben kafede atıştırırım zaten Aylin teyzem. Bu da zaten dünyaları yedi. 162 00:13:29,541 --> 00:13:31,041 -Ayıp ediyorsun he. -Hadi kaçtık biz. 163 00:13:31,291 --> 00:13:32,291 Görüşürüz Aylin teyzem. 164 00:13:32,625 --> 00:13:34,750 Şey Tümsek abiye uğrayacak mısın? -Uğrayacağım. 165 00:13:34,875 --> 00:13:36,291 -Tamam. -Hadi görüşürüz. 166 00:13:36,416 --> 00:13:37,416 -Görüşürüz. -Güle güle. 167 00:13:38,125 --> 00:13:41,291 Uzer'ciğim. Bu ilk defa oluyor. 168 00:13:42,333 --> 00:13:46,583 -Ne? Anlamadım. -Yumurtayı yakmak filan. Hani... 169 00:13:49,916 --> 00:13:50,916 Neyse. 170 00:13:52,125 --> 00:13:53,541 Hadi sen şimdi bir çay koy. 171 00:13:53,958 --> 00:13:57,083 Olunca da bana haber ver. Ben biraz dinleneyim. Tamam mı? 172 00:14:17,541 --> 00:14:20,416 Tümsek abi. Masa dörde iki kaşarlı tost. 173 00:14:22,416 --> 00:14:23,416 Abi. 174 00:14:24,541 --> 00:14:25,958 Duydum kızım. Duydum. 175 00:14:31,708 --> 00:14:35,750 -Abi. -Uzer. Piyangodan mı çıktın oğlum? Gel. 176 00:14:36,833 --> 00:14:38,166 Ulan 50 kere dedim ki... 177 00:14:38,416 --> 00:14:40,666 ...arkadaş şu peyniri dilimli alın dedim. 178 00:14:40,833 --> 00:14:43,750 İnadına yapar gibi dilimlemeden tuğla gibi geliyor ya. 179 00:14:43,916 --> 00:14:45,041 Dilimliler çok pahalı oluyor. 180 00:14:45,708 --> 00:14:47,625 -G.t. -Ben de dilimlerim abi. 181 00:14:49,708 --> 00:14:51,916 Bu seninle geçen denediğimiz omlet var ya. 182 00:14:52,375 --> 00:14:53,375 Onu anneme yapıyordum. 183 00:14:54,500 --> 00:14:55,791 İçine kekik turşusu da koydum. 184 00:14:56,666 --> 00:14:57,666 Ama yaktım. 185 00:14:59,333 --> 00:15:00,708 İşte çok düşünmeyeceksin oğlum. 186 00:15:01,208 --> 00:15:03,083 Çok düşünürsen yakarsın. 187 00:15:04,875 --> 00:15:05,875 Kekik turşusu mu? 188 00:15:08,458 --> 00:15:11,041 İyi fikir. Çok iyi fikir. 189 00:15:11,625 --> 00:15:14,250 Aslında menü her ay yenileniyor, neyin mevsimiyse. 190 00:15:14,375 --> 00:15:17,541 Şarap menüsünü de yenilemek, eşlemek falan gerekiyor. 191 00:15:18,083 --> 00:15:20,458 Bayağı da çalışıyorum. Uğraşıyorum yani o eşliğe. 192 00:15:20,666 --> 00:15:22,625 Valla bayağı bayağı kaptın sen bu işi. Bravo. 193 00:15:23,250 --> 00:15:24,958 Şefle yatan sonu iyi kalkar. 194 00:15:25,083 --> 00:15:26,125 Kendini niye küçümsüyorsun? 195 00:15:26,666 --> 00:15:28,791 Ayrıca hala yatıyorsanız şanslı sayılırsınız. 196 00:15:29,166 --> 00:15:30,166 Mümkün değil bu. 197 00:15:31,166 --> 00:15:33,291 Bak bu ikisi kesin beni çekiştiriyor. 198 00:15:35,416 --> 00:15:36,416 Yok ya. 199 00:15:36,541 --> 00:15:40,041 Nurgül de bu Ru'daki şarap eşlemelerini çok seviyormuş da ondan konuşuyorduk. 200 00:15:40,583 --> 00:15:41,875 Aman ne eşlemesi Nurgül? 201 00:15:42,125 --> 00:15:44,250 Duyan da şimdi Reyan şarap yapıyor sanacak. 202 00:15:45,500 --> 00:15:48,916 Yemekler güzel olduktan sonra yanında ne versen gidiyor kardeşim. 203 00:15:49,041 --> 00:15:51,750 Valla bence hiç öyle deme. Ben bunu kaç kişiden duydum. 204 00:15:52,083 --> 00:15:54,000 Aynen öyle. Sen bakma kız kocana. 205 00:15:54,166 --> 00:15:55,250 Bu şefler hep böyle. 206 00:15:55,708 --> 00:15:58,708 Eğer bir başarı varsa bu başarı sadece onlara ait. 207 00:15:59,041 --> 00:16:00,041 Oldu canım. 208 00:16:00,375 --> 00:16:03,708 Yani Ru'nun başarısı tabii ki de Emir'in başarısı. 209 00:16:03,875 --> 00:16:05,291 Adı üstünde şef restoranı. 210 00:16:05,416 --> 00:16:06,958 Hiç kıyamaz kocasına hiç. 211 00:16:07,083 --> 00:16:08,083 Hiç. 212 00:16:10,500 --> 00:16:11,791 Peynir isteyen var mı? 213 00:16:12,458 --> 00:16:13,458 Ben alırım. 214 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 Canım. 215 00:16:30,666 --> 00:16:32,833 Emir, sen Selçuk'la Nurgül'e mi bozuldun? 216 00:16:32,958 --> 00:16:33,958 Yok. 217 00:16:34,625 --> 00:16:37,750 Nurgül'ü biliyorsun ya. Dilinin kemiği yok, şaka yapıyordu işte. 218 00:16:38,250 --> 00:16:40,041 Tabii biliyorum. Zevzek. 219 00:16:40,791 --> 00:16:44,166 Hadi ben masayı topladım. Gerisini de sabah Meloş halleder. 220 00:16:45,708 --> 00:16:46,708 Yatsak mı? 221 00:16:48,333 --> 00:16:49,958 Reyan viski içiyorum, görüyorsun değil mi? 222 00:16:51,083 --> 00:16:52,083 Evet. 223 00:16:52,416 --> 00:16:54,541 Bilmiyorum, bu ara gözün şaraptan başka bir şey görmüyor da. 224 00:16:54,666 --> 00:16:55,666 Sorayım dedim. 225 00:17:00,875 --> 00:17:02,625 Yat sen yat. Takılacağım ben biraz. 226 00:17:04,333 --> 00:17:05,333 Tabii. 227 00:17:30,125 --> 00:17:32,166 Bana puanımın tuttuğu her bölüm olur. 228 00:17:32,750 --> 00:17:33,750 Sen? 229 00:17:34,291 --> 00:17:38,250 Valla beklediğim gelirse ben pırıl pırıl işletmemi okurum abi. 230 00:17:38,375 --> 00:17:39,750 Gerisi de umurum dışı yani. 231 00:17:39,875 --> 00:17:40,875 Çok saçma bence. 232 00:17:41,750 --> 00:17:43,666 Şimdi işletme senin gibi bir insana ne alaka ki? 233 00:17:44,125 --> 00:17:45,958 Uzak akraba susturucusu, oğlum işletme. 234 00:17:46,458 --> 00:17:48,000 Bak şimdi kur kafanda. 235 00:17:48,250 --> 00:17:50,333 Tiyatro okusam, resim okusam... 236 00:17:50,625 --> 00:17:51,958 ...akrabalar ne diyecek? 237 00:17:52,333 --> 00:17:56,250 Denizciğim bunlar iyi, hoş, güzel ama ileride para kazandırmaz. 238 00:17:57,166 --> 00:17:59,458 Ama işletmenin dokunulmazlığı var. Anladın mı? 239 00:18:00,083 --> 00:18:03,083 -Oha, mantıklıymış lan. -Ne sandın? 240 00:18:04,666 --> 00:18:06,375 Kanka, neyin var oğlum senin? 241 00:18:08,083 --> 00:18:09,125 Uzer. 242 00:18:13,250 --> 00:18:14,250 Çok yaklaştı. 243 00:18:15,125 --> 00:18:16,333 Ne yaklaştı lan? 244 00:18:18,666 --> 00:18:19,750 Her şey. 245 00:18:20,500 --> 00:18:21,500 Gitmek. 246 00:18:22,916 --> 00:18:23,958 Ben ne yapacağım ki gidip? 247 00:18:24,750 --> 00:18:26,791 Siz yoksunuz, annem yok, tek başıma. 248 00:18:27,583 --> 00:18:30,333 Beni tanıyan, bana alışık kimse olmadan. Belki okulu da sevmeyeceğim. 249 00:18:30,958 --> 00:18:34,750 Ay, Uzer içimi şişirdin, Uzer. Anda kalın oğlum biraz ya. 250 00:18:35,125 --> 00:18:37,750 Abi sabah sınava girmişiz, gece konuştuğumuz şeye bak. 251 00:18:38,333 --> 00:18:41,208 Kusura bakmayın ama s..eyim bizim gibi genci yani. 252 00:18:41,583 --> 00:18:43,416 Abi, gelecekle ilgili... 253 00:18:43,541 --> 00:18:47,916 ...bildiğim tek şey, bu Deniz, denize girer beyler. 254 00:18:53,000 --> 00:18:55,583 Gelin! Gelsenize! 255 00:19:34,458 --> 00:19:35,458 Viking kızı. 256 00:19:36,000 --> 00:19:37,166 Senin kocan var ya. 257 00:19:37,458 --> 00:19:39,166 Tam bir yavşak. 258 00:19:39,500 --> 00:19:40,833 Öyle deme Seda ya. 259 00:19:40,958 --> 00:19:44,083 Ne diyeyim? Evir mi diyeyim? Ya kızım atlayıp gelsene sen buraya. 260 00:19:44,375 --> 00:19:45,375 Hiç özlemedin mi? 261 00:19:45,625 --> 00:19:48,333 -Valla çok özledim ama bırakamam. -Aman bırakma. 262 00:19:48,458 --> 00:19:51,083 Urla'nın gastronomi prensesi bana, b.k vardı. 263 00:19:51,458 --> 00:19:52,666 Takıldın bir yavşağın peşine. 264 00:19:52,791 --> 00:19:54,666 Yavşak dediğin benim kaç yıllık kocam. 265 00:19:54,875 --> 00:19:57,875 Şunun için bıraktın ya her şeyi. Ben sana hiçbir şey demiyorum. 266 00:19:58,333 --> 00:19:59,375 -Seda. -Ama ona derim. 267 00:19:59,833 --> 00:20:00,916 -Ne derim? -Tamam. 268 00:20:01,041 --> 00:20:03,541 Seda, benim kapatmam lazım. 269 00:20:03,750 --> 00:20:05,333 Aman, iyi kapat tamam. Ararım ben seni. 270 00:20:05,458 --> 00:20:07,041 Olur. Tamam. 271 00:20:09,041 --> 00:20:10,041 Geliyorum. 272 00:20:10,583 --> 00:20:11,583 Geliyorum. 273 00:20:12,208 --> 00:20:13,916 Samet! Neredesin sen? 274 00:20:15,041 --> 00:20:17,875 Senin gelmen akşamı bulur. Alo! 275 00:20:18,416 --> 00:20:20,291 Abi bir yere bir şey götürülecekse ben götürürüm. 276 00:20:20,416 --> 00:20:22,958 Uzer'cim şu iki kasa var. Ru'ya gidecek. -Ru? 277 00:20:23,583 --> 00:20:24,791 Şu bağların üstündeki restoran. 278 00:20:25,083 --> 00:20:26,916 Şunlar değil mi abi? Bulurum ben. 279 00:20:27,958 --> 00:20:29,041 Ha yaşa be. 280 00:21:03,291 --> 00:21:05,041 Dikkat dikkat dikkat! 281 00:21:17,166 --> 00:21:20,041 Dikkat, dikkat, dikkat! Arkandayım! Arkandayım! 282 00:21:36,125 --> 00:21:38,666 Siparişler geldi mi? Şuraya koyabilirsin. 283 00:21:43,166 --> 00:21:44,541 Hangilerinden getirdin? 284 00:21:44,875 --> 00:21:47,291 100'lüklerden mi 92'liklerden mi? 285 00:21:48,916 --> 00:21:50,333 Yani ben seçmedim ama... 286 00:21:52,041 --> 00:21:53,041 Bunlar 100'lük. 287 00:21:54,000 --> 00:21:56,125 İlk defa mı bir profesyonel mutfağa giriyorsun? 288 00:21:56,250 --> 00:21:58,375 İki tane tatlıyı çıkaramadınız. Hadi biraz acele edin hadi! 289 00:21:58,541 --> 00:21:59,958 Bunların ne işi var burada? 290 00:22:00,250 --> 00:22:02,333 Hadi kardeşim, çalışıyoruz. İşi olmayan dışarı çıksın. 291 00:22:02,458 --> 00:22:04,250 Hadi, alın bunları buradan. 292 00:22:04,583 --> 00:22:06,541 -Çap çap! -Yes şef! 293 00:22:23,333 --> 00:22:25,208 Kanka hoş geldin be! 294 00:22:25,291 --> 00:22:26,833 Gel kaynanan seviyormuş, gel. 295 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 Tümsek abi nerede? 296 00:22:28,125 --> 00:22:29,625 Yok ya biz de bulamadık. 297 00:22:29,750 --> 00:22:30,750 Kanka bir şey mi oldu? 298 00:22:31,041 --> 00:22:33,458 Yok ya demin tesadüfen Ru diye bir mekana gittim. 299 00:22:33,583 --> 00:22:35,375 Ru mu? Ben biliyorum orayı. 300 00:22:36,166 --> 00:22:37,958 Sahibi sabahları bizim kafeye geliyor. 301 00:22:38,208 --> 00:22:39,208 Her sabah mı? 302 00:22:41,041 --> 00:22:42,875 -Çok tatlı kadın ya. -Tatlı. 303 00:22:43,291 --> 00:22:44,875 Oğlum canım acayip tatlı çekti lan. 304 00:22:45,000 --> 00:22:46,083 Neden acaba? 305 00:22:46,333 --> 00:22:47,333 Neden acaba? 306 00:22:47,583 --> 00:22:50,083 Bir düşünün bak, şimdi bir çikolatalı pasta olacaktı. 307 00:22:51,958 --> 00:22:54,958 Oğlum, yarın doğum gününde dev bir pasta mı yaptırsan? 308 00:22:55,125 --> 00:22:57,625 Hatta sen de böyle içinden yiye yiye çıkarsın olur mu? 309 00:22:58,583 --> 00:23:01,083 -Salak. -Uzer yarın bari kutlayalım bu sene ya. 310 00:23:01,583 --> 00:23:05,083 Evet abi ya. Özel bir gün bugün, doğum günüm senin. 311 00:23:05,500 --> 00:23:07,750 Dünyada her gün 224 bin 640 kişi doğuyor. 312 00:23:07,958 --> 00:23:10,166 Abi herif bütün hevesimizi s... attı ya. 313 00:23:10,458 --> 00:23:11,458 Ananı... 314 00:23:12,333 --> 00:23:14,791 "Welcome aboard." Uzer. 315 00:23:15,125 --> 00:23:17,875 -Şunları hazırla da yiyelim oğlum. -Deniz kestanesi yenen bir şey miymiş? 316 00:23:18,000 --> 00:23:20,416 -Sadece ayağa batan bir şey zannediyorum. -Lan osuruk. 317 00:23:21,083 --> 00:23:23,583 Şu b.ktan şeyi içmeyin demedim mi lan ben size? 318 00:23:24,083 --> 00:23:25,125 Seviyoruz abi. 319 00:23:25,250 --> 00:23:26,250 Seviyoruz abi. 320 00:23:31,375 --> 00:23:33,750 -Reyan Hanım kahveniz. -Çok sağ ol. 321 00:23:34,041 --> 00:23:35,416 -Afiyet olsun. -Selam. 322 00:23:35,916 --> 00:23:38,333 Sabahın bu saatinde siz ikiniz? 323 00:23:38,458 --> 00:23:40,541 Bu tutturdu ya gidelim de gidelim diye. 324 00:23:40,750 --> 00:23:41,750 Kahve içecekmişiz. 325 00:23:42,208 --> 00:23:43,125 Deniz'ciğim dikkat et. 326 00:23:43,250 --> 00:23:45,916 Bu arkadaş kahve çekirdeklerini tek tek koklayabilir. 327 00:23:46,791 --> 00:23:50,125 -Siz tanışıyor musunuz? -Bostanda karşılaşmıştık. 328 00:23:50,291 --> 00:23:51,291 Bir de Ru'da. 329 00:23:51,416 --> 00:23:52,958 Evet ama tanışmıyoruz. 330 00:23:53,625 --> 00:23:56,041 -Reyan ben. Arada H yok. -Uzer. 331 00:23:56,458 --> 00:23:58,166 Ben de Mete. Arada T var. 332 00:23:58,500 --> 00:24:00,500 Ya serseri, ayakta uyuyorsun hala. 333 00:24:00,625 --> 00:24:03,583 Kızım ben normalde gelmezdim de bu herifin doğum günü diye kıyamadım. 334 00:24:03,791 --> 00:24:05,500 -Bugün mü doğum günün? -Yani bugün ama... 335 00:24:05,625 --> 00:24:07,458 Ama kutlamayı sevmez arkadaş. 336 00:24:07,625 --> 00:24:09,166 Nasıl yani parti falan yok mu? 337 00:24:09,583 --> 00:24:12,125 Yani bir yemeğe falan çıkarız herhalde değil mi? 338 00:24:12,250 --> 00:24:14,166 Tamam işte, Ru'ya gelsenize. Ben masanızı ayarlarım. 339 00:24:14,291 --> 00:24:15,416 -Gerçekten mi? -Evet. 340 00:24:15,583 --> 00:24:17,416 Güzel olabilir diyeceğim de. Uzer istemez ki. 341 00:24:17,625 --> 00:24:19,708 Yok, olur, olur. Olur. 342 00:24:20,500 --> 00:24:23,041 -Tamam, akşam bekliyorum o zaman. -Tamam. 343 00:24:23,333 --> 00:24:24,458 Süper, afiyet olsun. 344 00:24:25,291 --> 00:24:26,291 İyi misin lan? 345 00:24:44,791 --> 00:24:45,833 Çok afili be. 346 00:24:45,958 --> 00:24:46,958 -Çok güzel. -Çok güzel burası. 347 00:24:48,166 --> 00:24:49,166 Manzara çok iyi değil mi? 348 00:24:49,375 --> 00:24:51,458 Aman o inci kolyelerimi falan... 349 00:24:51,583 --> 00:24:53,541 Unutmuşum. İyi akşamlar. 350 00:24:54,416 --> 00:24:55,541 -Merhabalar. -Hoş geldiniz. 351 00:24:55,708 --> 00:24:57,416 Reyan Hanım bizim için rezervasyon yaptı. 352 00:24:57,583 --> 00:24:59,583 Biz de sizi bekliyorduk. Buyurun lütfen. 353 00:25:08,041 --> 00:25:09,250 İyi akşamlar. 354 00:25:11,458 --> 00:25:15,250 Abi her şey o kadar güzel görünüyor ki. Ne söyleyeceğiz biz ya? 355 00:25:15,375 --> 00:25:17,666 Arkadaşlar ben böyle durumlarda en pahalısına bakıyorum. 356 00:25:17,833 --> 00:25:19,291 En pahalısının bir altındaki söylüyorum. 357 00:25:19,541 --> 00:25:20,750 Bu formülle bugünlere kadar geldik. 358 00:25:20,875 --> 00:25:23,250 Yalnız menüde fiyat yazmıyor kardeşim. 359 00:25:23,375 --> 00:25:24,500 S.çtık o zaman. 360 00:25:25,041 --> 00:25:27,916 Abi eğer bir menüde fiyat yoksa, o zaman hesap gelince gözyaşı vardır. 361 00:25:28,583 --> 00:25:29,958 -İmza tabağı. -Ne abi? 362 00:25:30,333 --> 00:25:32,208 Ben şefin imza tabağını istiyorum. Ege'nin Kokusu. 363 00:25:32,333 --> 00:25:34,875 Benim kardeşim imza tabağı istiyorsa o tabak gelir buraya. 364 00:25:35,000 --> 00:25:37,208 -Hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 365 00:25:37,458 --> 00:25:38,916 Arada H olmadan Reyan Hanım. 366 00:25:39,000 --> 00:25:41,083 Ya ben bu özel isminizin anlamını çok merak ettim. 367 00:25:41,208 --> 00:25:42,833 Ne acaba? -Her şeyin evveli tazesi. 368 00:25:45,166 --> 00:25:46,833 Vay, çalışılmış. Şaşırdım. 369 00:25:47,291 --> 00:25:49,500 -Daha çok şaşıracaksınız. -Karar verdiniz mi? 370 00:25:49,625 --> 00:25:51,833 Verdik. Şefin imza tabağından istiyoruz. 371 00:25:52,416 --> 00:25:54,583 Biz istiyoruz ki şef bu masayı imzasına atsın. 372 00:25:54,791 --> 00:25:56,666 Hatta bir kere atmasın değil mi? Üç kere atsın. 373 00:25:56,791 --> 00:25:58,250 Yani bu masa hep Ege koksun. 374 00:25:58,375 --> 00:26:01,458 Aynı zamanda da reşit insanlar olduğumuz için bir şişe de şarap rica edeceğiz. 375 00:26:01,583 --> 00:26:03,750 En pahalı şarabınızın bir altı olanı. 376 00:26:03,875 --> 00:26:06,041 Tamam, o zaman sizlere birazdan üç tane şefimizin... 377 00:26:06,166 --> 00:26:08,083 ...imza tabağı Ege'nin Kokusu getiriyorum. 378 00:26:08,250 --> 00:26:10,541 Ayrıca şarap seçiminde çok iyi, doğru formül. 379 00:26:10,708 --> 00:26:11,708 Hemen geliyorum. 380 00:26:16,041 --> 00:26:17,750 Çok güzel kadın değil mi ya? 381 00:26:18,041 --> 00:26:19,708 -Güzel. -Evet evet. 382 00:26:21,708 --> 00:26:22,833 Üç Ege'nin kokusu. 383 00:26:24,541 --> 00:26:26,375 -Hangi masa o ya? -Masa 12. 384 00:26:26,500 --> 00:26:27,791 Reyan Hanım'ın misafirleri. 385 00:26:28,208 --> 00:26:29,541 Reyan Hanım'ın misafirleri mi? 386 00:26:31,875 --> 00:26:34,416 Ulan o ergenler ne anlayacak Ege'nin Kokusu'ndan be? 387 00:26:35,666 --> 00:26:38,958 -Üç Ege'nin Kokusu. Marş! -Yes şef! 388 00:26:47,583 --> 00:26:50,875 -Çok iyi geldi. Daha iyi. -Nasıl? 389 00:26:51,083 --> 00:26:54,041 Doğum günü çocuğu beğendi mi? -Her şey çok güzeldir Reyan Hanım. 390 00:26:54,166 --> 00:26:56,833 Çok teşekkür ederiz. -Yani şefiniz imza atmış diyebilirim. 391 00:26:56,958 --> 00:26:59,041 Yani ben de evet, beğendim. Teşekkürler. 392 00:26:59,291 --> 00:27:02,333 Bu biraz yarım ağız oldu sanki. Bir hatamız, eksiğimiz mi var? 393 00:27:02,458 --> 00:27:04,083 Siz ona bakmayın Reyan Hanım. 394 00:27:04,208 --> 00:27:06,791 Onun kafasında şu an bizim anlayamayacağımız bir sürü olay oluyor. 395 00:27:06,916 --> 00:27:10,125 Evet, evet. O hatta çoktan tarifi falan çıkarmıştır kafasında. 396 00:27:10,333 --> 00:27:12,666 Tabii, tabii. Çıkarmakla kalmamıştır. Eksik bulmuştur. 397 00:27:13,958 --> 00:27:15,000 İyi akşamlar. 398 00:27:15,250 --> 00:27:16,416 Tanıştırayım, şefimiz Emir. 399 00:27:16,875 --> 00:27:19,166 -Her şey yolunda mı? -Yolunda, yolunda şefim. 400 00:27:19,666 --> 00:27:21,791 -Biz çok beğendik ama... -Ama? 401 00:27:22,416 --> 00:27:24,250 Uzer galiba bir eksik buldu. 402 00:27:24,541 --> 00:27:25,958 Eksik? İddialı. 403 00:27:26,958 --> 00:27:29,416 Güzel. Severim iddia. Neymiş eksiğimiz? 404 00:27:29,958 --> 00:27:31,416 Yani, ben bir şey demedim. 405 00:27:31,541 --> 00:27:34,416 Demedin ama anladığım kadarıyla bu masada beğenmeyen bir tek sen varsın. 406 00:27:34,625 --> 00:27:35,916 -Emir. -Bir saniye. 407 00:27:36,041 --> 00:27:37,166 Bak, eksiğimiz varmış Reyan. 408 00:27:38,125 --> 00:27:41,833 Ben bu genç kardeşimizi, kendimizi geliştirmek için fırsat olarak görüyorum. 409 00:27:42,208 --> 00:27:44,833 Evet, nedir eksik olan? -Bir dakika, ne oluyor ya? 410 00:27:44,958 --> 00:27:48,541 -Tamam Denizcim. Emir, saçmalama. -Reyan bir saniye. 411 00:27:50,250 --> 00:27:51,500 Evet, cevabını bekliyorum. 412 00:27:54,083 --> 00:27:57,708 -Ne oldu, söyleyemeyeceğin bir eksik mi? -Reyan Hanım biz hesabı alalım. 413 00:27:57,833 --> 00:27:58,833 Hadi söyle eksiğimizi. 414 00:27:59,333 --> 00:28:01,833 Bak sana söz eğer söylersen hesaplar benden. 415 00:28:02,083 --> 00:28:04,166 -Emir uzatmasak mı artık? -Reyan karışma! 416 00:28:08,791 --> 00:28:11,500 Şaka yapıyorum, şaka çocuklar ya. Eğleniyoruz burada. 417 00:28:12,375 --> 00:28:15,166 Korkuttum mu sizi yoksa? Sen bayağı korktun. 418 00:28:15,375 --> 00:28:19,500 Baksana betin benzin attı. Yazık. Reyan bunlardan hesap alma. 419 00:28:21,791 --> 00:28:22,875 Seni görüyorum. 420 00:28:25,958 --> 00:28:28,000 Dur bakayım. Ne dedin sen? 421 00:28:29,708 --> 00:28:33,083 Ozan'ın balığı nasıl kestiğini, hangi baharatlarla terbiye ettiğini... 422 00:28:33,666 --> 00:28:37,125 ...Tilbe'nin yaptığı sosu, kullandığı otu, Melis'in hangi tavada kaç derece neyle... 423 00:28:37,250 --> 00:28:39,458 ...pişirdiğini. -Bir dakika, bir dakika, bir saniye ya. 424 00:28:39,583 --> 00:28:43,000 -Sen benim ekibimi nereden biliyorsun? -İsimleri önlüklerinde yazıyordu, gördüm. 425 00:28:43,333 --> 00:28:44,333 Bu ne diyor ya? 426 00:28:44,458 --> 00:28:46,250 Bir gördüğünü bir daha unutmaz da benim kankam. 427 00:28:46,375 --> 00:28:48,250 Hadi abi artık eksiği söyle de kalkalım. 428 00:28:48,916 --> 00:28:49,916 Hadi abi. 429 00:28:50,875 --> 00:28:53,291 Yani bu tabak çok düşünülmüş. 430 00:28:53,708 --> 00:28:55,458 Mükemmel olması istenmiş. 431 00:28:56,375 --> 00:28:57,375 Çok kibirli. 432 00:28:58,500 --> 00:29:01,125 Eksiği tam da bu işte. Yani bu tabak... 433 00:29:04,375 --> 00:29:05,375 Ege kokmuyor. 434 00:29:12,708 --> 00:29:16,000 Bu nedir abi ya? Çoluk çocukla muhatap ediyorsun beni. 435 00:29:16,791 --> 00:29:17,791 Ege kokmuyormuş. 436 00:29:22,375 --> 00:29:23,375 Kalkalım artık. 437 00:29:23,708 --> 00:29:26,041 -İyi akşamlar. -Pardon, şarap alabilir miyim? 438 00:29:26,375 --> 00:29:27,791 Hemen birini gönderiyorum. 439 00:29:29,958 --> 00:29:32,041 Bu tabak Ege kokmuyor. 440 00:29:32,500 --> 00:29:34,916 Kardeşim sen ne yaptın ya? Sen adamın ağzını s.çtın. 441 00:29:35,041 --> 00:29:38,166 Çok iyi yaptın. Abi Allah, Reyan'a sabır versin ya. 442 00:29:38,291 --> 00:29:40,333 Düşünsenize böyle bir adamla evli olduğunuzu. 443 00:29:40,708 --> 00:29:41,958 Ha s... evli mi onlar? 444 00:29:42,583 --> 00:29:44,291 Mete ya, ayakta uyuyorsun. 445 00:29:46,125 --> 00:29:47,125 Burak. 446 00:29:48,625 --> 00:29:51,041 Oha. Nasıl? 447 00:29:51,916 --> 00:29:53,041 Tamam geliyoruz. 448 00:29:53,625 --> 00:29:54,625 Tümsek abi. 449 00:29:54,916 --> 00:29:56,333 Kendini mutfağa kilitlemiş. 450 00:29:59,666 --> 00:30:00,708 İyi geceler. 451 00:30:02,291 --> 00:30:03,291 Emir çıkalım mı? 452 00:30:04,208 --> 00:30:06,041 Ben çalışacağım biraz daha. Sen çık. 453 00:30:06,583 --> 00:30:07,583 İyi misin peki? 454 00:30:08,958 --> 00:30:10,291 Neden iyi olmayacakmışım ya? 455 00:30:11,500 --> 00:30:12,916 Tamam, ben çıkıyorum. 456 00:30:23,875 --> 00:30:24,875 Tümsek abi? 457 00:30:25,708 --> 00:30:27,208 Yarım saattir orada, çıkmıyor. 458 00:30:28,958 --> 00:30:30,750 Abi kendini kilitlemek nedir ya? 459 00:30:31,291 --> 00:30:34,125 Ya sen kesemiyorsun diye ben dilimlilere iki kat para vermek zorunda mıyım? 460 00:30:44,541 --> 00:30:46,958 Herife bak ya hem bıçak tutamıyor hem de aşçıyım diye geziyor. 461 00:30:47,333 --> 00:30:48,333 G.t. 462 00:30:48,458 --> 00:30:50,541 S..eceğim bunun ben paniğine atağını da. 463 00:30:50,666 --> 00:30:53,208 Abicim, tamam. Ben yarın konuşurum onunla, hadi. 464 00:30:53,333 --> 00:30:54,333 Tümsek abi, açar mısın? 465 00:30:56,833 --> 00:30:59,333 Çıkıyor. Çıkıyor. 466 00:31:03,000 --> 00:31:05,375 Sinirinden yaptı o. Çıkar şimdi. 467 00:32:53,583 --> 00:32:54,583 Emir! 468 00:32:56,125 --> 00:32:57,375 Emir! 469 00:32:59,000 --> 00:33:00,000 S..tir. 470 00:33:02,708 --> 00:33:03,875 Melis, sen beni arabada bekle. 471 00:33:05,458 --> 00:33:06,625 Ne yapıyorsun sen Emir? 472 00:33:07,125 --> 00:33:08,458 Ne yaptığımı gördün. 473 00:33:09,500 --> 00:33:11,041 -Bu mu yani açıklaman? -Ne yani? 474 00:33:11,166 --> 00:33:12,500 Sen bunun olacağını bilmiyor muydun? 475 00:33:12,625 --> 00:33:15,125 Bunu görmek için geri gelmedin mi? Gördün işte. 476 00:33:15,500 --> 00:33:17,708 Yaptıklarının sonucunu kendi gözlerinle gördün. 477 00:33:18,291 --> 00:33:20,166 Ne, ne, ne sonucu? 478 00:33:20,333 --> 00:33:21,958 Benim hayatımı s..meni. 479 00:33:24,208 --> 00:33:25,750 İnanamıyorum şu an. 480 00:33:27,166 --> 00:33:30,750 İnan kızım, inan. Senin yüzünden oldu bu. Sen benim hayatımı s..tin. 481 00:33:30,875 --> 00:33:32,791 -Ben mi senin hayatını s..tim? -Evet, sen s..tin. 482 00:33:32,916 --> 00:33:35,083 İnce ince üstelik. Sen s..tin tabii. 483 00:33:35,208 --> 00:33:38,666 Bak bu restoran, Ru. Şef restoranı, öyle mi? Şef benim. Nasıl olacak peki? 484 00:33:38,791 --> 00:33:39,875 Biz beraber kurduk. 485 00:33:40,000 --> 00:33:41,291 -B.k beraber kurduk. -Beraber kurduk. 486 00:33:41,416 --> 00:33:44,625 B.k beraber kurduk. Şu heykelden başka bana ait olan ne var burada? 487 00:33:44,875 --> 00:33:46,041 Adı Ru olsun dedi, Ru oldu. 488 00:33:46,291 --> 00:33:48,125 Duvarları bu renge boyayalım dedi, o renge boyandı. 489 00:33:48,458 --> 00:33:50,500 Bu a... k... kadehi alınsın dedi, alındı. 490 00:33:51,250 --> 00:33:53,541 Böyle istedim Emir böyle oldu. Şöyle istedim Emir şöyle oldu. 491 00:33:53,666 --> 00:33:57,166 Ben böyle istedim, Emir, Emir, Emir, Emir. Hayatımı s..tin, Reyan. 492 00:33:57,291 --> 00:33:58,500 S..tin. -Yeter. 493 00:33:58,791 --> 00:33:59,791 Yeter. 494 00:34:00,375 --> 00:34:01,833 -Ben mi s..tim senin hayatını? -Evet. 495 00:34:01,958 --> 00:34:03,583 -Sen ne diyorsun? -Hadi be. 496 00:34:03,708 --> 00:34:07,958 Ben senin için işimi, gücümü, ailemi, dostlarımı, her şeyi bıraktım. 497 00:34:08,291 --> 00:34:10,541 Ben senin için annemlerden para aldım be. 498 00:34:12,458 --> 00:34:14,083 Bravo be, bravo. Gerçekten. 499 00:34:14,250 --> 00:34:16,166 Ben de bu para meselesine ne zaman geleceksin diye bekliyordum. 500 00:34:16,291 --> 00:34:18,791 Hiç zaman kaybetmedin, şahane. Ne yani? 501 00:34:18,916 --> 00:34:21,666 Parasını ben verdim, hayallerinin sahibi de benim diyorsun, öyle mi? 502 00:34:21,791 --> 00:34:24,458 Yani istediğim renge boyatırım, istediğim ismi koyarım, istediğim... 503 00:34:24,625 --> 00:34:26,583 ...b..tan b..tan insanları içeriye doldururum, öyle mi? 504 00:34:26,708 --> 00:34:29,375 Saçmalıyorsun, he? Her şey sana soruldu. Her şey. 505 00:34:29,583 --> 00:34:31,500 İlgilenmedin, zamanım yok dedin. -Hadi be. 506 00:34:31,625 --> 00:34:34,625 Ben de senin için seçtim bu, bu bardakları. 507 00:34:34,750 --> 00:34:35,958 Duvarlarını! -Kırma! 508 00:34:36,375 --> 00:34:39,833 Ben bunu sana neden anlatıyorum? Neden sana açıklama yapıyorum? 509 00:34:40,125 --> 00:34:43,500 -Defol ya. Defol. S... git. -Ne yapacaksın? 510 00:34:43,916 --> 00:34:47,333 Beni kovacaksın, sen mi yöneteceksin? Şef olmadan, öyle mi? Ne yapacaksın peki? 511 00:34:47,583 --> 00:34:49,833 B..tan b..tan yemekler yapıp şarap mı eşleyeceksin? 512 00:34:49,958 --> 00:34:53,208 Sus artık Emir. Sus. Sus. Çık git, defol git. 513 00:34:53,333 --> 00:34:54,500 -Eh be. -Git. 514 00:36:34,833 --> 00:36:38,291 -Anne? -Kızım. Bir şey mi oldu? 515 00:36:39,875 --> 00:36:41,291 Sesini duymak istedim. 516 00:36:41,541 --> 00:36:44,333 Yani bu saatte arayınca, iyi misin? 517 00:36:45,000 --> 00:36:46,750 -İyiyim. -Emir de iyi mi? 518 00:36:49,333 --> 00:36:52,500 -O da iyi. -Tamam. Çok selam söyle ona da. 519 00:36:54,416 --> 00:36:55,416 Söylerim. 520 00:37:35,583 --> 00:37:36,666 Salak! 521 00:37:49,458 --> 00:37:50,458 "Au revoir." 522 00:37:51,041 --> 00:37:52,041 "Mes amis." 523 00:37:54,625 --> 00:37:57,125 -Bayağı gitti adam ya. -Biz de gidelim abi, hadi. 524 00:37:59,125 --> 00:38:00,250 İyi madem. 525 00:38:00,750 --> 00:38:01,916 Ben de eve yürüyeyim diyorum. 526 00:38:03,083 --> 00:38:05,541 Bu saatte ne yürümesiymiş? 527 00:38:06,041 --> 00:38:07,291 Öyle kafam falan dağılır. 528 00:38:07,541 --> 00:38:08,958 O Emir p..ine takıldı ya. 529 00:38:09,541 --> 00:38:10,916 Kankama sarılmadan bırakmam. 530 00:38:11,333 --> 00:38:14,708 Ya, ben de sarılacağım. İyi ki doğmuşsun. 531 00:38:14,833 --> 00:38:16,083 Mutlu yıllar sana. 532 00:38:16,291 --> 00:38:17,875 -Evet. -Nice senelere kanki. 533 00:38:18,000 --> 00:38:19,125 Görüşürüz. -İyi ki varsın. 534 00:38:19,291 --> 00:38:21,000 Tamam, bırak çocuğu, git. Hadi bye bye. 535 00:38:21,458 --> 00:38:22,458 Bye bye. 536 00:39:36,875 --> 00:39:37,916 Reyan? 537 00:39:38,291 --> 00:39:39,291 Ege ne kokar? 538 00:39:40,375 --> 00:39:42,416 Yani, birçok şey kokar. 539 00:39:43,583 --> 00:39:45,458 Ama imza tabağı gibi kokmaz. 540 00:39:59,458 --> 00:40:01,000 Sen şaka yapmadın mı? 541 00:40:01,750 --> 00:40:02,833 Ben şaka yapmam ki. 542 00:40:09,375 --> 00:40:11,333 Önlüklerde isimler yazıyordu demiştin. 543 00:40:11,500 --> 00:40:13,166 Her gördüğün şeyi hatırlıyor musun? 544 00:40:13,541 --> 00:40:15,250 -Hatırlıyorum. -Hep mi? 545 00:40:19,291 --> 00:40:20,291 Ne fenaymış. 546 00:40:23,458 --> 00:40:25,333 Ben her şeyi hatırlasam yaşayamam. 547 00:40:26,958 --> 00:40:28,125 Unutmak lazım. 548 00:40:29,083 --> 00:40:30,083 Bu geceyi mesela. 549 00:40:32,000 --> 00:40:34,708 Ama o maalesef biraz zor olacak. 550 00:40:39,375 --> 00:40:40,583 Ben başka bir yol biliyorum. 551 00:40:43,750 --> 00:40:46,791 Uzer Bey'den hayat dersleri. Söyle bakalım, neymiş? 552 00:40:47,416 --> 00:40:51,666 Yani eğer o gün kötü bir şey yaşadıysam, yanına eşdeğer ağırlıklı... 553 00:40:51,791 --> 00:40:52,791 ...iyi bir şey koyuyorum. 554 00:40:53,083 --> 00:40:55,041 O günü hatırladığımda ikisini birden hatırlıyorum. 555 00:40:55,833 --> 00:40:56,958 İyiyi ve kötüyü. 556 00:40:58,916 --> 00:41:00,500 Nötrlüyorum diyorsun. 557 00:41:02,500 --> 00:41:03,500 Doğru. 558 00:41:25,208 --> 00:41:26,416 Sen daha çocuksun. 559 00:41:37,583 --> 00:41:38,916 Kalkma, kalkma, kalkma. 42046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.