All language subtitles for Population.Purge.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,212 --> 00:00:14,147 [church bell tolling] 2 00:00:14,281 --> 00:00:16,518 [scattered screaming in distance] 3 00:00:19,821 --> 00:00:21,856 [helicopter whirring] 4 00:00:22,657 --> 00:00:25,259 [narrator] I suppose no one saw it coming. 5 00:00:25,392 --> 00:00:26,961 Or perhaps we should have. 6 00:00:27,929 --> 00:00:31,866 This wasn't some viral outbreak of a deadly new disease. 7 00:00:32,000 --> 00:00:33,568 [PA voice] May I have your attention, please? 8 00:00:33,701 --> 00:00:35,402 This is a reminder from the district. 9 00:00:35,537 --> 00:00:37,772 [suspenseful instrumental] 10 00:00:39,439 --> 00:00:41,743 [narrator] It was a government program. 11 00:00:41,876 --> 00:00:44,012 [PA voice] If you know of any unregistered citizen 12 00:00:44,144 --> 00:00:47,180 with AB positive blood, selling unregistered blood 13 00:00:47,314 --> 00:00:49,851 is illegal and punishable by death. 14 00:00:49,984 --> 00:00:53,521 [narrator] All in the name of population management. 15 00:00:53,655 --> 00:00:58,593 The government poisoned every man, woman and child. 16 00:01:03,765 --> 00:01:06,433 Genetically engineered to only spare those with 17 00:01:06,568 --> 00:01:09,771 the rarest blood type, AB positive. 18 00:01:09,904 --> 00:01:12,139 [chanting] 19 00:01:13,908 --> 00:01:19,146 ♪ 20 00:01:22,215 --> 00:01:26,955 And now the few chosen ones must share this wretched new world 21 00:01:27,087 --> 00:01:31,826 with the last of these hemocide survivors, 22 00:01:31,960 --> 00:01:34,562 who only can survive as long as they receive 23 00:01:34,696 --> 00:01:37,999 regular infusions of AB positive blood. 24 00:01:38,131 --> 00:01:39,867 Government rations. 25 00:01:40,001 --> 00:01:42,369 [PA voice] We are now accepting all individuals who hold a red 26 00:01:42,503 --> 00:01:44,171 or green blood ration card. 27 00:01:44,304 --> 00:01:46,574 You must have a card in order for you to participate in 28 00:01:46,708 --> 00:01:48,475 the government's blood ration program. 29 00:01:48,610 --> 00:01:50,612 If you or anyone you know is buying blood 30 00:01:50,745 --> 00:01:53,781 on the underground market, please report them immediately. 31 00:01:53,915 --> 00:01:56,283 Purchasing blood outside the government system 32 00:01:56,416 --> 00:01:57,986 is not only harmful, but illegal, 33 00:01:58,118 --> 00:02:01,089 and may result in being put to death if apprehended. 34 00:02:01,556 --> 00:02:03,625 Remember, this program is only for 35 00:02:03,758 --> 00:02:06,293 those who survived the recent governmental purge. 36 00:02:06,426 --> 00:02:08,663 [helicopter whirring] 37 00:02:09,262 --> 00:02:11,431 [metal clanking] 38 00:02:15,870 --> 00:02:20,908 ♪ 39 00:02:30,885 --> 00:02:36,591 ♪ 40 00:02:50,738 --> 00:02:52,840 [dramatic melody] 41 00:03:01,549 --> 00:03:03,785 [brooding instrumental] 42 00:03:04,886 --> 00:03:06,420 Steady, son. 43 00:03:07,187 --> 00:03:11,425 Now, when I tell you, 44 00:03:11,559 --> 00:03:17,297 I want you to point this where the sound is coming from. 45 00:03:18,866 --> 00:03:20,200 Number three. 46 00:03:20,333 --> 00:03:23,137 Number three, I cannot hear you. 47 00:03:23,270 --> 00:03:24,706 Speak up, please. 48 00:03:26,107 --> 00:03:27,474 You hear that, son? 49 00:03:27,608 --> 00:03:32,914 No plea, no seeking forgiveness. 50 00:03:34,381 --> 00:03:40,287 Just his last words before hell itself becomes his eternal home. 51 00:03:43,091 --> 00:03:47,461 Well, welcome to the new world order, Mr. Cooper. 52 00:03:47,595 --> 00:03:52,166 Don't you just love it? New world order. 53 00:03:52,299 --> 00:03:55,103 Has a nice ring to it, don't you think? 54 00:03:55,235 --> 00:03:57,872 [snickering] 55 00:03:58,806 --> 00:04:01,776 I suppose we should call you 56 00:04:01,909 --> 00:04:05,847 by your proper title, shouldn't we? 57 00:04:07,014 --> 00:04:08,616 Bishop Cooper. 58 00:04:09,050 --> 00:04:12,452 Members of the jury, your verdict, please. 59 00:04:14,889 --> 00:04:19,527 ♪ 60 00:04:23,396 --> 00:04:26,934 Oh, I love it when we all agree! 61 00:04:27,068 --> 00:04:29,504 Justice... 62 00:04:29,637 --> 00:04:36,276 is served on this here day, 63 00:04:36,409 --> 00:04:38,045 Mr. Cooper. 64 00:04:38,179 --> 00:04:41,481 [dramatic instrumental] 65 00:04:55,395 --> 00:04:56,731 Concentrate, son. 66 00:05:09,243 --> 00:05:10,711 [gunshot] 67 00:05:11,646 --> 00:05:14,447 [dramatic instrumental fades] 68 00:05:20,453 --> 00:05:22,690 [wind whooshing] 69 00:05:25,026 --> 00:05:27,061 [birds chirping] 70 00:05:42,043 --> 00:05:46,848 [mysterious instrumental] 71 00:06:03,030 --> 00:06:08,069 ♪ 72 00:06:16,811 --> 00:06:19,046 [helicopter whirring] 73 00:06:28,256 --> 00:06:33,027 ♪ 74 00:07:00,955 --> 00:07:03,190 [PA voice] May I have your attention, please? 75 00:07:03,991 --> 00:07:06,794 If a member of your family is being purged, 76 00:07:06,928 --> 00:07:08,529 we ask that you remain in 77 00:07:08,663 --> 00:07:10,831 our bereavement room until called. 78 00:07:11,365 --> 00:07:13,534 The governmental purge is painless 79 00:07:13,668 --> 00:07:17,738 and the entire process will only last a few minutes. 80 00:07:18,139 --> 00:07:20,508 To the remaining citizens 81 00:07:20,641 --> 00:07:24,545 of the once fair town, East River... 82 00:07:27,815 --> 00:07:30,450 designated district 22. 83 00:07:32,653 --> 00:07:36,524 As you all know, it has been some time now 84 00:07:36,657 --> 00:07:39,260 since the day of the poison. 85 00:07:39,727 --> 00:07:44,999 And as they say, that which does not kill us... 86 00:07:46,499 --> 00:07:48,569 ...makes us stronger. 87 00:07:53,774 --> 00:07:59,280 We will persevere and we will remain steadfast 88 00:07:59,714 --> 00:08:03,584 and I will do everything in my power... 89 00:08:04,618 --> 00:08:11,325 ...as your district warden to get you back up on your feet. 90 00:08:11,726 --> 00:08:16,197 I stand ready to lead you into a new future 91 00:08:16,330 --> 00:08:20,701 where we will rebuild our infrastructure 92 00:08:20,835 --> 00:08:23,471 to reverse what they did to us. 93 00:08:23,604 --> 00:08:25,539 [brooding instrumental] 94 00:08:25,673 --> 00:08:28,142 [screaming] 95 00:08:31,345 --> 00:08:32,413 [grunting] 96 00:08:32,546 --> 00:08:34,682 [man] Come on, get up. 97 00:08:42,590 --> 00:08:47,528 ♪ 98 00:08:47,661 --> 00:08:49,897 [flies buzzing] 99 00:08:59,306 --> 00:09:01,609 -Come on! -[screaming] 100 00:09:01,742 --> 00:09:03,310 -Come on! -[man] Get up! 101 00:09:11,585 --> 00:09:12,686 [screaming] 102 00:09:12,820 --> 00:09:14,155 [loud thudding] 103 00:09:22,463 --> 00:09:27,701 ♪ 104 00:09:37,745 --> 00:09:39,113 Come on. 105 00:09:41,550 --> 00:09:43,784 [muffled whimpering] 106 00:09:47,488 --> 00:09:49,723 [dramatic instrumental] 107 00:09:55,262 --> 00:09:57,298 [muffled whimpering] 108 00:10:07,542 --> 00:10:09,276 -Run! -[gunshot] 109 00:10:10,311 --> 00:10:12,746 Stand down, soldier. 110 00:10:16,050 --> 00:10:18,085 Let Tobias handle her.. 111 00:10:21,188 --> 00:10:26,227 ♪ 112 00:10:32,466 --> 00:10:34,068 Three pints of blood 113 00:10:34,201 --> 00:10:37,506 for the person that brings the girl to me. 114 00:10:37,638 --> 00:10:39,440 [group] Yeah! 115 00:10:39,574 --> 00:10:40,875 No! 116 00:10:45,846 --> 00:10:47,616 Let me remind you 117 00:10:47,748 --> 00:10:49,584 that you were left for dead. 118 00:10:49,717 --> 00:10:51,685 Because of me, you're a survivor. 119 00:10:51,819 --> 00:10:53,687 So the way I see it, 120 00:10:53,821 --> 00:10:56,690 every breath you take is mine. 121 00:11:09,737 --> 00:11:11,739 [dramatic note] 122 00:11:17,411 --> 00:11:18,445 [bell tolling] 123 00:11:18,580 --> 00:11:20,814 [tense instrumental] 124 00:11:53,147 --> 00:11:58,185 ♪ 125 00:12:24,478 --> 00:12:29,517 ♪ 126 00:12:32,253 --> 00:12:34,288 [panting] 127 00:12:36,490 --> 00:12:38,526 [ethereal vocals] 128 00:12:42,664 --> 00:12:43,964 Go! 129 00:12:45,499 --> 00:12:47,067 Go! 130 00:12:54,041 --> 00:12:56,277 [circus march music plays on speakers] 131 00:13:07,488 --> 00:13:09,524 [humming to music] 132 00:13:39,019 --> 00:13:41,221 [mournful piano music] 133 00:14:07,881 --> 00:14:13,120 ♪ 134 00:14:25,199 --> 00:14:26,867 Let's just get on with it. 135 00:14:27,000 --> 00:14:28,369 [man groaning] 136 00:14:35,175 --> 00:14:37,177 Music, please? 137 00:14:41,649 --> 00:14:42,883 [sighing] 138 00:14:43,384 --> 00:14:47,655 [jazz music plays on radio] 139 00:14:54,328 --> 00:14:56,664 I am so tired of this. 140 00:14:57,331 --> 00:14:59,734 Just think about all the people you're saving, grandpa. 141 00:14:59,868 --> 00:15:01,536 [Charlie chuckles] 142 00:15:03,738 --> 00:15:05,072 I'm no savior. 143 00:15:05,640 --> 00:15:07,941 Just a cash cow for those vultures 144 00:15:08,075 --> 00:15:10,645 who run the blood underground. 145 00:15:11,111 --> 00:15:12,980 You think they give a damn about me? 146 00:15:13,113 --> 00:15:15,115 Or any of those miserable vampires 147 00:15:15,249 --> 00:15:18,218 they got lining up for their next fix? 148 00:15:19,153 --> 00:15:20,722 Trust me, if we didn't leave the money, 149 00:15:20,855 --> 00:15:24,425 I'd be keeping my liquid gold where it belongs. 150 00:15:24,925 --> 00:15:28,095 I could maybe just go to town for you to do the draw. 151 00:15:28,228 --> 00:15:29,997 No, Maya, no. 152 00:15:30,130 --> 00:15:32,966 You are not leaving the park. 153 00:15:34,903 --> 00:15:36,905 The woods are full of scalpers 154 00:15:37,037 --> 00:15:39,173 just waiting to get their hands on us. 155 00:15:45,479 --> 00:15:46,681 Be careful. 156 00:15:49,784 --> 00:15:52,019 [ominous instrumental] 157 00:16:22,650 --> 00:16:24,686 [ethereal vocals] 158 00:16:49,844 --> 00:16:55,048 ♪ 159 00:17:05,927 --> 00:17:08,028 [thunder rolling] 160 00:17:10,732 --> 00:17:12,032 You must be Naomi. 161 00:17:12,165 --> 00:17:14,167 [jazz music play on radio] 162 00:17:14,301 --> 00:17:18,238 Judging from the voice, you must be Onslow. 163 00:17:18,640 --> 00:17:22,209 Oh. I'm sorry. The warden. 164 00:17:22,342 --> 00:17:24,546 Can you save my boy? 165 00:17:26,514 --> 00:17:28,048 Put him on the gurney. 166 00:17:28,683 --> 00:17:30,350 [reporter on radio] According to our sources, 167 00:17:30,484 --> 00:17:32,419 it's only a matter of time before things get 168 00:17:32,554 --> 00:17:33,888 completely out of control. 169 00:17:34,656 --> 00:17:36,791 A government spokesperson told us that there's 170 00:17:36,925 --> 00:17:39,527 nothing to worry about, that everyone should relax, 171 00:17:39,661 --> 00:17:42,262 -and have an optimistic... -[thunder rolling] 172 00:17:42,396 --> 00:17:44,966 ...In other news, district warden also spent 173 00:17:45,098 --> 00:17:47,401 two days taking the law into his own hands, 174 00:17:47,535 --> 00:17:49,671 which he calls his personal agenda. 175 00:17:49,804 --> 00:17:52,840 Apart from what the government has set aside... 176 00:17:53,340 --> 00:17:54,742 What do you think? 177 00:17:56,343 --> 00:17:58,746 More than likely the disease is spreading. 178 00:17:59,647 --> 00:18:03,918 Once it gets to the eyes, it's in the brain. 179 00:18:04,052 --> 00:18:06,453 [rain pouring] 180 00:18:09,691 --> 00:18:11,826 Is there anything you can do for him? 181 00:18:11,960 --> 00:18:13,895 [regretful scoff] I-- 182 00:18:14,028 --> 00:18:15,763 I'm running on fumes as it is. 183 00:18:15,897 --> 00:18:19,299 A couple of boxes of stolen medical supplies only go so far. 184 00:18:19,433 --> 00:18:20,902 Whatever you need, just let me know. 185 00:18:21,035 --> 00:18:23,203 I'll-- I'll send my men to go scavenge for it. 186 00:18:23,337 --> 00:18:26,406 What he needs is clean blood. AB positive. 187 00:18:26,541 --> 00:18:28,208 What do you think I've been giving him? 188 00:18:29,176 --> 00:18:31,913 He's gone through all of his rations and half of mine! 189 00:18:32,046 --> 00:18:34,448 That's not enough anymore. 190 00:18:36,017 --> 00:18:40,220 ♪ 191 00:18:41,188 --> 00:18:42,857 Full transfusion? 192 00:18:44,358 --> 00:18:45,827 I'm afraid so. 193 00:18:50,397 --> 00:18:52,332 [birds chirping] 194 00:18:52,466 --> 00:18:54,702 [tintinnabulation of wind chime] 195 00:18:58,773 --> 00:19:00,374 [dog barking] 196 00:19:07,982 --> 00:19:09,282 Come in. 197 00:19:14,354 --> 00:19:15,923 You're late, Charlie. 198 00:19:46,120 --> 00:19:47,320 That it? 199 00:19:47,454 --> 00:19:48,956 If you had brought me double the blood, 200 00:19:49,090 --> 00:19:50,725 I could bring you double the gold. 201 00:19:51,224 --> 00:19:53,027 Look, Charlie, you gotta earn it. 202 00:19:53,161 --> 00:19:55,930 If that granddaughter of yours turns of age, 203 00:19:56,064 --> 00:19:59,133 then we could talk about more additional gold. 204 00:19:59,466 --> 00:20:01,703 Anybody lay a hand on her 205 00:20:01,836 --> 00:20:03,303 and I'll blow their brains out! 206 00:20:03,437 --> 00:20:04,605 You hear me? 207 00:20:04,739 --> 00:20:08,009 Charlie, Charlie, Charlie, Charlie... 208 00:20:08,142 --> 00:20:09,677 You'll never change, will you? 209 00:20:09,811 --> 00:20:13,480 Except the fact government had gone made us all puppets. 210 00:20:13,614 --> 00:20:17,317 Feel them tugging on your strings, Charlie? 211 00:20:17,752 --> 00:20:18,786 [scoffing] 212 00:20:18,920 --> 00:20:20,320 So serious. 213 00:20:21,354 --> 00:20:22,657 Here. 214 00:20:25,560 --> 00:20:27,061 Take this and relax. 215 00:20:27,195 --> 00:20:28,462 What is it? 216 00:20:28,596 --> 00:20:30,164 A little concoction of my own. 217 00:20:30,297 --> 00:20:32,499 Herbs and mushrooms from the garden. 218 00:20:40,273 --> 00:20:42,309 You'll be back, Charlie. 219 00:20:45,146 --> 00:20:46,614 [thunder rolling] 220 00:20:46,748 --> 00:20:48,649 The underground blood auction is going to be 221 00:20:48,783 --> 00:20:50,685 the last chance any of us get to survive. 222 00:20:50,818 --> 00:20:53,621 Do you think I haven't thought of that? 223 00:20:54,522 --> 00:20:56,891 Do you know what the government would do to me 224 00:20:57,024 --> 00:21:01,062 if they found out that I am buying off of the black market? 225 00:21:01,662 --> 00:21:04,799 I'd lose my-- my title, my rations, everything! 226 00:21:04,932 --> 00:21:08,970 You just might lose a lot more if you don't. 227 00:21:17,712 --> 00:21:21,115 Look, even if I could afford to bid, 228 00:21:21,749 --> 00:21:24,317 they're just selling marked up mini infusions. 229 00:21:24,451 --> 00:21:26,854 It's not enough to save him. 230 00:21:28,156 --> 00:21:31,893 I need to cut out the middle men, find the source. 231 00:21:34,929 --> 00:21:38,032 What kind of, uh, source would that be? 232 00:21:38,166 --> 00:21:41,602 An unregistered AB positive survivor. 233 00:21:43,538 --> 00:21:46,240 Look, I want to help your boy. I really do. 234 00:21:46,373 --> 00:21:47,742 [PA voice on radio] May I have your attention, please... 235 00:21:47,875 --> 00:21:49,944 He's got his whole life ahead of him. 236 00:21:51,746 --> 00:21:54,182 Reminds me of my granddaughter. 237 00:21:54,682 --> 00:21:56,150 [PA voice] ...please report them now 238 00:21:56,284 --> 00:22:00,087 to the government health tip line for a sizeable reward. 239 00:22:01,454 --> 00:22:03,858 If you think of anything, please, 240 00:22:05,059 --> 00:22:06,828 please let me know. 241 00:22:10,965 --> 00:22:11,999 Wait. 242 00:22:12,834 --> 00:22:15,636 There's a woman. Her name is Jade. 243 00:22:15,770 --> 00:22:17,437 We used to work together before 244 00:22:17,572 --> 00:22:20,041 the government attempted the purge. 245 00:22:20,775 --> 00:22:23,077 Unfortunately, she works for them now. 246 00:22:23,211 --> 00:22:24,545 The underground. 247 00:22:25,046 --> 00:22:28,049 She gets the blood ready for distribution. 248 00:22:31,118 --> 00:22:32,620 Here's her address. 249 00:22:33,621 --> 00:22:35,422 Tell her I sent you. 250 00:22:35,556 --> 00:22:37,825 [soft jazz music continues] 251 00:22:40,228 --> 00:22:43,130 Consider it a humanitarian gift. 252 00:22:45,032 --> 00:22:47,068 [tense instrumental] 253 00:23:05,485 --> 00:23:07,054 [loud rattling] 254 00:23:17,765 --> 00:23:22,803 ♪ 255 00:23:52,199 --> 00:23:57,437 ♪ 256 00:24:16,489 --> 00:24:20,928 ♪ 257 00:24:39,914 --> 00:24:42,149 [clown-like diabolical laugh] 258 00:24:50,191 --> 00:24:55,629 ♪ 259 00:25:25,359 --> 00:25:30,598 ♪ 260 00:25:46,847 --> 00:25:48,649 [instrumental stops] 261 00:25:50,484 --> 00:25:56,357 ♪ Once upon a time I dreamt how it would be ♪ 262 00:25:56,490 --> 00:26:02,763 ♪ When far beyond the forest green I'd hear your song to me ♪ 263 00:26:03,931 --> 00:26:05,299 [dramatic tone] 264 00:26:05,433 --> 00:26:12,073 ♪ Beyond the cause Beyond time ♪ 265 00:26:13,240 --> 00:26:19,947 ♪ Throughout the ages it calls ♪ 266 00:26:20,981 --> 00:26:26,555 ♪ Binding forever My heart to yours ♪ 267 00:26:26,720 --> 00:26:32,927 ♪ I'll be here stood Stronger in time ♪ 268 00:26:35,029 --> 00:26:37,765 [crickets chirping] 269 00:26:38,165 --> 00:26:39,333 Honey... 270 00:26:41,902 --> 00:26:44,171 [gloomy piano music] 271 00:26:44,305 --> 00:26:46,340 ...Elijah is dying. 272 00:26:49,110 --> 00:26:52,113 Maybe today, maybe tomorrow. Who knows? 273 00:26:59,286 --> 00:27:04,892 And for the first time in my life, I feel totally helpless. 274 00:27:10,664 --> 00:27:13,033 And I'm angry. 275 00:27:16,003 --> 00:27:18,906 I'm angry as hell. 276 00:27:23,744 --> 00:27:27,214 I am angry at the world. 277 00:27:27,348 --> 00:27:29,316 I'm angry at the system. 278 00:27:31,620 --> 00:27:33,854 I'm angry at God. 279 00:27:38,425 --> 00:27:42,163 And in a selfish way, I am angry... 280 00:27:43,097 --> 00:27:46,901 ...with you for leaving us so soon. 281 00:27:49,170 --> 00:27:52,072 And I guess I'm angry at myself 282 00:27:52,206 --> 00:27:54,742 for allowing the system to use me as a pawn 283 00:27:54,875 --> 00:27:57,579 for their authoritarian agenda. 284 00:27:58,112 --> 00:28:00,381 And I will swear to you this: 285 00:28:00,515 --> 00:28:04,185 I will fight for our son. 286 00:28:06,588 --> 00:28:08,923 I will fight for our boy 287 00:28:09,056 --> 00:28:12,760 with whatever it takes. 288 00:28:24,872 --> 00:28:26,740 I love you, Lydia. 289 00:28:35,449 --> 00:28:36,717 I'll see you soon. 290 00:28:41,556 --> 00:28:44,258 [lively piano music plays] 291 00:28:44,391 --> 00:28:45,859 [Charlie in unison with movie] I want you to know 292 00:28:45,993 --> 00:28:48,563 that Abraham Lincoln is very much alive. 293 00:28:48,697 --> 00:28:51,365 I'm here to remind you, be free. 294 00:28:51,498 --> 00:28:53,434 -[narrator in movie] Be happy. -Be happy. 295 00:28:54,101 --> 00:28:56,870 And if you can't be yourself, be somebody else. 296 00:28:57,404 --> 00:29:01,442 But be the best somebody else that you can be. 297 00:29:01,576 --> 00:29:03,744 -[applause] -[laughs] 298 00:29:06,548 --> 00:29:08,315 [audience boos] 299 00:29:08,849 --> 00:29:12,219 -Boo! -You suck, Charlie. 300 00:29:13,020 --> 00:29:14,522 You got a problem, bud? 301 00:29:15,155 --> 00:29:18,025 I don't remember inviting you to my screening. 302 00:29:18,926 --> 00:29:21,563 Who asked you here? Was it Molly? 303 00:29:21,696 --> 00:29:22,896 -[audience gasps] -[Charlie] Molly? 304 00:29:23,030 --> 00:29:24,465 Did he come with you? 305 00:29:25,600 --> 00:29:26,735 Ah! 306 00:29:26,867 --> 00:29:29,236 Frank? Bet it was your idea, huh? 307 00:29:29,370 --> 00:29:31,539 You hang out with all the lowlifes around here. 308 00:29:31,673 --> 00:29:34,975 Next time, hang out with somebody that's got some class, 309 00:29:35,109 --> 00:29:37,512 who knows good acting from a hole in the ground! 310 00:29:38,379 --> 00:29:40,114 And as for you... 311 00:29:40,981 --> 00:29:42,617 Son of a bitch! 312 00:29:42,751 --> 00:29:44,852 [audience booing] 313 00:29:45,687 --> 00:29:48,022 [lively piano music plays] 314 00:30:00,669 --> 00:30:03,070 [somber music plays] 315 00:30:18,152 --> 00:30:24,291 [female singer humming softly] 316 00:30:36,003 --> 00:30:39,006 [music builds in intensity] 317 00:30:51,118 --> 00:30:56,591 [choral singers vocalizing softly] 318 00:31:02,996 --> 00:31:07,468 [music grows softer] 319 00:31:23,718 --> 00:31:24,985 [song ends abruptly] 320 00:31:27,722 --> 00:31:29,923 [birds chirping] 321 00:31:30,958 --> 00:31:32,259 Demand is high, 322 00:31:32,761 --> 00:31:34,328 supply is low, 323 00:31:35,162 --> 00:31:36,897 so bids are higher than ever. 324 00:31:37,699 --> 00:31:40,635 You know, getting top dollar and all is great, boss, 325 00:31:41,402 --> 00:31:42,771 But it can't be good for business 326 00:31:42,903 --> 00:31:45,607 when our customers are dropping off like flies. 327 00:31:46,473 --> 00:31:48,108 [Roberto] True, eventually, we're going to need 328 00:31:48,242 --> 00:31:49,910 some fresh inventory to keep this operation afloat. 329 00:31:50,043 --> 00:31:51,378 And a lot of it. 330 00:31:51,713 --> 00:31:53,013 From what Jade tells me, 331 00:31:53,147 --> 00:31:55,884 the old coot is getting long in the tooth. 332 00:31:56,316 --> 00:31:58,620 Perhaps his veins are drying up. 333 00:31:59,286 --> 00:32:02,222 We're going to need to start looking for fresh donors. 334 00:32:04,191 --> 00:32:05,660 What do we have here? 335 00:32:05,794 --> 00:32:07,161 How did he get in? 336 00:32:07,294 --> 00:32:10,431 We need this place secure or they'll all want in. 337 00:32:10,565 --> 00:32:11,800 Handle it. 338 00:32:11,932 --> 00:32:14,435 I'm gonna stop by Jade's to pick up tonight's deposit. 339 00:32:15,969 --> 00:32:19,173 Hey, man, you're trespassing on private property. 340 00:32:21,341 --> 00:32:24,546 [suspenseful music plays] 341 00:32:26,947 --> 00:32:28,616 I-- I just need my blood ration. 342 00:32:28,750 --> 00:32:30,552 We don't do the rations. 343 00:32:31,853 --> 00:32:33,454 Come on, man, give it to me. 344 00:32:38,893 --> 00:32:39,960 [grunting] 345 00:32:40,795 --> 00:32:44,532 This is your last chance. Walk out or get carried out. 346 00:32:48,268 --> 00:32:49,571 I'm not leaving here without it. 347 00:32:51,739 --> 00:32:53,474 [grunting] 348 00:32:54,007 --> 00:32:55,610 [grunts of pain] 349 00:33:08,355 --> 00:33:09,591 The blood's not ready yet. 350 00:33:10,190 --> 00:33:11,492 Cutting it a little close, aren't we? 351 00:33:11,626 --> 00:33:14,027 Don't you think I know that, Roberto? 352 00:33:15,597 --> 00:33:16,698 He was late. 353 00:33:17,599 --> 00:33:18,666 Again. 354 00:33:19,601 --> 00:33:21,134 Then don't waste your time talking to me. 355 00:33:21,268 --> 00:33:23,136 Finish up your little ritual. 356 00:33:27,542 --> 00:33:28,610 [chuckles] 357 00:33:29,076 --> 00:33:31,011 Do you worship God or the devil? 358 00:33:34,916 --> 00:33:37,351 Nature is my religion. 359 00:33:38,520 --> 00:33:41,523 Well, I suppose we all gotta worship something. 360 00:33:49,196 --> 00:33:51,131 Drop it off as soon as you're finished. 361 00:33:55,737 --> 00:33:58,472 [motor rumbles] 362 00:34:05,847 --> 00:34:09,349 [tense music plays] 363 00:34:22,362 --> 00:34:23,731 Good evening, Jade. 364 00:34:25,432 --> 00:34:29,102 Let's make this somewhat easy on all of us. 365 00:34:30,304 --> 00:34:31,673 I will ask you a question, 366 00:34:32,139 --> 00:34:36,711 and you will tell me exactly what it is I need to hear. 367 00:34:41,649 --> 00:34:42,717 [grunts] 368 00:34:44,018 --> 00:34:45,653 [coughing] 369 00:34:46,320 --> 00:34:50,324 Who is the source, and where do I find him? 370 00:34:51,893 --> 00:34:52,961 Charlie. 371 00:34:53,327 --> 00:34:54,762 His name is Charlie. 372 00:34:54,896 --> 00:34:58,533 -That's all I know, I swear. -Was he here recently? 373 00:34:59,199 --> 00:35:01,234 Yes. [sobbing] 374 00:35:01,368 --> 00:35:03,037 Please, will you let me go now? 375 00:35:03,170 --> 00:35:05,105 I told you everything. 376 00:35:05,640 --> 00:35:07,709 I suppose the auctioneer knows him. 377 00:35:08,342 --> 00:35:11,713 Yes, I'm sure they do. 378 00:35:11,846 --> 00:35:14,448 Go see them. There's an auction tonight. 379 00:35:14,582 --> 00:35:17,150 -It's at the-- -We know the location. 380 00:35:20,220 --> 00:35:22,456 Do you have any blood inside? 381 00:35:22,890 --> 00:35:24,157 Uncut. 382 00:35:26,961 --> 00:35:28,128 Take it. 383 00:35:28,261 --> 00:35:30,064 Take it all. Just go. 384 00:35:30,197 --> 00:35:31,766 I'm curious. 385 00:35:32,399 --> 00:35:36,370 Do you use what you sell, Jade? 386 00:35:37,705 --> 00:35:38,940 Are you... 387 00:35:39,406 --> 00:35:40,742 Double dipping? 388 00:35:42,376 --> 00:35:44,712 Just what I need to survive. 389 00:35:50,652 --> 00:35:52,820 [sobbing] 390 00:36:01,095 --> 00:36:02,362 Finish her off. 391 00:36:05,700 --> 00:36:08,201 Jade seemed overly concerned. 392 00:36:12,040 --> 00:36:13,407 Does it buy him some time? 393 00:36:16,010 --> 00:36:17,612 A few days. 394 00:36:18,445 --> 00:36:19,747 Maybe more. 395 00:36:22,083 --> 00:36:26,286 [suspenseful music plays] 396 00:36:36,964 --> 00:36:39,167 [Charlie] I told you, don't leave the park. 397 00:36:39,299 --> 00:36:40,434 Do not leave the park! 398 00:36:40,568 --> 00:36:42,804 Why didn't you listen to me? 399 00:36:44,105 --> 00:36:45,707 Look at yourself, man! 400 00:36:45,840 --> 00:36:47,274 [echoing laughter] 401 00:36:47,642 --> 00:36:50,410 Take my blood. Get me out of here. 402 00:36:51,713 --> 00:36:54,882 [laughing hysterically] 403 00:36:58,086 --> 00:37:01,522 I'm tired, Grandpa, I'm tired! 404 00:37:04,192 --> 00:37:07,427 [Jade] Feel it tugging on your strings, Charlie? 405 00:37:10,565 --> 00:37:13,835 Oh, no, no, no, no. 406 00:37:14,301 --> 00:37:16,104 This is not the way it goes. 407 00:37:16,236 --> 00:37:19,372 No, no. Somebody, stop this. 408 00:37:19,507 --> 00:37:21,109 He doesn't die. 409 00:37:21,241 --> 00:37:23,878 Stop this. Somebody stop this! 410 00:37:24,011 --> 00:37:25,378 For God's sake! 411 00:37:25,513 --> 00:37:27,582 [Maya] I've been saying for you to stop this! 412 00:37:27,715 --> 00:37:30,350 Don't take her blood. Take my blood. 413 00:37:31,953 --> 00:37:33,855 [townspeople whispering] 414 00:37:33,988 --> 00:37:35,223 [gunshot booms] 415 00:37:36,657 --> 00:37:38,092 We thank you for your patience. 416 00:37:39,259 --> 00:37:42,797 Unfortunately, we were expecting a few extra vials to arrive, 417 00:37:42,930 --> 00:37:45,233 but there seems to be a distribution issue. 418 00:37:45,666 --> 00:37:47,869 And it appears we've come up short for tonight. 419 00:37:48,970 --> 00:37:51,172 As they say, the show must go on. 420 00:37:51,304 --> 00:37:52,907 Isn't that right, warden? 421 00:37:53,808 --> 00:37:56,077 I trust you're not here to arrest us, sir. 422 00:37:56,844 --> 00:37:58,679 We run a free enterprise system, 423 00:37:58,813 --> 00:38:00,181 meaning no harm to anyone. 424 00:38:00,313 --> 00:38:02,850 Only a little hope, if you're lucky. 425 00:38:03,618 --> 00:38:05,553 I'm here for personal reasons. 426 00:38:06,621 --> 00:38:08,055 Well, good luck to you, sir. 427 00:38:09,289 --> 00:38:11,192 Let the bidding begin. 428 00:38:11,324 --> 00:38:13,161 Our first bag on the block. 429 00:38:13,594 --> 00:38:15,830 About the size of two government rations. 430 00:38:15,963 --> 00:38:18,633 Good for one person to get an extra health boost. 431 00:38:18,766 --> 00:38:20,300 Do I hear two bags of gold? 432 00:38:20,433 --> 00:38:21,702 -Two bags. -Very good. 433 00:38:21,836 --> 00:38:23,336 Who will go to three bags? 434 00:38:23,470 --> 00:38:25,173 -Three bags. -Bags. Thank you. 435 00:38:25,305 --> 00:38:26,306 Who will go to four? 436 00:38:26,439 --> 00:38:27,842 -Four bags. -Four bags. 437 00:38:27,975 --> 00:38:30,144 Thank you very much. Who will give me five bags? 438 00:38:30,278 --> 00:38:31,779 -Five bags. -Thank you, sir. 439 00:38:31,913 --> 00:38:33,714 [Onslow] How much will this get me? 440 00:38:44,457 --> 00:38:45,993 That's Jade's lockbox. 441 00:38:46,727 --> 00:38:47,895 How did you get it? 442 00:38:48,029 --> 00:38:50,598 Jade has donated to a good cause. 443 00:38:52,967 --> 00:38:54,202 [box rattles] 444 00:38:54,334 --> 00:38:55,636 Don't worry. 445 00:38:56,804 --> 00:38:58,739 You get to keep the gold. 446 00:39:00,541 --> 00:39:02,442 If you tell me what I want to know. 447 00:39:07,281 --> 00:39:08,649 Where... 448 00:39:08,783 --> 00:39:09,917 is... 449 00:39:10,051 --> 00:39:11,451 the source? 450 00:39:11,953 --> 00:39:14,922 If I knew that, do you think I'd be auctioning vials? 451 00:39:15,756 --> 00:39:17,191 I'd be selling pints. 452 00:39:17,558 --> 00:39:18,759 I'll just find someone who does know. 453 00:39:18,893 --> 00:39:21,128 No, no, hang on. 454 00:39:23,965 --> 00:39:27,034 Supposedly, he does a drop-off twice a week. 455 00:39:27,702 --> 00:39:29,402 And Jade does her magic. 456 00:39:29,971 --> 00:39:32,405 And two pints make four. Four pints make eight. 457 00:39:32,540 --> 00:39:34,041 I suppose it's the American system 458 00:39:34,175 --> 00:39:36,010 of checks and balances. 459 00:39:36,143 --> 00:39:38,913 [townspeople laugh] 460 00:39:42,683 --> 00:39:45,519 You know I can shut this whole place down if I want to. 461 00:39:46,386 --> 00:39:50,591 Can't have any illegal activity 462 00:39:51,192 --> 00:39:52,827 in my district. 463 00:39:53,561 --> 00:39:55,663 Then there'd be a trial. 464 00:39:56,330 --> 00:39:57,598 My trial. 465 00:39:59,399 --> 00:40:01,135 A warden's day in court... 466 00:40:02,637 --> 00:40:04,505 if you get my drift. 467 00:40:09,010 --> 00:40:13,281 Whatever it takes, you bring him to me. 468 00:40:13,413 --> 00:40:14,682 Understood? 469 00:40:24,859 --> 00:40:28,763 ♪ I'm so glad you loved me ♪ 470 00:40:29,297 --> 00:40:31,999 ♪ 'Cause now I get to spend some more time ♪ 471 00:40:32,133 --> 00:40:34,769 ♪ With my mannequin friends ♪ 472 00:40:36,469 --> 00:40:39,006 ♪ I love my mannequin friends ♪ 473 00:40:40,708 --> 00:40:43,443 ♪ I love my mannequin friends ♪ 474 00:40:44,946 --> 00:40:49,550 ♪ I love my mannequin friends ♪ 475 00:40:53,054 --> 00:40:55,856 [sighs] So, did you go to class or anything? 476 00:40:56,390 --> 00:40:58,059 No, I'm mostly self taught. 477 00:40:59,193 --> 00:41:02,229 You can learn to be good at anything if you gotta be, kid. 478 00:41:03,731 --> 00:41:06,867 Uh, I guess I'm still looking, then. 479 00:41:07,301 --> 00:41:08,369 [Charlie] It will come. 480 00:41:09,003 --> 00:41:12,306 One day, you'll just wake up, and realize what you're good at. 481 00:41:13,274 --> 00:41:15,710 That, in turn, will often be your purpose. 482 00:41:16,844 --> 00:41:18,112 Just-- Yeah, okay. 483 00:41:18,245 --> 00:41:20,548 I guess my purpose is pissing people off. 484 00:41:20,681 --> 00:41:22,049 You're not that bad. 485 00:41:22,183 --> 00:41:23,351 [laughs] Okay. 486 00:41:23,483 --> 00:41:25,519 Yeah, uh, tell that to Mom. 487 00:41:25,653 --> 00:41:27,688 It's not easy being a single mom. 488 00:41:27,822 --> 00:41:31,292 It's not that hard being a good-- a good kid. 489 00:41:31,425 --> 00:41:32,994 Or person, even. 490 00:41:33,761 --> 00:41:36,496 I guess I just missed the lesson. 491 00:41:36,630 --> 00:41:37,898 I-- I don't know. 492 00:41:38,032 --> 00:41:41,335 I mean, all she got was this tomboy. 493 00:41:41,635 --> 00:41:43,637 Hand me that wrench, please. 494 00:41:44,538 --> 00:41:46,107 Are you kidding me? It's-- 495 00:41:46,240 --> 00:41:47,508 [Charlie] Yeah, it's right there. 496 00:41:47,875 --> 00:41:50,611 I-- I know it's right there. 497 00:41:54,782 --> 00:41:56,050 Yeah, that's it. 498 00:41:56,584 --> 00:41:57,852 Thanks. 499 00:41:59,086 --> 00:42:00,154 Um... 500 00:42:01,088 --> 00:42:02,156 you know... 501 00:42:04,859 --> 00:42:06,293 as much as I... 502 00:42:08,362 --> 00:42:09,864 don't want to-- 503 00:42:11,365 --> 00:42:12,633 um... 504 00:42:14,301 --> 00:42:16,070 [sighs] um... 505 00:42:16,203 --> 00:42:17,304 okay. 506 00:42:17,438 --> 00:42:18,706 Hmm! 507 00:42:19,273 --> 00:42:20,541 You, um... 508 00:42:22,410 --> 00:42:26,013 You-- you, I guess, still are kinda, um... 509 00:42:27,815 --> 00:42:30,051 kinda like the dad that I never got to have. 510 00:42:32,453 --> 00:42:34,188 We had some fun, didn't we? 511 00:42:36,657 --> 00:42:37,725 Good times. 512 00:42:38,459 --> 00:42:40,861 When you weren't grounded for getting into mischief. 513 00:42:42,563 --> 00:42:43,664 Fights, you mean. 514 00:42:43,798 --> 00:42:45,066 Those boys in your neighborhood 515 00:42:45,199 --> 00:42:46,667 didn't get anything they didn't deserve. 516 00:42:47,234 --> 00:42:49,236 I-- I didn't really care, anyways. 517 00:42:49,370 --> 00:42:53,240 I mean, being grounded was hardly torture. 518 00:42:53,374 --> 00:42:56,811 It was just watching a bunch of your old movies. 519 00:42:57,645 --> 00:42:59,013 -Really? -[Maya] Yeah. 520 00:43:00,214 --> 00:43:03,217 Truth be told, Maya, my films were all flops. 521 00:43:05,352 --> 00:43:08,889 I eventually became a street performer just to survive. 522 00:43:09,857 --> 00:43:11,358 Then I came here. 523 00:43:11,492 --> 00:43:14,529 "Presenting Charles Flint, and his mannequin friends." 524 00:43:14,662 --> 00:43:17,031 [audience cheering, applauding] 525 00:43:18,966 --> 00:43:21,368 You put on a good show, Charlie. 526 00:43:21,769 --> 00:43:25,339 Welcome, ladies and gentlemen... 527 00:43:25,473 --> 00:43:27,241 Don't go too far, Charlie. 528 00:43:27,374 --> 00:43:30,010 ...to the most messed-up show on earth, 529 00:43:30,144 --> 00:43:32,746 the human race. [chuckles] 530 00:43:33,180 --> 00:43:35,216 Did you take your medicine, Charlie? 531 00:43:35,349 --> 00:43:37,218 Featuring, the dead. 532 00:43:37,985 --> 00:43:40,688 A moment of silence for the dead. 533 00:43:41,489 --> 00:43:43,390 What good is my sanity, 534 00:43:43,791 --> 00:43:46,894 when I cannot do my art? 535 00:43:48,329 --> 00:43:49,296 That's long enough. 536 00:43:49,430 --> 00:43:52,199 You're gonna be such a big star. 537 00:43:52,333 --> 00:43:54,168 [laughs] 538 00:43:54,869 --> 00:43:58,939 And also starring, the living. 539 00:43:59,073 --> 00:44:00,007 Me. 540 00:44:00,141 --> 00:44:03,944 And my beautiful granddaughter, Maya. 541 00:44:05,646 --> 00:44:07,081 Parade around 542 00:44:07,214 --> 00:44:10,585 for all your government and corporate ringmasters 543 00:44:10,718 --> 00:44:11,986 pulling your strings. 544 00:44:12,119 --> 00:44:14,822 That's what you do, isn't it, Charlie? 545 00:44:15,456 --> 00:44:16,525 Yes. 546 00:44:17,124 --> 00:44:19,326 You're freaks. Mm-hmm! 547 00:44:19,460 --> 00:44:20,728 I'm sick of it! 548 00:44:21,596 --> 00:44:22,564 Do you hear me? 549 00:44:22,696 --> 00:44:24,665 Be good all the time. 550 00:44:24,999 --> 00:44:28,736 We can't let out our evil side, can we? 551 00:44:29,236 --> 00:44:33,440 I'm not gonna be good old Charles anymore. 552 00:44:34,141 --> 00:44:35,209 No. 553 00:44:35,577 --> 00:44:37,211 I'm gonna be something else. 554 00:44:37,344 --> 00:44:39,280 My dear audience. 555 00:44:39,780 --> 00:44:42,216 Who I have given my heart's blood, 556 00:44:42,716 --> 00:44:45,654 who has drained me dry, 557 00:44:45,786 --> 00:44:48,623 drip by drip, drop by drop, 558 00:44:48,756 --> 00:44:50,324 over the years. 559 00:44:50,457 --> 00:44:53,027 Ah, yes. 560 00:44:54,762 --> 00:44:57,998 I'm gonna be the Ringmaster! 561 00:44:58,132 --> 00:44:59,967 [laughter, applause] 562 00:45:00,100 --> 00:45:02,369 And I'm gonna be in control. 563 00:45:03,638 --> 00:45:06,140 How do you like that? Yes! 564 00:45:06,675 --> 00:45:07,875 Let's dance. 565 00:45:08,008 --> 00:45:11,412 Let's play... for the bloodletting. 566 00:45:11,546 --> 00:45:12,547 [laughs maniacally] 567 00:45:12,681 --> 00:45:15,382 Yes, it is. Ha, ha! 568 00:45:15,517 --> 00:45:17,785 [loud thuds] 569 00:45:18,919 --> 00:45:20,087 [shotgun clicks] 570 00:45:20,522 --> 00:45:24,925 General, have you seen any vampires about? 571 00:45:25,059 --> 00:45:26,894 [laughs maniacally] 572 00:45:29,631 --> 00:45:31,232 Grandpa! 573 00:45:32,233 --> 00:45:33,867 Just stop! 574 00:45:34,868 --> 00:45:37,371 Huh? [laughs maniacally] 575 00:45:37,505 --> 00:45:39,039 [man] No! 576 00:45:39,173 --> 00:45:40,474 Help me! 577 00:45:40,609 --> 00:45:42,243 [screaming] 578 00:45:42,910 --> 00:45:44,345 [maniacal laughter] 579 00:45:45,779 --> 00:45:47,047 [groans] 580 00:45:47,815 --> 00:45:49,083 I was just going... 581 00:45:49,850 --> 00:45:51,686 -Oh God, what's-- -You're safe now. 582 00:45:51,819 --> 00:45:54,121 [grunting] 583 00:45:55,489 --> 00:45:56,757 [shotgun clicks] 584 00:45:58,092 --> 00:45:59,460 What are you doing? 585 00:45:59,827 --> 00:46:00,794 What am I doing? 586 00:46:00,928 --> 00:46:02,363 You just tried to kill me. 587 00:46:03,063 --> 00:46:04,431 That was just an act. 588 00:46:04,566 --> 00:46:07,434 An act? Well, it felt pretty damn real to me. 589 00:46:07,968 --> 00:46:09,738 You didn't like my performance? 590 00:46:10,237 --> 00:46:12,439 No, I didn't like your performance. 591 00:46:12,574 --> 00:46:14,174 I thought you'd gone crazy! 592 00:46:14,676 --> 00:46:16,343 [scoffs] Maya! 593 00:46:16,977 --> 00:46:18,879 No, you can't go "Maya-ing" me. 594 00:46:19,446 --> 00:46:20,848 I don't know if you went into town, 595 00:46:20,981 --> 00:46:22,816 and sucked in some of that madness. 596 00:46:23,484 --> 00:46:24,885 I'm fine, really. 597 00:46:25,553 --> 00:46:26,920 Our type can't get sick. 598 00:46:27,054 --> 00:46:28,322 You know that. 599 00:46:28,889 --> 00:46:30,824 Do I, though? Do I really know that? 600 00:46:31,458 --> 00:46:34,361 You know I would never do anything to hurt you. 601 00:46:38,999 --> 00:46:40,267 [sighs] 602 00:46:42,637 --> 00:46:45,239 Are you sure we should really be going back out there? 603 00:46:46,040 --> 00:46:48,008 What choice have we got? 604 00:46:48,610 --> 00:46:51,345 The generator won't power itself. 605 00:46:51,912 --> 00:46:54,114 Keep that shotgun close by. 606 00:46:56,116 --> 00:47:00,154 [tense music plays] 607 00:47:34,656 --> 00:47:40,461 ♪ 608 00:48:34,248 --> 00:48:37,351 [somber music plays] 609 00:49:03,845 --> 00:49:05,345 [knocking lightly] 610 00:49:06,046 --> 00:49:07,381 Jade? 611 00:49:10,752 --> 00:49:12,019 Charlie. 612 00:49:13,788 --> 00:49:15,189 Charlie. 613 00:49:25,032 --> 00:49:26,300 No! 614 00:49:27,669 --> 00:49:30,404 No, no, no! 615 00:49:31,539 --> 00:49:33,340 [sobs] No... 616 00:49:35,810 --> 00:49:40,548 ♪ 617 00:49:58,031 --> 00:50:01,301 [mysterious music plays] 618 00:50:04,973 --> 00:50:08,442 [ominous music plays] 619 00:50:43,176 --> 00:50:44,444 [crossbow click echoes] 620 00:50:53,487 --> 00:50:55,055 [crossbow click echoes] 621 00:51:02,095 --> 00:51:05,299 [tense music builds] 622 00:51:18,245 --> 00:51:20,414 [water babbles] 623 00:51:24,018 --> 00:51:28,088 ♪ 624 00:51:33,226 --> 00:51:36,564 [footsteps echo] 625 00:51:51,211 --> 00:51:55,783 ♪ 626 00:52:20,340 --> 00:52:21,609 [Maya screams] 627 00:52:21,743 --> 00:52:23,276 [grunting] 628 00:52:25,212 --> 00:52:27,649 [both breathing heavily] 629 00:52:35,790 --> 00:52:36,758 [man groans] 630 00:52:36,891 --> 00:52:37,859 [Maya screams] 631 00:52:37,992 --> 00:52:39,259 [grunting] 632 00:52:41,062 --> 00:52:43,430 [Maya screams] 633 00:52:46,601 --> 00:52:48,368 That's far enough, Charlie. 634 00:52:49,202 --> 00:52:51,238 You seem to be the man in the hour. 635 00:52:51,906 --> 00:52:53,407 It's Charlie, isn't it? 636 00:52:53,775 --> 00:52:56,077 You two must be the bastards who killed Jade. 637 00:52:56,209 --> 00:52:58,046 That's none of your concern. 638 00:52:58,713 --> 00:53:01,214 Trouble is, the market is running a little bare, 639 00:53:01,716 --> 00:53:03,551 and we're seeking the source. 640 00:53:03,685 --> 00:53:06,054 You understand our dilemma, don't you, Charlie? 641 00:53:06,186 --> 00:53:07,454 Another step... 642 00:53:09,123 --> 00:53:10,692 I'll blow your kneecap off. 643 00:53:10,825 --> 00:53:12,560 [Charlie] No reason to get excited. 644 00:53:12,960 --> 00:53:15,697 Not when I got the real stuff here. 645 00:53:16,363 --> 00:53:18,166 Yeah, check it out. 646 00:53:18,800 --> 00:53:23,270 One pint of uncut, clean blood. 647 00:53:23,938 --> 00:53:25,272 Just for you! 648 00:53:25,405 --> 00:53:26,674 [gunshot booms] 649 00:53:35,215 --> 00:53:37,284 Grandpa! Go! 650 00:53:38,385 --> 00:53:39,921 [grunting] 651 00:53:43,490 --> 00:53:46,426 [Maya panting] 652 00:53:51,833 --> 00:53:53,835 [grunting] 653 00:53:56,003 --> 00:53:57,138 [grunting] 654 00:53:57,270 --> 00:53:58,539 [gunshot booms] 655 00:53:59,406 --> 00:54:00,675 [gunshot booms] 656 00:54:03,477 --> 00:54:06,647 [somber music plays] 657 00:54:26,768 --> 00:54:29,737 ♪ 658 00:55:06,373 --> 00:55:07,642 Hmm. 659 00:55:08,475 --> 00:55:09,744 [sighs] 660 00:55:20,688 --> 00:55:22,089 It doesn't look so bad. 661 00:55:22,223 --> 00:55:23,224 [Charlie grunts] 662 00:55:23,390 --> 00:55:24,992 [Maya] So what's the plan now? 663 00:55:27,562 --> 00:55:29,730 Stay inside the park, I guess. 664 00:55:30,665 --> 00:55:32,567 There's nothing for us out there. 665 00:55:34,334 --> 00:55:36,469 So that's-- that's your plan? 666 00:55:36,604 --> 00:55:39,439 To just stay in this rat's nest, and what? 667 00:55:39,574 --> 00:55:41,341 Wait for us to just die here? 668 00:55:41,742 --> 00:55:43,311 N-no. Yeah, no, I-- 669 00:55:43,443 --> 00:55:44,879 I can't-- I can't do that. 670 00:55:45,012 --> 00:55:47,515 You got your purpose, and I just gotta find mine. 671 00:55:47,648 --> 00:55:48,883 I gotta-- I gotta find my life. 672 00:55:49,016 --> 00:55:51,786 They sucked the blood out of Jade. 673 00:55:51,919 --> 00:55:53,888 Do you want that to happen to us? 674 00:55:54,021 --> 00:55:55,089 Do ya? 675 00:55:55,923 --> 00:55:59,160 I don't wanna scare you, but, it's over. 676 00:55:59,727 --> 00:56:02,964 The world as we used to know it, it's gone. 677 00:56:03,430 --> 00:56:05,132 Poisoned, along with everything else. 678 00:56:05,266 --> 00:56:08,002 So you want me to just, what, give up, like you? 679 00:56:08,135 --> 00:56:09,203 I can't do that. 680 00:56:09,937 --> 00:56:11,772 Look, I don't want to crush your dreams, 681 00:56:11,906 --> 00:56:14,842 but you gotta see the reality that I'm seeing, okay? 682 00:56:15,610 --> 00:56:17,778 Yeah, you're calling this reality? 683 00:56:17,912 --> 00:56:20,114 We're living in a bubble of the past, buster, all right? 684 00:56:20,248 --> 00:56:23,416 We're watching old movies over, and over again. 685 00:56:23,551 --> 00:56:25,586 And not to mention the-- the mannequins. 686 00:56:25,720 --> 00:56:27,454 You've got me going crazy. The mannequins? 687 00:56:27,588 --> 00:56:29,357 We have creepy-- I just-- I just-- 688 00:56:29,489 --> 00:56:31,025 I just-- I don't understand. 689 00:56:31,559 --> 00:56:32,894 I don't understand your madness. 690 00:56:33,027 --> 00:56:34,996 And then-- And then you have the gall-- 691 00:56:35,129 --> 00:56:37,598 You have the damn gall to go treating this place 692 00:56:37,732 --> 00:56:39,867 you're so hell-bent on calling our home, 693 00:56:40,001 --> 00:56:42,169 you treat it as a shooting gallery! 694 00:56:42,303 --> 00:56:43,671 I apologized! 695 00:56:43,804 --> 00:56:45,773 That doesn't take it back! 696 00:56:45,907 --> 00:56:48,209 It doesn't. Sorry, sorry, sorry. 697 00:56:48,342 --> 00:56:49,744 It doesn't stop it. 698 00:56:49,877 --> 00:56:51,979 It doesn't just erase it all. 699 00:56:52,346 --> 00:56:53,748 It's not like magic. 700 00:56:53,881 --> 00:56:56,517 This isn't like a fantasy realm. 701 00:57:00,021 --> 00:57:02,556 And then, you know what? We can't forget now. 702 00:57:02,690 --> 00:57:05,393 We can't forget, Gramps, that you dressed 703 00:57:05,526 --> 00:57:08,461 like a freaky ringmaster, for God's sake. 704 00:57:08,596 --> 00:57:11,464 Enough, okay? Enough of that. 705 00:57:18,039 --> 00:57:20,841 We can't just bury our heads in the sand 706 00:57:20,975 --> 00:57:23,044 and expect the rest of the world to disappear. 707 00:57:23,177 --> 00:57:27,782 But we can disappear and never let them get to us. 708 00:57:28,249 --> 00:57:29,850 Trust me, Maya. 709 00:57:29,984 --> 00:57:31,519 Trust you? 710 00:57:32,520 --> 00:57:33,788 No. 711 00:57:33,921 --> 00:57:36,657 This. This isn't life. 712 00:57:37,490 --> 00:57:39,360 Maya. 713 00:57:39,492 --> 00:57:40,928 Maya! 714 00:57:44,598 --> 00:57:46,600 How long's he got? 715 00:57:57,345 --> 00:57:59,914 What if I told you where to find the source? 716 00:58:02,283 --> 00:58:03,718 Jade told you? 717 00:58:06,187 --> 00:58:07,254 No. 718 00:58:07,855 --> 00:58:09,123 His name is Charlie. 719 00:58:10,191 --> 00:58:11,926 You know him? 720 00:58:13,527 --> 00:58:16,496 And you kept this from me? 721 00:58:16,630 --> 00:58:18,766 My son is dying and all along, you knew? 722 00:58:18,899 --> 00:58:20,935 Look, come off your high horse. 723 00:58:21,068 --> 00:58:24,338 I've no more respect for you than any other survivor. 724 00:58:24,472 --> 00:58:25,973 Who is he? 725 00:58:29,577 --> 00:58:31,512 My husband. 726 00:58:32,546 --> 00:58:34,215 Your husband? 727 00:58:36,751 --> 00:58:38,786 All this time, you knew? 728 00:58:42,323 --> 00:58:43,724 Naomi. 729 00:58:45,626 --> 00:58:47,661 For my son... 730 00:58:49,263 --> 00:58:51,365 For his future, please. 731 00:58:52,066 --> 00:58:54,135 Tell me where I can find him. 732 00:58:54,869 --> 00:58:56,837 On one condition. 733 00:58:56,971 --> 00:58:59,073 You don't hurt him. 734 00:58:59,206 --> 00:59:00,741 Hurt him? 735 00:59:03,577 --> 00:59:05,813 He's my last hope. 736 00:59:07,148 --> 00:59:12,019 The thing with Charlie is he needs help. 737 00:59:12,353 --> 00:59:13,687 What kind of help? 738 00:59:14,355 --> 00:59:17,491 He's almost 80, and he's not well, 739 00:59:18,025 --> 00:59:21,095 and he really needs to be in an institution, 740 00:59:21,228 --> 00:59:24,632 not out there in the wilderness, indulging in his-- 741 00:59:24,765 --> 00:59:26,333 in his foolish fantasies. 742 00:59:26,467 --> 00:59:29,336 Okay, I am totally confused. 743 00:59:30,971 --> 00:59:33,474 He was doing one of his performances 744 00:59:33,607 --> 00:59:36,410 over in the old amusement park... 745 00:59:36,811 --> 00:59:38,846 and it got out of hand. 746 00:59:39,380 --> 00:59:40,748 People were scared. 747 00:59:40,881 --> 00:59:42,783 I was scared. 748 00:59:43,552 --> 00:59:44,852 The judge ordered 749 00:59:44,985 --> 00:59:48,389 a psychiatric evaluation after he got arrested, 750 00:59:48,523 --> 00:59:51,592 and eventually they let him go. 751 00:59:51,725 --> 00:59:55,062 Oh, to be placed under my care. 752 00:59:56,531 --> 00:59:59,600 One day I woke... 753 00:59:59,733 --> 01:00:01,335 and he was missing. 754 01:00:04,238 --> 01:00:05,339 I knew. 755 01:00:05,973 --> 01:00:09,343 He went to the one place where he could find hope. 756 01:00:10,344 --> 01:00:13,247 His home away from home. 757 01:00:15,316 --> 01:00:16,383 The stage. 758 01:00:16,518 --> 01:00:19,420 The old theme park just outside of town. 759 01:00:20,154 --> 01:00:21,590 He's been there ever since. 760 01:00:21,722 --> 01:00:23,824 What do you mean, he's been there? 761 01:00:23,958 --> 01:00:26,227 It's been shut down for years. 762 01:00:26,595 --> 01:00:30,164 To the public, yes... 763 01:00:30,297 --> 01:00:32,133 but not to Charlie. 764 01:00:32,500 --> 01:00:34,935 In his mind, it's still open. 765 01:00:36,103 --> 01:00:39,940 In his mind, he's still performing. 766 01:00:40,509 --> 01:00:44,044 We need to bring him back before the scalpers find him. 767 01:00:44,178 --> 01:00:46,313 Then I'll send my men to get him. 768 01:00:46,814 --> 01:00:49,083 Charlie is not in control of his own person. 769 01:00:49,216 --> 01:00:51,752 He is a danger to himself and to everyone around him. 770 01:00:51,886 --> 01:00:53,454 Then go with them. 771 01:00:53,821 --> 01:00:56,423 He doesn't listen to me. He never has. 772 01:00:56,790 --> 01:00:58,726 Maybe seeing a familiar face will help. 773 01:00:58,859 --> 01:01:00,661 -[Naomi sighs] -Please. 774 01:01:01,195 --> 01:01:04,798 Is there any relative that he would listen to? 775 01:01:08,669 --> 01:01:10,304 Our granddaughter... 776 01:01:11,405 --> 01:01:12,673 Maya. 777 01:01:14,675 --> 01:01:20,080 [engine rumbling] 778 01:01:30,891 --> 01:01:36,697 [plaintive instrumental] 779 01:01:55,282 --> 01:01:59,420 [Charlie] Tomorrow and tomorrow... 780 01:01:59,787 --> 01:02:05,560 creeps in this petty pace from day to day, 781 01:02:05,926 --> 01:02:08,796 and all our yesterdays 782 01:02:08,929 --> 01:02:12,701 have lighted fools the way 783 01:02:12,833 --> 01:02:15,537 to dusty death. 784 01:02:15,970 --> 01:02:18,673 [Charlie] Out, out, brief candle. 785 01:02:18,806 --> 01:02:21,108 Life's but a walking shadow, 786 01:02:21,242 --> 01:02:24,044 a poor player that struts 787 01:02:24,178 --> 01:02:26,747 and frets his hour upon the stage 788 01:02:26,880 --> 01:02:29,750 and then is heard no more. 789 01:02:30,719 --> 01:02:32,319 [Charlie] It is a tale... 790 01:02:34,522 --> 01:02:36,390 told by an idiot... 791 01:02:37,858 --> 01:02:41,362 full of sound and fury... 792 01:02:42,162 --> 01:02:45,332 signifying nothing. 793 01:02:46,534 --> 01:02:50,204 [Charlie] Well, I see we have some uninvited guests 794 01:02:50,337 --> 01:02:53,040 out there in the dark. [chuckling] 795 01:02:53,173 --> 01:02:55,976 We do ask that once inside the park, 796 01:02:56,110 --> 01:02:58,212 that you obey all rules. 797 01:02:58,345 --> 01:03:01,215 For your own safety, of course. 798 01:03:02,116 --> 01:03:04,351 Now, the activities can begin 799 01:03:04,485 --> 01:03:07,756 if you will direct your attention to that young man 800 01:03:07,888 --> 01:03:11,859 behind you. [cackling] 801 01:03:15,129 --> 01:03:21,101 ♪ She'll be coming 'round the mountain when she comes ♪ 802 01:03:21,235 --> 01:03:23,638 -[Naomi] Charlie? -♪ She'll be comin' ♪ 803 01:03:23,772 --> 01:03:24,905 Charlie! 804 01:03:25,039 --> 01:03:32,813 [Charlie singing faintly] 805 01:03:32,946 --> 01:03:38,385 [unnerving instrumental] 806 01:03:43,658 --> 01:03:45,225 -Naomi. -[Naomi gasps] 807 01:03:45,359 --> 01:03:47,995 What the hell are you doing in my world? 808 01:03:48,128 --> 01:03:51,198 Oh, my God, Charlie. We gotta get you out of here. 809 01:03:51,633 --> 01:03:53,934 Where are we going to go, Naomi? 810 01:03:54,068 --> 01:03:56,437 It's not safe out there anymore. 811 01:03:56,571 --> 01:03:59,306 [unnerving instrumental continues] 812 01:03:59,440 --> 01:04:01,442 [coughing] 813 01:04:03,077 --> 01:04:08,015 [coughing] 814 01:04:08,783 --> 01:04:10,984 Let me take you back to town. 815 01:04:11,118 --> 01:04:13,020 -We'll get you some help. -[Charlie] Help? 816 01:04:13,521 --> 01:04:16,825 Is that what those men with guns are trying to do? Help me? 817 01:04:16,957 --> 01:04:21,428 [coughing, choking] 818 01:04:30,805 --> 01:04:32,540 [breathing stops] 819 01:04:33,240 --> 01:04:36,611 Charlie, when did you decide to give up on reality? 820 01:04:36,745 --> 01:04:38,178 [Charlie] Reality? 821 01:04:38,312 --> 01:04:41,081 Is the population purge not real? 822 01:04:41,215 --> 01:04:43,217 Or will you only care when they come for you? 823 01:04:43,350 --> 01:04:47,421 No, when did you decide to give up on me? 824 01:04:47,555 --> 01:04:51,458 You and I were a great team, Charlie. 825 01:04:51,593 --> 01:04:53,127 Yeah, we were. 826 01:04:53,460 --> 01:04:56,564 But now you're on the Warden's team, I see. 827 01:04:56,698 --> 01:04:58,966 He has a son who's dying. 828 01:04:59,099 --> 01:05:01,935 We're all dying, Naomi. 829 01:05:02,069 --> 01:05:03,971 Now, if you will excuse me, 830 01:05:04,104 --> 01:05:06,240 I have some visitors to entertain. 831 01:05:06,373 --> 01:05:09,209 -Charlie. Charlie! -[Charlie laughing] 832 01:05:09,677 --> 01:05:13,681 [unnerving instrumental] 833 01:05:13,815 --> 01:05:17,552 [growling, indistinct voice] 834 01:05:17,685 --> 01:05:19,119 [Charlie] Freaky! 835 01:05:19,253 --> 01:05:24,124 ♪ 836 01:05:24,258 --> 01:05:25,760 [Charlie] ♪ Mannequin friends ♪ 837 01:05:25,894 --> 01:05:28,328 ♪ I love my mannequin friends ♪ 838 01:05:28,996 --> 01:05:32,966 ♪ They are the only ones with whom I pretend ♪ 839 01:05:34,067 --> 01:05:35,969 [Charlie giggling] 840 01:05:36,103 --> 01:05:37,906 [indistinct] 841 01:05:38,038 --> 01:05:41,543 ♪ I'm so glad you... ♪ 842 01:05:41,676 --> 01:05:49,617 [tense instrumental] 843 01:06:03,997 --> 01:06:11,506 ♪ 844 01:06:13,040 --> 01:06:15,677 [Charlie giggling] 845 01:06:15,810 --> 01:06:17,946 You have got to stop this. 846 01:06:18,078 --> 01:06:21,114 You have lost all sense of what is real. 847 01:06:21,248 --> 01:06:23,952 This isn't one of your movies. 848 01:06:24,084 --> 01:06:26,220 This is reality. 849 01:06:26,987 --> 01:06:29,289 These men are evil. 850 01:06:29,423 --> 01:06:31,793 They're trying to kill me. 851 01:06:31,926 --> 01:06:34,061 And you led them to me! 852 01:06:34,194 --> 01:06:36,831 Listen to me. Listen to me, Charlie. 853 01:06:37,464 --> 01:06:39,968 I thought they were here to help you. 854 01:06:40,100 --> 01:06:41,603 I was wrong. 855 01:06:41,903 --> 01:06:43,337 They went rogue. 856 01:06:44,037 --> 01:06:48,075 But the warden, he promised me that he wouldn't harm you. 857 01:06:48,208 --> 01:06:50,778 First rule of thumb, Naomi. 858 01:06:50,912 --> 01:06:55,884 We don't put trust in the government, only ourselves. 859 01:06:56,016 --> 01:07:02,122 [tense instrumental continues] 860 01:07:13,033 --> 01:07:18,640 ♪ 861 01:07:25,112 --> 01:07:29,116 You remember that time we walked across the Brooklyn Bridge? 862 01:07:31,986 --> 01:07:36,624 We found that little joint, had a band playing? 863 01:07:37,659 --> 01:07:39,192 Yeah, I remember. 864 01:07:40,193 --> 01:07:42,129 What was the name of that place? 865 01:07:43,163 --> 01:07:44,264 Sam's? 866 01:07:44,398 --> 01:07:45,633 Something like that. 867 01:07:45,767 --> 01:07:47,702 Yeah, Sam's Hideaway. 868 01:07:48,135 --> 01:07:49,503 Yeah. 869 01:07:50,203 --> 01:07:52,740 Yeah, Sam's. 870 01:07:54,576 --> 01:07:57,344 I think we danced all night long. 871 01:07:59,681 --> 01:08:02,684 I think I wore a hole in my shoe that night. 872 01:08:03,952 --> 01:08:05,485 [Charlie chuckling] 873 01:08:05,620 --> 01:08:12,660 [Naomi and Charlie humming] 874 01:08:12,794 --> 01:08:15,029 [Naomi humming] 875 01:08:15,162 --> 01:08:16,764 [Charlie chuckling] 876 01:08:17,397 --> 01:08:21,736 ♪ You've been so good to me ♪ 877 01:08:22,804 --> 01:08:27,508 [both humming] 878 01:08:27,642 --> 01:08:29,911 May I have this dance, my lady? 879 01:08:30,377 --> 01:08:31,913 [chuckling] 880 01:08:32,412 --> 01:08:36,149 [both humming] 881 01:08:45,727 --> 01:08:50,898 [eerie, ethereal instrumental] 882 01:08:51,032 --> 01:08:56,269 [sobbing silently] 883 01:09:05,913 --> 01:09:10,150 ♪ 884 01:09:21,194 --> 01:09:28,536 ♪ 885 01:09:40,081 --> 01:09:44,484 [music continues] 886 01:09:53,761 --> 01:09:58,833 ♪ 887 01:10:19,386 --> 01:10:24,926 [music continues] 888 01:10:33,935 --> 01:10:35,970 I gave you one... 889 01:10:36,104 --> 01:10:37,370 task. 890 01:10:39,272 --> 01:10:41,308 Bring me... 891 01:10:41,441 --> 01:10:43,845 the blood... 892 01:10:43,978 --> 01:10:46,681 of a crazy old man. 893 01:10:48,415 --> 01:10:50,250 And you failed! 894 01:10:50,383 --> 01:10:51,384 Onslow. 895 01:10:51,519 --> 01:10:53,420 Sir, please. 896 01:10:53,554 --> 01:10:56,323 Please, you say? 897 01:10:57,558 --> 01:10:59,761 What is that, begging I hear? 898 01:11:01,328 --> 01:11:03,865 I also begged! 899 01:11:03,998 --> 01:11:08,102 I beg God to save my son! 900 01:11:08,803 --> 01:11:12,940 And yet he died from their purge. 901 01:11:13,440 --> 01:11:14,842 So now... 902 01:11:16,611 --> 01:11:20,214 a true purge is coming. 903 01:11:20,347 --> 01:11:22,650 -[heavy thud] -[grunting] 904 01:11:22,784 --> 01:11:24,051 Mine! 905 01:11:30,525 --> 01:11:35,596 If he dies, you die! 906 01:11:36,898 --> 01:11:38,800 We all die! 907 01:11:39,567 --> 01:11:40,568 -[screaming] -[gunshot] 908 01:11:40,701 --> 01:11:44,705 [tense instrumental] 909 01:12:00,888 --> 01:12:06,093 ♪ 910 01:12:19,640 --> 01:12:23,077 [music continues] 911 01:12:41,829 --> 01:12:48,803 ♪ 912 01:13:04,051 --> 01:13:06,988 Killing Charlie will not bring Elijah back. 913 01:13:07,387 --> 01:13:08,556 [Onslow] No. 914 01:13:08,689 --> 01:13:10,524 But it will put an end to this charade. 915 01:13:10,658 --> 01:13:11,859 [Charlie] Naomi! 916 01:13:11,993 --> 01:13:13,794 [grunting] 917 01:13:14,494 --> 01:13:17,865 [grunting] 918 01:13:19,233 --> 01:13:20,568 [Charlie shouting] 919 01:13:22,603 --> 01:13:24,906 Say your prayers, old man. 920 01:13:25,039 --> 01:13:26,107 I did. 921 01:13:26,941 --> 01:13:28,408 And they've been answered. 922 01:13:29,977 --> 01:13:31,145 [Onslow shouting] 923 01:13:32,380 --> 01:13:35,049 -[gunshot] -[Charlie groaning] 924 01:13:37,218 --> 01:13:38,719 That's my girl. 925 01:13:41,255 --> 01:13:46,894 [eerie instrumental] 926 01:13:47,028 --> 01:13:49,363 [PA voice] May I have your attention, please? 927 01:13:49,830 --> 01:13:52,867 If a member of your family is being purged, 928 01:13:53,000 --> 01:13:54,735 we ask that you remain in 929 01:13:54,869 --> 01:13:56,904 our bereavement room until called. 930 01:13:57,371 --> 01:13:59,439 The governmental purge is painless. 931 01:13:59,573 --> 01:14:01,409 And the entire process... 932 01:14:01,542 --> 01:14:05,413 And it's my birthday. 933 01:14:05,546 --> 01:14:08,215 Happy birthday. 934 01:14:08,582 --> 01:14:09,984 Time to go, Charlie. 935 01:14:10,117 --> 01:14:12,286 [PA voice] May I have your attention, please? 936 01:14:12,853 --> 01:14:15,723 If a member of your family is being purged, 937 01:14:15,856 --> 01:14:17,158 we ask that you remain 938 01:14:17,291 --> 01:14:19,827 in our bereavement room until called. 939 01:14:20,294 --> 01:14:22,396 The governmental purge is painless, 940 01:14:22,530 --> 01:14:26,466 and the entire process will only last a few minutes. 941 01:14:26,901 --> 01:14:28,269 If you have any questions, 942 01:14:28,402 --> 01:14:31,038 please ask your local district warden. 943 01:14:33,741 --> 01:14:40,748 [music continues] 944 01:14:51,892 --> 01:14:54,028 [PA voice] Good afternoon, Charlie. 945 01:14:54,161 --> 01:14:57,497 Let me be the first to thank you for your patriotism 946 01:14:57,631 --> 01:15:01,135 and your role as an outstanding citizen to the system. 947 01:15:01,268 --> 01:15:03,537 Charlie, let me explain what's going to happen 948 01:15:03,671 --> 01:15:05,740 during your purge experience. 949 01:15:05,873 --> 01:15:08,175 We're going to give you a drug that will slowly 950 01:15:08,309 --> 01:15:11,779 decrease your heartrate until it eventually stops. 951 01:15:11,912 --> 01:15:13,714 You will feel no pain. 952 01:15:13,848 --> 01:15:16,017 It's simply like falling asleep. 953 01:15:16,150 --> 01:15:20,488 Time until death will be approximately 15 to 20 minutes. 954 01:15:20,855 --> 01:15:22,823 We hope you have chosen someone special 955 01:15:22,957 --> 01:15:25,092 to be with you at your departure. 956 01:15:25,226 --> 01:15:28,763 If you have loved ones waiting in our bereavement room, 957 01:15:28,896 --> 01:15:31,732 you can request visitation at this time. 958 01:15:31,866 --> 01:15:34,535 Damn you and your government [indistinct]! 959 01:15:34,668 --> 01:15:38,072 ...Comply with all laws governed by this democracy 960 01:15:38,205 --> 01:15:41,142 into the ones that have been set forth for the purging 961 01:15:41,275 --> 01:15:44,645 of all citizens who have made it to 80 years of age. 962 01:15:44,779 --> 01:15:47,081 To each and everyone who passes, you... 963 01:15:47,214 --> 01:15:51,018 And your government burn in hell for what you're doing. 964 01:15:51,152 --> 01:15:55,556 You're [indistinct] to exterminate us! 965 01:15:55,689 --> 01:15:57,358 Who made you God? 966 01:15:57,491 --> 01:16:01,695 ...Of the expense of keeping its elderly citizens alive. 967 01:16:02,663 --> 01:16:04,732 Let the procedure begin. 968 01:16:14,875 --> 01:16:17,711 Can you get these straps off me? 969 01:16:19,213 --> 01:16:21,048 Send my friend in. 970 01:16:34,929 --> 01:16:38,065 [shakily] Are you afraid? 971 01:16:38,666 --> 01:16:40,167 Not anymore. 972 01:16:43,404 --> 01:16:45,106 [Charlie] Read this with me. 973 01:16:46,040 --> 01:16:48,742 -What's this? -Just the last scene. 974 01:16:48,876 --> 01:16:50,878 [Charlie] Please? 975 01:16:51,011 --> 01:16:53,147 Charlie, we don't have much time. 976 01:16:53,280 --> 01:16:55,983 Please. Please. 977 01:16:59,687 --> 01:17:01,590 [Naomi] Oh, my God, Charlie. 978 01:17:01,722 --> 01:17:03,791 Oh, my God, Charlie! 979 01:17:05,560 --> 01:17:07,928 Charlie, wake up. 980 01:17:08,329 --> 01:17:10,532 Please, wake up. 981 01:17:10,664 --> 01:17:12,933 -You got shot. -[Charlie groaning] 982 01:17:13,067 --> 01:17:14,835 You gotta help me, honey. 983 01:17:14,969 --> 01:17:17,338 I have to get ready for the show. 984 01:17:18,038 --> 01:17:20,207 I never wanted this to happen. [sobbing] 985 01:17:20,341 --> 01:17:21,976 Please, just... 986 01:17:22,109 --> 01:17:23,944 Just open your eyes, just... 987 01:17:24,078 --> 01:17:26,247 This can't be the end. It can't be. 988 01:17:26,380 --> 01:17:27,748 [sobbing] 989 01:17:27,882 --> 01:17:29,350 I'm so sorry. 990 01:17:29,483 --> 01:17:33,954 Sorry that I drove you away when I needed you most. 991 01:17:34,889 --> 01:17:38,726 I'm sorry I wasn't there for you... 992 01:17:38,859 --> 01:17:40,895 when you needed me most. 993 01:17:42,062 --> 01:17:45,499 And most of all, I'm sorry I'm leaving you now. 994 01:17:45,634 --> 01:17:47,434 [Naomi] Oh, Charlie. 995 01:17:47,935 --> 01:17:51,640 I don't know what the future holds for you 996 01:17:51,772 --> 01:17:54,643 or everybody else... 997 01:17:54,775 --> 01:17:56,477 but don't give up. 998 01:17:56,944 --> 01:17:58,547 Never give up hope. 999 01:17:58,679 --> 01:18:00,515 I'm not giving up on you, Charlie. 1000 01:18:00,649 --> 01:18:03,017 -[breathing heavily] -Just... 1001 01:18:04,519 --> 01:18:05,587 You need to understand, 1002 01:18:05,719 --> 01:18:08,523 I created this character of Charlie 1003 01:18:08,657 --> 01:18:13,294 because the world didn't feel safe or normal anymore. 1004 01:18:13,761 --> 01:18:16,463 And I surrounded myself with people... 1005 01:18:16,897 --> 01:18:19,466 who would make my life complete. 1006 01:18:21,001 --> 01:18:22,336 -Oh... -[Naomi] That's it. 1007 01:18:22,469 --> 01:18:25,706 Keep talking. Stay with me, Charlie. 1008 01:18:25,839 --> 01:18:28,643 Our granddaughter, Maya, 1009 01:18:29,009 --> 01:18:32,012 she was terrified of the craziness at the park. 1010 01:18:32,379 --> 01:18:38,385 And yet I tried to protect her from the real horrors, 1011 01:18:38,520 --> 01:18:41,956 the horrors of reality that are so much worse. 1012 01:18:42,089 --> 01:18:43,958 Yet, she showed me. 1013 01:18:44,425 --> 01:18:47,895 When she finally faced the outside world, 1014 01:18:48,028 --> 01:18:50,097 she showed me she's 1015 01:18:50,231 --> 01:18:54,134 way tougher and braver than ever I could have imagined. 1016 01:18:54,636 --> 01:18:56,437 Onslow... 1017 01:18:57,639 --> 01:18:59,173 the warden. 1018 01:18:59,708 --> 01:19:01,643 Every story needs its nemesis. 1019 01:19:01,775 --> 01:19:03,612 And he became mine. 1020 01:19:04,144 --> 01:19:07,481 My judge. My executioner. 1021 01:19:10,552 --> 01:19:12,152 Naomi... 1022 01:19:13,555 --> 01:19:15,756 you're the love of my life. 1023 01:19:16,691 --> 01:19:18,859 My leading lady, 1024 01:19:18,993 --> 01:19:21,161 here at the end, for my big goodbye. 1025 01:19:21,295 --> 01:19:23,632 [Naomi] Don't say that, Charlie. 1026 01:19:23,931 --> 01:19:26,333 This isn't goodbye. 1027 01:19:26,467 --> 01:19:27,602 Not yet. 1028 01:19:28,369 --> 01:19:32,139 My blood might not be perfect like yours, 1029 01:19:32,273 --> 01:19:35,109 but it'll buy us some more time together. 1030 01:19:37,011 --> 01:19:38,713 The record. 1031 01:19:39,113 --> 01:19:42,816 Would you mind... playing the record? 1032 01:19:43,851 --> 01:19:46,787 Yeah. Hold on. 1033 01:19:48,789 --> 01:19:51,660 Don't cry, my sweetheart. 1034 01:19:51,792 --> 01:19:53,427 Don't cry. 1035 01:19:54,562 --> 01:19:57,064 This isn't real. 1036 01:19:58,132 --> 01:20:00,769 The only thing that's real... 1037 01:20:00,901 --> 01:20:02,236 is love. 1038 01:20:03,871 --> 01:20:07,509 [tender instrumental] 1039 01:20:12,714 --> 01:20:19,320 ♪ 1040 01:20:34,168 --> 01:20:40,441 [music continues] 1041 01:20:53,921 --> 01:21:00,194 ♪ 1042 01:21:14,007 --> 01:21:17,277 [music continues] 1043 01:21:31,325 --> 01:21:33,327 [mouthing words silently] 1044 01:21:38,767 --> 01:21:44,606 ♪ 71849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.