Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,981 --> 00:00:13,972
(The Player 2: Master of Swindlers)
2
00:00:19,241 --> 00:00:22,371
(Song Seung Heon)
3
00:00:24,201 --> 00:00:26,881
(Oh Yeon Seo)
4
00:00:29,531 --> 00:00:32,691
(Lee Si Eon)
5
00:00:34,771 --> 00:00:37,761
(Tae Won Seok)
6
00:00:40,001 --> 00:00:42,901
(Jang Gyu Ri)
7
00:00:49,719 --> 00:00:55,042
(The Player 2: Master of Swindlers)
8
00:00:55,061 --> 00:00:56,471
(All people, organizations, incidents, and locations...)
9
00:00:56,471 --> 00:00:58,019
(in this drama are fictitious.)
10
00:01:18,345 --> 00:01:19,816
Don't do anything unnecessary.
11
00:01:22,286 --> 00:01:24,125
I knew you didn't play by the rules,
12
00:01:24,349 --> 00:01:26,290
but I didn't know you were so stubborn.
13
00:01:28,320 --> 00:01:29,419
Explain to me...
14
00:01:30,059 --> 00:01:32,059
what your relationship with Jeffery is.
15
00:01:34,199 --> 00:01:36,970
He wants to use me.
16
00:01:37,370 --> 00:01:40,169
And I want to get rid of him.
17
00:01:40,870 --> 00:01:43,339
You say that, but your relationship seems so solid.
18
00:01:45,309 --> 00:01:46,339
That's right.
19
00:01:46,739 --> 00:01:48,339
It's very solid...
20
00:01:49,279 --> 00:01:50,309
and sturdy.
21
00:01:53,120 --> 00:01:54,419
That's because I have...
22
00:01:55,449 --> 00:01:57,249
built it up that way until now.
23
00:02:01,520 --> 00:02:03,460
I was a mere assemblyman...
24
00:02:03,460 --> 00:02:05,990
from a small political party without allies or influence.
25
00:02:06,559 --> 00:02:07,660
But at first,
26
00:02:08,829 --> 00:02:10,130
I thought I could handle a guy like him...
27
00:02:10,469 --> 00:02:13,339
with the power that I had.
28
00:02:13,699 --> 00:02:14,770
I'll help too.
29
00:02:15,199 --> 00:02:17,969
I'll help you in your fight, Reporter Shin.
30
00:02:18,669 --> 00:02:23,309
But it didn't take long to figure out the reality.
31
00:02:23,309 --> 00:02:24,880
Candidate Yoo Kwang Min, who placed first in the presidential election,
32
00:02:24,880 --> 00:02:27,150
has been accused of benefiting unfairly...
33
00:02:27,150 --> 00:02:29,549
through manipulating stock prices.
34
00:02:29,549 --> 00:02:31,689
Does it still seem like I am playing around?
35
00:02:32,350 --> 00:02:35,290
"He's not someone a mere assemblyman can handle."
36
00:02:36,189 --> 00:02:38,960
"I will need a stronger power."
37
00:02:40,260 --> 00:02:42,029
So you decided to become president?
38
00:02:43,969 --> 00:02:45,600
Even by joining hands with him?
39
00:02:50,710 --> 00:02:51,710
That day,
40
00:02:52,270 --> 00:02:53,439
he said this to me.
41
00:02:54,240 --> 00:02:56,609
You know better than anyone else, Assemblyman.
42
00:02:58,049 --> 00:02:59,880
That you're the best option for this nation.
43
00:03:02,989 --> 00:03:04,690
For what's best for the nation,
44
00:03:05,720 --> 00:03:07,119
you voluntarily become the worst.
45
00:03:07,690 --> 00:03:09,260
I made up my mind then.
46
00:03:10,260 --> 00:03:11,560
As he said,
47
00:03:13,160 --> 00:03:15,859
I would gladly become evil.
48
00:03:17,199 --> 00:03:18,230
So,
49
00:03:18,929 --> 00:03:21,040
I would disappear along with that evil.
50
00:03:22,299 --> 00:03:25,940
I will take full responsibility for this incident,
51
00:03:26,840 --> 00:03:30,209
and furthermore, I will diligently partake in the investigation...
52
00:03:30,910 --> 00:03:33,079
as a suspect in the case from this point onward...
53
00:03:33,449 --> 00:03:36,250
so that all those involved in this incident...
54
00:03:36,850 --> 00:03:40,459
may also face punishment.
55
00:03:40,919 --> 00:03:44,429
Sacrifice is inevitable when standing up to a great evil.
56
00:03:51,429 --> 00:03:52,699
Now, I want to...
57
00:03:56,869 --> 00:03:58,570
ask you something, Ha Ri.
58
00:04:00,780 --> 00:04:01,910
Kang Ha Ri,
59
00:04:03,149 --> 00:04:04,179
are you really...
60
00:04:05,609 --> 00:04:07,720
ready to make a sacrifice?
61
00:04:11,320 --> 00:04:12,389
The person behind this...
62
00:04:14,119 --> 00:04:15,859
was someone I've worked with for a long time.
63
00:04:16,019 --> 00:04:17,290
(Police)
64
00:04:17,508 --> 00:04:19,178
NQ Infra Capital's CEO...
65
00:04:20,189 --> 00:04:21,471
Jeffery Jung.
66
00:04:21,858 --> 00:04:22,958
Jeffery Jung?
67
00:04:22,958 --> 00:04:24,259
- Did he say "Jeffery Jung?" - He's famous.
68
00:04:24,259 --> 00:04:27,168
CEO Jeffery Jung of NQ and I have a long history.
69
00:04:27,599 --> 00:04:29,428
CEO Kang Do Young of Meta Scarlet...
70
00:04:29,428 --> 00:04:31,369
who defrauded people with NFTs,
71
00:04:31,798 --> 00:04:34,369
CEO Kim Yun Gi of KU Entertainment...
72
00:04:34,469 --> 00:04:36,138
who threatened the celebrities he represented and dealt illegal drugs,
73
00:04:36,539 --> 00:04:38,608
and Director Baek Hyun Mi of Baek Gallery...
74
00:04:38,839 --> 00:04:40,849
who used expensive pieces of art as items for sale...
75
00:04:41,009 --> 00:04:42,548
to bribe prosecutors and influential people.
76
00:04:43,249 --> 00:04:45,918
I worked with all these criminals under the orders of Jeffery Jung.
77
00:04:45,918 --> 00:04:47,689
What on earth is going on?
78
00:04:48,648 --> 00:04:51,319
- Jeffery Jung and I... - Why is he saying he did all that?
79
00:04:51,759 --> 00:04:53,059
Was he threatened?
80
00:04:53,789 --> 00:04:54,789
No.
81
00:04:55,059 --> 00:04:56,629
If he had been threatened, he wouldn't have said...
82
00:04:56,629 --> 00:04:58,198
he had worked with Jeffery.
83
00:04:59,029 --> 00:05:00,029
That's right.
84
00:05:01,869 --> 00:05:02,898
Hey, Soo Min.
85
00:05:03,839 --> 00:05:06,138
Didn't Ha Ri say anything by any chance?
86
00:05:10,009 --> 00:05:11,009
Hang on.
87
00:05:11,578 --> 00:05:12,578
Wait.
88
00:05:13,809 --> 00:05:17,448
President Choi Sang Ho resigned from his post.
89
00:05:17,948 --> 00:05:18,948
What?
90
00:05:19,518 --> 00:05:20,588
Let me see that.
91
00:05:23,119 --> 00:05:25,458
(Terrorist Kang Ha Ri, Conspired with Jeffery Jung of NQ Capital)
92
00:05:25,458 --> 00:05:27,658
(Terrorist Kang Ha Ri, Conspired with Jeffery Jung of NQ Capital)
93
00:05:27,658 --> 00:05:29,929
CEO Kang of TVS will arrive in 15 minutes.
94
00:05:31,299 --> 00:05:33,129
Let them go on talking when no one can hear them.
95
00:05:34,768 --> 00:05:35,929
Call President Hwang too.
96
00:05:35,929 --> 00:05:37,239
I'll have him get into a locked safe.
97
00:05:37,239 --> 00:05:38,239
Yes, sir.
98
00:05:39,669 --> 00:05:40,669
Sir.
99
00:05:49,408 --> 00:05:50,419
Goodness.
100
00:05:51,879 --> 00:05:53,948
- What's all this? - Gosh, no.
101
00:05:54,348 --> 00:05:56,018
You helped me with a huge project this time.
102
00:06:00,989 --> 00:06:02,759
Goodness, even still...
103
00:06:03,528 --> 00:06:05,198
About the privatization of the capital railway company...
104
00:06:05,929 --> 00:06:07,968
It was something our CEO really wanted.
105
00:06:08,869 --> 00:06:09,999
Please tell the CEO...
106
00:06:10,838 --> 00:06:13,239
that I'm always grateful.
107
00:06:13,408 --> 00:06:15,809
He will be in touch with you soon...
108
00:06:16,138 --> 00:06:17,708
along with those who helped this time.
109
00:06:18,439 --> 00:06:20,078
This feed is spreading nationwide.
110
00:06:25,948 --> 00:06:27,489
Why, these little...
111
00:06:28,388 --> 00:06:29,819
He may be the great Jeffery Jung,
112
00:06:30,489 --> 00:06:33,489
but he won't be able to stop a scandal of this scale.
113
00:06:33,828 --> 00:06:35,359
Still, why would they sacrifice themselves...
114
00:06:35,689 --> 00:06:37,898
I once asked Mr. Choi...
115
00:06:38,759 --> 00:06:40,799
the same question before.
116
00:06:42,468 --> 00:06:43,499
Mr. President.
117
00:06:44,038 --> 00:06:47,268
Why are you trying to take the blame for everything like this?
118
00:06:48,268 --> 00:06:51,578
The president is meant to apologize and take responsibility for things.
119
00:06:54,379 --> 00:06:55,549
And that was why...
120
00:06:59,218 --> 00:07:00,448
I rose to this position.
121
00:07:03,619 --> 00:07:06,729
A band of evil has been eating away at the nation for a long time.
122
00:07:07,028 --> 00:07:09,689
Their wrongdoing and responsibility are my own.
123
00:07:10,458 --> 00:07:13,299
But if you think about it, that Kang Ha Ri fellow...
124
00:07:14,799 --> 00:07:16,069
is quite an interesting guy.
125
00:07:17,698 --> 00:07:20,968
At first, I thought he'd only think about himself as a con man.
126
00:07:22,169 --> 00:07:24,439
But look at what he's doing now.
127
00:07:28,278 --> 00:07:29,278
Soo Min!
128
00:07:29,809 --> 00:07:31,419
Soo Min. I know what's happening.
129
00:07:31,518 --> 00:07:33,148
I figured it out.
130
00:07:33,388 --> 00:07:35,888
I bet even you didn't know about this, Mr. Hwang.
131
00:07:35,989 --> 00:07:38,588
Let me explain. So I think Ha Ri...
132
00:07:38,588 --> 00:07:39,888
and President Choi Sang Ho...
133
00:07:39,888 --> 00:07:40,989
That they planned this together?
134
00:07:43,328 --> 00:07:46,028
What? Did you know about this too, Mr. Hwang?
135
00:07:46,828 --> 00:07:48,569
I just told her everything.
136
00:07:49,499 --> 00:07:50,538
I see.
137
00:07:50,939 --> 00:07:52,398
I told you they probably knew, didn't I?
138
00:07:52,698 --> 00:07:54,239
Seriously. You guys always make a fuss.
139
00:07:56,009 --> 00:07:59,078
All right. If you're done assessing the situation,
140
00:07:59,509 --> 00:08:00,578
let's get started.
141
00:08:01,549 --> 00:08:02,578
And go where?
142
00:08:02,578 --> 00:08:04,278
We must catch Jeffery.
143
00:08:04,749 --> 00:08:06,619
And we must bring back Ha Ri too.
144
00:08:07,189 --> 00:08:08,249
She's right.
145
00:08:08,249 --> 00:08:11,759
I bet those guys would do anything to weasel their way out of this.
146
00:08:12,859 --> 00:08:14,328
I can't watch them get away with this again.
147
00:08:15,458 --> 00:08:16,528
Let's end them.
148
00:08:24,468 --> 00:08:29,369
(The Player 2: Master of Swindlers)
149
00:08:30,578 --> 00:08:32,309
(Final Episode)
150
00:08:54,028 --> 00:08:55,698
Seriously. I was behind it.
151
00:08:58,608 --> 00:09:01,178
If you run your mouth again and deviate from my plan,
152
00:09:01,508 --> 00:09:03,108
that will be the end of you.
153
00:09:07,717 --> 00:09:08,748
Did you hear that?
154
00:09:09,347 --> 00:09:10,918
Gosh, I'm hungry.
155
00:09:11,918 --> 00:09:13,957
I'm starving. Goodness.
156
00:09:15,587 --> 00:09:17,928
I got your point. Can't I at least have some food?
157
00:09:17,928 --> 00:09:19,227
I'm starving to death.
158
00:09:19,227 --> 00:09:20,397
Investigator Kim!
159
00:09:21,428 --> 00:09:22,768
Yes, sir.
160
00:09:22,768 --> 00:09:24,198
Order some food for this jerk.
161
00:09:24,398 --> 00:09:25,398
Food?
162
00:09:25,597 --> 00:09:28,038
You know the gukbap restaurant near here? Order it from there.
163
00:09:28,068 --> 00:09:29,908
Right. Get me extra kimchi, please.
164
00:09:42,548 --> 00:09:43,587
Sir.
165
00:09:45,117 --> 00:09:47,457
- Here's the food. - There it is!
166
00:09:48,957 --> 00:09:50,997
- Gosh. I'll go out for a cigarette. - Goodness.
167
00:09:53,097 --> 00:09:54,097
Give me a cigarette.
168
00:09:56,528 --> 00:09:57,938
(To the restroom)
169
00:10:01,308 --> 00:10:03,068
- Keep an eye on him. - Yes, sir.
170
00:10:33,638 --> 00:10:35,507
I feel like I can finally breathe again.
171
00:10:35,507 --> 00:10:36,837
Thank you for the food. Gosh.
172
00:10:45,278 --> 00:10:46,377
Hold on.
173
00:10:46,717 --> 00:10:48,018
Did I eat too fast?
174
00:10:50,117 --> 00:10:51,558
I need to use the restroom.
175
00:10:52,158 --> 00:10:53,158
(Prosecution Service)
176
00:10:53,158 --> 00:10:54,257
Hurry.
177
00:10:55,028 --> 00:10:57,198
Goodness. I must've eaten it too fast.
178
00:10:58,327 --> 00:10:59,327
Which one is empty?
179
00:11:01,367 --> 00:11:03,398
Come on. Hey, make it quick.
180
00:11:03,398 --> 00:11:04,668
I can't do my business with the handcuffs. Hurry.
181
00:11:05,038 --> 00:11:06,438
- Gosh. Over here. - Please hurry.
182
00:11:06,967 --> 00:11:08,568
There's no bidet here?
183
00:11:08,568 --> 00:11:10,278
Why are you asking for a bidet?
184
00:11:10,938 --> 00:11:11,977
- Gosh. - Okay.
185
00:11:37,597 --> 00:11:38,798
(Prosecutor Han Jae Hyun)
186
00:11:39,268 --> 00:11:40,438
Yes, sir.
187
00:11:40,438 --> 00:11:42,808
Investigator Kim. Where are you?
188
00:11:43,068 --> 00:11:44,077
Me?
189
00:11:44,107 --> 00:11:46,408
I took Kang Ha Ri to the restroom.
190
00:11:46,737 --> 00:11:50,318
You didn't have time to prepare the case file I asked for.
191
00:11:50,477 --> 00:11:52,648
But you had time to follow him to the restroom.
192
00:11:52,778 --> 00:11:54,188
The case file?
193
00:11:54,347 --> 00:11:55,688
I see.
194
00:11:55,688 --> 00:11:59,257
So I guess I'm stubbornly asking you to give me the case file...
195
00:11:59,418 --> 00:12:01,257
you have no memory of.
196
00:12:01,357 --> 00:12:03,457
I guess I'm going on a power trip.
197
00:12:03,898 --> 00:12:06,658
I must have put you in a tight spot!
198
00:12:06,997 --> 00:12:09,198
You know what? I should take the bar exam again!
199
00:12:09,198 --> 00:12:11,438
I'm sorry. I didn't mean to...
200
00:12:11,638 --> 00:12:12,967
I'm sorry, sir.
201
00:12:23,278 --> 00:12:24,318
I took care of it.
202
00:12:34,288 --> 00:12:36,257
(Yesco: Safe Disinfection Cleaning Service)
203
00:12:44,798 --> 00:12:46,237
Kang Ha Ri is on the run?
204
00:12:46,398 --> 00:12:48,607
Then catch him and bring him to me immediately.
205
00:12:50,237 --> 00:12:51,808
There's been a change in the schedule.
206
00:12:51,977 --> 00:12:53,207
Our flight is canceled.
207
00:12:55,207 --> 00:12:56,607
Authorization for any planes departing...
208
00:12:56,607 --> 00:12:59,617
from a private airfield to cross the borders has been suspended.
209
00:13:00,347 --> 00:13:02,518
The only option they have now is to stow away.
210
00:13:03,148 --> 00:13:05,857
I'm glad that we live on a peninsula at times like this.
211
00:13:06,688 --> 00:13:07,857
How is it going with you guys?
212
00:13:08,487 --> 00:13:10,257
I'm perfectly fine.
213
00:13:10,757 --> 00:13:11,798
See you later.
214
00:13:36,548 --> 00:13:38,188
At the press conference, he admitted...
215
00:13:38,188 --> 00:13:40,357
to the allegation of creating a slush fund yesterday at noon.
216
00:13:40,487 --> 00:13:42,727
President Choi Sang Ho announced that he would resign.
217
00:13:42,727 --> 00:13:43,857
But he was found murdered.
218
00:13:44,097 --> 00:13:46,967
The recent turn of events has immensely shocked the public.
219
00:13:47,127 --> 00:13:49,827
It has caused a big stir among the people.
220
00:13:50,198 --> 00:13:51,638
The authorities announced that...
221
00:13:51,638 --> 00:13:53,068
they would thoroughly investigate the incident...
222
00:13:53,068 --> 00:13:54,607
- What's your plan? - and arrest the culprit...
223
00:13:54,607 --> 00:13:55,737
as quickly as possible.
224
00:13:55,737 --> 00:13:58,007
I turned a blind eye and helped you flee.
225
00:13:58,607 --> 00:14:01,747
The reason why I must trust you and stay here after all this.
226
00:14:02,207 --> 00:14:03,918
Isn't it about time you explain it to me?
227
00:14:03,918 --> 00:14:05,948
The suspicion and the bomber...
228
00:14:05,948 --> 00:14:07,388
Give me some time.
229
00:14:07,388 --> 00:14:09,217
He confessed after being caught.
230
00:14:10,518 --> 00:14:11,888
President Choi...
231
00:14:11,888 --> 00:14:14,827
- You guys are on your own now. - was found murdered.
232
00:14:15,457 --> 00:14:18,028
The prosecution searched the house...
233
00:14:18,298 --> 00:14:20,727
and obtained evidence for embezzlement.
234
00:14:20,928 --> 00:14:22,298
In addition to subsequent crimes,
235
00:14:22,298 --> 00:14:24,698
they also found evidence of corruption among politicians.
236
00:14:25,168 --> 00:14:28,207
The arrest warrant for Jeffery Jung has been issued.
237
00:14:28,507 --> 00:14:30,707
The authorities believe that he may be involved...
238
00:14:31,308 --> 00:14:34,577
in the murder of the late president.
239
00:14:43,347 --> 00:14:44,987
Is this absolutely necessary?
240
00:14:45,658 --> 00:14:46,987
You know it better than anyone.
241
00:14:47,827 --> 00:14:49,388
When we're up against crazy criminals,
242
00:14:49,757 --> 00:14:51,928
sometimes, we are required to be just as crazy as them.
243
00:15:08,808 --> 00:15:10,077
An innocent man died...
244
00:15:11,448 --> 00:15:12,977
because of me.
245
00:15:13,987 --> 00:15:15,018
I'm sorry.
246
00:15:16,018 --> 00:15:18,158
The prosecution began investigating after the media covered the story.
247
00:15:18,987 --> 00:15:21,688
I was going to discuss the next plan until Jeffery got arrested.
248
00:15:23,327 --> 00:15:25,497
But I had no idea he would come after you in broad daylight.
249
00:15:28,967 --> 00:15:30,268
There cannot be...
250
00:15:32,138 --> 00:15:34,568
any more sacrifices during this fight.
251
00:15:36,867 --> 00:15:38,007
Prosecutor Kwak.
252
00:15:38,678 --> 00:15:40,178
Yes, Mr. President.
253
00:15:40,747 --> 00:15:41,948
Let's make sure we catch...
254
00:15:43,077 --> 00:15:44,377
Jeffery Jung.
255
00:15:44,678 --> 00:15:47,388
Of course, sir. I'll catch him no matter what.
256
00:15:48,648 --> 00:15:51,087
And after that, I will...
257
00:15:52,788 --> 00:15:55,188
turn myself over to you.
258
00:16:10,538 --> 00:16:12,237
Can I use the bathroom?
259
00:16:19,717 --> 00:16:21,117
(Jeffery Jung)
260
00:16:24,757 --> 00:16:29,428
(Jeffery Jung)
261
00:16:42,607 --> 00:16:43,607
You.
262
00:16:44,007 --> 00:16:46,178
Gather all the information you have on Jeffery Jung...
263
00:16:46,178 --> 00:16:47,548
and hand it over to me.
264
00:16:48,808 --> 00:16:49,847
We'll see.
265
00:16:51,678 --> 00:16:53,788
Didn't we see enough of each other already?
266
00:16:54,648 --> 00:16:55,648
You're laughing?
267
00:16:55,987 --> 00:16:57,658
Don't laugh. You'll grow on me.
268
00:16:57,658 --> 00:16:58,717
Go already.
269
00:17:01,127 --> 00:17:02,158
Don't laugh.
270
00:17:05,497 --> 00:17:08,627
Are you sure you can find him using your laptop?
271
00:17:10,398 --> 00:17:12,638
- Go to your room and rest up. - Mr. President.
272
00:17:13,438 --> 00:17:16,367
You must be exhausted. Why don't you rest up for a bit?
273
00:17:18,077 --> 00:17:19,107
Thank you.
274
00:17:24,818 --> 00:17:28,087
Why isn't Soo Min here yet?
275
00:17:28,087 --> 00:17:29,448
The phone is turned off.
276
00:17:29,448 --> 00:17:31,457
- Why isn't she picking up? - Please leave a message...
277
00:17:31,457 --> 00:17:33,617
Where is Jeffery, that bastard?
278
00:17:34,457 --> 00:17:35,957
He will show up at some point.
279
00:17:37,698 --> 00:17:40,257
I swear I'm going to get him.
280
00:17:43,938 --> 00:17:45,497
(Jung Soo Min)
281
00:17:47,837 --> 00:17:49,808
The phone is turned off.
282
00:17:49,808 --> 00:17:52,607
Please leave a message after the tone.
283
00:18:19,797 --> 00:18:20,807
Hello?
284
00:18:21,868 --> 00:18:22,967
Is someone there?
285
00:18:24,138 --> 00:18:25,438
Is anyone there?
286
00:18:26,608 --> 00:18:28,007
There's a person here!
287
00:18:29,047 --> 00:18:30,078
Over here!
288
00:18:31,777 --> 00:18:33,047
Is anyone there?
289
00:18:35,188 --> 00:18:36,618
There's a person here!
290
00:18:40,688 --> 00:18:41,688
Byung Min.
291
00:18:43,128 --> 00:18:44,328
Did we get anything?
292
00:18:45,797 --> 00:18:48,067
No, net yet. How about Soo Min?
293
00:18:54,807 --> 00:18:57,408
You should go inside and get some rest. I'll look for her.
294
00:18:57,777 --> 00:18:58,878
I can just drink this.
295
00:19:02,547 --> 00:19:04,418
- Hello, President Choi. - Hello.
296
00:19:05,948 --> 00:19:07,047
Don't worry too much.
297
00:19:07,747 --> 00:19:09,148
We'll make sure to find Soo Min.
298
00:19:15,027 --> 00:19:17,628
I'll go out for some fresh air.
299
00:19:17,628 --> 00:19:18,698
Yes, sir.
300
00:19:20,257 --> 00:19:22,497
- It's okay. - But to be safe...
301
00:19:29,237 --> 00:19:30,267
Gosh.
302
00:19:31,207 --> 00:19:32,207
Are we not getting anything?
303
00:19:41,747 --> 00:19:44,757
(Written Statement)
304
00:20:05,838 --> 00:20:06,908
Where is President Choi?
305
00:20:07,908 --> 00:20:10,207
We looked all around the area, but we couldn't find him.
306
00:20:12,878 --> 00:20:15,287
Hey, Ha Ri. Look at this.
307
00:20:19,057 --> 00:20:21,158
I don't know what they said on the call,
308
00:20:21,987 --> 00:20:24,358
but he called this number right after getting this message.
309
00:20:36,868 --> 00:20:37,878
Hurry up.
310
00:20:44,517 --> 00:20:45,517
Soo Min.
311
00:20:47,178 --> 00:20:48,217
Mr. Choi.
312
00:20:49,717 --> 00:20:50,817
Are you okay?
313
00:20:51,358 --> 00:20:52,918
Are you hurt?
314
00:20:55,287 --> 00:20:56,688
Why are you here?
315
00:20:58,257 --> 00:21:00,257
Now, let her go.
316
00:21:00,727 --> 00:21:03,168
Your target was me anyway.
317
00:21:03,398 --> 00:21:04,398
Yes, sir.
318
00:21:11,307 --> 00:21:12,307
Mr. Choi!
319
00:21:25,317 --> 00:21:26,317
Mr. Choi!
320
00:21:27,858 --> 00:21:28,888
Mr. Choi!
321
00:21:34,467 --> 00:21:35,467
Mr. Choi!
322
00:21:38,237 --> 00:21:39,267
Mr. Choi!
323
00:21:41,168 --> 00:21:43,438
- Mr. Choi! - Now, that's better.
324
00:21:47,777 --> 00:21:49,178
Send this to our friends too.
325
00:22:06,997 --> 00:22:08,027
(634, Sangsung-myeon, Geumpo-si, 199, Poin-eup, Yonghwa-si)
326
00:22:08,027 --> 00:22:09,067
(12, Chosam-dong, Sannam-si, 37, Sangdon-gil, Gyeongcheon-si)
327
00:22:13,368 --> 00:22:14,368
(Unknown number)
328
00:22:17,207 --> 00:22:18,207
Hey.
329
00:22:19,078 --> 00:22:20,138
Be quiet for a second.
330
00:22:28,047 --> 00:22:29,287
What do you think you're doing?
331
00:22:29,517 --> 00:22:30,547
What do you mean?
332
00:22:31,017 --> 00:22:32,858
Weren't you the one who started the game?
333
00:22:34,527 --> 00:22:35,757
What do you think?
334
00:22:36,688 --> 00:22:39,057
How long do you think he'll live after losing that much blood?
335
00:22:41,868 --> 00:22:42,898
Jeffery.
336
00:22:45,168 --> 00:22:46,537
I will kill you.
337
00:22:47,037 --> 00:22:48,707
It's up to him to hang on.
338
00:22:49,668 --> 00:22:51,477
I'll give you one hour.
339
00:22:52,178 --> 00:22:54,608
You can try to save him by looking at the places I sent.
340
00:22:55,578 --> 00:22:57,817
- I wish you luck. - Wait, Jeffery.
341
00:22:58,747 --> 00:22:59,747
Jeffery!
342
00:23:17,227 --> 00:23:18,267
Mr. Choi.
343
00:23:50,571 --> 00:23:53,111
Where are you, Soo Min?
344
00:24:32,220 --> 00:24:33,250
Mr. Choi!
345
00:24:33,681 --> 00:24:35,121
Mr. Choi. Wake up.
346
00:24:36,220 --> 00:24:38,790
Mr. Choi. You can't fall asleep! Mr. Choi!
347
00:24:45,061 --> 00:24:46,061
Mr. Choi!
348
00:24:47,970 --> 00:24:49,000
Mr. Choi!
349
00:24:55,611 --> 00:24:56,611
Look.
350
00:24:58,510 --> 00:24:59,581
What?
351
00:25:02,651 --> 00:25:03,651
Mr. Choi!
352
00:25:24,101 --> 00:25:25,101
Jeffery.
353
00:25:26,470 --> 00:25:27,500
Jeffery!
354
00:25:42,091 --> 00:25:43,891
I think they were here, but I was a step too late.
355
00:25:44,121 --> 00:25:45,460
I found Jeffery's location.
356
00:25:46,321 --> 00:25:47,790
- Where is he? - The location is Yongjo Port.
357
00:25:48,091 --> 00:25:51,030
He's trying to get on a cargo ship from Port Klang, Malaysia.
358
00:25:51,331 --> 00:25:53,700
There's about 40 minutes left.
359
00:25:54,671 --> 00:25:57,171
And I think we've figured out Soo Min's location as well.
360
00:25:57,871 --> 00:25:59,671
It's Sannam-si, where Mr. Hwang is headed.
361
00:26:08,050 --> 00:26:09,210
Are you okay, Mr. Choi?
362
00:26:13,381 --> 00:26:14,990
I'm sorry,
363
00:26:16,020 --> 00:26:17,020
Soo Min.
364
00:26:18,861 --> 00:26:20,321
For everything...
365
00:26:23,990 --> 00:26:25,361
I'm so sorry.
366
00:26:26,200 --> 00:26:28,131
Why should you apologize?
367
00:26:29,571 --> 00:26:31,871
I'm the one who mistrusted and misunderstood you.
368
00:26:34,141 --> 00:26:36,770
I didn't get to apologize yet.
369
00:26:39,210 --> 00:26:41,651
Please stay with me.
370
00:26:43,611 --> 00:26:44,950
Mr. Choi!
371
00:26:46,950 --> 00:26:48,190
Mr. Choi.
372
00:26:52,490 --> 00:26:53,490
Mr. Choi.
373
00:26:54,661 --> 00:26:56,030
Mr. Choi.
374
00:27:00,061 --> 00:27:01,601
I'm here.
375
00:27:03,371 --> 00:27:04,740
I think it's the place.
376
00:27:06,940 --> 00:27:07,940
Who are you?
377
00:27:21,921 --> 00:27:22,950
Who's there?
378
00:27:26,190 --> 00:27:27,321
Hang on.
379
00:27:28,061 --> 00:27:29,591
Is this not the place?
380
00:27:34,470 --> 00:27:35,530
Freeze!
381
00:27:45,341 --> 00:27:47,581
Go to Yongjo Port. Get Jeffery at all costs.
382
00:27:49,151 --> 00:27:50,851
I promise to get Soo Min back.
383
00:27:50,851 --> 00:27:51,851
Are you okay with that?
384
00:27:51,980 --> 00:27:53,780
Do you even need to ask?
385
00:27:54,381 --> 00:27:55,690
Of course, that's okay.
386
00:27:57,750 --> 00:27:59,260
Stay safe, everyone.
387
00:28:00,520 --> 00:28:01,591
See you soon.
388
00:28:02,391 --> 00:28:03,990
What are you doing here?
389
00:28:04,290 --> 00:28:06,631
I can take them down on my own.
390
00:28:08,671 --> 00:28:09,700
Can you?
391
00:28:09,970 --> 00:28:11,200
I'll leave you to it, then.
392
00:28:11,240 --> 00:28:12,601
Hang on.
393
00:28:13,641 --> 00:28:15,371
Since you're here,
394
00:28:15,571 --> 00:28:17,111
you might as well help out.
395
00:28:20,240 --> 00:28:21,311
Don't move!
396
00:28:23,911 --> 00:28:25,321
Watch out. This is a BB gun.
397
00:28:25,621 --> 00:28:26,651
Darn it.
398
00:28:27,520 --> 00:28:28,550
Shoot.
399
00:29:15,931 --> 00:29:17,030
So,
400
00:29:18,040 --> 00:29:19,141
it was you.
401
00:29:58,010 --> 00:29:59,010
Well done.
402
00:30:00,611 --> 00:30:02,611
Let's go. Save her quick.
403
00:30:04,821 --> 00:30:06,321
Wake up, Mr. Choi.
404
00:30:06,681 --> 00:30:07,950
Is anyone out there?
405
00:30:08,190 --> 00:30:10,151
Mr. President!
406
00:30:10,321 --> 00:30:11,821
- Ha Ri! - Are you okay?
407
00:30:14,190 --> 00:30:15,290
There's no time.
408
00:30:15,460 --> 00:30:16,530
There's a bomb.
409
00:30:21,901 --> 00:30:24,030
Why are there so many bombs?
410
00:30:24,101 --> 00:30:25,841
There's no time to defuse it. Let's go.
411
00:30:25,841 --> 00:30:26,940
Let's get going.
412
00:30:34,811 --> 00:30:35,950
The door's locked!
413
00:30:39,020 --> 00:30:40,020
Mr. Choi.
414
00:30:49,131 --> 00:30:50,730
We have a problem.
415
00:30:51,901 --> 00:30:54,230
There's a bomb inside, but the door is locked.
416
00:30:55,200 --> 00:30:56,270
- A bomb? - A bomb?
417
00:31:35,371 --> 00:31:36,571
Mr. Hwang.
418
00:31:39,081 --> 00:31:40,111
Ha Ri.
419
00:31:45,351 --> 00:31:46,351
Ha Ri.
420
00:31:56,061 --> 00:31:57,931
Give it all up.
421
00:31:58,401 --> 00:32:00,000
Do you think killing him...
422
00:32:00,331 --> 00:32:01,770
will bring Ah Ryung back?
423
00:32:03,671 --> 00:32:04,700
I want in.
424
00:32:05,200 --> 00:32:06,671
Just leave and live like other people.
425
00:32:07,440 --> 00:32:08,510
Have a normal life.
426
00:32:10,470 --> 00:32:11,740
We've been through it.
427
00:32:12,210 --> 00:32:14,411
Not money. Revenge.
428
00:32:15,450 --> 00:32:16,811
Let's just go down.
429
00:32:40,671 --> 00:32:43,510
Byung Min. Focus.
430
00:32:46,740 --> 00:32:48,911
Lim Byung Min. Focus!
431
00:32:57,351 --> 00:32:58,391
Jin Woong.
432
00:32:59,121 --> 00:33:00,591
Don't worry. Nothing bad happened.
433
00:33:03,561 --> 00:33:04,661
See you at Yongjo Port.
434
00:33:06,260 --> 00:33:08,871
We'll meet them all there.
435
00:33:12,200 --> 00:33:13,200
Yes.
436
00:33:14,200 --> 00:33:15,311
That bastard.
437
00:33:16,970 --> 00:33:18,141
Let's get him.
438
00:34:25,481 --> 00:34:26,780
Why are there so many of them?
439
00:34:26,811 --> 00:34:29,450
- There are. - Should I have left a death note?
440
00:34:29,880 --> 00:34:30,950
You didn't?
441
00:34:36,291 --> 00:34:37,751
Send them to their friends.
442
00:34:54,470 --> 00:34:55,941
Wait, the battery...
443
00:35:00,110 --> 00:35:01,110
Gosh.
444
00:35:03,581 --> 00:35:04,610
Shoot.
445
00:35:05,521 --> 00:35:08,791
Hey. That's Gym Bod and Smiley Face.
446
00:35:09,050 --> 00:35:10,450
He smiles as he punches.
447
00:35:10,691 --> 00:35:11,920
Stand back.
448
00:35:29,271 --> 00:35:31,141
Wait.
449
00:35:42,891 --> 00:35:44,891
Soo Min, find some water.
450
00:35:46,090 --> 00:35:47,090
Okay.
451
00:36:07,010 --> 00:36:08,010
The water.
452
00:36:08,981 --> 00:36:10,010
Stand back.
453
00:36:13,681 --> 00:36:14,681
Come on.
454
00:36:30,231 --> 00:36:31,700
All right. Let's go.
455
00:36:32,200 --> 00:36:33,271
Get up, sir.
456
00:36:37,911 --> 00:36:38,941
Hurry!
457
00:36:51,791 --> 00:36:53,661
- Here. - Mr. Choi, are you okay?
458
00:36:53,860 --> 00:36:55,931
Don't worry. I'll take him to the hospital.
459
00:36:56,061 --> 00:36:57,731
We don't have time. Jeffery will get away soon.
460
00:36:57,731 --> 00:36:58,731
Let's go.
461
00:37:03,070 --> 00:37:05,970
I called it to get Mr. Choi to safety.
462
00:37:07,871 --> 00:37:08,911
Mr. Hwang.
463
00:37:10,311 --> 00:37:11,371
But, sir...
464
00:37:12,911 --> 00:37:13,911
Take the helicopter.
465
00:37:14,481 --> 00:37:15,681
You have to catch Jeffery.
466
00:37:19,351 --> 00:37:20,681
Stay back for a while.
467
00:37:21,621 --> 00:37:23,291
Hey, Ha Ri!
468
00:37:23,791 --> 00:37:25,760
- Gosh. Hey. - Hey, where have you been?
469
00:37:25,760 --> 00:37:27,220
- You punk! - Seriously?
470
00:37:27,220 --> 00:37:28,360
Are you okay?
471
00:37:30,191 --> 00:37:31,561
I told you I'd bring her for sure.
472
00:37:32,431 --> 00:37:34,760
Hey, Soo Min. Are you okay?
473
00:37:34,760 --> 00:37:37,871
Of course. From where I stand, you look worse than I do.
474
00:37:37,871 --> 00:37:39,170
But I'm fine.
475
00:37:39,170 --> 00:37:41,041
Hey, where is that guy?
476
00:37:41,041 --> 00:37:42,371
He went that way first.
477
00:37:42,510 --> 00:37:44,871
Leave these guys to us. You should get going.
478
00:37:45,441 --> 00:37:46,510
Hey.
479
00:37:47,981 --> 00:37:49,481
Will you be able to handle them on your own?
480
00:37:49,780 --> 00:37:51,981
Backup is here. Let's get going now.
481
00:37:52,280 --> 00:37:53,380
Hurry up and go!
482
00:37:56,121 --> 00:37:57,521
- Darn it! - Darn it.
483
00:38:00,661 --> 00:38:01,691
- Let's go. - Darn it!
484
00:38:02,130 --> 00:38:03,130
Hey! Go!
485
00:38:26,851 --> 00:38:27,880
All right.
486
00:38:28,021 --> 00:38:29,090
Come on, baby.
487
00:38:42,371 --> 00:38:43,371
Oh, Pikachu.
488
00:38:46,570 --> 00:38:47,700
Hey, wait!
489
00:38:49,070 --> 00:38:50,070
Darn it.
490
00:39:00,621 --> 00:39:01,621
Jeffery!
491
00:39:16,931 --> 00:39:18,001
Look who it is.
492
00:39:18,900 --> 00:39:20,001
This day is finally here.
493
00:39:22,470 --> 00:39:23,711
You sure work hard.
494
00:39:24,610 --> 00:39:26,441
It's not like you can change the world like that.
495
00:39:27,081 --> 00:39:28,581
That's why I'm trying even harder.
496
00:39:28,911 --> 00:39:30,050
Who knows?
497
00:39:30,610 --> 00:39:31,880
The world actually might change.
498
00:39:32,420 --> 00:39:34,351
It's best to let go of false hope soon.
499
00:39:35,191 --> 00:39:36,450
Along with your cheap sense of justice too.
500
00:39:37,851 --> 00:39:38,990
Let's just go quietly.
501
00:39:40,420 --> 00:39:41,791
I'm being considerate for one last time.
502
00:39:43,891 --> 00:39:44,961
Don't make me laugh.
503
00:40:08,320 --> 00:40:09,920
Oil?
504
00:40:11,150 --> 00:40:12,490
- You're so high maintenance. - That tickles.
505
00:40:12,490 --> 00:40:14,391
Just stay still.
506
00:40:14,621 --> 00:40:16,860
- Gosh. - Be sure to put it on well, punk.
507
00:40:18,961 --> 00:40:20,200
Just don't get beaten up again.
508
00:40:20,300 --> 00:40:21,800
Don't worry. Just be sure to oil me up well.
509
00:40:21,931 --> 00:40:23,431
Hey, take off your pants.
510
00:40:24,030 --> 00:40:26,070
- Why would I take my pants off? - Won't he grab your legs, then?
511
00:40:27,441 --> 00:40:28,441
Is that so?
512
00:40:38,880 --> 00:40:40,621
Hey, wait! This is...
513
00:40:42,150 --> 00:40:44,650
- Prosecutor. - Darn it.
514
00:40:44,650 --> 00:40:45,691
Duck.
515
00:41:15,150 --> 00:41:16,320
I repaid all my debt.
516
00:41:37,441 --> 00:41:38,470
Hey.
517
00:41:39,141 --> 00:41:40,641
The game is over now.
518
00:41:41,780 --> 00:41:44,181
Let's just go quietly, please. Get up.
519
00:41:45,050 --> 00:41:46,050
Get up.
520
00:41:56,530 --> 00:41:57,530
You jerk!
521
00:42:17,950 --> 00:42:19,021
Get up, jerk.
522
00:42:27,961 --> 00:42:30,291
Prosecutor, I'll hold him.
523
00:42:30,291 --> 00:42:31,691
- Byung Min, give me my shirt. - What?
524
00:42:31,691 --> 00:42:33,731
- Give me my clothes. - Hang on. Hold him for a while.
525
00:42:33,731 --> 00:42:35,161
- What? Why? - Hey!
526
00:42:35,630 --> 00:42:38,431
Prosecutor, please take care of the rest here.
527
00:42:40,740 --> 00:42:41,900
Please take care of this guy,
528
00:42:43,441 --> 00:42:44,470
Gosh.
529
00:42:44,470 --> 00:42:46,681
It'll take a while to wrap things up here.
530
00:42:46,981 --> 00:42:48,481
Hey, let's get moving!
531
00:42:50,380 --> 00:42:51,380
Ha Ri!
532
00:42:56,191 --> 00:42:58,490
- What's wrong? - Ha Ri. Are you okay?
533
00:42:58,490 --> 00:42:59,590
- Did you get hurt? - Are you okay?
534
00:42:59,590 --> 00:43:00,920
- Are you okay? Did you get stabbed? - Blood!
535
00:43:00,920 --> 00:43:02,961
- Blood! - It's not that bad. He's not dying.
536
00:43:04,360 --> 00:43:05,400
Hey, Je Yi.
537
00:43:07,501 --> 00:43:08,561
- Ha Ri. - Hey.
538
00:43:09,871 --> 00:43:10,900
Hey.
539
00:43:17,041 --> 00:43:18,041
Je Yi.
540
00:43:19,141 --> 00:43:20,211
Put down the gun.
541
00:43:26,621 --> 00:43:28,050
No!
542
00:43:39,860 --> 00:43:41,630
Darn it, what was that? Run!
543
00:43:56,780 --> 00:43:58,581
The reason why I didn't kill you...
544
00:43:59,780 --> 00:44:00,880
is because...
545
00:44:01,851 --> 00:44:03,621
I don't want your pain to end here.
546
00:44:06,490 --> 00:44:07,760
I hope all of your sins...
547
00:44:09,490 --> 00:44:10,760
will become your punishment.
548
00:44:12,931 --> 00:44:14,530
What utter nonsense.
549
00:44:15,800 --> 00:44:17,900
You're just blabbering on because you don't have the guts...
550
00:44:35,691 --> 00:44:36,720
Good job.
551
00:44:48,431 --> 00:44:50,970
That guy is a bad one, for sure.
552
00:44:52,670 --> 00:44:54,001
But I don't hate him.
553
00:44:57,010 --> 00:44:58,041
Shall we go?
554
00:44:59,280 --> 00:45:00,780
I'll take care of things here.
555
00:45:01,981 --> 00:45:03,150
I said I would.
556
00:45:04,311 --> 00:45:05,411
- Hey, man. - Quiet!
557
00:45:05,880 --> 00:45:07,251
- Come on! - Shut it!
558
00:45:07,251 --> 00:45:08,891
- But they started it! - Just keep going!
559
00:45:09,021 --> 00:45:11,050
- Hey, take out this trash. - You!
560
00:45:11,050 --> 00:45:12,920
- Darn it! - Let's hurry and clean this up!
561
00:45:14,061 --> 00:45:15,220
Hey.
562
00:45:15,791 --> 00:45:17,731
Keep an eye on him until he gets in the car.
563
00:45:17,731 --> 00:45:19,130
You did well.
564
00:45:20,300 --> 00:45:21,501
So did you.
565
00:45:24,271 --> 00:45:26,840
NQ Train's CEO Jeffery Jung has been arrested at Yongjo Port...
566
00:45:26,840 --> 00:45:29,541
as the suspect in the murder attempt of the president.
567
00:45:29,911 --> 00:45:31,771
On NQ Train's lobby list which came to light...
568
00:45:31,771 --> 00:45:33,610
thanks to the search and seizure by the prosecution,
569
00:45:33,840 --> 00:45:35,780
there were several well-known names...
570
00:45:35,780 --> 00:45:37,150
in the Korean political and financial worlds,
571
00:45:37,150 --> 00:45:38,510
leaving the public in shock.
572
00:45:43,617 --> 00:45:47,217
("The Fall of Jeffery Jung of NQ Infra Capital")
573
00:45:50,058 --> 00:45:53,858
(Like)
574
00:45:54,188 --> 00:45:56,598
(1 year later)
575
00:45:58,328 --> 00:46:00,998
(Prosecutor Jang In Kyu)
576
00:46:02,137 --> 00:46:03,137
Yes, sir.
577
00:46:04,237 --> 00:46:05,867
Yes. Have you been well?
578
00:46:09,108 --> 00:46:11,407
Gosh. Congratulations.
579
00:46:12,208 --> 00:46:13,547
I'll pay you a visit soon.
580
00:46:14,148 --> 00:46:15,177
Okay.
581
00:46:20,918 --> 00:46:22,157
Aren't you a cutie?
582
00:46:22,288 --> 00:46:26,587
The world is more beautiful than a flower
583
00:46:26,587 --> 00:46:27,628
Hello, sir.
584
00:46:27,728 --> 00:46:29,958
You seem to be in a good mood today.
585
00:46:29,958 --> 00:46:31,157
Yes, I am in a good mood.
586
00:46:31,527 --> 00:46:32,998
You must have read the news article.
587
00:46:33,268 --> 00:46:34,398
Yes, I did.
588
00:46:34,398 --> 00:46:36,538
I have one more good news.
589
00:46:36,538 --> 00:46:37,567
What is it?
590
00:46:37,668 --> 00:46:41,308
Prosecutor Jang finally opened his law office.
591
00:46:41,938 --> 00:46:43,007
Really?
592
00:46:43,007 --> 00:46:45,808
He's been through so much. I'm so glad to hear that.
593
00:46:45,808 --> 00:46:48,817
Wait. You're wearing a gray suit today.
594
00:46:49,148 --> 00:46:51,848
Oh, this? I recently bought this suit.
595
00:46:51,947 --> 00:46:53,788
You said you didn't like gray. What's changed?
596
00:46:53,947 --> 00:46:55,157
Well,
597
00:46:56,257 --> 00:46:58,058
I'm getting sick of wearing...
598
00:46:58,887 --> 00:46:59,987
black and white.
599
00:47:00,257 --> 00:47:01,558
Gray suits you well.
600
00:47:01,728 --> 00:47:02,958
Maybe, you're a Summer with cool undertones.
601
00:47:03,297 --> 00:47:04,898
I'm an Autumn with warm undertones.
602
00:47:05,728 --> 00:47:06,728
By the way,
603
00:47:09,337 --> 00:47:11,297
how much longer do you guys plan on keeping it a secret?
604
00:47:13,168 --> 00:47:14,907
What do you mean?
605
00:47:15,137 --> 00:47:16,708
Remember. I caught Jeffery.
606
00:47:26,688 --> 00:47:28,987
I heard the news. So you opened a law office.
607
00:47:29,558 --> 00:47:30,587
Yes.
608
00:47:31,518 --> 00:47:33,828
Please let me know if you need any legal help.
609
00:47:33,828 --> 00:47:34,998
(Attorney Jung Soo Min)
610
00:47:40,498 --> 00:47:41,527
Sure.
611
00:47:42,098 --> 00:47:44,967
But your case will get sorted out well...
612
00:47:45,108 --> 00:47:46,538
even without my help.
613
00:47:47,808 --> 00:47:49,507
I don't know how, but people found out...
614
00:47:50,277 --> 00:47:51,708
that you started all this...
615
00:47:51,708 --> 00:47:53,808
on purpose to expose Jeffery.
616
00:47:54,177 --> 00:47:56,047
A good number of people found out the truth.
617
00:47:57,978 --> 00:47:59,348
It's fascinating, isn't it?
618
00:47:59,918 --> 00:48:01,717
No matter how hard people try to cover it up,
619
00:48:02,157 --> 00:48:05,628
it all comes full circle and the truth always comes out.
620
00:48:07,427 --> 00:48:10,098
In the end, people always seek...
621
00:48:11,398 --> 00:48:12,967
the truth.
622
00:48:24,608 --> 00:48:25,748
I'll get going,
623
00:48:27,578 --> 00:48:28,578
Dad.
624
00:48:32,418 --> 00:48:35,217
Make sure to eat your meals here.
625
00:48:42,728 --> 00:48:43,797
By the way,
626
00:48:46,498 --> 00:48:48,898
are those guys doing well?
627
00:48:57,177 --> 00:48:59,078
Are you serious, Mr. Lim Byung Min?
628
00:48:59,648 --> 00:49:00,708
I'm sorry.
629
00:49:02,378 --> 00:49:04,047
Do you think art is a joke?
630
00:49:04,817 --> 00:49:06,887
I'm sorry. I did try my best.
631
00:49:07,617 --> 00:49:09,217
Gosh. Come on.
632
00:49:09,788 --> 00:49:12,027
Why on earth do you come here?
633
00:49:12,587 --> 00:49:13,958
You really want to be an artist?
634
00:49:13,958 --> 00:49:15,157
Yes. The webtoon artist.
635
00:49:15,828 --> 00:49:17,157
Goodness. People come here...
636
00:49:17,157 --> 00:49:18,967
wanting to be webtoon artists when they've got no talent.
637
00:49:19,728 --> 00:49:21,697
- I'm sorry. - I'll give you an hour.
638
00:49:21,967 --> 00:49:24,197
Go to your desk, fix it, and send it to me again.
639
00:49:24,737 --> 00:49:27,708
If I still don't like it, you must go home.
640
00:49:27,708 --> 00:49:29,407
- Okay. I got it. - Understood?
641
00:49:29,677 --> 00:49:31,748
Okay. Thank you.
642
00:49:32,078 --> 00:49:35,447
Seriously. I was really surprised. I didn't know you'd show up.
643
00:49:37,047 --> 00:49:39,487
Gosh. It's been so long. Seriously.
644
00:49:40,087 --> 00:49:42,918
Right. It's been so long.
645
00:49:42,918 --> 00:49:45,527
Right. It was 26 years ago.
646
00:49:45,527 --> 00:49:48,128
I was only 21 back then.
647
00:49:48,757 --> 00:49:49,858
Gosh.
648
00:49:50,197 --> 00:49:52,828
I'm 47 years old right now.
649
00:49:53,828 --> 00:49:54,828
My birthday hasn't passed yet.
650
00:49:55,668 --> 00:49:57,098
You haven't changed one bit.
651
00:49:57,938 --> 00:49:59,308
Have you been well?
652
00:49:59,308 --> 00:50:01,637
Well, yes. I've been doing well.
653
00:50:01,978 --> 00:50:03,708
How have you been doing?
654
00:50:04,677 --> 00:50:05,808
Well,
655
00:50:07,148 --> 00:50:08,978
- I was married once. - I see.
656
00:50:08,978 --> 00:50:10,117
But I'm single now.
657
00:50:10,117 --> 00:50:12,117
I see. Do you live alone now?
658
00:50:12,117 --> 00:50:13,117
Yes.
659
00:50:14,887 --> 00:50:15,918
Then...
660
00:50:16,887 --> 00:50:19,587
Excuse me. I'm sorry. I must take it.
661
00:50:19,587 --> 00:50:20,887
I shouldn't be getting a call now.
662
00:50:21,027 --> 00:50:22,027
Hello.
663
00:50:22,197 --> 00:50:23,297
Artist Lim.
664
00:50:23,598 --> 00:50:24,998
Do you still get scolded?
665
00:50:25,197 --> 00:50:26,797
Artist? I'm not an artist.
666
00:50:26,967 --> 00:50:28,637
When will we start our operation?
667
00:50:28,637 --> 00:50:30,538
This artist is a bit weird.
668
00:50:30,538 --> 00:50:32,038
Operation?
669
00:50:33,268 --> 00:50:35,808
I can't talk to you right now.
670
00:50:35,808 --> 00:50:38,608
Let's talk later. Bye.
671
00:50:45,317 --> 00:50:46,918
Gosh. Seriously.
672
00:50:47,317 --> 00:50:48,858
"Mr. Lim Byung Min."
673
00:50:55,027 --> 00:50:56,228
Gosh. These jerks.
674
00:50:56,898 --> 00:50:58,927
Okay. So you want to have a go at this?
675
00:50:59,797 --> 00:51:01,628
Come at me!
676
00:51:01,628 --> 00:51:03,637
- Come at me. - Jin Woong!
677
00:51:04,598 --> 00:51:07,337
- Okay. You're tickling me! - Get this!
678
00:51:08,677 --> 00:51:09,808
Hello.
679
00:51:17,717 --> 00:51:19,518
I'm supposed to start working here today.
680
00:51:19,518 --> 00:51:20,648
The teacher, Kim Min Soo?
681
00:51:20,648 --> 00:51:22,518
Yes, that's right.
682
00:51:23,887 --> 00:51:25,058
Min Soo was a girl's name?
683
00:51:25,058 --> 00:51:27,788
Oh, that. A lot of people tell me it sounds like a guy's name.
684
00:51:28,058 --> 00:51:29,098
How beautiful.
685
00:51:29,628 --> 00:51:30,898
- Pardon? - Nothing.
686
00:51:31,598 --> 00:51:35,067
Beautiful... I mean, the kids here are beautiful.
687
00:51:35,268 --> 00:51:36,567
Dad.
688
00:51:36,797 --> 00:51:39,067
Si An. I'm not your dad.
689
00:51:39,067 --> 00:51:40,737
I don't have a girlfriend.
690
00:51:41,067 --> 00:51:42,208
I'm unmarried.
691
00:51:42,677 --> 00:51:44,407
I'm unmarried and have no girlfriend.
692
00:51:52,848 --> 00:51:53,947
Cha Hye Ryung!
693
00:51:59,788 --> 00:52:01,328
Twenty minutes before the rehearsal.
694
00:52:07,427 --> 00:52:10,067
It's only a rehearsal. I think I had enough time.
695
00:52:10,567 --> 00:52:11,598
Your career is going well.
696
00:52:11,598 --> 00:52:13,708
All the more reason to arrive early and prepare in advance.
697
00:52:13,907 --> 00:52:15,677
Go and talk to your juniors too.
698
00:52:16,637 --> 00:52:20,547
And you should go and get an autograph from Si Heon too.
699
00:52:21,708 --> 00:52:23,578
Lee Si Heon? Seriously?
700
00:52:24,078 --> 00:52:25,317
That was your ulterior motive?
701
00:52:25,518 --> 00:52:27,518
Gosh. I was joking.
702
00:52:27,547 --> 00:52:29,958
- We'll start rehearsing soon. - We have eight minutes left.
703
00:52:31,688 --> 00:52:33,887
- Cha Hye Ryung. - Yes?
704
00:52:34,688 --> 00:52:35,858
Think carefully about it.
705
00:52:36,898 --> 00:52:38,927
- About Si Heon's autograph? - No.
706
00:52:39,598 --> 00:52:41,328
About the meal the two of us will have later.
707
00:52:44,268 --> 00:52:45,367
See you later.
708
00:53:03,387 --> 00:53:04,518
I'm here.
709
00:53:06,027 --> 00:53:07,328
Have you been well?
710
00:53:09,728 --> 00:53:11,257
(The late Shin Hyung Min)
711
00:54:00,078 --> 00:54:04,047
(Crimes catch up with you, and virtues come full circle.)
712
00:54:05,387 --> 00:54:06,418
Knock, knock.
713
00:54:11,788 --> 00:54:13,027
It's been three years, right?
714
00:54:13,858 --> 00:54:15,058
After we met in London.
715
00:54:15,898 --> 00:54:17,958
We said we should meet again. But who knew we'd meet here?
716
00:54:20,927 --> 00:54:22,898
How is it living here? Is it bearable?
717
00:54:25,268 --> 00:54:26,637
You're still as chatty as ever.
718
00:54:27,467 --> 00:54:29,608
Really? I'm usually shy around other people.
719
00:54:30,578 --> 00:54:32,108
That's why even though there were so many things...
720
00:54:32,108 --> 00:54:33,608
I wanted to tell you in London, I didn't.
721
00:54:34,947 --> 00:54:36,217
You can tell me all about it outside.
722
00:54:36,717 --> 00:54:39,047
What? Outside?
723
00:54:39,947 --> 00:54:40,987
Who's going out?
724
00:54:42,887 --> 00:54:43,887
You?
725
00:54:45,987 --> 00:54:47,027
I see.
726
00:54:47,358 --> 00:54:48,828
You must've thought I came here to rescue you.
727
00:54:49,358 --> 00:54:50,498
Too bad.
728
00:54:52,398 --> 00:54:53,427
You got it wrong.
729
00:54:58,467 --> 00:54:59,737
What are you doing?
730
00:55:00,007 --> 00:55:01,637
We don't have all day. Let's hurry.
731
00:55:01,637 --> 00:55:02,637
Let go.
732
00:55:08,677 --> 00:55:09,677
Gosh.
733
00:55:10,148 --> 00:55:11,817
Could you make him suffer a bit more?
734
00:55:12,748 --> 00:55:14,848
It doesn't look like he's suffering right now.
735
00:55:19,788 --> 00:55:20,788
Don't act so tough.
736
00:55:32,268 --> 00:55:33,337
Dying...
737
00:55:34,337 --> 00:55:35,407
is pain.
738
00:55:36,237 --> 00:55:39,777
I've come to give you pain.
739
00:55:40,947 --> 00:55:43,148
So you shouldn't respond like that.
740
00:55:44,317 --> 00:55:45,918
That makes this not rewarding for me.
741
00:55:53,927 --> 00:55:55,858
You're such a selfish person...
742
00:55:57,527 --> 00:55:58,628
until the end.
743
00:56:28,527 --> 00:56:31,027
Gosh. I paid a lot of money to buy this from a reseller.
744
00:56:56,587 --> 00:56:58,487
(Prosecutor Kwak Do Soo)
745
00:56:58,487 --> 00:57:00,228
- Are there additional materials? - Yes.
746
00:57:00,228 --> 00:57:01,228
Please bring it to me.
747
00:57:05,197 --> 00:57:06,328
Thank you.
748
00:57:08,268 --> 00:57:09,268
Yes?
749
00:57:10,398 --> 00:57:11,438
Prosecutor Kwak.
750
00:57:11,938 --> 00:57:13,007
Jeffery Jung is...
751
00:57:20,148 --> 00:57:21,177
- Oh, my. - Oh, my gosh.
752
00:57:22,248 --> 00:57:23,277
He's so handsome.
753
00:57:24,117 --> 00:57:27,047
Do you think he's single?
754
00:57:27,288 --> 00:57:28,518
Do you think so?
755
00:57:28,518 --> 00:57:30,018
Yes, probably.
756
00:57:32,117 --> 00:57:33,728
("Jeffery Jung Commits Suicide While Serving Life Sentence")
757
00:57:33,728 --> 00:57:35,498
(Urgent News)
758
00:57:48,608 --> 00:57:49,737
Package delivery.
759
00:57:49,837 --> 00:57:52,907
(Punch in and out)
760
00:57:52,907 --> 00:57:54,648
- Mr. Lim Byung Min? - Yes, that's me.
761
00:57:55,978 --> 00:57:57,177
Are you Ms. Jung Soo Min?
762
00:57:59,087 --> 00:58:00,087
Yes.
763
00:58:00,087 --> 00:58:02,047
Someone asked me to give this to you.
764
00:58:03,188 --> 00:58:04,188
Thank you.
765
00:58:06,087 --> 00:58:07,087
Jin Woong.
766
00:58:08,058 --> 00:58:10,128
- Min Soo. - You have a package.
767
00:58:11,197 --> 00:58:12,268
For me?
768
00:58:21,337 --> 00:58:24,337
This message will be incinerated in five seconds.
769
00:58:30,848 --> 00:58:31,848
Gosh.
770
00:58:33,418 --> 00:58:34,447
Goodness.
771
00:58:34,918 --> 00:58:37,858
He looks old, but his actions are even older.
772
00:58:44,598 --> 00:58:45,628
How cool.
773
00:58:46,328 --> 00:58:47,567
Gosh, this guy.
774
00:58:51,137 --> 00:58:52,237
I feel...
775
00:58:53,367 --> 00:58:54,438
embarrassed for him.
776
00:58:59,248 --> 00:59:01,047
You've watched too many movies.
777
00:59:02,648 --> 00:59:03,717
Oh, it's hot.
778
00:59:25,938 --> 00:59:27,337
I'm going to be a webtoon artist.
779
00:59:27,938 --> 00:59:29,837
- A webtoon artist? - Yes, I'm going to do it.
780
00:59:29,837 --> 00:59:30,837
Gosh.
781
00:59:30,978 --> 00:59:32,038
Hey.
782
00:59:32,547 --> 00:59:33,578
Hey, Ha Ri.
783
00:59:33,848 --> 00:59:35,308
- Ha Ri. - Long time no see.
784
00:59:41,947 --> 00:59:43,018
Did you have a good break?
785
00:59:45,688 --> 00:59:46,858
Time to get back to work.
786
01:00:09,078 --> 01:00:13,748
(The Player 2: Master of Swindlers)
787
01:00:15,117 --> 01:00:16,617
(Special thanks to Lee Sung Kyoung, Kian84,)
788
01:00:16,617 --> 01:00:17,918
(Kim Joo Ryoung, and Choi Doo Ho for their special appearances.)
789
01:00:53,788 --> 01:00:57,398
(Thank you for watching "The Player 2: Master of Swindlers.")
52853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.