All language subtitles for Population Purge - 2024.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,107 --> 00:00:25,693 I suppose no one saw it coming. 2 00:00:25,776 --> 00:00:27,194 Or perhaps we should have. 3 00:00:28,446 --> 00:00:32,450 This wasn't some viral outbreak of a deadly new disease. 4 00:00:32,533 --> 00:00:34,136 May I have your attention, please? 5 00:00:34,160 --> 00:00:35,870 This is a reminder from the district. 6 00:00:39,832 --> 00:00:42,293 It was a government program. 7 00:00:42,376 --> 00:00:44,628 If you know of any unregistered citizen 8 00:00:44,712 --> 00:00:47,590 with AB positive blood, selling unregistered blood 9 00:00:47,673 --> 00:00:50,426 is illegal and punishable by death. 10 00:00:50,509 --> 00:00:54,013 All in the name of population management. 11 00:00:54,096 --> 00:00:58,726 The government poisoned every man, woman and child. 12 00:01:04,231 --> 00:01:06,901 Genetically engineered to only spare those with 13 00:01:06,984 --> 00:01:10,070 the rarest blood type, AB positive. 14 00:01:22,792 --> 00:01:27,546 And now the few chosen ones must share this wretched new world 15 00:01:27,630 --> 00:01:32,384 with the last of these hemocide survivors, 16 00:01:32,468 --> 00:01:35,054 who only can survive as long as they receive 17 00:01:35,137 --> 00:01:38,349 regular infusions of AB positive blood. 18 00:01:38,432 --> 00:01:40,434 Government rations. 19 00:01:40,518 --> 00:01:42,871 We are now accepting all individuals who hold a red 20 00:01:42,895 --> 00:01:44,814 or green blood ration card. 21 00:01:44,897 --> 00:01:47,066 You must have a card in order for you to participate in 22 00:01:47,149 --> 00:01:48,943 the government's blood ration program. 23 00:01:49,026 --> 00:01:51,111 If you or anyone you know is buying blood 24 00:01:51,195 --> 00:01:54,323 on the underground market, please report them immediately. 25 00:01:54,406 --> 00:01:56,700 Purchasing blood outside the government system 26 00:01:56,784 --> 00:01:58,536 is not only harmful, but illegal, 27 00:01:58,619 --> 00:02:01,330 and may result in being put to death if apprehended. 28 00:02:01,956 --> 00:02:04,124 Remember, this program is only for 29 00:02:04,208 --> 00:02:06,710 those who survived the recent governmental purge. 30 00:03:05,102 --> 00:03:06,478 Steady, son. 31 00:03:07,479 --> 00:03:11,859 Now, when I tell you, 32 00:03:11,942 --> 00:03:17,323 I want you to point this where the sound is coming from. 33 00:03:19,074 --> 00:03:20,576 Number three. 34 00:03:20,659 --> 00:03:23,495 Number three, I cannot hear you. 35 00:03:23,579 --> 00:03:24,830 Speak up, please. 36 00:03:26,373 --> 00:03:27,917 You hear that, son? 37 00:03:28,000 --> 00:03:33,088 No plea, no seeking forgiveness. 38 00:03:34,965 --> 00:03:40,304 Just his last words before hell itself becomes his eternal home. 39 00:03:43,599 --> 00:03:47,895 Well, welcome to the new world order, Mr. Cooper. 40 00:03:47,978 --> 00:03:52,524 Don't you just love it? New world order. 41 00:03:52,608 --> 00:03:55,444 Has a nice ring to it, don't you think? 42 00:03:59,239 --> 00:04:02,284 I suppose we should call you 43 00:04:02,368 --> 00:04:05,996 by your proper title, shouldn't we? 44 00:04:07,247 --> 00:04:08,958 Bishop Cooper. 45 00:04:09,541 --> 00:04:12,503 Members of the jury, your verdict, please. 46 00:04:23,722 --> 00:04:27,226 Oh, I love it when we all agree! 47 00:04:27,309 --> 00:04:29,937 Justice... 48 00:04:30,020 --> 00:04:36,020 is served on this here day, 49 00:04:36,735 --> 00:04:38,362 Mr. Cooper. 50 00:04:55,713 --> 00:04:56,839 Concentrate, son. 51 00:07:01,380 --> 00:07:03,382 May I have your attention, please? 52 00:07:04,424 --> 00:07:07,261 If a member of your family is being purged, 53 00:07:07,344 --> 00:07:08,929 we ask that you remain in 54 00:07:09,012 --> 00:07:11,181 our bereavement room until called. 55 00:07:11,890 --> 00:07:14,184 The governmental purge is painless 56 00:07:14,268 --> 00:07:17,813 and the entire process will only last a few minutes. 57 00:07:18,355 --> 00:07:20,899 To the remaining citizens 58 00:07:20,983 --> 00:07:24,570 of the once fair town, East River... 59 00:07:28,198 --> 00:07:30,450 designated district 22. 60 00:07:32,995 --> 00:07:36,915 As you all know, it has been some time now 61 00:07:36,999 --> 00:07:39,459 since the day of the poison. 62 00:07:40,085 --> 00:07:45,132 And as they say, that which does not kill us... 63 00:07:46,800 --> 00:07:48,594 makes us stronger. 64 00:07:54,141 --> 00:07:59,479 We will persevere and we will remain steadfast 65 00:08:00,063 --> 00:08:03,859 and I will do everything in my power... 66 00:08:05,152 --> 00:08:11,152 as your district warden to get you back up on your feet. 67 00:08:12,075 --> 00:08:16,747 I stand ready to lead you into a new future 68 00:08:16,830 --> 00:08:21,126 where we will rebuild our infrastructure 69 00:08:21,210 --> 00:08:23,837 to reverse what they did to us. 70 00:08:32,846 --> 00:08:34,723 Come on, get up. 71 00:08:59,539 --> 00:09:02,000 Come on! 72 00:09:02,084 --> 00:09:03,502 - Come on! - Get up! 73 00:09:38,078 --> 00:09:39,246 Come on. 74 00:10:07,816 --> 00:10:09,443 Run! 75 00:10:10,527 --> 00:10:12,779 Stand down, soldier. 76 00:10:16,450 --> 00:10:18,201 Let Tobias handle her.. 77 00:10:32,716 --> 00:10:34,551 Three pints of blood 78 00:10:34,634 --> 00:10:37,846 for the person that brings the girl to me. 79 00:10:37,929 --> 00:10:39,765 Yeah! 80 00:10:39,848 --> 00:10:40,932 No! 81 00:10:46,188 --> 00:10:47,981 Let me remind you 82 00:10:48,065 --> 00:10:49,941 that you were left for dead. 83 00:10:50,025 --> 00:10:52,027 Because of me, you're a survivor. 84 00:10:52,110 --> 00:10:54,071 So the way I see it, 85 00:10:54,154 --> 00:10:56,698 every breath you take is mine. 86 00:12:42,929 --> 00:12:44,014 Go! 87 00:12:45,724 --> 00:12:47,142 Go! 88 00:14:25,574 --> 00:14:27,242 Let's just get on with it. 89 00:14:35,542 --> 00:14:37,252 Music, please? 90 00:14:54,728 --> 00:14:56,855 I am so tired of this. 91 00:14:57,731 --> 00:15:00,066 Just think about all the people you're saving, grandpa. 92 00:15:03,987 --> 00:15:05,363 I'm no savior. 93 00:15:06,114 --> 00:15:08,325 Just a cash cow for those vultures 94 00:15:08,408 --> 00:15:10,827 who run the blood underground. 95 00:15:11,453 --> 00:15:13,371 You think they give a damn about me? 96 00:15:13,455 --> 00:15:15,540 Or any of those miserable vampires 97 00:15:15,624 --> 00:15:18,293 they got lining up for their next fix? 98 00:15:19,461 --> 00:15:21,296 Trust me, if we didn't leave the money, 99 00:15:21,379 --> 00:15:24,799 I'd be keeping my liquid gold where it belongs. 100 00:15:25,467 --> 00:15:28,511 I could maybe just go to town for you to do the draw. 101 00:15:28,595 --> 00:15:30,388 No, Maya, no. 102 00:15:30,472 --> 00:15:32,974 You are not leaving the park. 103 00:15:35,185 --> 00:15:37,270 The woods are full of scalpers 104 00:15:37,354 --> 00:15:39,230 just waiting to get their hands on us. 105 00:15:45,654 --> 00:15:46,863 Be careful. 106 00:17:10,947 --> 00:17:12,407 You must be Naomi. 107 00:17:14,659 --> 00:17:18,538 Judging from the voice, you must be Onslow. 108 00:17:19,080 --> 00:17:22,625 Oh. I'm sorry. The warden. 109 00:17:22,709 --> 00:17:24,669 Can you save my boy? 110 00:17:26,921 --> 00:17:28,298 Put him on the gurney. 111 00:17:29,132 --> 00:17:30,860 According to our sources, 112 00:17:30,884 --> 00:17:32,886 it's only a matter of time before things get 113 00:17:32,969 --> 00:17:34,095 completely out of control. 114 00:17:35,096 --> 00:17:37,348 A government spokesperson told us that there's 115 00:17:37,432 --> 00:17:40,018 nothing to worry about, that everyone should relax, 116 00:17:40,101 --> 00:17:42,687 and have an optimistic... 117 00:17:42,771 --> 00:17:45,565 In other news, district warden also spent 118 00:17:45,648 --> 00:17:47,859 two days taking the law into his own hands, 119 00:17:47,942 --> 00:17:50,195 which he calls his personal agenda. 120 00:17:50,278 --> 00:17:53,031 Apart from what the government has set aside... 121 00:17:53,698 --> 00:17:54,908 What do you think? 122 00:17:56,701 --> 00:17:58,912 More than likely the disease is spreading. 123 00:18:00,079 --> 00:18:04,250 Once it gets to the eyes, it's in the brain. 124 00:18:10,131 --> 00:18:12,133 Is there anything you can do for him? 125 00:18:12,217 --> 00:18:14,219 I... 126 00:18:14,302 --> 00:18:16,304 I'm running on fumes as it is. 127 00:18:16,387 --> 00:18:19,724 A couple of boxes of stolen medical supplies only go so far. 128 00:18:19,808 --> 00:18:21,476 Whatever you need, just let me know. 129 00:18:21,559 --> 00:18:23,603 I'll... I'll send my men to go scavenge for it. 130 00:18:23,686 --> 00:18:26,856 What he needs is clean blood. AB positive. 131 00:18:26,940 --> 00:18:28,483 What do you think I've been giving him? 132 00:18:29,734 --> 00:18:32,237 He's gone through all of his rations and half of mine! 133 00:18:32,320 --> 00:18:34,531 That's not enough anymore. 134 00:18:41,496 --> 00:18:43,039 Full transfusion? 135 00:18:44,707 --> 00:18:46,000 I'm afraid so. 136 00:19:08,231 --> 00:19:09,315 Come in. 137 00:19:14,696 --> 00:19:16,114 You're late, Charlie. 138 00:19:46,394 --> 00:19:47,729 That it? 139 00:19:47,812 --> 00:19:49,331 If you had brought me double the blood, 140 00:19:49,355 --> 00:19:50,857 I could bring you double the gold. 141 00:19:51,524 --> 00:19:53,610 Look, Charlie, you gotta earn it. 142 00:19:53,693 --> 00:19:56,487 If that granddaughter of yours turns of age, 143 00:19:56,571 --> 00:19:59,365 then we could talk about more additional gold. 144 00:19:59,824 --> 00:20:02,201 Anybody lay a hand on her 145 00:20:02,285 --> 00:20:03,703 and I'll blow their brains out! 146 00:20:03,786 --> 00:20:05,079 You hear me? 147 00:20:05,163 --> 00:20:08,333 Charlie, Charlie, Charlie, Charlie... 148 00:20:08,416 --> 00:20:10,168 You'll never change, will you? 149 00:20:10,251 --> 00:20:13,922 Except the fact government had gone made us all puppets. 150 00:20:14,005 --> 00:20:17,342 Feel them tugging on your strings, Charlie? 151 00:20:19,135 --> 00:20:20,345 So serious. 152 00:20:21,679 --> 00:20:22,764 Here. 153 00:20:25,934 --> 00:20:27,393 Take this and relax. 154 00:20:27,477 --> 00:20:28,895 What is it? 155 00:20:28,978 --> 00:20:30,521 A little concoction of my own. 156 00:20:30,605 --> 00:20:32,565 Herbs and mushrooms from the garden. 157 00:20:40,573 --> 00:20:42,325 You'll be back, Charlie. 158 00:20:47,163 --> 00:20:49,123 The underground blood auction is going to be 159 00:20:49,207 --> 00:20:51,167 the last chance any of us get to survive. 160 00:20:51,250 --> 00:20:53,711 Do you think I haven't thought of that? 161 00:20:54,879 --> 00:20:57,423 Do you know what the government would do to me 162 00:20:57,507 --> 00:21:01,260 if they found out that I am buying off of the black market? 163 00:21:02,053 --> 00:21:05,306 I'd lose my... my title, my rations, everything! 164 00:21:05,390 --> 00:21:09,143 You just might lose a lot more if you don't. 165 00:21:18,111 --> 00:21:21,322 Look, even if I could afford to bid, 166 00:21:22,156 --> 00:21:24,701 they're just selling marked up mini infusions. 167 00:21:24,784 --> 00:21:26,995 It's not enough to save him. 168 00:21:28,663 --> 00:21:32,041 I need to cut out the middle men, find the source. 169 00:21:35,378 --> 00:21:38,589 What kind of, uh, source would that be? 170 00:21:38,673 --> 00:21:41,676 An unregistered AB positive survivor. 171 00:21:43,886 --> 00:21:46,806 Look, I want to help your boy. I really do. 172 00:21:46,889 --> 00:21:48,283 May I have your attention, please... 173 00:21:48,307 --> 00:21:50,101 He's got his whole life ahead of him. 174 00:21:52,145 --> 00:21:54,397 Reminds me of my granddaughter. 175 00:21:55,064 --> 00:21:56,733 Please report them now 176 00:21:56,816 --> 00:22:00,278 to the government health tip line for a sizeable reward. 177 00:22:01,779 --> 00:22:03,990 If you think of anything, please, 178 00:22:05,283 --> 00:22:06,951 please let me know. 179 00:22:11,164 --> 00:22:12,165 Wait. 180 00:22:13,249 --> 00:22:16,085 There's a woman. Her name is Jade. 181 00:22:16,169 --> 00:22:17,837 We used to work together before 182 00:22:17,920 --> 00:22:20,214 the government attempted the purge. 183 00:22:21,174 --> 00:22:23,384 Unfortunately, she works for them now. 184 00:22:23,468 --> 00:22:24,844 The underground. 185 00:22:25,511 --> 00:22:28,222 She gets the blood ready for distribution. 186 00:22:31,350 --> 00:22:32,685 Here's her address. 187 00:22:33,936 --> 00:22:35,813 Tell her I sent you. 188 00:22:40,485 --> 00:22:43,321 Consider it a humanitarian gift. 189 00:25:51,008 --> 00:25:56,931 โ™ช Once upon a time I dreamt how it would be โ™ช 190 00:25:57,014 --> 00:26:02,812 โ™ช When far beyond the forest green I'd hear your song to me โ™ช 191 00:26:05,940 --> 00:26:11,940 โ™ช Beyond the cause Beyond time โ™ช 192 00:26:13,698 --> 00:26:19,698 โ™ช Throughout the ages it calls โ™ช 193 00:26:21,372 --> 00:26:27,169 โ™ช Binding forever My heart to yours โ™ช 194 00:26:27,253 --> 00:26:33,009 โ™ช I'll be here stood Stronger in time โ™ช 195 00:26:38,347 --> 00:26:39,515 Honey... 196 00:26:44,520 --> 00:26:46,522 Elijah is dying. 197 00:26:49,525 --> 00:26:52,236 Maybe today, maybe tomorrow. Who knows? 198 00:26:59,744 --> 00:27:04,957 And for the first time in my life, I feel totally helpless. 199 00:27:10,963 --> 00:27:13,132 And I'm angry. 200 00:27:16,385 --> 00:27:18,971 I'm angry as hell. 201 00:27:24,060 --> 00:27:27,480 I am angry at the world. 202 00:27:27,563 --> 00:27:29,482 I'm angry at the system. 203 00:27:31,901 --> 00:27:33,903 I'm angry at God. 204 00:27:38,908 --> 00:27:42,286 And in a selfish way, I am angry... 205 00:27:43,496 --> 00:27:46,957 with you for leaving us so soon. 206 00:27:49,585 --> 00:27:52,546 And I guess I'm angry at myself 207 00:27:52,630 --> 00:27:55,132 for allowing the system to use me as a pawn 208 00:27:55,216 --> 00:27:57,802 for their authoritarian agenda. 209 00:27:58,511 --> 00:28:00,679 And I will swear to you this: 210 00:28:00,763 --> 00:28:04,308 I will fight for our son. 211 00:28:06,852 --> 00:28:09,355 I will fight for our boy 212 00:28:09,438 --> 00:28:12,775 with whatever it takes. 213 00:28:25,204 --> 00:28:26,747 I love you, Lydia. 214 00:28:35,673 --> 00:28:36,715 I'll see you soon. 215 00:28:44,849 --> 00:28:46,326 I want you to know 216 00:28:46,350 --> 00:28:48,894 that Abraham Lincoln is very much alive. 217 00:28:48,978 --> 00:28:51,897 I'm here to remind you, be free. 218 00:28:51,981 --> 00:28:53,661 - Be happy. - Be happy. 219 00:28:54,483 --> 00:28:57,153 And if you can't be yourself, be somebody else. 220 00:28:57,862 --> 00:29:01,740 But be the best somebody else that you can be. 221 00:29:09,165 --> 00:29:12,334 - Boo! - You suck, Charlie. 222 00:29:13,377 --> 00:29:14,712 You got a problem, bud? 223 00:29:15,546 --> 00:29:18,090 I don't remember inviting you to my screening. 224 00:29:19,258 --> 00:29:21,886 Who asked you here? Was it Molly? 225 00:29:21,969 --> 00:29:23,363 Molly? 226 00:29:23,387 --> 00:29:24,638 Did he come with you? 227 00:29:25,848 --> 00:29:27,099 Ah! 228 00:29:27,183 --> 00:29:29,727 Frank? Bet it was your idea, huh? 229 00:29:29,810 --> 00:29:32,104 You hang out with all the lowlifes around here. 230 00:29:32,188 --> 00:29:35,399 Next time, hang out with somebody that's got some class, 231 00:29:35,483 --> 00:29:37,693 who knows good acting from a hole in the ground! 232 00:29:38,569 --> 00:29:40,196 And as for you... 233 00:29:41,322 --> 00:29:42,948 Son of a bitch! 234 00:31:31,265 --> 00:31:32,349 Demand is high, 235 00:31:33,017 --> 00:31:34,435 supply is low, 236 00:31:35,519 --> 00:31:37,146 so bids are higher than ever. 237 00:31:38,188 --> 00:31:40,816 You know, getting top dollar and all is great, boss, 238 00:31:41,817 --> 00:31:43,360 But it can't be good for business 239 00:31:43,444 --> 00:31:45,779 when our customers are dropping off like flies. 240 00:31:46,905 --> 00:31:48,592 True, eventually, we're going to need 241 00:31:48,616 --> 00:31:50,343 some fresh inventory to keep this operation afloat. 242 00:31:50,367 --> 00:31:51,493 And a lot of it. 243 00:31:51,952 --> 00:31:53,412 From what Jade tells me, 244 00:31:53,495 --> 00:31:56,123 the old coot is getting long in the tooth. 245 00:31:56,707 --> 00:31:58,792 Perhaps his veins are drying up. 246 00:31:59,668 --> 00:32:02,296 We're going to need to start looking for fresh donors. 247 00:32:04,548 --> 00:32:05,966 What do we have here? 248 00:32:06,050 --> 00:32:07,593 How did he get in? 249 00:32:07,676 --> 00:32:10,679 We need this place secure or they'll all want in. 250 00:32:10,763 --> 00:32:12,389 Handle it. 251 00:32:12,473 --> 00:32:14,593 I'm gonna stop by Jade's to pick up tonight's deposit. 252 00:32:16,518 --> 00:32:19,229 Hey, man, you're trespassing on private property. 253 00:32:27,237 --> 00:32:28,906 I... I just need my blood ration. 254 00:32:28,989 --> 00:32:30,699 We don't do the rations. 255 00:32:32,117 --> 00:32:33,577 Come on, man, give it to me. 256 00:32:41,293 --> 00:32:44,672 This is your last chance. Walk out or get carried out. 257 00:32:48,634 --> 00:32:49,914 I'm not leaving here without it. 258 00:33:08,696 --> 00:33:09,738 The blood's not ready yet. 259 00:33:10,531 --> 00:33:11,990 Cutting it a little close, aren't we? 260 00:33:12,074 --> 00:33:14,034 Don't you think I know that, Roberto? 261 00:33:15,786 --> 00:33:16,870 He was late. 262 00:33:17,788 --> 00:33:18,831 Again. 263 00:33:20,040 --> 00:33:21,601 Then don't waste your time talking to me. 264 00:33:21,625 --> 00:33:23,168 Finish up your little ritual. 265 00:33:29,383 --> 00:33:31,009 Do you worship God or the devil? 266 00:33:35,180 --> 00:33:37,433 Nature is my religion. 267 00:33:38,934 --> 00:33:41,645 Well, I suppose we all gotta worship something. 268 00:33:49,528 --> 00:33:51,155 Drop it off as soon as you're finished. 269 00:34:22,728 --> 00:34:23,896 Good evening, Jade. 270 00:34:25,814 --> 00:34:29,109 Let's make this somewhat easy on all of us. 271 00:34:30,652 --> 00:34:32,070 I will ask you a question, 272 00:34:32,696 --> 00:34:36,867 and you will tell me exactly what it is I need to hear. 273 00:34:46,668 --> 00:34:50,380 Who is the source, and where do I find him? 274 00:34:52,132 --> 00:34:53,175 Charlie. 275 00:34:53,675 --> 00:34:55,302 His name is Charlie. 276 00:34:55,385 --> 00:34:58,639 - That's all I know, I swear. - Was he here recently? 277 00:34:59,515 --> 00:35:01,642 Yes. 278 00:35:01,725 --> 00:35:03,393 Please, will you let me go now? 279 00:35:03,477 --> 00:35:05,354 I told you everything. 280 00:35:06,063 --> 00:35:07,856 I suppose the auctioneer knows him. 281 00:35:08,690 --> 00:35:12,236 Yes, I'm sure they do. 282 00:35:12,319 --> 00:35:14,905 Go see them. There's an auction tonight. 283 00:35:14,988 --> 00:35:17,157 - It's at the... - We know the location. 284 00:35:20,536 --> 00:35:22,538 Do you have any blood inside? 285 00:35:23,121 --> 00:35:24,164 Uncut. 286 00:35:27,209 --> 00:35:28,502 Take it. 287 00:35:28,585 --> 00:35:30,420 Take it all. Just go. 288 00:35:30,504 --> 00:35:31,922 I'm curious. 289 00:35:32,756 --> 00:35:36,426 Do you use what you sell, Jade? 290 00:35:37,886 --> 00:35:39,137 Are you... 291 00:35:39,763 --> 00:35:40,889 Double dipping? 292 00:35:42,724 --> 00:35:44,852 Just what I need to survive. 293 00:36:01,368 --> 00:36:02,411 Finish her off. 294 00:36:06,123 --> 00:36:08,208 Jade seemed overly concerned. 295 00:36:12,296 --> 00:36:13,463 Does it buy him some time? 296 00:36:16,258 --> 00:36:17,718 A few days. 297 00:36:18,802 --> 00:36:19,887 Maybe more. 298 00:36:37,446 --> 00:36:39,531 I told you, don't leave the park. 299 00:36:39,615 --> 00:36:40,866 Do not leave the park! 300 00:36:40,949 --> 00:36:42,951 Why didn't you listen to me? 301 00:36:44,369 --> 00:36:45,954 Look at yourself, man! 302 00:36:48,040 --> 00:36:50,459 Take my blood. Get me out of here. 303 00:36:58,342 --> 00:37:01,595 I'm tired, Grandpa, I'm tired! 304 00:37:04,723 --> 00:37:07,476 Feel it tugging on your strings, Charlie? 305 00:37:10,938 --> 00:37:13,982 Oh, no, no, no, no. 306 00:37:14,608 --> 00:37:16,443 This is not the way it goes. 307 00:37:16,526 --> 00:37:19,780 No, no. Somebody, stop this. 308 00:37:19,863 --> 00:37:21,448 He doesn't die. 309 00:37:21,531 --> 00:37:24,159 Stop this. Somebody stop this! 310 00:37:24,242 --> 00:37:25,786 For God's sake! 311 00:37:25,869 --> 00:37:28,038 I've been saying for you to stop this! 312 00:37:28,121 --> 00:37:30,374 Don't take her blood. Take my blood. 313 00:37:37,047 --> 00:37:38,298 We thank you for your patience. 314 00:37:39,800 --> 00:37:43,303 Unfortunately, we were expecting a few extra vials to arrive, 315 00:37:43,387 --> 00:37:45,472 but there seems to be a distribution issue. 316 00:37:46,056 --> 00:37:48,016 And it appears we've come up short for tonight. 317 00:37:49,434 --> 00:37:51,520 As they say, the show must go on. 318 00:37:51,603 --> 00:37:53,063 Isn't that right, warden? 319 00:37:54,231 --> 00:37:56,274 I trust you're not here to arrest us, sir. 320 00:37:57,275 --> 00:37:59,152 We run a free enterprise system, 321 00:37:59,236 --> 00:38:00,529 meaning no harm to anyone. 322 00:38:00,612 --> 00:38:02,990 Only a little hope, if you're lucky. 323 00:38:03,991 --> 00:38:05,617 I'm here for personal reasons. 324 00:38:06,994 --> 00:38:08,245 Well, good luck to you, sir. 325 00:38:09,579 --> 00:38:11,540 Let the bidding begin. 326 00:38:11,623 --> 00:38:13,375 Our first bag on the block. 327 00:38:13,959 --> 00:38:16,336 About the size of two government rations. 328 00:38:16,420 --> 00:38:19,089 Good for one person to get an extra health boost. 329 00:38:19,172 --> 00:38:20,674 Do I hear two bags of gold? 330 00:38:20,757 --> 00:38:22,175 - Two bags. - Very good. 331 00:38:22,259 --> 00:38:23,719 Who will go to three bags? 332 00:38:23,802 --> 00:38:25,512 - Three bags. - Bags. Thank you. 333 00:38:25,595 --> 00:38:26,680 Who will go to four? 334 00:38:26,763 --> 00:38:28,348 - Four bags. - Four bags. 335 00:38:28,432 --> 00:38:30,475 Thank you very much. Who will give me five bags? 336 00:38:30,559 --> 00:38:32,269 - Five bags. - Thank you, sir. 337 00:38:32,352 --> 00:38:33,812 How much will this get me? 338 00:38:44,781 --> 00:38:46,158 That's Jade's lockbox. 339 00:38:47,117 --> 00:38:48,410 How did you get it? 340 00:38:48,493 --> 00:38:50,662 Jade has donated to a good cause. 341 00:38:54,624 --> 00:38:55,709 Don't worry. 342 00:38:57,210 --> 00:38:58,837 You get to keep the gold. 343 00:39:00,881 --> 00:39:02,466 If you tell me what I want to know. 344 00:39:07,554 --> 00:39:08,847 Where... 345 00:39:08,930 --> 00:39:10,182 is... 346 00:39:10,265 --> 00:39:11,725 the source? 347 00:39:12,392 --> 00:39:15,062 If I knew that, do you think I'd be auctioning vials? 348 00:39:16,104 --> 00:39:17,397 I'd be selling pints. 349 00:39:17,898 --> 00:39:19,042 I'll just find someone who does know. 350 00:39:19,066 --> 00:39:21,318 No, no, hang on. 351 00:39:24,404 --> 00:39:27,199 Supposedly, he does a drop-off twice a week. 352 00:39:28,075 --> 00:39:29,659 And Jade does her magic. 353 00:39:30,410 --> 00:39:32,788 And two pints make four. Four pints make eight. 354 00:39:32,871 --> 00:39:34,331 I suppose it's the American system 355 00:39:34,414 --> 00:39:36,291 of checks and balances. 356 00:39:43,048 --> 00:39:45,550 You know I can shut this whole place down if I want to. 357 00:39:46,676 --> 00:39:50,639 Can't have any illegal activity 358 00:39:51,431 --> 00:39:52,933 in my district. 359 00:39:53,892 --> 00:39:55,727 Then there'd be a trial. 360 00:39:56,603 --> 00:39:57,646 My trial. 361 00:39:59,689 --> 00:40:01,316 A warden's day in court... 362 00:40:02,984 --> 00:40:04,528 if you get my drift. 363 00:40:09,449 --> 00:40:13,620 Whatever it takes, you bring him to me. 364 00:40:13,703 --> 00:40:14,746 Understood? 365 00:40:25,257 --> 00:40:29,094 โ™ช I'm so glad you loved me โ™ช 366 00:40:29,803 --> 00:40:32,514 โ™ช 'Cause now I get to spend some more time โ™ช 367 00:40:32,597 --> 00:40:34,850 โ™ช With my mannequin friends โ™ช 368 00:40:36,768 --> 00:40:39,146 โ™ช I love my mannequin friends โ™ช 369 00:40:41,064 --> 00:40:43,441 โ™ช I love my mannequin friends โ™ช 370 00:40:45,360 --> 00:40:49,573 โ™ช I love my mannequin friends โ™ช 371 00:40:53,493 --> 00:40:55,954 So, did you go to class or anything? 372 00:40:56,663 --> 00:40:58,206 No, I'm mostly self taught. 373 00:40:59,666 --> 00:41:02,419 You can learn to be good at anything if you gotta be, kid. 374 00:41:04,087 --> 00:41:06,965 Uh, I guess I'm still looking, then. 375 00:41:07,549 --> 00:41:08,592 It will come. 376 00:41:09,426 --> 00:41:12,512 One day, you'll just wake up, and realize what you're good at. 377 00:41:13,763 --> 00:41:15,765 That, in turn, will often be your purpose. 378 00:41:17,225 --> 00:41:18,643 Just... Yeah, okay. 379 00:41:18,727 --> 00:41:20,937 I guess my purpose is pissing people off. 380 00:41:21,021 --> 00:41:22,314 You're not that bad. 381 00:41:22,397 --> 00:41:23,690 Okay. 382 00:41:23,773 --> 00:41:25,901 Yeah, uh, tell that to Mom. 383 00:41:25,984 --> 00:41:28,111 It's not easy being a single mom. 384 00:41:28,195 --> 00:41:31,615 It's not that hard being a good... a good kid. 385 00:41:31,698 --> 00:41:33,116 Or person, even. 386 00:41:34,117 --> 00:41:36,870 I guess I just missed the lesson. 387 00:41:36,953 --> 00:41:38,371 I... I don't know. 388 00:41:38,455 --> 00:41:41,541 I mean, all she got was this tomboy. 389 00:41:41,958 --> 00:41:43,668 Hand me that wrench, please. 390 00:41:44,836 --> 00:41:46,630 Are you kidding me? It's... 391 00:41:46,713 --> 00:41:47,993 Yeah, it's right there. 392 00:41:48,256 --> 00:41:50,634 I... I know it's right there. 393 00:41:55,138 --> 00:41:56,181 Yeah, that's it. 394 00:41:56,890 --> 00:41:57,933 Thanks. 395 00:41:59,267 --> 00:42:00,310 Um... 396 00:42:01,269 --> 00:42:02,312 you know... 397 00:42:05,232 --> 00:42:06,483 as much as I... 398 00:42:08,610 --> 00:42:09,945 don't want to... 399 00:42:11,613 --> 00:42:12,656 um... 400 00:42:14,532 --> 00:42:16,326 um... 401 00:42:16,409 --> 00:42:17,619 okay. 402 00:42:17,702 --> 00:42:18,745 Hmm! 403 00:42:19,496 --> 00:42:20,538 You, um... 404 00:42:22,916 --> 00:42:26,127 You... you, I guess, still are kinda, um... 405 00:42:28,171 --> 00:42:30,173 kinda like the dad that I never got to have. 406 00:42:32,717 --> 00:42:34,344 We had some fun, didn't we? 407 00:42:36,972 --> 00:42:38,014 Good times. 408 00:42:38,974 --> 00:42:41,014 When you weren't grounded for getting into mischief. 409 00:42:42,852 --> 00:42:44,062 Fights, you mean. 410 00:42:44,145 --> 00:42:45,563 Those boys in your neighborhood 411 00:42:45,647 --> 00:42:47,207 didn't get anything they didn't deserve. 412 00:42:47,691 --> 00:42:49,776 I... I didn't really care, anyways. 413 00:42:49,859 --> 00:42:53,780 I mean, being grounded was hardly torture. 414 00:42:53,863 --> 00:42:56,866 It was just watching a bunch of your old movies. 415 00:42:57,951 --> 00:42:59,119 - Really? - Yeah. 416 00:43:00,662 --> 00:43:03,373 Truth be told, Maya, my films were all flops. 417 00:43:05,834 --> 00:43:08,962 I eventually became a street performer just to survive. 418 00:43:10,213 --> 00:43:11,923 Then I came here. 419 00:43:12,007 --> 00:43:14,884 "Presenting Charles Flint, and his mannequin friends." 420 00:43:19,347 --> 00:43:21,558 You put on a good show, Charlie. 421 00:43:22,100 --> 00:43:25,645 Welcome, ladies and gentlemen... 422 00:43:25,729 --> 00:43:27,772 Don't go too far, Charlie. 423 00:43:27,856 --> 00:43:30,483 To the most messed-up show on earth, 424 00:43:30,567 --> 00:43:33,028 the human race. 425 00:43:33,611 --> 00:43:35,488 Did you take your medicine, Charlie? 426 00:43:35,572 --> 00:43:37,365 Featuring, the dead. 427 00:43:38,366 --> 00:43:40,702 A moment of silence for the dead. 428 00:43:41,745 --> 00:43:43,580 What good is my sanity, 429 00:43:44,122 --> 00:43:46,958 when I cannot do my art? 430 00:43:48,543 --> 00:43:49,586 That's long enough. 431 00:43:49,669 --> 00:43:52,464 You're gonna be such a big star. 432 00:43:55,216 --> 00:43:59,137 And also starring, the living. 433 00:43:59,220 --> 00:44:00,472 Me. 434 00:44:00,555 --> 00:44:04,017 And my beautiful granddaughter, Maya. 435 00:44:05,935 --> 00:44:07,562 Parade around 436 00:44:07,645 --> 00:44:10,940 for all your government and corporate ringmasters 437 00:44:11,024 --> 00:44:12,442 pulling your strings. 438 00:44:12,525 --> 00:44:14,861 That's what you do, isn't it, Charlie? 439 00:44:15,695 --> 00:44:16,738 Yes. 440 00:44:17,530 --> 00:44:19,616 You're freaks. Mm-hmm! 441 00:44:19,699 --> 00:44:20,742 I'm sick of it! 442 00:44:21,868 --> 00:44:22,911 Do you hear me? 443 00:44:22,994 --> 00:44:24,913 Be good all the time. 444 00:44:25,372 --> 00:44:29,000 We can't let out our evil side, can we? 445 00:44:29,667 --> 00:44:33,630 I'm not gonna be good old Charles anymore. 446 00:44:34,297 --> 00:44:35,340 No. 447 00:44:35,840 --> 00:44:37,467 I'm gonna be something else. 448 00:44:37,550 --> 00:44:39,427 My dear audience. 449 00:44:40,095 --> 00:44:42,347 Who I have given my heart's blood, 450 00:44:43,014 --> 00:44:46,017 who has drained me dry, 451 00:44:46,101 --> 00:44:48,978 drip by drip, drop by drop, 452 00:44:49,062 --> 00:44:50,605 over the years. 453 00:44:50,688 --> 00:44:53,108 Ah, yes. 454 00:44:55,068 --> 00:44:58,446 I'm gonna be the Ringmaster! 455 00:45:00,490 --> 00:45:02,534 And I'm gonna be in control. 456 00:45:03,910 --> 00:45:06,246 How do you like that? Yes! 457 00:45:06,955 --> 00:45:08,289 Let's dance. 458 00:45:08,373 --> 00:45:11,709 Let's play... for the bloodletting. 459 00:45:12,961 --> 00:45:15,672 Yes, it is. Ha, ha! 460 00:45:21,010 --> 00:45:25,348 General, have you seen any vampires about? 461 00:45:29,894 --> 00:45:31,354 Grandpa! 462 00:45:32,397 --> 00:45:33,898 Just stop! 463 00:45:35,191 --> 00:45:37,652 Huh? 464 00:45:37,735 --> 00:45:39,237 No! 465 00:45:39,320 --> 00:45:40,780 Help me! 466 00:45:48,121 --> 00:45:49,164 I was just going... 467 00:45:50,165 --> 00:45:52,041 - Oh God, what's... - You're safe now. 468 00:45:58,465 --> 00:45:59,632 What are you doing? 469 00:46:00,133 --> 00:46:01,176 What am I doing? 470 00:46:01,259 --> 00:46:02,510 You just tried to kill me. 471 00:46:03,428 --> 00:46:04,971 That was just an act. 472 00:46:05,054 --> 00:46:07,599 An act? Well, it felt pretty damn real to me. 473 00:46:08,308 --> 00:46:09,976 You didn't like my performance? 474 00:46:10,643 --> 00:46:12,729 No, I didn't like your performance. 475 00:46:12,812 --> 00:46:14,272 I thought you'd gone crazy! 476 00:46:14,939 --> 00:46:16,483 Maya! 477 00:46:17,317 --> 00:46:19,152 No, you can't go "Maya-ing" me. 478 00:46:19,903 --> 00:46:21,263 I don't know if you went into town, 479 00:46:21,321 --> 00:46:22,822 and sucked in some of that madness. 480 00:46:23,698 --> 00:46:24,908 I'm fine, really. 481 00:46:25,783 --> 00:46:27,327 Our type can't get sick. 482 00:46:27,410 --> 00:46:28,453 You know that. 483 00:46:29,204 --> 00:46:31,080 Do I, though? Do I really know that? 484 00:46:31,915 --> 00:46:34,501 You know I would never do anything to hurt you. 485 00:46:43,134 --> 00:46:45,345 Are you sure we should really be going back out there? 486 00:46:46,387 --> 00:46:48,306 What choice have we got? 487 00:46:49,098 --> 00:46:51,476 The generator won't power itself. 488 00:46:52,227 --> 00:46:54,187 Keep that shotgun close by. 489 00:49:06,361 --> 00:49:07,487 Jade? 490 00:49:10,990 --> 00:49:12,033 Charlie. 491 00:49:14,035 --> 00:49:15,244 Charlie. 492 00:49:25,338 --> 00:49:26,381 No! 493 00:49:27,882 --> 00:49:30,510 No, no, no! 494 00:49:31,719 --> 00:49:33,429 No... 495 00:52:46,998 --> 00:52:48,416 That's far enough, Charlie. 496 00:52:49,500 --> 00:52:51,252 You seem to be the man in the hour. 497 00:52:52,128 --> 00:52:53,713 It's Charlie, isn't it? 498 00:52:54,213 --> 00:52:56,424 You two must be the bastards who killed Jade. 499 00:52:56,507 --> 00:52:58,259 That's none of your concern. 500 00:52:59,135 --> 00:53:01,470 Trouble is, the market is running a little bare, 501 00:53:02,138 --> 00:53:04,015 and we're seeking the source. 502 00:53:04,098 --> 00:53:06,392 You understand our dilemma, don't you, Charlie? 503 00:53:06,475 --> 00:53:07,518 Another step... 504 00:53:09,395 --> 00:53:11,147 I'll blow your kneecap off. 505 00:53:11,230 --> 00:53:12,899 No reason to get excited. 506 00:53:13,441 --> 00:53:15,818 Not when I got the real stuff here. 507 00:53:16,694 --> 00:53:18,404 Yeah, check it out. 508 00:53:19,238 --> 00:53:23,284 One pint of uncut, clean blood. 509 00:53:24,160 --> 00:53:25,661 Just for you! 510 00:53:35,504 --> 00:53:37,298 Grandpa! Go! 511 00:55:06,679 --> 00:55:07,722 Hmm. 512 00:55:21,068 --> 00:55:22,403 It doesn't look so bad. 513 00:55:23,654 --> 00:55:25,156 So what's the plan now? 514 00:55:27,908 --> 00:55:29,827 Stay inside the park, I guess. 515 00:55:31,037 --> 00:55:32,621 There's nothing for us out there. 516 00:55:34,623 --> 00:55:36,876 So that's... that's your plan? 517 00:55:36,959 --> 00:55:39,837 To just stay in this rat's nest, and what? 518 00:55:39,920 --> 00:55:41,589 Wait for us to just die here? 519 00:55:42,131 --> 00:55:43,674 N-no. Yeah, no, I... 520 00:55:43,758 --> 00:55:45,384 I can't... I can't do that. 521 00:55:45,468 --> 00:55:47,928 You got your purpose, and I just gotta find mine. 522 00:55:48,012 --> 00:55:49,388 I gotta... I gotta find my life. 523 00:55:49,472 --> 00:55:52,266 They sucked the blood out of Jade. 524 00:55:52,349 --> 00:55:54,143 Do you want that to happen to us? 525 00:55:54,226 --> 00:55:55,269 Do ya? 526 00:55:56,353 --> 00:55:59,356 I don't wanna scare you, but, it's over. 527 00:56:00,107 --> 00:56:03,110 The world as we used to know it, it's gone. 528 00:56:03,736 --> 00:56:05,696 Poisoned, along with everything else. 529 00:56:05,780 --> 00:56:08,282 So you want me to just, what, give up, like you? 530 00:56:08,365 --> 00:56:09,408 I can't do that. 531 00:56:10,367 --> 00:56:12,244 Look, I don't want to crush your dreams, 532 00:56:12,328 --> 00:56:14,955 but you gotta see the reality that I'm seeing, okay? 533 00:56:15,956 --> 00:56:18,250 Yeah, you're calling this reality? 534 00:56:18,334 --> 00:56:20,669 We're living in a bubble of the past, buster, all right? 535 00:56:20,753 --> 00:56:23,798 We're watching old movies over, and over again. 536 00:56:23,881 --> 00:56:26,008 And not to mention the... the mannequins. 537 00:56:26,092 --> 00:56:27,843 You've got me going crazy. The mannequins? 538 00:56:27,927 --> 00:56:29,720 We have creepy... I just... I just... 539 00:56:29,804 --> 00:56:31,180 I just... I don't understand. 540 00:56:31,889 --> 00:56:33,390 I don't understand your madness. 541 00:56:33,474 --> 00:56:35,518 And then... And then you have the gall... 542 00:56:35,601 --> 00:56:38,020 You have the damn gall to go treating this place 543 00:56:38,104 --> 00:56:40,356 you're so hell-bent on calling our home, 544 00:56:40,439 --> 00:56:42,483 you treat it as a shooting gallery! 545 00:56:42,566 --> 00:56:44,110 I apologized! 546 00:56:44,193 --> 00:56:46,237 That doesn't take it back! 547 00:56:46,320 --> 00:56:48,531 It doesn't. Sorry, sorry, sorry. 548 00:56:48,614 --> 00:56:50,199 It doesn't stop it. 549 00:56:50,282 --> 00:56:52,118 It doesn't just erase it all. 550 00:56:52,618 --> 00:56:54,203 It's not like magic. 551 00:56:54,286 --> 00:56:56,539 This isn't like a fantasy realm. 552 00:57:00,459 --> 00:57:02,962 And then, you know what? We can't forget now. 553 00:57:03,045 --> 00:57:05,756 We can't forget, Gramps, that you dressed 554 00:57:05,840 --> 00:57:08,843 like a freaky ringmaster, for God's sake. 555 00:57:08,926 --> 00:57:11,470 Enough, okay? Enough of that. 556 00:57:18,477 --> 00:57:21,313 We can't just bury our heads in the sand 557 00:57:21,397 --> 00:57:23,566 and expect the rest of the world to disappear. 558 00:57:23,649 --> 00:57:27,862 But we can disappear and never let them get to us. 559 00:57:28,487 --> 00:57:30,072 Trust me, Maya. 560 00:57:30,156 --> 00:57:31,532 Trust you? 561 00:57:32,825 --> 00:57:34,243 No. 562 00:57:34,326 --> 00:57:36,704 This. This isn't life. 563 00:57:37,746 --> 00:57:39,707 Maya. 564 00:57:39,790 --> 00:57:41,041 Maya! 565 00:57:44,920 --> 00:57:46,630 How long's he got? 566 00:57:57,850 --> 00:58:00,019 What if I told you where to find the source? 567 00:58:02,521 --> 00:58:03,772 Jade told you? 568 00:58:06,400 --> 00:58:07,443 No. 569 00:58:08,235 --> 00:58:09,278 His name is Charlie. 570 00:58:10,404 --> 00:58:12,031 You know him? 571 00:58:13,824 --> 00:58:16,869 And you kept this from me? 572 00:58:16,952 --> 00:58:19,205 My son is dying and all along, you knew? 573 00:58:19,288 --> 00:58:21,415 Look, come off your high horse. 574 00:58:21,498 --> 00:58:24,668 I've no more respect for you than any other survivor. 575 00:58:24,752 --> 00:58:26,086 Who is he? 576 00:58:29,882 --> 00:58:31,508 My husband. 577 00:58:32,843 --> 00:58:34,386 Your husband? 578 00:58:37,097 --> 00:58:38,849 All this time, you knew? 579 00:58:42,561 --> 00:58:43,771 Naomi. 580 00:58:45,940 --> 00:58:47,691 For my son... 581 00:58:49,485 --> 00:58:51,570 For his future, please. 582 00:58:52,488 --> 00:58:54,281 Tell me where I can find him. 583 00:58:55,241 --> 00:58:57,284 On one condition. 584 00:58:57,368 --> 00:58:59,328 You don't hurt him. 585 00:58:59,411 --> 00:59:00,788 Hurt him? 586 00:59:03,874 --> 00:59:05,876 He's my last hope. 587 00:59:07,586 --> 00:59:12,132 The thing with Charlie is he needs help. 588 00:59:12,591 --> 00:59:13,968 What kind of help? 589 00:59:14,843 --> 00:59:17,721 He's almost 80, and he's not well, 590 00:59:18,389 --> 00:59:21,600 and he really needs to be in an institution, 591 00:59:21,684 --> 00:59:25,020 not out there in the wilderness, indulging in his... 592 00:59:25,104 --> 00:59:26,647 in his foolish fantasies. 593 00:59:26,730 --> 00:59:29,525 Okay, I am totally confused. 594 00:59:31,360 --> 00:59:33,821 He was doing one of his performances 595 00:59:33,904 --> 00:59:36,615 over in the old amusement park... 596 00:59:37,157 --> 00:59:38,909 and it got out of hand. 597 00:59:39,618 --> 00:59:41,161 People were scared. 598 00:59:41,245 --> 00:59:42,830 I was scared. 599 00:59:43,831 --> 00:59:45,291 The judge ordered 600 00:59:45,374 --> 00:59:48,711 a psychiatric evaluation after he got arrested, 601 00:59:48,794 --> 00:59:51,964 and eventually they let him go. 602 00:59:52,047 --> 00:59:55,175 Oh, to be placed under my care. 603 00:59:56,802 --> 00:59:59,972 One day I woke... 604 01:00:00,055 --> 01:00:01,515 and he was missing. 605 01:00:04,435 --> 01:00:05,519 I knew. 606 01:00:06,353 --> 01:00:09,523 He went to the one place where he could find hope. 607 01:00:10,566 --> 01:00:13,402 His home away from home. 608 01:00:15,529 --> 01:00:16,947 The stage. 609 01:00:17,031 --> 01:00:19,616 The old theme park just outside of town. 610 01:00:20,576 --> 01:00:21,952 He's been there ever since. 611 01:00:22,036 --> 01:00:24,246 What do you mean, he's been there? 612 01:00:24,330 --> 01:00:26,373 It's been shut down for years. 613 01:00:26,874 --> 01:00:30,419 To the public, yes... 614 01:00:30,502 --> 01:00:32,254 but not to Charlie. 615 01:00:32,755 --> 01:00:35,007 In his mind, it's still open. 616 01:00:36,508 --> 01:00:40,262 In his mind, he's still performing. 617 01:00:41,013 --> 01:00:44,516 We need to bring him back before the scalpers find him. 618 01:00:44,600 --> 01:00:46,477 Then I'll send my men to get him. 619 01:00:47,144 --> 01:00:49,563 Charlie is not in control of his own person. 620 01:00:49,646 --> 01:00:52,149 He is a danger to himself and to everyone around him. 621 01:00:52,232 --> 01:00:53,650 Then go with them. 622 01:00:54,151 --> 01:00:56,612 He doesn't listen to me. He never has. 623 01:00:57,112 --> 01:00:59,114 Maybe seeing a familiar face will help. 624 01:00:59,198 --> 01:01:00,908 Please. 625 01:01:01,617 --> 01:01:04,828 Is there any relative that he would listen to? 626 01:01:08,957 --> 01:01:10,459 Our granddaughter... 627 01:01:11,627 --> 01:01:12,669 Maya. 628 01:01:55,712 --> 01:01:59,591 Tomorrow and tomorrow... 629 01:02:00,092 --> 01:02:05,764 creeps in this petty pace from day to day, 630 01:02:06,265 --> 01:02:09,184 and all our yesterdays 631 01:02:09,268 --> 01:02:13,063 have lighted fools the way 632 01:02:13,147 --> 01:02:15,732 to dusty death. 633 01:02:16,316 --> 01:02:19,027 Out, out, brief candle. 634 01:02:19,111 --> 01:02:21,572 Life's but a walking shadow, 635 01:02:21,655 --> 01:02:24,491 a poor player that struts 636 01:02:24,575 --> 01:02:27,119 and frets his hour upon the stage 637 01:02:27,202 --> 01:02:29,746 and then is heard no more. 638 01:02:30,998 --> 01:02:32,458 It is a tale... 639 01:02:34,751 --> 01:02:36,545 told by an idiot... 640 01:02:38,130 --> 01:02:41,508 full of sound and fury... 641 01:02:42,551 --> 01:02:45,471 signifying nothing. 642 01:02:47,014 --> 01:02:50,684 Well, I see we have some uninvited guests 643 01:02:50,767 --> 01:02:53,479 out there in the dark. 644 01:02:53,562 --> 01:02:56,398 We do ask that once inside the park, 645 01:02:56,482 --> 01:02:58,692 that you obey all rules. 646 01:02:58,775 --> 01:03:01,320 For your own safety, of course. 647 01:03:02,488 --> 01:03:04,865 Now, the activities can begin 648 01:03:04,948 --> 01:03:08,118 if you will direct your attention to that young man 649 01:03:08,202 --> 01:03:11,872 behind you. 650 01:03:15,751 --> 01:03:21,548 โ™ช She'll be coming 'round the mountain when she comes โ™ช 651 01:03:21,632 --> 01:03:23,967 - Charlie? - โ™ช She'll be comin' โ™ช 652 01:03:24,051 --> 01:03:25,302 Charlie! 653 01:03:43,904 --> 01:03:45,656 Naomi. 654 01:03:45,739 --> 01:03:48,408 What the hell are you doing in my world? 655 01:03:48,492 --> 01:03:51,286 Oh, my God, Charlie. We gotta get you out of here. 656 01:03:51,870 --> 01:03:54,331 Where are we going to go, Naomi? 657 01:03:54,414 --> 01:03:56,959 It's not safe out there anymore. 658 01:04:09,054 --> 01:04:11,390 Let me take you back to town. 659 01:04:11,473 --> 01:04:13,308 - We'll get you some help. - Help? 660 01:04:13,976 --> 01:04:17,187 Is that what those men with guns are trying to do? Help me? 661 01:04:33,620 --> 01:04:36,915 Charlie, when did you decide to give up on reality? 662 01:04:36,999 --> 01:04:38,625 Reality? 663 01:04:38,709 --> 01:04:41,503 Is the population purge not real? 664 01:04:41,587 --> 01:04:43,672 Or will you only care when they come for you? 665 01:04:43,755 --> 01:04:47,926 No, when did you decide to give up on me? 666 01:04:48,010 --> 01:04:51,722 You and I were a great team, Charlie. 667 01:04:51,805 --> 01:04:53,432 Yeah, we were. 668 01:04:53,890 --> 01:04:56,852 But now you're on the Warden's team, I see. 669 01:04:56,935 --> 01:04:59,354 He has a son who's dying. 670 01:04:59,438 --> 01:05:02,316 We're all dying, Naomi. 671 01:05:02,399 --> 01:05:04,359 Now, if you will excuse me, 672 01:05:04,443 --> 01:05:06,695 I have some visitors to entertain. 673 01:05:06,778 --> 01:05:09,281 Charlie. Charlie! 674 01:05:17,914 --> 01:05:19,291 Freaky! 675 01:05:24,630 --> 01:05:26,089 โ™ช Mannequin friends โ™ช 676 01:05:26,173 --> 01:05:28,675 โ™ช I love my mannequin friends โ™ช 677 01:05:29,551 --> 01:05:32,971 โ™ช They are the only ones with whom I pretend โ™ช 678 01:05:38,352 --> 01:05:41,813 โ™ช I'm so glad you... โ™ช 679 01:06:16,056 --> 01:06:18,308 You have got to stop this. 680 01:06:18,392 --> 01:06:21,520 You have lost all sense of what is real. 681 01:06:21,603 --> 01:06:24,314 This isn't one of your movies. 682 01:06:24,398 --> 01:06:26,274 This is reality. 683 01:06:27,275 --> 01:06:29,736 These men are evil. 684 01:06:29,820 --> 01:06:32,114 They're trying to kill me. 685 01:06:32,197 --> 01:06:34,449 And you led them to me! 686 01:06:34,533 --> 01:06:37,035 Listen to me. Listen to me, Charlie. 687 01:06:37,869 --> 01:06:40,330 I thought they were here to help you. 688 01:06:40,414 --> 01:06:41,748 I was wrong. 689 01:06:42,165 --> 01:06:43,667 They went rogue. 690 01:06:44,584 --> 01:06:48,463 But the warden, he promised me that he wouldn't harm you. 691 01:06:48,547 --> 01:06:51,341 First rule of thumb, Naomi. 692 01:06:51,425 --> 01:06:56,221 We don't put trust in the government, only ourselves. 693 01:07:25,667 --> 01:07:29,129 You remember that time we walked across the Brooklyn Bridge? 694 01:07:32,507 --> 01:07:36,762 We found that little joint, had a band playing? 695 01:07:37,846 --> 01:07:39,222 Yeah, I remember. 696 01:07:40,515 --> 01:07:42,142 What was the name of that place? 697 01:07:43,477 --> 01:07:44,686 Sam's? 698 01:07:44,770 --> 01:07:45,896 Something like that. 699 01:07:45,979 --> 01:07:47,856 Yeah, Sam's Hideaway. 700 01:07:48,440 --> 01:07:49,608 Yeah. 701 01:07:50,525 --> 01:07:52,903 Yeah, Sam's. 702 01:07:54,988 --> 01:07:57,407 I think we danced all night long. 703 01:08:00,118 --> 01:08:02,829 I think I wore a hole in my shoe that night. 704 01:08:17,761 --> 01:08:21,890 โ™ช You've been so good to me โ™ช 705 01:08:28,063 --> 01:08:30,106 May I have this dance, my lady? 706 01:10:34,147 --> 01:10:36,274 I gave you one... 707 01:10:36,358 --> 01:10:37,400 task. 708 01:10:39,569 --> 01:10:41,696 Bring me... 709 01:10:41,780 --> 01:10:44,115 the blood... 710 01:10:44,199 --> 01:10:46,785 of a crazy old man. 711 01:10:48,745 --> 01:10:50,622 And you failed! 712 01:10:50,705 --> 01:10:51,790 Onslow. 713 01:10:51,873 --> 01:10:53,833 Sir, please. 714 01:10:53,917 --> 01:10:56,336 Please, you say? 715 01:10:57,921 --> 01:10:59,881 What is that, begging I hear? 716 01:11:01,633 --> 01:11:04,135 I also begged! 717 01:11:04,219 --> 01:11:08,306 I beg God to save my son! 718 01:11:09,224 --> 01:11:13,103 And yet he died from their purge. 719 01:11:13,770 --> 01:11:14,980 So now... 720 01:11:16,982 --> 01:11:20,568 a true purge is coming. 721 01:11:22,946 --> 01:11:24,239 Mine! 722 01:11:30,870 --> 01:11:35,667 If he dies, you die! 723 01:11:37,085 --> 01:11:38,920 We all die! 724 01:13:04,506 --> 01:13:07,133 Killing Charlie will not bring Elijah back. 725 01:13:07,675 --> 01:13:08,968 No. 726 01:13:09,052 --> 01:13:10,929 But it will put an end to this charade. 727 01:13:11,012 --> 01:13:12,097 Naomi! 728 01:13:22,941 --> 01:13:25,151 Say your prayers, old man. 729 01:13:25,235 --> 01:13:26,277 I did. 730 01:13:27,362 --> 01:13:28,404 And they've been answered. 731 01:13:37,455 --> 01:13:38,790 That's my girl. 732 01:13:47,423 --> 01:13:49,592 May I have your attention, please? 733 01:13:50,218 --> 01:13:53,346 If a member of your family is being purged, 734 01:13:53,429 --> 01:13:55,181 we ask that you remain in 735 01:13:55,265 --> 01:13:57,267 our bereavement room until called. 736 01:13:57,892 --> 01:13:59,811 The governmental purge is painless. 737 01:13:59,894 --> 01:14:01,771 And the entire process... 738 01:14:01,855 --> 01:14:05,775 And it's my birthday. 739 01:14:05,859 --> 01:14:08,403 Happy birthday. 740 01:14:08,903 --> 01:14:10,488 Time to go, Charlie. 741 01:14:10,572 --> 01:14:12,490 May I have your attention, please? 742 01:14:13,241 --> 01:14:16,161 If a member of your family is being purged, 743 01:14:16,244 --> 01:14:17,704 we ask that you remain 744 01:14:17,787 --> 01:14:20,123 in our bereavement room until called. 745 01:14:20,748 --> 01:14:23,001 The governmental purge is painless, 746 01:14:23,084 --> 01:14:26,713 and the entire process will only last a few minutes. 747 01:14:27,297 --> 01:14:28,840 If you have any questions, 748 01:14:28,923 --> 01:14:31,176 please ask your local district warden. 749 01:14:52,280 --> 01:14:54,532 Good afternoon, Charlie. 750 01:14:54,616 --> 01:14:58,119 Let me be the first to thank you for your patriotism 751 01:14:58,203 --> 01:15:01,664 and your role as an outstanding citizen to the system. 752 01:15:01,748 --> 01:15:03,917 Charlie, let me explain what's going to happen 753 01:15:04,000 --> 01:15:06,169 during your purge experience. 754 01:15:06,252 --> 01:15:08,713 We're going to give you a drug that will slowly 755 01:15:08,796 --> 01:15:12,217 decrease your heartrate until it eventually stops. 756 01:15:12,300 --> 01:15:14,135 You will feel no pain. 757 01:15:14,219 --> 01:15:16,512 It's simply like falling asleep. 758 01:15:16,596 --> 01:15:20,725 Time until death will be approximately 15 to 20 minutes. 759 01:15:21,226 --> 01:15:23,269 We hope you have chosen someone special 760 01:15:23,353 --> 01:15:25,605 to be with you at your departure. 761 01:15:25,688 --> 01:15:29,192 If you have loved ones waiting in our bereavement room, 762 01:15:29,275 --> 01:15:32,153 you can request visitation at this time. 763 01:15:32,237 --> 01:15:35,156 Damn you and your government! 764 01:15:35,240 --> 01:15:38,576 Comply with all laws governed by this democracy 765 01:15:38,660 --> 01:15:41,663 into the ones that have been set forth for the purging 766 01:15:41,746 --> 01:15:45,041 of all citizens who have made it to 80 years of age. 767 01:15:45,124 --> 01:15:47,585 To each and everyone who passes, you... 768 01:15:47,669 --> 01:15:51,506 And your government burn in hell for what you're doing. 769 01:15:51,589 --> 01:15:55,927 You're to exterminate us! 770 01:15:56,010 --> 01:15:57,929 Who made you God? 771 01:15:58,012 --> 01:16:01,724 Of the expense of keeping its elderly citizens alive. 772 01:16:02,976 --> 01:16:04,769 Let the procedure begin. 773 01:16:15,238 --> 01:16:17,740 Can you get these straps off me? 774 01:16:19,409 --> 01:16:21,160 Send my friend in. 775 01:16:35,300 --> 01:16:38,177 Are you afraid? 776 01:16:38,970 --> 01:16:40,305 Not anymore. 777 01:16:43,641 --> 01:16:45,226 Read this with me. 778 01:16:46,436 --> 01:16:49,147 - What's this? - Just the last scene. 779 01:16:49,230 --> 01:16:51,316 Please? 780 01:16:51,399 --> 01:16:53,401 Charlie, we don't have much time. 781 01:16:53,484 --> 01:16:56,070 Please. Please. 782 01:16:59,991 --> 01:17:01,951 Oh, my God, Charlie. 783 01:17:02,035 --> 01:17:03,828 Oh, my God, Charlie! 784 01:17:05,830 --> 01:17:07,999 Charlie, wake up. 785 01:17:08,541 --> 01:17:10,877 Please, wake up. 786 01:17:10,960 --> 01:17:13,379 You got shot. 787 01:17:13,463 --> 01:17:15,256 You gotta help me, honey. 788 01:17:15,340 --> 01:17:17,508 I have to get ready for the show. 789 01:17:18,426 --> 01:17:20,470 I never wanted this to happen. 790 01:17:20,553 --> 01:17:22,430 Please, just... 791 01:17:22,513 --> 01:17:24,390 Just open your eyes, just... 792 01:17:24,474 --> 01:17:26,517 This can't be the end. It can't be. 793 01:17:28,227 --> 01:17:29,896 I'm so sorry. 794 01:17:29,979 --> 01:17:34,025 Sorry that I drove you away when I needed you most. 795 01:17:35,234 --> 01:17:39,113 I'm sorry I wasn't there for you... 796 01:17:39,197 --> 01:17:40,948 when you needed me most. 797 01:17:42,450 --> 01:17:45,828 And most of all, I'm sorry I'm leaving you now. 798 01:17:45,912 --> 01:17:47,622 Oh, Charlie. 799 01:17:48,289 --> 01:17:52,001 I don't know what the future holds for you 800 01:17:52,085 --> 01:17:55,004 or everybody else... 801 01:17:55,088 --> 01:17:56,672 but don't give up. 802 01:17:57,298 --> 01:17:58,883 Never give up hope. 803 01:17:58,966 --> 01:18:00,843 I'm not giving up on you, Charlie. 804 01:18:00,927 --> 01:18:03,096 Just... 805 01:18:04,764 --> 01:18:05,932 You need to understand, 806 01:18:06,015 --> 01:18:09,102 I created this character of Charlie 807 01:18:09,185 --> 01:18:13,439 because the world didn't feel safe or normal anymore. 808 01:18:14,023 --> 01:18:16,651 And I surrounded myself with people... 809 01:18:17,235 --> 01:18:19,654 who would make my life complete. 810 01:18:21,364 --> 01:18:22,865 - Oh... - That's it. 811 01:18:22,949 --> 01:18:26,077 Keep talking. Stay with me, Charlie. 812 01:18:26,160 --> 01:18:28,871 Our granddaughter, Maya, 813 01:18:29,372 --> 01:18:32,333 she was terrified of the craziness at the park. 814 01:18:32,834 --> 01:18:38,834 And yet I tried to protect her from the real horrors, 815 01:18:39,006 --> 01:18:42,385 the horrors of reality that are so much worse. 816 01:18:42,468 --> 01:18:44,262 Yet, she showed me. 817 01:18:44,887 --> 01:18:48,307 When she finally faced the outside world, 818 01:18:48,391 --> 01:18:50,560 she showed me she's 819 01:18:50,643 --> 01:18:54,230 way tougher and braver than ever I could have imagined. 820 01:18:54,897 --> 01:18:56,607 Onslow... 821 01:18:57,900 --> 01:18:59,277 the warden. 822 01:18:59,986 --> 01:19:01,988 Every story needs its nemesis. 823 01:19:02,071 --> 01:19:03,823 And he became mine. 824 01:19:04,532 --> 01:19:07,660 My judge. My executioner. 825 01:19:10,788 --> 01:19:12,248 Naomi... 826 01:19:13,791 --> 01:19:15,751 you're the love of my life. 827 01:19:16,961 --> 01:19:19,255 My leading lady, 828 01:19:19,338 --> 01:19:21,632 here at the end, for my big goodbye. 829 01:19:21,716 --> 01:19:23,843 Don't say that, Charlie. 830 01:19:24,260 --> 01:19:26,596 This isn't goodbye. 831 01:19:26,679 --> 01:19:27,805 Not yet. 832 01:19:28,806 --> 01:19:32,602 My blood might not be perfect like yours, 833 01:19:32,685 --> 01:19:35,188 but it'll buy us some more time together. 834 01:19:37,356 --> 01:19:38,941 The record. 835 01:19:39,484 --> 01:19:42,820 Would you mind... playing the record? 836 01:19:44,155 --> 01:19:46,782 Yeah. Hold on. 837 01:19:49,076 --> 01:19:51,996 Don't cry, my sweetheart. 838 01:19:52,079 --> 01:19:53,581 Don't cry. 839 01:19:54,790 --> 01:19:57,126 This isn't real. 840 01:19:58,503 --> 01:20:01,130 The only thing that's real... 841 01:20:01,214 --> 01:20:02,340 is love. 58336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.