All language subtitles for Player.2.Master.of.Swindlers.E11.TVING.WEB-DL.AAC.2.0.H264-ARIC-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,981 --> 00:00:13,984 (The Player 2: Master of Swindlers) 2 00:00:19,201 --> 00:00:22,331 (Song Seung Heon) 3 00:00:24,161 --> 00:00:26,841 (Oh Yeon Seo) 4 00:00:29,491 --> 00:00:32,651 (Lee Si Eon) 5 00:00:34,731 --> 00:00:37,721 (Tae Won Seok) 6 00:00:39,961 --> 00:00:42,861 (Jang Gyu Ri) 7 00:00:49,679 --> 00:00:55,002 (The Player 2: Master of Swindlers) 8 00:00:55,021 --> 00:00:56,431 (All people, organizations, incidents, and locations...) 9 00:00:56,431 --> 00:00:57,979 (in this drama are fictitious.) 10 00:01:24,449 --> 00:01:26,358 So, how is Prosecutor Jang doing? 11 00:01:28,459 --> 00:01:30,688 He made it out of surgery, but we should keep watching him. 12 00:01:31,429 --> 00:01:32,658 So, who did this? 13 00:01:35,728 --> 00:01:37,029 I didn't get a good look, 14 00:01:39,798 --> 00:01:40,838 but I have a hunch. 15 00:01:41,038 --> 00:01:42,169 It must be them. 16 00:01:44,769 --> 00:01:48,108 Prosecutor Jang In Kyu was helping us, right? 17 00:02:05,588 --> 00:02:07,998 Is that true? Did those jerks do this to Prosecutor Jang as well? 18 00:02:12,168 --> 00:02:14,638 - Wait, but... - Hey, Kang Ha Ri. Say something! 19 00:02:17,439 --> 00:02:18,508 It looks like it. 20 00:02:19,409 --> 00:02:20,838 But guys. The thing is... 21 00:02:20,838 --> 00:02:21,879 Darn it. 22 00:02:22,308 --> 00:02:24,248 Ha Ri, I can't stand this. I think I should take them out. 23 00:02:24,248 --> 00:02:25,549 If they even attacked Prosecutor Jang... 24 00:02:26,849 --> 00:02:28,948 Jin Woong, don't get worked up. 25 00:02:29,118 --> 00:02:30,319 Hey, wait. 26 00:02:31,989 --> 00:02:33,159 Don't you hear something? 27 00:02:34,118 --> 00:02:35,118 What? 28 00:02:35,959 --> 00:02:37,028 From outside. 29 00:02:39,629 --> 00:02:41,429 Yes, it's thunder and lightning. 30 00:02:41,959 --> 00:02:45,498 If you're drunk, just go inside and sleep, you punk. 31 00:02:45,498 --> 00:02:47,338 No, I'm sure I heard it! 32 00:02:48,299 --> 00:02:49,668 Hey, hang on. 33 00:02:50,638 --> 00:02:53,239 Listen, okay? You hear it now, don't you? 34 00:02:53,609 --> 00:02:55,638 What are you talking about? 35 00:03:19,699 --> 00:03:21,639 See? What did I tell you? 36 00:03:31,579 --> 00:03:32,679 Who are you guys? 37 00:03:38,389 --> 00:03:39,389 It's been a while. 38 00:03:39,789 --> 00:03:40,818 You... 39 00:03:43,829 --> 00:03:44,959 You must've been having a party. 40 00:03:45,459 --> 00:03:46,929 How did you know you were going to die today? 41 00:04:14,259 --> 00:04:15,688 Everyone ignored it, 42 00:04:16,289 --> 00:04:17,859 but Hyung Min did say it once. 43 00:04:19,158 --> 00:04:20,759 He said that he thought Jeffrey's money was involved... 44 00:04:20,759 --> 00:04:22,729 in Assemblyman Choi Sang Ho's election campaign funds. 45 00:04:35,479 --> 00:04:36,479 Soo Min. 46 00:04:37,079 --> 00:04:39,049 How much do you trust him? 47 00:04:40,079 --> 00:04:41,549 I don't mean much by it. 48 00:04:42,818 --> 00:04:43,889 I'm just curious. 49 00:05:29,568 --> 00:05:30,568 Are you okay? 50 00:05:30,729 --> 00:05:32,698 Jin Woong. Take the guys and wait outside. 51 00:05:36,539 --> 00:05:37,539 Byung Min. 52 00:05:37,539 --> 00:05:39,708 - Hey, I'm bleeding. - Byung Min, are you okay? 53 00:05:40,409 --> 00:05:41,808 Oh, I'm bleeding. 54 00:05:42,109 --> 00:05:44,279 - Jin Woong! - I think I'm dying! 55 00:05:44,979 --> 00:05:47,149 - Hey, come to your senses! - Oh, gosh. Hey. 56 00:05:47,419 --> 00:05:49,149 Go. Je Yi! 57 00:05:50,549 --> 00:05:52,859 I don't want to die! 58 00:05:52,859 --> 00:05:55,289 Je Yi! Take Byung Min. 59 00:05:56,058 --> 00:05:57,058 Byung Min. 60 00:06:07,138 --> 00:06:08,198 Seriously. 61 00:06:11,109 --> 00:06:12,409 Are you insane, punk? 62 00:06:15,008 --> 00:06:16,279 Are you seriously laughing right now? 63 00:06:21,878 --> 00:06:24,118 - What about Ha Ri? - Don't worry. He'll be right here. 64 00:06:25,188 --> 00:06:26,188 Jin Woong. 65 00:06:58,149 --> 00:06:59,419 Byung Min, we have to go. 66 00:07:04,958 --> 00:07:05,958 - What? - Gosh. 67 00:07:06,089 --> 00:07:07,128 Go now! 68 00:07:08,299 --> 00:07:09,929 You're not going anywhere, you jerk. 69 00:07:12,969 --> 00:07:13,969 Hang in there a little longer. 70 00:07:16,839 --> 00:07:18,339 - Be gentle. - Gosh. 71 00:07:48,969 --> 00:07:50,109 Darn it. 72 00:08:06,419 --> 00:08:07,419 Darn it. 73 00:08:15,998 --> 00:08:17,029 Hello. 74 00:08:19,568 --> 00:08:20,568 Hello. 75 00:08:25,739 --> 00:08:26,808 Hey, when will it end? 76 00:08:33,518 --> 00:08:34,549 Thank you. 77 00:09:26,499 --> 00:09:27,738 Find Kang Ha Ri! 78 00:09:29,269 --> 00:09:31,009 What are you doing? Get moving now! 79 00:09:35,208 --> 00:09:36,279 Sir. 80 00:09:38,049 --> 00:09:39,549 What brings you here? 81 00:09:39,919 --> 00:09:41,879 I thought I would be in for a treat. 82 00:09:43,249 --> 00:09:45,348 - But... - They couldn't have gotten far. 83 00:09:45,448 --> 00:09:46,519 I'll catch them right away... 84 00:09:49,358 --> 00:09:50,529 You got three outs now. 85 00:09:55,159 --> 00:09:57,328 No! 86 00:10:09,539 --> 00:10:14,419 (The Player 2: Master of Swindlers) 87 00:10:14,978 --> 00:10:16,619 Here's the main news coverage for today. 88 00:10:16,749 --> 00:10:18,419 The public had been in turmoil regarding the controversy... 89 00:10:18,419 --> 00:10:20,259 of privatizing the water and railway corporations. 90 00:10:20,318 --> 00:10:22,488 They finalized the privatization after struggling for three years. 91 00:10:22,718 --> 00:10:25,588 The project was executed while garnering a lot of attention. 92 00:10:25,828 --> 00:10:29,499 A private enterprise, NQ Infra Capital, was selected. 93 00:10:29,499 --> 00:10:31,429 Jeffery Jung, the director of the Korean branch, 94 00:10:31,429 --> 00:10:33,098 was newly appointed the CEO. 95 00:10:33,568 --> 00:10:35,139 On the day of the signing, Jeffery Jung promised... 96 00:10:35,299 --> 00:10:37,409 - to take care of the employees. - Can you believe the subway fare? 97 00:10:37,409 --> 00:10:39,238 How could they increase the fare by 20 percent just like that? 98 00:10:39,409 --> 00:10:41,409 I heard they would raise the fare in two months or something. 99 00:10:41,708 --> 00:10:42,779 Everything is going up in price, except my pay. 100 00:10:42,779 --> 00:10:43,879 I know, right? 101 00:10:43,879 --> 00:10:45,708 The incompetent government ought to wake up! 102 00:10:45,708 --> 00:10:47,619 - Wake up! - Wake up! 103 00:10:47,619 --> 00:10:49,519 Stop the privatization of the railway corporation. 104 00:10:49,519 --> 00:10:51,488 - Stop it! - Stop it! 105 00:10:51,488 --> 00:10:53,389 NQ Infra Capital ought to step down! 106 00:10:53,389 --> 00:10:55,318 - Step down! - Step down! 107 00:10:55,318 --> 00:10:57,188 Bring back the public interest! 108 00:10:57,188 --> 00:10:59,058 - Bring it back! - Bring it back! 109 00:10:59,058 --> 00:11:00,659 - Wake up, incompetent government. - Hello. 110 00:11:00,659 --> 00:11:01,899 - Mr. Kim. - Wake up! 111 00:11:01,899 --> 00:11:03,098 - Can you sign our petition? - Wake up! 112 00:11:03,098 --> 00:11:04,828 Stop the privatization of the railway corporation. 113 00:11:04,828 --> 00:11:06,029 - Stop it! - Stop it! 114 00:11:06,029 --> 00:11:08,899 - I have a wife and kids at home. - Step down, NQ Infra Capital. 115 00:11:08,899 --> 00:11:10,438 - Step down. - Step down. 116 00:11:10,438 --> 00:11:12,738 - I can't join the protest. - Bring back the public interest! 117 00:11:12,738 --> 00:11:14,608 - Bring it back. - Bring it back. 118 00:11:14,608 --> 00:11:16,608 The incompetent government ought to wake up! 119 00:11:16,608 --> 00:11:17,848 - Gosh. How could they? - They got rid of my team. 120 00:11:17,848 --> 00:11:19,549 - Why must we get sacked? - What? 121 00:11:19,749 --> 00:11:22,119 - I mean, why did they fire me? - This makes no sense. 122 00:11:22,119 --> 00:11:23,988 - I didn't do anything. - How could they? 123 00:11:23,988 --> 00:11:25,188 This is unbelievable. 124 00:11:25,188 --> 00:11:26,958 What am I going to do? Am I going to get fired? 125 00:11:26,958 --> 00:11:28,358 - What? I'm dismissed? - Really? 126 00:11:29,619 --> 00:11:30,728 This is ridiculous. 127 00:11:30,728 --> 00:11:31,728 (Layoff Announcement) 128 00:11:31,728 --> 00:11:33,159 - My name is on the list. - What is this? 129 00:11:33,159 --> 00:11:34,958 - Why must I get sacked? - Right. 130 00:11:36,058 --> 00:11:37,869 - I can't believe this. - He just transferred... 131 00:11:37,869 --> 00:11:39,828 - to this team. I mean, - This is ridiculous. 132 00:11:39,828 --> 00:11:40,999 - why must it be me? - This is crazy. 133 00:11:41,568 --> 00:11:43,869 Stop the privatization of the railway corporation. 134 00:11:44,808 --> 00:11:48,208 Sir, did you expect the project would do so well? 135 00:11:48,208 --> 00:11:49,838 - Step down! - Step down! 136 00:11:50,348 --> 00:11:51,578 I never have doubted it. 137 00:11:51,978 --> 00:11:53,108 (Evil Enterprise, NQ Infra Must Step Down) 138 00:11:53,108 --> 00:11:54,279 Here's a thing about people. 139 00:11:54,649 --> 00:11:56,919 They may be aware that it could be the end of them. 140 00:11:57,818 --> 00:12:00,389 But they are indifferent until the knife is put... 141 00:12:00,558 --> 00:12:01,718 at their throats. 142 00:12:02,889 --> 00:12:04,629 Only when they feel the knife at their throats, 143 00:12:05,029 --> 00:12:07,458 they run around frantically to stop it from happening. 144 00:12:08,299 --> 00:12:09,629 But that could never work... 145 00:12:10,429 --> 00:12:13,598 because when they were wasting their time, doing nothing, 146 00:12:13,869 --> 00:12:16,568 I diligently sharpened my knife to the best I could. 147 00:12:17,909 --> 00:12:19,338 That means I was successful... 148 00:12:20,478 --> 00:12:22,379 thanks to their indifference. 149 00:12:23,379 --> 00:12:25,348 NQ Infra Capital ought to step down! 150 00:12:25,478 --> 00:12:27,249 - Step down! - Step down! 151 00:12:27,249 --> 00:12:28,818 Bring back the public interest! 152 00:12:28,818 --> 00:12:30,049 I heard the news. 153 00:12:30,218 --> 00:12:32,289 - The news about your youngest son. - I heard it too. 154 00:12:32,419 --> 00:12:33,688 He will join the water and railway corporation. 155 00:12:33,688 --> 00:12:36,558 Did you really say that? The water and railway corporation? 156 00:12:36,828 --> 00:12:41,259 Now, it's called NQ Train. 157 00:12:45,198 --> 00:12:46,429 We're just getting started. 158 00:12:46,639 --> 00:12:48,568 Don't you think you're popping the champagne too early? 159 00:12:48,639 --> 00:12:50,108 - Sir. - Please take a seat. 160 00:12:51,869 --> 00:12:53,978 NQ Train is just starting us off. We will begin... 161 00:12:54,438 --> 00:12:56,279 to acquire public enterprises more aggressively. 162 00:12:58,249 --> 00:13:00,279 How are things going on your end? 163 00:13:00,718 --> 00:13:03,348 All right. We proposed the bill. 164 00:13:03,519 --> 00:13:06,419 I believe the committee's review will go smoothly as well. 165 00:13:06,419 --> 00:13:07,419 (Motion to Privatize Water and Railway Corporation) 166 00:13:07,419 --> 00:13:09,688 Choi Sang Ho is following our lead... 167 00:13:09,818 --> 00:13:11,659 more willingly than I was worried about. 168 00:13:18,728 --> 00:13:20,468 (President) 169 00:13:20,468 --> 00:13:22,598 (Choi Sang Ho) 170 00:13:22,598 --> 00:13:24,039 As always, 171 00:13:24,169 --> 00:13:26,639 your insight must have been spot on all those years ago. 172 00:13:28,308 --> 00:13:29,338 Sir. 173 00:13:29,608 --> 00:13:31,578 This may be off-topic. 174 00:13:32,078 --> 00:13:33,919 But don't you think we're attracting too much attention? 175 00:13:34,779 --> 00:13:37,019 We'll be able to get our way the first time around. 176 00:13:37,448 --> 00:13:38,948 But if this repeats... 177 00:13:38,948 --> 00:13:40,088 If it repeats, 178 00:13:44,588 --> 00:13:46,129 will there be a problem? 179 00:13:47,399 --> 00:13:48,458 No. I mean... 180 00:13:49,198 --> 00:13:50,328 Well, obviously, 181 00:13:51,129 --> 00:13:52,629 it may cause some... 182 00:13:53,999 --> 00:13:55,299 Minister, 183 00:13:56,068 --> 00:13:58,909 you must not have realized how you got your position. 184 00:14:04,108 --> 00:14:05,108 Or... 185 00:14:05,708 --> 00:14:08,179 are you a greedy jerk who doesn't want to be held responsible? 186 00:14:10,549 --> 00:14:12,389 That's the kind of person I despise. 187 00:14:13,188 --> 00:14:14,289 Freeloaders. 188 00:14:15,058 --> 00:14:18,328 No. That's not what I meant. 189 00:14:18,389 --> 00:14:20,629 I was just concerned. That's all. 190 00:14:21,529 --> 00:14:23,399 I'm sorry. 191 00:14:23,399 --> 00:14:25,468 I shouldn't have brought it up. 192 00:14:33,409 --> 00:14:35,708 No. I understand. 193 00:14:37,149 --> 00:14:38,848 To make sure our plan plays out without a hitch, 194 00:14:39,509 --> 00:14:41,448 I will pay more attention to our plan. 195 00:14:44,249 --> 00:14:45,318 Dig in. 196 00:14:46,049 --> 00:14:47,818 Gosh. Okay. 197 00:15:00,438 --> 00:15:04,139 Make sure the minister gets a VIP seat at the next event. 198 00:15:18,019 --> 00:15:19,149 Prosecutor Kwak. 199 00:15:22,358 --> 00:15:23,828 You seem busy these days. 200 00:15:24,289 --> 00:15:25,289 Me? 201 00:15:25,429 --> 00:15:27,259 Well, I think my workload is about the same. 202 00:15:27,458 --> 00:15:28,728 You know, 203 00:15:29,198 --> 00:15:31,328 it seemed you were poking your nose in so many places these days. 204 00:15:32,598 --> 00:15:33,838 There was no poking involved. 205 00:15:33,838 --> 00:15:35,968 I'm just doing my job as I always have. 206 00:15:37,438 --> 00:15:39,509 - Don't do it. - Excuse me? 207 00:15:40,578 --> 00:15:41,879 Don't... 208 00:15:43,578 --> 00:15:44,649 do it. 209 00:15:45,879 --> 00:15:48,318 What exactly do you mean? 210 00:15:50,448 --> 00:15:51,818 Stop looking into... 211 00:15:52,718 --> 00:15:53,958 the higher-ups. 212 00:15:56,318 --> 00:15:57,858 Once you sort out your busy schedule, 213 00:15:58,828 --> 00:16:00,259 I'll treat you at a fancy place. 214 00:16:01,429 --> 00:16:04,029 I know this amazing place. Okay? 215 00:16:05,169 --> 00:16:07,738 Let's loosen up and have some fun. You know? 216 00:16:27,789 --> 00:16:29,188 You were right. 217 00:16:34,759 --> 00:16:35,799 Thanks. 218 00:16:36,929 --> 00:16:38,568 When I leaked the information... 219 00:16:38,568 --> 00:16:40,238 I was investigating the list of people you gave me, 220 00:16:40,468 --> 00:16:42,338 a senior prosecutor of mine who never acknowledged... 221 00:16:42,338 --> 00:16:44,238 my existence came and sweet-talked me. 222 00:16:45,238 --> 00:16:47,679 Is it possible to find a place, free of his influence? 223 00:16:49,009 --> 00:16:50,509 It's pretty much impossible. 224 00:16:51,108 --> 00:16:52,279 Good grief. 225 00:16:52,448 --> 00:16:54,649 The whole world is run by Jeffery. 226 00:16:55,279 --> 00:16:57,049 I wonder if his men are at this bar too. 227 00:16:57,289 --> 00:16:59,088 Oh, dear. What a scary thought. 228 00:17:00,289 --> 00:17:02,019 How am I to live at ease now? 229 00:17:07,259 --> 00:17:08,328 Here are the materials you asked for. 230 00:17:11,769 --> 00:17:12,799 (Charge and Investigation Records on the 20th President Election) 231 00:17:15,438 --> 00:17:16,438 Thank you. 232 00:17:17,009 --> 00:17:18,068 You must already know this, 233 00:17:18,068 --> 00:17:19,438 but the evidence you want... 234 00:17:19,438 --> 00:17:20,938 won't be among the documents kept by the prosecutors' office. 235 00:17:21,708 --> 00:17:23,978 If it had been documented and kept on record, 236 00:17:24,909 --> 00:17:26,108 that wouldn't be corruption. 237 00:17:33,619 --> 00:17:34,619 Soo Min. 238 00:17:40,499 --> 00:17:41,499 What? 239 00:17:41,999 --> 00:17:42,999 Are you okay? 240 00:17:50,238 --> 00:17:51,238 I'll head out first. 241 00:17:51,509 --> 00:17:52,838 Make sure you don't skip your meals. 242 00:17:59,048 --> 00:18:00,978 Don't keep drinking on an empty stomach. 243 00:18:19,798 --> 00:18:20,839 Thanks. 244 00:18:25,468 --> 00:18:27,879 (Personal details report) 245 00:18:29,008 --> 00:18:31,349 What brings you all the way here? It's far from home. 246 00:18:40,288 --> 00:18:41,319 Kang Ha Ri? 247 00:18:42,919 --> 00:18:43,929 Are you sure you're okay? 248 00:18:54,339 --> 00:18:58,609 (Personal details report) 249 00:18:59,208 --> 00:19:00,238 Hi, Mr. Hwang. 250 00:19:07,248 --> 00:19:08,248 Okay. 251 00:19:17,389 --> 00:19:18,389 (Jung Soo Min) 252 00:19:23,399 --> 00:19:25,329 The person you have reached is unavailable. Please leave... 253 00:19:41,619 --> 00:19:42,649 Why are you in my house... 254 00:19:43,748 --> 00:19:44,788 without permission? 255 00:19:47,288 --> 00:19:48,859 How could you just disappear without saying anything? 256 00:19:55,298 --> 00:19:57,228 Do you know what has happened to us while you were gone? 257 00:20:00,698 --> 00:20:01,938 Do I need to know that? 258 00:20:13,079 --> 00:20:14,149 What kind of medicine is that? 259 00:20:16,079 --> 00:20:17,119 I'm not dying. 260 00:20:18,748 --> 00:20:19,988 It wouldn't matter if I died anyway. 261 00:20:23,188 --> 00:20:24,188 The hideout... 262 00:20:25,458 --> 00:20:26,559 was attacked. 263 00:20:27,728 --> 00:20:28,758 And Prosecutor Jang too. 264 00:20:30,429 --> 00:20:31,829 He's in serious condition right now. 265 00:20:41,409 --> 00:20:42,978 I know... 266 00:20:45,008 --> 00:20:46,008 why you're doing this. 267 00:20:47,478 --> 00:20:48,478 Hi, Mr. Hwang. 268 00:20:52,349 --> 00:20:53,819 Soo Min went to the president? 269 00:20:58,429 --> 00:20:59,429 Okay. 270 00:21:02,099 --> 00:21:03,129 I know, 271 00:21:03,869 --> 00:21:04,968 but leave it there. 272 00:21:08,839 --> 00:21:10,238 How long have you known? 273 00:21:12,038 --> 00:21:13,468 Mr. Choi's relationship with him. 274 00:21:17,478 --> 00:21:19,548 I knew there was something between them from the start. 275 00:21:20,349 --> 00:21:22,349 As for their deal regarding the presidential election, 276 00:21:23,218 --> 00:21:24,248 not too long ago. 277 00:21:26,048 --> 00:21:27,389 You knew that, 278 00:21:28,518 --> 00:21:30,059 so why did you protect him? 279 00:21:31,788 --> 00:21:32,929 Because I made sure. 280 00:21:38,399 --> 00:21:40,298 Regardless of what deal they had in the past, 281 00:21:40,869 --> 00:21:43,438 it's true that the president is trying to take him down now. 282 00:21:48,379 --> 00:21:50,038 How am I supposed to believe that? 283 00:21:56,278 --> 00:21:57,419 I'm sure you know... 284 00:21:58,548 --> 00:21:59,688 the answer to that. 285 00:22:26,478 --> 00:22:28,179 Pick up some sleeping pills for me on your way back. 286 00:22:28,819 --> 00:22:29,819 What? 287 00:22:31,819 --> 00:22:33,988 Why are there so many insomniacs today? 288 00:22:34,159 --> 00:22:35,458 Not for me. 289 00:22:37,089 --> 00:22:38,458 I'm trying to get them to go to sleep. 290 00:22:38,458 --> 00:22:40,258 Stop eating, you punk. 291 00:22:46,669 --> 00:22:48,468 I asked you earlier whether you were going to eat. 292 00:22:50,038 --> 00:22:51,468 Well... But... 293 00:22:52,409 --> 00:22:53,809 I really didn't want to eat earlier. 294 00:22:53,809 --> 00:22:55,438 You said you'd only have one bite. 295 00:22:55,778 --> 00:22:57,008 I only ate one bite. 296 00:22:57,278 --> 00:22:58,948 That's how much I normally eat in one bite. 297 00:22:59,448 --> 00:23:02,478 You shouldn't have eaten ramyeon in front of a patient. 298 00:23:02,819 --> 00:23:03,819 What? 299 00:23:04,188 --> 00:23:06,649 - I had so much on my mind. - Should I starve, then? 300 00:23:06,649 --> 00:23:07,659 - Should I? - Who told you to starve? 301 00:23:07,659 --> 00:23:08,688 - That's why I... - How many times... 302 00:23:08,688 --> 00:23:09,718 do I have to tell you? 303 00:23:09,718 --> 00:23:12,129 - You can just make another one! - If you can't get sleeping pills, 304 00:23:12,129 --> 00:23:13,629 what was that thing you knocked me out with? 305 00:23:13,629 --> 00:23:14,659 A taser. 306 00:23:17,399 --> 00:23:18,498 A taser? 307 00:23:18,798 --> 00:23:21,198 It's better than knocking people out with my fist. 308 00:23:24,869 --> 00:23:26,139 Don't make a mess. 309 00:23:26,569 --> 00:23:27,978 We use this place to carry out missions. 310 00:23:28,508 --> 00:23:29,579 Okay. 311 00:23:30,109 --> 00:23:31,149 Okay. 312 00:23:38,718 --> 00:23:40,188 According to the assemblymen, 313 00:23:40,659 --> 00:23:42,919 It will pass the standing committee and the plenary session easily. 314 00:23:43,758 --> 00:23:45,429 Then itโ€™ll be up to the president. 315 00:23:46,788 --> 00:23:47,958 Don't worry. 316 00:23:49,429 --> 00:23:50,899 Just keep doing what you're doing. 317 00:23:54,268 --> 00:23:55,839 As long as that bill is passed, 318 00:23:56,569 --> 00:23:57,909 I'll make sure... 319 00:23:58,238 --> 00:23:59,238 you don't have to worry... 320 00:23:59,609 --> 00:24:01,609 about money even after you die. 321 00:24:03,339 --> 00:24:06,079 I don't want such things. 322 00:24:06,649 --> 00:24:07,718 You're so clean. 323 00:24:08,518 --> 00:24:09,548 Not anymore. 324 00:24:17,159 --> 00:24:18,889 You'll be grateful that you're not. 325 00:24:20,859 --> 00:24:22,159 Justice that is too clean... 326 00:24:24,028 --> 00:24:25,798 is always killed by the smallest bit of dirt. 327 00:24:30,298 --> 00:24:31,339 But... 328 00:24:34,309 --> 00:24:35,679 I'm worried about public opinion. 329 00:24:37,008 --> 00:24:38,679 They are already protesting... 330 00:24:40,248 --> 00:24:41,849 for what happened this time. 331 00:24:44,089 --> 00:24:45,688 You don't have to worry about that. 332 00:24:47,248 --> 00:24:48,788 I've already taken care of it. 333 00:24:55,429 --> 00:24:57,258 Protesters are just looking out for their own interests too. 334 00:24:59,468 --> 00:25:00,998 If they become criminals, 335 00:25:01,768 --> 00:25:03,569 the press will aim their criticism at them. 336 00:25:05,268 --> 00:25:08,708 If so, the public will have no choice but to condemn them. 337 00:25:13,948 --> 00:25:15,579 You've called 112. What's your emergency? 338 00:25:29,965 --> 00:25:31,936 (Safety alert message) 339 00:25:34,265 --> 00:25:36,695 This morning, a leader of the protesters... 340 00:25:36,695 --> 00:25:38,304 against the privatization of the capital railway corporation... 341 00:25:38,304 --> 00:25:39,705 attempted a bombing. 342 00:25:40,005 --> 00:25:41,435 The police officers and bomb squad... 343 00:25:41,435 --> 00:25:42,905 who went to the scene right away... 344 00:25:42,905 --> 00:25:44,245 stopped the attempt. 345 00:25:44,344 --> 00:25:45,975 Here is Reporter Choi Hyun Soo at the scene... 346 00:25:45,975 --> 00:25:47,614 with the full story. 347 00:25:48,274 --> 00:25:49,415 This morning around 4am, 348 00:25:49,415 --> 00:25:52,784 a call was made to the 112 report center. 349 00:25:52,985 --> 00:25:54,584 You've called 112. What's your emergency? 350 00:25:54,584 --> 00:25:55,784 Withdraw the privatization... 351 00:25:55,784 --> 00:25:57,685 of the capital railway corporation by 6pm today. 352 00:25:57,824 --> 00:25:59,884 Sir, this is the 112 report center. 353 00:25:59,884 --> 00:26:00,995 If it isn't withdrawn, 354 00:26:01,124 --> 00:26:03,965 there will be a bombing on citizens. 355 00:26:04,195 --> 00:26:06,695 Police officers and the bomb disposal unit... 356 00:26:06,695 --> 00:26:08,034 were dispatched in response, 357 00:26:08,165 --> 00:26:09,935 and they found and disarmed... 358 00:26:09,935 --> 00:26:11,864 an explosive in a trash can near the station. 359 00:26:12,235 --> 00:26:14,435 Protest organizers were named as suspects... 360 00:26:14,435 --> 00:26:16,134 and arrested at the scene, 361 00:26:16,675 --> 00:26:18,574 and police are looking for collaborators... 362 00:26:20,304 --> 00:26:21,874 You don't have to worry about that. 363 00:26:22,945 --> 00:26:24,415 I've already taken care of it. 364 00:26:25,584 --> 00:26:27,015 Everything went as planned. 365 00:26:27,015 --> 00:26:30,015 The situation's unfolding exactly as you predicted. 366 00:26:33,354 --> 00:26:34,354 See? 367 00:26:35,225 --> 00:26:36,824 It's easy, isn't it? 368 00:26:42,935 --> 00:26:44,604 No, Samantha! 369 00:26:44,604 --> 00:26:47,104 What's wrong? What's the matter? 370 00:26:49,834 --> 00:26:52,505 - Darn it. - You named your PC? 371 00:26:52,675 --> 00:26:54,645 Don't say that! 372 00:26:55,044 --> 00:26:56,844 This isn't just a PC! 373 00:26:56,844 --> 00:26:58,985 It's my coworker. 374 00:26:58,985 --> 00:27:01,915 Oh. We had one more coworker. 375 00:27:04,584 --> 00:27:06,324 Oh, Mantha. 376 00:27:07,225 --> 00:27:10,395 I hope you're happy in the afterlife. 377 00:27:11,864 --> 00:27:14,034 What's this called? 378 00:27:14,864 --> 00:27:17,534 That doesn't have a name. It's just a keyboard. 379 00:27:17,534 --> 00:27:19,104 You're being silly now. 380 00:27:19,104 --> 00:27:20,364 What a geek. 381 00:27:27,245 --> 00:27:30,645 Thank you for hanging in there. 382 00:27:38,554 --> 00:27:39,685 The scumbags. 383 00:27:40,054 --> 00:27:41,995 They trashed everything. 384 00:27:41,995 --> 00:27:43,024 Hi, all. 385 00:27:43,195 --> 00:27:44,294 - Hey. - Soo Min. 386 00:27:45,294 --> 00:27:46,324 Soo Min. 387 00:27:47,324 --> 00:27:49,195 Where have you been? 388 00:27:50,334 --> 00:27:53,165 Where were you at? I thought you'd died. 389 00:27:53,804 --> 00:27:54,935 Sorry if you got worried. 390 00:27:54,935 --> 00:27:56,705 Soo Min, I was so concerned... 391 00:27:56,705 --> 00:27:58,245 What do you think you're doing? 392 00:27:58,475 --> 00:28:01,215 - I see you're all here. - Mr. Hwang. 393 00:28:03,344 --> 00:28:05,745 I wonder if you got the parcels I sent. 394 00:28:06,044 --> 00:28:07,284 I packed what I could. 395 00:28:07,284 --> 00:28:09,584 Mr. Hwang, my gosh. 396 00:28:11,024 --> 00:28:13,284 This is the suspect of this case. 397 00:28:13,284 --> 00:28:15,854 The guy who claimed to be a protester? 398 00:28:16,094 --> 00:28:17,324 He's not a protester. 399 00:28:19,564 --> 00:28:20,794 Don't you recognize him? 400 00:28:21,765 --> 00:28:22,794 Hey. 401 00:28:23,395 --> 00:28:24,804 - This punk. - What? 402 00:28:24,905 --> 00:28:27,505 It's that guy from Thailand. Jang... 403 00:28:27,505 --> 00:28:29,074 No, Kang Do Young's man. 404 00:28:31,205 --> 00:28:32,604 - Oh, it's him? - Yes! 405 00:28:32,604 --> 00:28:34,745 Yes. The guy next to Kang Do Young. 406 00:28:35,645 --> 00:28:36,975 He works for Jeffery. 407 00:28:37,344 --> 00:28:40,544 What? Then the madness from today was all... 408 00:28:40,614 --> 00:28:42,215 Jeffery set it up. 409 00:28:43,015 --> 00:28:45,225 Why would he do that? 410 00:28:45,225 --> 00:28:48,425 If he can turn the protesters into a group of crazed terrorists, 411 00:28:48,425 --> 00:28:50,395 not only can he stop the protests, 412 00:28:50,624 --> 00:28:53,124 but the people will be less opposed to the fare hike. 413 00:28:53,465 --> 00:28:56,594 Yes. Jeffery's trying to privatize businesses, 414 00:28:56,695 --> 00:28:59,864 and the public sentiment is the biggest obstacle. 415 00:29:00,104 --> 00:29:03,374 Jeffery knows the public will oppose and resist more and more. 416 00:29:03,675 --> 00:29:04,745 Do you know why? 417 00:29:04,745 --> 00:29:07,574 He knows better than anyone that he's doing this... 418 00:29:08,515 --> 00:29:10,274 to exploit the people. 419 00:29:11,445 --> 00:29:13,314 That's why he planned today's incident. 420 00:29:13,384 --> 00:29:15,614 To put the public in a certain frame of mind. 421 00:29:16,155 --> 00:29:18,755 "Anyone who opposes me is a terrorist." 422 00:29:18,985 --> 00:29:21,854 The most effective way to incite the public isn't to... 423 00:29:22,054 --> 00:29:24,895 refute the message but to shoot the messenger. 424 00:29:24,895 --> 00:29:26,024 I see. 425 00:29:26,725 --> 00:29:29,395 You two are much more in sync since we last met. 426 00:29:29,395 --> 00:29:31,465 I feel almost lonely today. 427 00:29:33,034 --> 00:29:34,634 - There's no time for that. - What? 428 00:29:34,735 --> 00:29:36,435 The real important part is coming up. 429 00:29:37,874 --> 00:29:38,905 Here's a question. 430 00:29:40,574 --> 00:29:43,574 Was this incident just a show? 431 00:29:46,215 --> 00:29:47,384 What if it wasn't? 432 00:29:47,554 --> 00:29:49,715 Let's eat first. 433 00:29:49,715 --> 00:29:51,284 - Food? - Food! 434 00:29:51,284 --> 00:29:53,124 - What's for dinner? - Frog legs. 435 00:29:53,124 --> 00:29:54,324 Let's eat. 436 00:29:54,324 --> 00:29:55,695 Eat before it gets cold. 437 00:29:55,824 --> 00:29:57,725 Where are the frogs from? A meal kit? 438 00:29:57,725 --> 00:29:59,364 - Soo Min? - I'm trying to lose weight. 439 00:29:59,364 --> 00:30:00,364 Okay. 440 00:30:00,364 --> 00:30:02,465 You can't leave me here, though. 441 00:30:02,465 --> 00:30:03,534 Come on. 442 00:30:06,864 --> 00:30:08,834 If you kill one person, it's murder. 443 00:30:09,834 --> 00:30:11,874 If you kill ten, it's a serial murder. 444 00:30:12,844 --> 00:30:14,614 If you kill hundreds, thousands of people, 445 00:30:15,445 --> 00:30:17,215 it becomes a revolution, not murder. 446 00:30:19,515 --> 00:30:21,084 You here today... 447 00:30:22,114 --> 00:30:24,255 must take leading roles in that revolution. 448 00:30:26,584 --> 00:30:28,925 People don't remember small sacrifices. 449 00:30:30,195 --> 00:30:31,324 That day, 450 00:30:31,765 --> 00:30:34,195 we'll strike fear in their hearts... 451 00:30:34,995 --> 00:30:37,495 that they'll remember for a long time. 452 00:30:52,844 --> 00:30:54,614 It's good to see they were brighter than expected. 453 00:30:57,155 --> 00:30:58,524 That's their charm. 454 00:30:59,925 --> 00:31:02,124 How did you know there would be... 455 00:31:03,024 --> 00:31:06,024 a real act of terror and not a show? 456 00:31:12,834 --> 00:31:14,874 Oh, hey, Mr. Seo. 457 00:31:15,804 --> 00:31:17,334 It's me, Park. How have you... 458 00:31:18,645 --> 00:31:21,015 Oh, you're not Mr. Seo. 459 00:31:21,015 --> 00:31:22,215 I was mistaken. I apologize. 460 00:31:22,574 --> 00:31:23,814 Sorry. My bad. 461 00:31:24,114 --> 00:31:25,314 Goodness. 462 00:31:34,624 --> 00:31:38,364 Yes. I think he's planning a huge event. 463 00:31:38,364 --> 00:31:40,094 He'll invite clowns too. 464 00:31:40,094 --> 00:31:42,034 It'll be a festival if you like. 465 00:31:44,195 --> 00:31:46,834 But that Jeffery guy... 466 00:31:47,005 --> 00:31:48,935 invited only me to the event. 467 00:31:49,304 --> 00:31:52,205 I'm pretty sure he trusts me a lot. 468 00:31:53,344 --> 00:31:57,715 But I still speak my mind around him. 469 00:31:58,584 --> 00:32:00,284 Jeffery's planning a sudden event? 470 00:32:00,985 --> 00:32:02,485 I found that odd. 471 00:32:02,884 --> 00:32:05,155 He's not the type to do something that wouldn't benefit him. 472 00:32:06,324 --> 00:32:08,524 Then today's terrorist attack happened... 473 00:32:08,755 --> 00:32:10,054 and the pieces fell into place. 474 00:32:11,294 --> 00:32:12,925 Today's happening was a teaser. 475 00:32:13,864 --> 00:32:15,364 The real event will go down soon. 476 00:32:20,364 --> 00:32:21,405 What about you? 477 00:32:22,134 --> 00:32:25,245 Did you find some answers since then? 478 00:32:32,245 --> 00:32:34,485 I got into this to get revenge, 479 00:32:35,255 --> 00:32:38,425 but I thought Mr. Choi was in it for the greater good. 480 00:32:40,384 --> 00:32:43,755 That was the man I'd known since I was a kid. 481 00:32:44,624 --> 00:32:45,895 The absolute good. 482 00:32:47,594 --> 00:32:50,665 I guess that was why I couldn't accept then... 483 00:32:51,465 --> 00:32:53,334 that he was corrupt. 484 00:32:55,905 --> 00:32:56,975 What about now? 485 00:32:58,205 --> 00:32:59,874 Are you accepting it a bit? 486 00:33:01,614 --> 00:33:03,445 Rather than accepting it, 487 00:33:04,044 --> 00:33:05,515 I'm trying hard to disregard it. 488 00:33:07,814 --> 00:33:09,255 Whatever the motivation, 489 00:33:09,985 --> 00:33:13,284 if you're right, we have the same goal. 490 00:33:16,895 --> 00:33:18,124 (Event Outline, Booth Layout) 491 00:33:18,195 --> 00:33:21,024 I don't believe in absolute good or absolute evil. 492 00:33:21,024 --> 00:33:22,834 Each time we make a choice, 493 00:33:23,465 --> 00:33:25,304 we can only do our best or worst. 494 00:33:28,735 --> 00:33:30,435 The Choi Sang Ho I got to know... 495 00:33:33,044 --> 00:33:35,215 is doing his best right now. 496 00:33:40,814 --> 00:33:42,314 If you can't trust him, 497 00:33:43,255 --> 00:33:44,854 trust me for a while. 498 00:33:45,584 --> 00:33:46,655 I'll be honest. 499 00:33:50,054 --> 00:33:51,765 How can a conman be honest? 500 00:33:53,294 --> 00:33:54,324 Goodness. 501 00:33:55,534 --> 00:33:56,665 Let's go inside. 502 00:34:19,384 --> 00:34:21,554 At the end of the tenth century, blacksmith Umichika... 503 00:34:22,295 --> 00:34:25,364 added his blood when he forged this blade for his master. 504 00:34:30,795 --> 00:34:32,004 I'd like you to consider this... 505 00:34:32,464 --> 00:34:35,335 a token that Jung Kyu, you, and I are now brothers. 506 00:34:40,775 --> 00:34:41,875 I will live up to... 507 00:34:43,245 --> 00:34:44,444 your expectations. 508 00:34:46,145 --> 00:34:47,784 Jung Kyu, I need you... 509 00:34:48,654 --> 00:34:50,784 to become a revolutionist that changes the world. 510 00:35:03,295 --> 00:35:05,034 (NQ Train's 2024 Festival, To the Future! With Hope!) 511 00:35:10,275 --> 00:35:11,605 For the NQ Train opening ceremony, 512 00:35:11,605 --> 00:35:14,145 Jeffery organized field trips and family tours... 513 00:35:14,145 --> 00:35:15,645 to invite numerous members of the public. 514 00:35:16,844 --> 00:35:19,984 He'll arrange another attack pretending to be a protester. 515 00:35:21,114 --> 00:35:23,415 A bomb will go off injuring innocent people, 516 00:35:24,315 --> 00:35:26,025 and the public will criticize the protesters. 517 00:35:27,384 --> 00:35:29,654 We must find the bomb before get hurt. 518 00:35:30,855 --> 00:35:33,225 He'll want it to go off when the crowd is thick, 519 00:35:33,824 --> 00:35:35,165 so search carefully. 520 00:35:49,375 --> 00:35:50,775 Thank you. 521 00:35:55,054 --> 00:35:56,214 Are you ready? 522 00:35:56,754 --> 00:35:57,924 Smile. 523 00:35:57,924 --> 00:36:00,025 One, two, three. 524 00:36:00,125 --> 00:36:02,355 I've been looking around since before they set up the booths. 525 00:36:02,355 --> 00:36:04,254 I don't think any bombs were set beforehand. 526 00:36:05,065 --> 00:36:06,895 - Here's an event pamphlet. - Thank you. 527 00:36:09,634 --> 00:36:11,605 That punk must be planning to show up at the event in person. 528 00:36:11,835 --> 00:36:12,835 Right. 529 00:36:13,165 --> 00:36:15,574 If it's the bomb that those jerks used in their fake act, 530 00:36:16,174 --> 00:36:19,105 it probably runs on an electric timer. 531 00:36:20,304 --> 00:36:21,515 - Do I press it? - No, 532 00:36:21,515 --> 00:36:23,444 - it's that one on the side. - This one? 533 00:36:24,944 --> 00:36:26,145 Oh, what? Logged out? 534 00:36:27,085 --> 00:36:28,855 I told you to activate that one, not close it. 535 00:36:32,784 --> 00:36:35,654 There are so many people. It won't be easy to find him. 536 00:36:40,525 --> 00:36:41,594 Hang on. 537 00:36:44,034 --> 00:36:45,034 Darn it. 538 00:36:46,034 --> 00:36:48,404 But there are so many young students. 539 00:36:50,004 --> 00:36:52,045 We should make sure no one here gets hurt. 540 00:36:53,074 --> 00:36:54,074 Let's hurry. 541 00:36:54,074 --> 00:36:55,815 Okay, I'll look over here. 542 00:37:36,185 --> 00:37:37,185 Excuse me. 543 00:37:38,754 --> 00:37:39,754 One moment. 544 00:37:40,955 --> 00:37:43,495 I'm sorry, but could I look in your bag for a minute? 545 00:37:43,694 --> 00:37:45,765 Why? What's this about? 546 00:37:46,924 --> 00:37:49,094 - It'll only take a minute. - Who are you? 547 00:37:51,765 --> 00:37:52,765 Well, I'm... 548 00:37:54,464 --> 00:37:56,174 An adult is talking to you. Why are you talking back? 549 00:37:56,674 --> 00:37:57,674 Give me that. 550 00:37:58,475 --> 00:37:59,475 Give it back! 551 00:38:00,174 --> 00:38:01,205 Don't move. 552 00:38:12,085 --> 00:38:13,585 Mom told me to be careful in Seoul. 553 00:38:15,554 --> 00:38:16,594 I'm sorry. 554 00:38:26,734 --> 00:38:27,935 I've found Kang Ha Ri at the scene. 555 00:38:40,815 --> 00:38:41,815 Good. 556 00:38:42,654 --> 00:38:44,384 We can take them out all together. 557 00:38:52,725 --> 00:38:55,034 At 9 o'clock from Booth 3, there's a suspicious man. 558 00:38:56,734 --> 00:38:58,605 Got it. I'm on my way there. 559 00:39:11,214 --> 00:39:12,214 Gosh, I need to pee. 560 00:39:26,864 --> 00:39:28,835 Sir, could I check your bag, please? 561 00:39:31,094 --> 00:39:32,804 Sir, could I please check your bag... 562 00:40:12,375 --> 00:40:13,404 The parking garage. 563 00:40:15,515 --> 00:40:16,515 It's good to see you. 564 00:40:23,685 --> 00:40:24,754 I think it's him. 565 00:40:25,185 --> 00:40:26,625 A black cap and a black backpack. 566 00:40:26,824 --> 00:40:28,194 It's the children's experience center. 567 00:40:30,995 --> 00:40:33,194 - What? - I think he's actually here now. 568 00:40:33,495 --> 00:40:35,864 Hang on. Then, should we make the evacuation announcement first? 569 00:40:35,995 --> 00:40:36,995 Yes. 570 00:40:39,134 --> 00:40:41,435 What's this? Why is it doing that? 571 00:40:43,004 --> 00:40:45,145 What on earth is this, seriously? 572 00:41:03,855 --> 00:41:04,895 What do we do? 573 00:41:05,594 --> 00:41:06,995 I missed him in the crowd. 574 00:41:07,824 --> 00:41:09,995 I'll go to the right and look for him. 575 00:41:10,464 --> 00:41:13,705 (Lucky Center) 576 00:41:24,375 --> 00:41:25,714 (Korean Food Research Institute) 577 00:41:28,585 --> 00:41:30,815 In celebration of the opening of NQ Train Hope World. 578 00:41:31,054 --> 00:41:32,355 Everyone who has come... 579 00:41:32,754 --> 00:41:35,225 to the "To the Future, To Hope Festival," thank you very much. 580 00:41:35,895 --> 00:41:39,065 There will be a congratulatory performance on the special stage, 581 00:41:39,295 --> 00:41:42,864 so we ask that everyone come to the stage. 582 00:41:43,464 --> 00:41:46,004 Here is N-Try. Please welcome them with a big round of applause! 583 00:41:46,004 --> 00:41:48,875 (NQ Train's 2024 Festival, To the Future! With Hope!) 584 00:41:56,515 --> 00:41:58,145 - Hello, we are N-Try. - Hello, we are N-Try. 585 00:41:58,145 --> 00:41:59,984 (NQ Train's 2024 Festival, To the Future! With Hope!) 586 00:42:00,315 --> 00:42:01,855 Excuse me! 587 00:42:03,614 --> 00:42:06,185 To congratulate the new beginning of NQ Train, Inc., 588 00:42:06,654 --> 00:42:07,924 please enjoy... 589 00:42:08,924 --> 00:42:10,225 our performance today. 590 00:42:46,665 --> 00:42:47,665 Darn it. 591 00:43:15,654 --> 00:43:17,054 (This page is not working, Reload) 592 00:43:19,725 --> 00:43:20,725 Mr. Hwang. 593 00:43:21,364 --> 00:43:22,464 Plan B? 594 00:43:43,515 --> 00:43:45,025 Hey, let me see your bag. 595 00:43:56,964 --> 00:43:58,194 Gosh, he's so strong. 596 00:43:58,194 --> 00:43:59,835 - Hey, honestly, he's better. - No, he's not. 597 00:44:00,404 --> 00:44:02,004 - What is this? - Seriously, he's good. 598 00:44:02,775 --> 00:44:04,634 - No, the guy in black is better. - Gosh. 599 00:44:06,904 --> 00:44:08,045 See? The guy in white is winning. 600 00:44:17,455 --> 00:44:18,455 One second. 601 00:44:18,924 --> 00:44:20,125 Ha Ri, what about the bomb? 602 00:44:22,194 --> 00:44:23,295 Darn it. Hang on. 603 00:44:29,565 --> 00:44:30,565 It's not here. 604 00:44:42,145 --> 00:44:44,344 - What are you trying to do? - I'm sure there's a clue. 605 00:45:06,705 --> 00:45:09,074 It's ten minutes, sir. We should be on our way. 606 00:45:14,775 --> 00:45:17,344 Everyone at the venue. Evacuate immediately. 607 00:45:18,484 --> 00:45:19,545 Where are you going, punk? 608 00:45:20,444 --> 00:45:21,484 Got it. 609 00:45:30,125 --> 00:45:31,754 From his GPS movement records, 610 00:45:31,754 --> 00:45:34,525 he went from Booth Three to the front of the stage. 611 00:45:36,165 --> 00:45:38,665 Then, I'll go to the stage. You go to Booth Three. 612 00:45:39,034 --> 00:45:40,804 - Okay. - Everyone, listen carefully. 613 00:45:40,804 --> 00:45:42,574 The movement of the bomb was between Booth Three to the booth. 614 00:45:42,574 --> 00:45:44,435 Okay, I'll go that way. 615 00:45:51,574 --> 00:45:52,585 Are you okay? 616 00:45:53,085 --> 00:45:54,085 Yes, I'm okay. 617 00:45:54,884 --> 00:45:55,884 Let's hurry for now. 618 00:45:59,685 --> 00:46:02,795 (NQ Train's 2024 Festival, To the Future! With Hope!) 619 00:46:04,225 --> 00:46:06,665 Everyone, there's a bomb here. 620 00:46:07,665 --> 00:46:09,565 There's a bomb here. Sir. 621 00:46:09,565 --> 00:46:12,304 There's a bomb here. I'm serious. They're going to blow this place up. 622 00:46:12,304 --> 00:46:13,364 Leave now. 623 00:46:13,665 --> 00:46:14,705 There's a bomb... 624 00:46:14,765 --> 00:46:16,475 Darn it. Kid. There's a bomb here. 625 00:46:17,004 --> 00:46:18,705 (NQ Train's 2024 Festival, To the Future! With Hope!) 626 00:46:25,284 --> 00:46:27,585 There's a bomb here. You must leave this place now. 627 00:46:27,844 --> 00:46:29,614 There's a bomb here. Wait. 628 00:46:29,614 --> 00:46:31,085 There's a real bomb in here! 629 00:46:31,585 --> 00:46:32,855 - What's going on? - What? 630 00:46:32,855 --> 00:46:33,984 - What's this? - What? 631 00:46:34,384 --> 00:46:35,725 - We should leave. - What? 632 00:46:35,725 --> 00:46:37,395 - Okay. - What's going on? 633 00:46:41,025 --> 00:46:42,134 What's this? 634 00:46:42,395 --> 00:46:43,995 - Hey, let's go. - Let's go. 635 00:46:44,295 --> 00:46:46,804 - Please evacuate now. - Gosh. What's going on? 636 00:46:46,964 --> 00:46:49,435 - Please walk. It's okay. - Let's go. 637 00:46:50,234 --> 00:46:51,904 He passed through Booths 4, 5, and 6. 638 00:46:52,174 --> 00:46:54,045 You search the booths. I'll head to the stage. 639 00:47:09,725 --> 00:47:11,554 What are you doing? Evacuate. 640 00:47:15,995 --> 00:47:17,165 Darn it. 641 00:47:32,284 --> 00:47:35,284 - Don't run. Okay. - Let's be safe. Slow down. 642 00:47:35,415 --> 00:47:37,254 - Slow down. Let's be safe. - What's this? 643 00:47:37,815 --> 00:47:39,324 Hey, come out now. We have no choice now. 644 00:47:39,324 --> 00:47:40,855 You must get out before the bomb goes off. 645 00:48:02,475 --> 00:48:03,574 I think I found it. 646 00:48:03,745 --> 00:48:04,975 (Ribbon Cutting Ceremony) 647 00:48:08,614 --> 00:48:09,654 You found it? 648 00:48:10,085 --> 00:48:11,585 - Sir, could you take care of this? - Okay. 649 00:48:11,585 --> 00:48:12,654 Slow down. 650 00:48:13,455 --> 00:48:14,484 How many minutes do we have? 651 00:48:17,824 --> 00:48:18,864 We have 1 minute and 35 seconds. 652 00:48:20,565 --> 00:48:22,464 What? No way. 653 00:48:22,464 --> 00:48:24,565 - Just get out. It will explode. - Hold on! 654 00:48:25,904 --> 00:48:27,234 Let me handle this here. 655 00:48:27,734 --> 00:48:28,775 I'll begin. 656 00:48:28,775 --> 00:48:30,234 Darn it. Do you think you can do it? 657 00:48:30,234 --> 00:48:32,275 Just do what we practiced. Stay calm. Okay? 658 00:48:32,275 --> 00:48:34,605 - Okay. - Just cut the detonator. 659 00:48:35,174 --> 00:48:36,515 There's a red wire, right? If you cut that... 660 00:48:38,915 --> 00:48:39,944 Byung Min. 661 00:48:40,815 --> 00:48:42,085 There are two red wires. 662 00:48:42,154 --> 00:48:44,054 Red? Which shades of red are they? 663 00:48:44,415 --> 00:48:45,525 Well, 664 00:48:45,784 --> 00:48:48,125 I think they are fire engine red and pillar box red. 665 00:48:48,585 --> 00:48:51,094 What? Fire what? No, put it in layman's terms. 666 00:48:51,225 --> 00:48:53,225 So... 667 00:48:53,765 --> 00:48:55,694 the fire truck red... 668 00:48:55,734 --> 00:48:59,265 What's that? Gosh. Yes, the mailbox. The mailbox red. 669 00:48:59,364 --> 00:49:03,105 I see. The mailbox and the fire truck. 670 00:49:03,234 --> 00:49:05,004 Cut the mailbox red. 671 00:49:05,004 --> 00:49:06,545 The mailbox red? Okay. 672 00:49:11,915 --> 00:49:12,944 Wait. 673 00:49:13,784 --> 00:49:14,884 Byung Min. 674 00:49:15,554 --> 00:49:17,554 Just because you're not here, you didn't pick a random one, right? 675 00:49:17,815 --> 00:49:19,855 Just shut your mouth and cut the mailbox red! 676 00:49:21,125 --> 00:49:22,125 Okay. 677 00:49:24,995 --> 00:49:26,495 Wait. Is it wrong? 678 00:49:26,864 --> 00:49:28,565 Hold on. 679 00:49:28,565 --> 00:49:30,565 No! 680 00:49:30,565 --> 00:49:32,835 No, the fire truck red! Gosh. 681 00:49:32,835 --> 00:49:35,775 No. Cut the fire truck red. Cut that one! That's the one. 682 00:50:02,295 --> 00:50:03,295 I defused it. 683 00:50:24,533 --> 00:50:28,204 My gosh. Seriously. I should die for trusting you, Byung Min. 684 00:50:28,414 --> 00:50:29,743 You just wait until I see you. 685 00:50:29,874 --> 00:50:30,974 Mr. Kang Ha Ri. 686 00:50:33,783 --> 00:50:36,084 I think you got the wrong guy. 687 00:50:41,484 --> 00:50:43,053 Kang Ha Ri. 688 00:50:44,794 --> 00:50:46,963 You're under arrest for attempted use of an explosive... 689 00:50:47,164 --> 00:50:48,934 and attempted murder. 690 00:50:49,564 --> 00:50:50,593 What? 691 00:50:51,593 --> 00:50:52,863 You're arresting me? 692 00:50:52,863 --> 00:50:54,934 You have the right to plead the Fifth. 693 00:50:55,104 --> 00:50:57,073 You have the right to an attorney. 694 00:50:57,073 --> 00:50:58,943 You can also challenge the validity of the arrest. 695 00:50:59,173 --> 00:51:00,374 - Take him. - Yes, sir. 696 00:51:00,974 --> 00:51:02,173 This is driving me crazy. 697 00:51:04,343 --> 00:51:06,843 - Go. - Hold on. Why... 698 00:51:06,984 --> 00:51:08,044 Hey! 699 00:51:12,153 --> 00:51:14,084 - When will he come out? - Did you hear it? 700 00:51:14,524 --> 00:51:15,524 This way? 701 00:51:16,124 --> 00:51:17,724 How much longer must we wait? 702 00:51:17,794 --> 00:51:19,463 Could you make sure the building is showing? 703 00:51:19,564 --> 00:51:22,064 I didn't plant the bomb! I was the one who stopped it! 704 00:51:22,064 --> 00:51:23,133 Do you get it? 705 00:51:25,564 --> 00:51:26,604 Sir. 706 00:51:27,263 --> 00:51:29,934 Sir! Are you listening? 707 00:51:31,974 --> 00:51:33,004 Gosh. 708 00:51:34,374 --> 00:51:36,374 (Standby) 709 00:51:42,783 --> 00:51:44,854 Let's say a wallet went missing in a classroom. 710 00:51:44,854 --> 00:51:47,184 When a troublemaker at school finds the wallet, 711 00:51:47,653 --> 00:51:50,354 do you know what the students and teachers think? 712 00:51:50,993 --> 00:51:52,593 "Maybe, he stole it." 713 00:51:52,794 --> 00:51:54,894 "Gosh. Is the money still in the wallet?" 714 00:51:55,863 --> 00:51:57,834 "He's pretending to have found it after stealing it." 715 00:51:59,303 --> 00:52:00,403 That's how the world works. 716 00:52:05,704 --> 00:52:08,243 Your role in this incident isn't important. 717 00:52:09,243 --> 00:52:12,013 Your past record is what matters here. 718 00:52:12,113 --> 00:52:13,513 Gosh. 719 00:52:14,544 --> 00:52:17,254 You may not agree, but I've done my best to live a good life. 720 00:52:17,254 --> 00:52:18,783 I've been paying all of my taxes too. 721 00:52:18,954 --> 00:52:22,693 Anyway, I wasn't behind this incident. 722 00:52:22,894 --> 00:52:23,923 Is that so? 723 00:52:25,463 --> 00:52:26,693 Too bad. 724 00:52:27,363 --> 00:52:29,033 People can't believe... 725 00:52:29,033 --> 00:52:30,863 an infamous con man like you can do a good deed. 726 00:52:30,934 --> 00:52:33,903 Gosh. This is driving me crazy. I can't believe this. 727 00:52:34,234 --> 00:52:35,303 Mr. Kang. 728 00:52:37,033 --> 00:52:38,374 How about this? 729 00:52:41,814 --> 00:52:45,213 This is the list of protesters we arrested recently. 730 00:52:46,713 --> 00:52:48,414 Let's say they are mainly responsible for it. 731 00:52:53,454 --> 00:52:55,823 You were just helping them a bit without knowing the whole picture. 732 00:52:57,093 --> 00:52:58,093 What do you think? 733 00:53:01,863 --> 00:53:03,294 (Seo Hee Won, Kim Hyun Woo, Choi Ki Chang, Kim Young Ho,) 734 00:53:03,294 --> 00:53:04,633 (Joo Jae Hyun, Cha Min Ju, Kim Eun Mi, Park In Hae) 735 00:53:04,963 --> 00:53:06,033 Yes. 736 00:53:06,403 --> 00:53:09,004 Gosh. Of course. 737 00:53:10,033 --> 00:53:12,204 If he goes down for this alone, he'll rot in prison until he dies. 738 00:53:12,573 --> 00:53:13,903 Of course, he'll agree to it. 739 00:53:13,943 --> 00:53:15,374 I knew it. 740 00:53:17,073 --> 00:53:18,343 Good work, Prosecutor Han. 741 00:53:19,314 --> 00:53:20,883 We should meet once everything is over. 742 00:53:22,454 --> 00:53:23,713 Sure. 743 00:53:35,493 --> 00:53:36,533 Let's say... 744 00:53:37,263 --> 00:53:40,033 the protester committed suicide after his failed terrorist attack. 745 00:53:40,403 --> 00:53:41,504 Let's leave it at that. 746 00:53:42,033 --> 00:53:43,474 Leak the proof that he joined the protest... 747 00:53:43,474 --> 00:53:45,204 because he was spiteful when he was laid off. 748 00:53:47,044 --> 00:53:48,104 Yes, sir. 749 00:53:51,513 --> 00:53:52,713 It's quite difficult... 750 00:53:52,713 --> 00:53:54,283 to become the revolutionary who changed the world. 751 00:53:57,084 --> 00:53:58,653 As the revolution failed, 752 00:53:59,684 --> 00:54:01,053 we must find our adversary, responsible for the failure... 753 00:54:01,053 --> 00:54:02,423 and make him pay for it. 754 00:54:09,593 --> 00:54:11,934 That will be the last chance you will get. 755 00:54:14,564 --> 00:54:18,434 I'm sure I don't have to point out I'm not as generous... 756 00:54:19,173 --> 00:54:20,504 as you want me to be. 757 00:54:23,644 --> 00:54:24,774 I'll keep that in mind. 758 00:54:29,314 --> 00:54:30,314 Sir. 759 00:54:30,954 --> 00:54:32,124 You should see this. 760 00:54:35,894 --> 00:54:36,923 Choi Sang Ho? 761 00:54:38,224 --> 00:54:39,724 What on earth is he up to? 762 00:54:39,724 --> 00:54:40,963 Because of this, Choi Sang Ho is... 763 00:54:40,963 --> 00:54:42,993 already planning a press conference. 764 00:54:45,133 --> 00:54:47,504 He was the one who was acting so innocent. 765 00:55:04,383 --> 00:55:05,383 The reporters... 766 00:55:06,184 --> 00:55:07,524 are all here. 767 00:55:14,263 --> 00:55:15,263 Okay. 768 00:55:55,774 --> 00:55:59,144 (Blue House) 769 00:56:12,254 --> 00:56:13,283 Hello. 770 00:56:14,184 --> 00:56:16,193 I'm President Choi Sang Ho. 771 00:56:16,754 --> 00:56:18,124 I'll start my interview. 772 00:56:29,204 --> 00:56:30,403 - Mr. Kang! - Mr. Kang! 773 00:56:30,403 --> 00:56:31,403 - Mr. Kang! - Mr. Kang! 774 00:56:31,403 --> 00:56:32,443 - Mr. Kang! - Do you admit... 775 00:56:32,443 --> 00:56:33,474 to the bombing attempt? 776 00:56:37,713 --> 00:56:38,713 Yes. 777 00:56:38,814 --> 00:56:41,943 Did you just admit to what the video said? 778 00:56:41,943 --> 00:56:43,814 (Republic of Korea, Blue House) 779 00:56:44,213 --> 00:56:46,024 Yes, that is correct. 780 00:56:50,693 --> 00:56:52,524 Find the original copy of that video. 781 00:56:54,124 --> 00:56:55,863 The one with the guy that gave the money. 782 00:56:57,234 --> 00:56:58,234 Yes, sir. 783 00:57:04,673 --> 00:57:05,803 We're in trouble, Mr. Jung. 784 00:57:08,644 --> 00:57:09,974 According to the prosecution's investigation, 785 00:57:09,974 --> 00:57:12,513 you told them who was behind this. Is that true? 786 00:57:16,854 --> 00:57:17,854 It's true. 787 00:57:18,084 --> 00:57:20,954 It is true that I consistently received... 788 00:57:21,923 --> 00:57:23,493 money off of the books under the name of campaign funds... 789 00:57:24,224 --> 00:57:26,593 since I was an assemblyman awaiting the presidential election. 790 00:57:27,493 --> 00:57:31,834 As you saw in the video, I mainly received... 791 00:57:32,803 --> 00:57:34,434 the money in cash... 792 00:57:35,934 --> 00:57:37,033 from someone at NQ. 793 00:57:37,274 --> 00:57:38,403 President Choi Sang Ho... 794 00:57:38,403 --> 00:57:41,204 admitted to receiving illegal funds. 795 00:57:41,443 --> 00:57:43,843 President Choi Sang Ho said Jeffery Jung... 796 00:57:43,843 --> 00:57:46,144 from NQ Infra Capital gave him money... 797 00:57:46,314 --> 00:57:48,144 since he was an assemblyman... 798 00:57:48,144 --> 00:57:49,653 until his presidential inauguration ceremony... 799 00:57:50,153 --> 00:57:51,184 The person behind this... 800 00:57:51,783 --> 00:57:53,524 was someone I've worked with for a long time. 801 00:57:55,224 --> 00:57:56,993 NQ Infra Capital's CEO... 802 00:57:57,693 --> 00:57:58,923 - Jeffery. - Jung. 803 00:58:11,104 --> 00:58:14,073 (Epilogue) 804 00:58:15,974 --> 00:58:17,073 Thank you for that day. 805 00:58:20,113 --> 00:58:21,113 That day... 806 00:58:21,814 --> 00:58:22,854 Hey. 807 00:58:25,454 --> 00:58:26,724 Can we talk for a bit? 808 00:58:27,053 --> 00:58:28,423 Because you stopped me, 809 00:58:32,993 --> 00:58:34,263 - I was able to beat him up... - What is this? 810 00:58:34,963 --> 00:58:37,334 - What is this? - and get some revenge. 811 00:58:38,963 --> 00:58:42,004 If I didn't have that, I think I would've felt... 812 00:58:43,803 --> 00:58:45,073 so frustrated. 813 00:58:46,504 --> 00:58:47,504 That's good to hear. 814 00:58:48,474 --> 00:58:49,544 But that was enough. 815 00:58:51,044 --> 00:58:53,943 I think it was a good thing that I didn't go any further. 816 00:58:56,454 --> 00:58:57,854 Are you saying... 817 00:58:58,923 --> 00:59:00,484 that was enough for your revenge? 818 00:59:01,153 --> 00:59:02,254 It wasn't. 819 00:59:03,053 --> 00:59:04,124 It can't be. 820 00:59:05,224 --> 00:59:07,593 Because there's no such thing as perfect revenge. 821 00:59:10,093 --> 00:59:11,564 It's painful... 822 00:59:11,963 --> 00:59:14,263 to live obsessing over something that will never feel like enough. 823 00:59:15,573 --> 00:59:17,004 It's not that I'm done with revenge. 824 00:59:18,533 --> 00:59:20,004 It's just that I let go of my pain. 825 00:59:22,673 --> 00:59:23,673 Are you leaving? 826 00:59:24,513 --> 00:59:25,513 Yes. 827 00:59:26,314 --> 00:59:27,613 I have to go see my baby. 828 00:59:29,713 --> 00:59:31,883 You should take care of your babies too. 829 00:59:32,283 --> 00:59:33,423 They're such troublemakers. 830 00:59:34,823 --> 00:59:36,354 Hey, hold this for me. 831 00:59:37,354 --> 00:59:39,093 - You're so troublesome. - Just grab it for me. 832 00:59:40,263 --> 00:59:42,693 Is it good? Gosh, you're so messy. 833 00:59:43,794 --> 00:59:45,834 - You eat so much. - It's so good. 834 00:59:46,934 --> 00:59:48,633 Eat more. Eat some kimchi too. 835 00:59:49,234 --> 00:59:51,474 Here. You messy bastard. 836 00:59:52,133 --> 00:59:54,504 Just eat it all. It must feel nice to be full. 837 00:59:55,713 --> 00:59:59,544 (The Player 2: Master of Swindlers) 838 00:59:59,943 --> 01:00:01,343 (Special thanks to Choi Doo Ho and Lee Min Woo...) 839 01:00:01,343 --> 01:00:02,613 (for their special appearances) 840 01:00:26,943 --> 01:00:28,303 When dealing with crazy bastards... 841 01:00:28,943 --> 01:00:30,213 I need to go to the bathroom. 842 01:00:30,374 --> 01:00:32,414 We have to be crazy too. 843 01:00:34,513 --> 01:00:35,513 (Smart Way) 844 01:00:37,013 --> 01:00:38,084 - Freeze! - Jeffery Jung. 845 01:00:38,754 --> 01:00:39,823 Let's get him. 846 01:00:39,984 --> 01:00:42,254 He'll do whatever it takes to get out of it again. 847 01:00:42,254 --> 01:00:43,254 Let's end it. 848 01:00:48,794 --> 01:00:49,834 Jeffery. 849 01:00:50,263 --> 01:00:51,564 I will kill you. 850 01:00:51,963 --> 01:00:54,234 There's a bomb inside, but the door is locked. 851 01:00:55,064 --> 01:00:56,073 - A bomb? - A bomb? 59822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.