Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,881
[The Player 2: Master of Swindlers]
2
00:00:05,911 --> 00:00:08,900
[This drama is fictional and the characters, names, institutions, events, organizations, and circumstances are not real.]
3
00:00:35,289 --> 00:00:38,199
So, how's Prosecutor Jang?
4
00:00:39,339 --> 00:00:42,299
The surgery was successful, but we'll have to keep watch.
5
00:00:42,299 --> 00:00:44,619
Well, who did this to him?
6
00:00:46,649 --> 00:00:48,999
I couldn't get a clear look, either.
7
00:00:50,739 --> 00:00:51,939
But I have an idea.
8
00:00:51,939 --> 00:00:54,059
It must've been them.
9
00:00:55,639 --> 00:00:59,909
Prosecutor Jang was helping us with our job, right?
10
00:01:16,509 --> 00:01:19,919
Really? Did those bastards do that to Prosecutor Jang?
11
00:01:22,989 --> 00:01:26,459
- But wait...
- Say something, Kang Ha Ri!
12
00:01:28,329 --> 00:01:30,279
Most likely...
13
00:01:30,279 --> 00:01:33,179
N-No, guys, but the thing is...
14
00:01:33,179 --> 00:01:35,209
Ha Ri, I can't do this. I'll have to go at them.
15
00:01:35,209 --> 00:01:37,699
If they get to us without Prosecutor Jang...
16
00:01:37,699 --> 00:01:39,999
Oppa, don't get worked up.
17
00:01:39,999 --> 00:01:42,009
W-Wait. H-Hey!
18
00:01:42,959 --> 00:01:44,949
Don't you hear something?
19
00:01:44,949 --> 00:01:46,829
Hear what?
20
00:01:46,829 --> 00:01:48,909
It's from outside.
21
00:01:50,539 --> 00:01:52,839
Yes, it's a thunderstorm.
22
00:01:52,839 --> 00:01:56,459
If you're drunk, just go inside and sleep, asshole.
23
00:01:56,459 --> 00:01:59,299
No, that's not it! I heard it.
24
00:01:59,299 --> 00:02:02,919
Hey, wait a second. See what I'm saying?
25
00:02:02,919 --> 00:02:04,719
Right now. You can hear it right now.
26
00:02:04,719 --> 00:02:07,419
What are you talking about?
27
00:02:30,649 --> 00:02:33,449
See? What did I say-
28
00:02:42,479 --> 00:02:44,369
Who are you guys?
29
00:02:49,369 --> 00:02:50,619
Long time no see.
30
00:02:50,619 --> 00:02:52,679
You little.
31
00:02:54,709 --> 00:02:56,409
I guess you were having a party?
32
00:02:56,409 --> 00:02:58,879
How did you know you'd all croak today?
33
00:03:25,129 --> 00:03:27,179
Everyone just ignored it,
34
00:03:27,179 --> 00:03:29,999
but Hyeong Min did talk about it.
35
00:03:29,999 --> 00:03:34,669
It seemed Assemblyman Choi Sang Ho's campaign finance contained funds from Jeffrey.
36
00:03:46,339 --> 00:03:48,009
[Ha Ri]
Soo Min...
37
00:03:48,009 --> 00:03:50,979
How much do you trust him?
38
00:03:50,979 --> 00:03:53,689
Well, I don't mean much by it.
39
00:03:53,689 --> 00:03:55,389
I was just curious.
40
00:04:41,539 --> 00:04:44,709
Jin Woong, take the guys and get out!
41
00:04:47,499 --> 00:04:49,149
Oppa!
42
00:04:49,149 --> 00:04:51,229
I-I'm bleeding!
43
00:04:51,229 --> 00:04:54,159
- I'm bleeding-
- Oppa!
44
00:04:54,159 --> 00:04:57,429
I think I'm going to die! M-My laptop-
45
00:04:57,429 --> 00:04:59,679
Get his laptop!
46
00:04:59,679 --> 00:05:01,449
Jae Yi!
47
00:05:01,449 --> 00:05:03,819
Am I going to die?
48
00:05:03,819 --> 00:05:07,329
Jae Yi! Take Byeong Min.
49
00:05:22,009 --> 00:05:24,469
Has this bastard gone mad?
50
00:05:25,889 --> 00:05:28,089
You think this is funny right now, huh?
51
00:05:32,829 --> 00:05:36,099
- What about Ha Ri?
- Don't worry. He'll be here soon.
52
00:05:36,099 --> 00:05:37,939
Oppa!
53
00:06:09,019 --> 00:06:11,359
Oppa, we have to go.
54
00:06:17,009 --> 00:06:19,159
Hurry up!
55
00:06:19,159 --> 00:06:21,799
I won't let you, bastard.
56
00:06:23,849 --> 00:06:25,599
Hang in there.
57
00:06:27,589 --> 00:06:30,069
G-Gently! Be gentle.
58
00:07:26,829 --> 00:07:28,599
Sawadikap*.
(A formal Thai greeting.)
59
00:07:30,559 --> 00:07:32,309
Sawadikap.
60
00:07:44,369 --> 00:07:46,179
Khop khun kap*.
("Thank you" in Thai.)
61
00:08:37,339 --> 00:08:40,079
Find Kang Ha Ri!
62
00:08:40,079 --> 00:08:42,849
What are you doing? Hurry up and get moving!
63
00:08:45,989 --> 00:08:47,859
C-CEO.
64
00:08:48,959 --> 00:08:50,789
W-What brings you all the way here?
65
00:08:50,789 --> 00:08:54,169
I thought I'd finally get to see something fun.
66
00:08:54,169 --> 00:08:56,349
- But...
- He couldn't have gotten far away.
67
00:08:56,349 --> 00:08:58,429
I'll round them up right away-
68
00:09:00,219 --> 00:09:02,209
This is your third out.
69
00:09:06,079 --> 00:09:09,079
No. No. No!
70
00:09:20,419 --> 00:09:25,289
[The Player 2: Master of Swindlers]
71
00:09:25,899 --> 00:09:27,479
[Episode 11]
Today's top news.
72
00:09:27,479 --> 00:09:31,159
K-Water and Korail, which raised great controversy regarding privatization,
73
00:09:31,159 --> 00:09:33,659
confirmed privatization after three years.
74
00:09:33,659 --> 00:09:36,709
In this project that's gathering a lot of attention,
75
00:09:36,709 --> 00:09:40,249
a private company, NQ Infracapital, won the bid, and
76
00:09:40,249 --> 00:09:44,419
its Korean branch's Jeffrey Jung was newly appointed the CEO.
77
00:09:44,419 --> 00:09:46,719
That day, CEO Jeffrey Jung has...
78
00:09:46,719 --> 00:09:48,159
Can you believe the subway fare?
79
00:09:48,159 --> 00:09:50,229
How could they raise it by 20% at once?
80
00:09:50,229 --> 00:09:52,579
I heard they're going to raise it again in two months.
81
00:09:52,579 --> 00:09:54,739
- They raise everything except our wages.
- Tell me about it.
82
00:09:54,739 --> 00:09:56,659
[Stop the privatization of K-Water and Korail!]
The incompetent government should come to its senses!
83
00:09:56,659 --> 00:09:58,599
[Let's protect our water and rails! No privatization!]
Come to its senses! Come to its senses!
84
00:09:58,599 --> 00:10:00,509
Stop privatizing the railways!
85
00:10:00,509 --> 00:10:02,409
Stop it! Stop it!
86
00:10:02,409 --> 00:10:04,279
Down with NQ Infra!
87
00:10:04,279 --> 00:10:06,109
Down with them! Down with them!
88
00:10:06,109 --> 00:10:08,049
Give back the public good!
89
00:10:08,049 --> 00:10:09,909
Give it back! Give it back!
90
00:10:09,909 --> 00:10:11,599
- The incompetent government should come to its senses!
- Hello?
91
00:10:11,599 --> 00:10:13,819
- Mr. Kim! Sign here before you go.
- Come to its senses! Come to its senses!
92
00:10:13,819 --> 00:10:16,839
- Stop privatizing the railways!
- Stop it! Stop it!
93
00:10:16,839 --> 00:10:20,389
I've got my wife and kids at home.
94
00:10:21,199 --> 00:10:23,619
I don't think I can join your business.
95
00:10:24,769 --> 00:10:27,509
[NQ Train Corp.]
96
00:10:27,509 --> 00:10:30,509
- Wait, why do I have to be laid off?
- What?
97
00:10:30,509 --> 00:10:34,779
Why'd they lay me off? What did I do wrong?
98
00:10:34,779 --> 00:10:36,129
Gosh, isn't this ridiculous?
99
00:10:36,129 --> 00:10:37,819
What do I do? Am I getting laid off?
100
00:10:37,819 --> 00:10:39,759
What? Layoff?
101
00:10:40,619 --> 00:10:42,479
That's absurd.
102
00:10:42,479 --> 00:10:44,059
[NQ Train Layoff Notice]
Why's my name in there?
103
00:10:44,059 --> 00:10:46,939
Why do I have to be laid off?
[Senior Manager Kim Jong Seon]
104
00:10:46,939 --> 00:10:50,059
I joined this team not long ago.
105
00:10:50,059 --> 00:10:52,489
Why should I get laid off?
106
00:10:52,489 --> 00:10:55,709
- Stop privatizing the railways!
- Stop it! Stop it!
107
00:10:55,709 --> 00:11:00,019
Sir, did you expect the project would do so well?
108
00:11:01,279 --> 00:11:04,039
Never have doubted.
109
00:11:04,039 --> 00:11:08,769
You see, people are nonchalant about things that could kill them
110
00:11:08,769 --> 00:11:13,849
until they actually get swords thrusted in their throats.
[Senior Manager Kim Jong Seon]
111
00:11:13,849 --> 00:11:19,209
Only after the swords cut them, do they try to stop it this way and that.
112
00:11:19,209 --> 00:11:22,709
But they can never stop it because
113
00:11:22,709 --> 00:11:28,819
I did my best to sharpen my sword even while they looked the other way.
114
00:11:28,819 --> 00:11:34,299
Hence, my success was made with all of their lack of interest.
115
00:11:39,629 --> 00:11:42,149
I heard the news. Your youngest son has...
116
00:11:42,149 --> 00:11:44,449
I heard it, too. He's going to work at K-Water and Korail.
117
00:11:44,449 --> 00:11:47,629
Watch it now. It's not K-Water and Korail.
118
00:11:47,629 --> 00:11:53,199
It's NQ Train now.
119
00:11:56,129 --> 00:11:59,469
It's only the beginning, and you're all already rejoicing.
120
00:11:59,469 --> 00:12:01,759
- You're here!
- Please take a seat.
121
00:12:02,759 --> 00:12:08,109
Starting with this project, there will be a more aggressive acquisition of public sectors.
122
00:12:09,209 --> 00:12:11,589
How are things going on your end?
123
00:12:11,589 --> 00:12:14,389
Yes. We've finished taking the initiative.
124
00:12:14,389 --> 00:12:18,219
The board review will also be done without a problem.
125
00:12:18,219 --> 00:12:23,519
Choi Sang Ho is more cooperative than we expected as well.
126
00:12:30,879 --> 00:12:33,539
[Choi Sang Ho, President]
127
00:12:33,539 --> 00:12:38,309
As expected, your wise decision back then was right, CEO.
128
00:12:39,229 --> 00:12:42,939
Excuse me, CEO. Please forgive me for asking this.
129
00:12:42,939 --> 00:12:45,659
But aren't you making this larger in scale than it has to be?
130
00:12:45,659 --> 00:12:48,299
We can somehow get away with it once.
131
00:12:48,299 --> 00:12:49,909
But if we continue doing this...
132
00:12:49,909 --> 00:12:51,729
If we continue,
133
00:12:55,499 --> 00:12:58,269
will there be a problem or something?
134
00:12:58,269 --> 00:13:00,089
I mean, well-
135
00:13:00,089 --> 00:13:03,829
Of course, if things are...
136
00:13:04,879 --> 00:13:10,779
I guess you don't know why you're sitting there right now, Minister.
137
00:13:15,009 --> 00:13:19,949
You're greedy, but you don't want to take the responsibility?
138
00:13:21,399 --> 00:13:24,059
That's what I hate the most.
139
00:13:24,059 --> 00:13:25,979
It's a beggar's spirit.
140
00:13:25,979 --> 00:13:29,249
No, t-that's not what I meant.
141
00:13:29,249 --> 00:13:32,419
I was just worried about it.
142
00:13:32,419 --> 00:13:37,349
I-I'm so sorry. I shouldn't have said that.
143
00:13:44,249 --> 00:13:47,999
Not at all. I understand.
144
00:13:47,999 --> 00:13:53,149
I'll be more cautious, so your worries won't come true.
145
00:13:55,209 --> 00:13:56,809
Please help yourselves.
146
00:14:11,249 --> 00:14:15,829
Make sure the Minister gets a VIP seat at the next event.
147
00:14:28,929 --> 00:14:30,679
Hey, Prosecutor Kwak.
148
00:14:33,249 --> 00:14:35,189
You seem very busy these days.
149
00:14:35,189 --> 00:14:38,349
Me? I think you are, too.
150
00:14:38,349 --> 00:14:43,449
No, it looks like you're budging your nose in here and there.
151
00:14:43,449 --> 00:14:48,329
Budging my nose? I'm just doing what I've been doing.
152
00:14:48,329 --> 00:14:49,859
Don't do it.
153
00:14:49,859 --> 00:14:51,459
Sorry?
154
00:14:51,459 --> 00:14:53,359
I said...
155
00:14:54,539 --> 00:14:56,769
don't do it.
156
00:14:56,769 --> 00:15:00,039
What are you telling me not to do?
157
00:15:01,319 --> 00:15:05,659
Stop digging into the higher-ups.
158
00:15:07,199 --> 00:15:12,289
Once that busy matter gets done, I'll treat you properly.
159
00:15:12,289 --> 00:15:15,149
There's a great place. Okay?
160
00:15:16,079 --> 00:15:19,469
Let's not live such tight lives. Okay?
161
00:15:38,679 --> 00:15:40,779
Your prediction was right.
162
00:15:45,619 --> 00:15:47,869
Thank you.
163
00:15:47,869 --> 00:15:51,359
I leaked word I'm investigating the people you told me about.
164
00:15:51,359 --> 00:15:56,079
Man, my sunbae, who hadn't even returned my greeting before, approached me first.
165
00:15:56,079 --> 00:15:59,789
Is there any place where his hands haven't reached?
166
00:15:59,789 --> 00:16:02,039
You can say there isn't.
167
00:16:03,319 --> 00:16:06,199
The entire world is Jeffrey.
168
00:16:06,199 --> 00:16:08,159
I wonder if he's here, too.
169
00:16:08,159 --> 00:16:11,159
Gosh, my heart's going to stop.
170
00:16:11,159 --> 00:16:13,729
How am I going to live with this anxiety?
171
00:16:18,199 --> 00:16:19,879
Here's the data you asked for.
172
00:16:22,459 --> 00:16:23,549
[20th Presidential Election Criminal Appeals and Investigation Records]
173
00:16:26,289 --> 00:16:27,859
Thanks.
174
00:16:27,859 --> 00:16:29,059
I'm sure you know.
175
00:16:29,059 --> 00:16:32,599
But the Prosecution's database probably doesn't have the evidence you want.
176
00:16:32,599 --> 00:16:35,869
If they left a record and stored it in the database,
177
00:16:35,869 --> 00:16:38,019
would that be corruption?
178
00:16:44,419 --> 00:16:46,149
Soo Min.
179
00:16:51,419 --> 00:16:52,899
What?
180
00:16:52,899 --> 00:16:54,719
Are you okay?
181
00:17:01,179 --> 00:17:02,419
I'll get going.
182
00:17:02,419 --> 00:17:04,629
Don't skip your meals.
183
00:17:09,909 --> 00:17:12,799
And stop drinking on an empty stomach.
184
00:17:23,529 --> 00:17:26,509
[Dr. Cherry]
185
00:17:30,679 --> 00:17:32,159
Thanks.
186
00:17:39,889 --> 00:17:43,379
But what brought you here to this faraway country?
187
00:17:51,219 --> 00:17:52,749
Kang Ha Ri?
188
00:17:53,839 --> 00:17:55,599
You're okay, right?
189
00:18:10,199 --> 00:18:11,929
Yes, Director Hwang.
190
00:18:18,159 --> 00:18:19,839
I got it.
191
00:18:28,209 --> 00:18:28,919
[Jung Soo Min]
192
00:18:34,259 --> 00:18:37,369
The call is not going through. After the beep...
193
00:18:52,479 --> 00:18:56,709
What are you doing in someone's house without permission?
194
00:18:58,169 --> 00:19:00,729
Is it over if you just disappear like that?
195
00:19:06,129 --> 00:19:09,079
Do you know what happened to us in the meantime?
196
00:19:11,569 --> 00:19:13,769
Do I need to know that?
197
00:19:23,979 --> 00:19:25,689
What's the medicine for?
198
00:19:27,029 --> 00:19:28,659
I won't die.
199
00:19:29,659 --> 00:19:31,759
Not that I care if I do.
200
00:19:34,169 --> 00:19:36,319
Our hideout...
201
00:19:36,319 --> 00:19:38,659
has been attacked.
202
00:19:38,659 --> 00:19:40,349
And Prosecutor Jang, too.
203
00:19:41,349 --> 00:19:43,799
He's in a critical condition right now.
204
00:19:52,249 --> 00:19:54,709
I know the reason why you're
205
00:19:55,919 --> 00:19:57,479
doing this, Soo Min.
206
00:19:58,419 --> 00:20:00,159
Yes, Director Hwang.
207
00:20:03,259 --> 00:20:05,699
Soo Min is looking into the President?
208
00:20:09,279 --> 00:20:10,979
Yes, I got it.
209
00:20:12,989 --> 00:20:14,779
I know.
210
00:20:14,779 --> 00:20:16,549
But you should stop there.
211
00:20:19,699 --> 00:20:22,009
Since when did you know?
212
00:20:22,929 --> 00:20:25,339
About that bastard and Ahjussi's relationship.
213
00:20:28,419 --> 00:20:31,299
I knew they had something from the beginning.
214
00:20:31,299 --> 00:20:35,899
But found out recently that it was election corruption.
215
00:20:36,929 --> 00:20:39,409
Even knowing all that,
216
00:20:39,409 --> 00:20:42,609
why are you still protecting Ahjussi?
217
00:20:42,609 --> 00:20:44,649
Because I confirmed it.
218
00:20:49,309 --> 00:20:51,689
Regardless of what dealing they had in the past,
219
00:20:51,689 --> 00:20:55,329
it's true the President is trying to bring that bastard down right now.
220
00:20:59,219 --> 00:21:01,969
How are you telling me to believe that?
221
00:21:07,179 --> 00:21:11,559
You'd know the answer to that trust.
222
00:21:29,059 --> 00:21:31,439
[Dr. Cherry]
223
00:21:37,359 --> 00:21:39,739
Get me some sleeping pills on the way.
224
00:21:39,739 --> 00:21:41,129
What?
225
00:21:42,719 --> 00:21:44,979
Why are there so many insomniacs today?
226
00:21:44,979 --> 00:21:47,109
No, it's not for me.
227
00:21:47,889 --> 00:21:49,459
To put those folks to sleep.
228
00:21:49,459 --> 00:21:52,169
Stop eating, asshole!
229
00:21:57,569 --> 00:22:00,299
I asked if you were going to eat earlier, right?
230
00:22:01,879 --> 00:22:04,739
But I really didn't want to eat earlier.
231
00:22:04,739 --> 00:22:06,639
You said you'll only take a bite.
232
00:22:06,639 --> 00:22:08,199
I only took one bite.
233
00:22:08,199 --> 00:22:10,329
That's how big my one bite has always been.
234
00:22:10,329 --> 00:22:13,789
So why the f*** would you make ramen in front of a sick person?
235
00:22:13,789 --> 00:22:16,309
Huh? I wasn't even feeling it and you...
236
00:22:16,309 --> 00:22:17,729
Should I starve, then? Huh?
237
00:22:17,729 --> 00:22:20,859
- Did I tell you to starve?
- How many times did I say I hate starving?
238
00:22:20,859 --> 00:22:23,009
- You just need to make one more ramen!
- If you can't get sleeping pills,
239
00:22:23,009 --> 00:22:24,539
what's that thing you made me pass out last time?
240
00:22:24,539 --> 00:22:26,429
It's a taser gun.
241
00:22:28,219 --> 00:22:29,709
A-A taser gun?
242
00:22:29,709 --> 00:22:33,149
It's better than knocking them out with my fist.
243
00:22:35,699 --> 00:22:37,489
Stop making a mess!
244
00:22:37,489 --> 00:22:39,239
I use this place when I'm on a mission.
245
00:22:39,239 --> 00:22:41,039
Gosh, okay.
246
00:22:41,039 --> 00:22:42,909
We got it.
247
00:22:49,649 --> 00:22:51,629
According to the assemblymen,
248
00:22:51,629 --> 00:22:54,679
it seems the standing committee and the plenary session won't be a problem.
249
00:22:54,679 --> 00:22:57,699
That only leaves the president's approval.
250
00:22:57,699 --> 00:23:00,329
Don't worry about that.
251
00:23:00,329 --> 00:23:02,789
If you'll just keep up the good work...
252
00:23:05,169 --> 00:23:07,409
If that bill gets passed as well,
253
00:23:07,409 --> 00:23:10,419
you won't need to worry about money until you die-
254
00:23:10,419 --> 00:23:14,149
Rather, you won't need to worry about money even after death.
255
00:23:14,149 --> 00:23:17,539
I don't have the desire for such things.
256
00:23:17,539 --> 00:23:19,429
You're really as clean as ever.
257
00:23:19,429 --> 00:23:21,289
Not anymore.
258
00:23:28,049 --> 00:23:30,779
You'd be thankful you're not.
259
00:23:31,779 --> 00:23:34,059
Justice that's way too clean always
260
00:23:34,979 --> 00:23:37,709
gets killed by a speck of dust in the end.
261
00:23:41,249 --> 00:23:43,129
Oh, by the way,
262
00:23:45,229 --> 00:23:47,949
I'm worried about the public opinion.
263
00:23:47,949 --> 00:23:51,189
They have already started doing protests
264
00:23:51,189 --> 00:23:53,659
with the recent matter.
265
00:23:55,009 --> 00:23:57,349
You don't need to worry about that.
266
00:23:58,169 --> 00:24:00,649
Because I already got it resolved.
267
00:24:06,339 --> 00:24:09,109
The protesters are only an interest group, too.
268
00:24:10,309 --> 00:24:12,649
If they become a criminal group,
269
00:24:12,649 --> 00:24:16,129
the public opinion will blame them instead.
270
00:24:16,129 --> 00:24:20,639
Then, the public will have no choice but to criticize the protesters.
271
00:24:24,859 --> 00:24:27,489
This is 112*.
(Korea's speed-dial for police and emergency reports.)
272
00:24:41,019 --> 00:24:43,089
[Safety Warning: Seoul Metropolitan City got a report of a bombing attempt...]
273
00:24:45,397 --> 00:24:48,047
This morning, an officer of the protesters against the privatization
274
00:24:48,047 --> 00:24:51,117
of K-Water and Korail has attempted to commit a bombing.
275
00:24:51,117 --> 00:24:55,417
It ended as an attempt by the police and EOD, who got to the scene right away.
276
00:24:55,417 --> 00:24:59,427
[Officer of Protesters Attempts Bombing]
Reporter Choi Hyeon Soo will explain the details of the scene.
277
00:24:59,427 --> 00:25:04,207
Around 4:00 a.m., 112 Report Center had received a call.
278
00:25:04,207 --> 00:25:05,697
This is 112.
279
00:25:05,697 --> 00:25:08,967
Cease privatization of K-Water and Korail by 6:00 p.m. today.
280
00:25:08,967 --> 00:25:11,117
Sir, this is 112 Report Center.
281
00:25:11,117 --> 00:25:15,327
If you don't cease, I'll cause a bombing against the public.
282
00:25:15,327 --> 00:25:19,277
The police and EOD got to the scene following the terrorist's call.
283
00:25:19,277 --> 00:25:23,387
They found the bomb inside a trash can near Bangeun Station and defused it.
284
00:25:23,387 --> 00:25:27,827
The officers of protesters who are possible suspects were arrested at the scene
285
00:25:27,827 --> 00:25:30,547
and the police are looking for other accomplices-
286
00:25:31,457 --> 00:25:34,037
You don't need to worry about that.
287
00:25:34,037 --> 00:25:36,697
Because I already got it resolved.
288
00:25:36,697 --> 00:25:38,207
Everything went as planned.
289
00:25:38,207 --> 00:25:42,007
The situation is unfolding exactly as you predicted.
290
00:25:44,517 --> 00:25:46,467
See?
291
00:25:46,467 --> 00:25:48,687
It's easy, isn't it?
292
00:25:54,187 --> 00:25:55,757
Gosh, Samantha!
293
00:25:55,757 --> 00:25:58,887
W-Why? What's wrong?
294
00:26:01,717 --> 00:26:03,757
You even named your computer?
295
00:26:03,757 --> 00:26:06,127
Don't be so rude!
296
00:26:06,127 --> 00:26:07,907
This isn't just a computer.
297
00:26:07,907 --> 00:26:11,427
This is my comrade!
298
00:26:11,427 --> 00:26:14,097
We had one more comrade, huh?
299
00:26:15,767 --> 00:26:18,637
Aigoo, Mantha.
300
00:26:18,637 --> 00:26:22,957
Please rest in peace.
301
00:26:22,957 --> 00:26:25,997
What's this guy's name?
302
00:26:25,997 --> 00:26:28,647
Why would it have a name? It's just a keyboard.
303
00:26:28,647 --> 00:26:30,247
What kind of nonsense is that.
304
00:26:30,247 --> 00:26:32,417
F***ing nerd.
305
00:26:38,337 --> 00:26:42,607
Thank you for hanging in there, guys.
306
00:26:49,687 --> 00:26:51,247
F***ing assholes.
307
00:26:51,247 --> 00:26:53,097
They destroyed our home completely.
308
00:26:53,097 --> 00:26:54,387
Hello, all.
309
00:26:54,387 --> 00:26:56,407
Unni!
310
00:26:56,407 --> 00:26:58,577
Soo Min!
311
00:26:58,577 --> 00:27:01,397
Where have you been?
312
00:27:01,397 --> 00:27:04,997
Where have you- I thought you were dead.
313
00:27:04,997 --> 00:27:07,737
- You were worried? I'm sorry.
- Soo Min, I was so worried-
314
00:27:07,737 --> 00:27:09,627
What's that smell- Hold on.
315
00:27:09,627 --> 00:27:11,177
Aigoo, everyone gathered.
316
00:27:11,177 --> 00:27:13,097
D-Director-
317
00:27:14,507 --> 00:27:17,227
Did you get the shipment I sent?
318
00:27:17,227 --> 00:27:18,397
I salvaged what I could-
319
00:27:18,397 --> 00:27:21,137
Aigoo, Director!
320
00:27:22,117 --> 00:27:24,417
This man is this incident's suspect.
321
00:27:24,417 --> 00:27:27,217
Oh, the one they said is a protester-
322
00:27:27,217 --> 00:27:29,327
He's not a protester.
323
00:27:30,657 --> 00:27:32,757
Can't you tell who it is?
324
00:27:34,587 --> 00:27:36,097
- This bastard!
- Huh?
325
00:27:36,097 --> 00:27:38,597
This guy's that bastard! In Thailand, he was next to J-Jang-
326
00:27:38,597 --> 00:27:41,127
I mean, next to Kang Do Young!
327
00:27:42,357 --> 00:27:43,747
- Oh, that...
- Yes!
328
00:27:43,747 --> 00:27:46,777
- F***ing bastard.
- You're right. The one next to Kang Do Young.
329
00:27:46,777 --> 00:27:48,457
He's one of Jeffrey's men.
330
00:27:48,457 --> 00:27:51,747
What? So all that ruckus today was...
331
00:27:51,747 --> 00:27:54,167
It's a self-made play by Jeffrey.
332
00:27:54,167 --> 00:27:56,307
W-Why would he bother with a self-made play?
333
00:27:56,307 --> 00:27:59,537
If he turns the protesters who oppose him into a crazy terrorist group,
334
00:27:59,537 --> 00:28:01,777
he can dismiss the protesters and
335
00:28:01,777 --> 00:28:04,617
win back the public opinion he lost for raising the fares.
336
00:28:04,617 --> 00:28:07,787
He's right. For the privatization project Jeffrey's leading right now,
337
00:28:07,787 --> 00:28:11,227
the biggest problem for it is public opinion.
338
00:28:11,227 --> 00:28:14,797
Jeffrey knows the public will oppose him more and more.
339
00:28:14,797 --> 00:28:19,587
Do you know why? Because he knows better than anyone
340
00:28:19,587 --> 00:28:22,637
his project's goal is to exploit the public, in fact.
341
00:28:22,637 --> 00:28:24,467
That's why he pulled something like what happened today.
342
00:28:24,467 --> 00:28:27,277
To imprint a frame on the public.
343
00:28:27,277 --> 00:28:30,127
"Those who oppose me are all terrorists."
344
00:28:30,127 --> 00:28:33,157
The most efficient way to manipulate the public is to
345
00:28:33,157 --> 00:28:36,907
attack with a messenger, not refute the message.
346
00:28:37,907 --> 00:28:40,577
You two got so much closer since the last time we saw you.
347
00:28:40,577 --> 00:28:43,437
I'm starting to feel lonely today.
348
00:28:44,197 --> 00:28:45,867
- No time to feel lonely.
- What?
349
00:28:45,867 --> 00:28:48,987
Because what really matters is from hereon.
350
00:28:48,987 --> 00:28:50,627
Here's a question.
351
00:28:51,697 --> 00:28:55,717
Is this incident really just a show?
352
00:28:57,297 --> 00:28:58,657
If it's not a show, then...
353
00:28:58,657 --> 00:29:00,847
All right! Let's eat before we continue!
354
00:29:00,847 --> 00:29:02,397
- Eat?
- Eat!
355
00:29:02,397 --> 00:29:04,317
- What's on the menu?
- Some frog dishes.
356
00:29:04,317 --> 00:29:07,007
- Move aside!
- Hurry up now. It'll get cold.
357
00:29:07,007 --> 00:29:08,957
Where did you get a frog? Is it a meal kit?
358
00:29:08,957 --> 00:29:10,527
- Soo Min?
- Oh, I'm on a diet.
359
00:29:10,527 --> 00:29:13,647
- Oh, a diet.
- Gosh, you still can't leave me behind. Wait up.
360
00:29:13,647 --> 00:29:15,447
Come on!
361
00:29:17,927 --> 00:29:20,987
If you kill one person, it's a murder.
362
00:29:20,987 --> 00:29:23,927
And if you kill 10 people, it's a serial murder.
363
00:29:23,927 --> 00:29:29,327
But if that number goes up to a hundred or a thousand, it becomes a revolution.
364
00:29:30,687 --> 00:29:33,247
And all of you who gathered here today
365
00:29:33,247 --> 00:29:36,377
must become the leaders of the said revolution.
366
00:29:37,737 --> 00:29:41,367
People don't remember trivial sacrifices.
367
00:29:41,367 --> 00:29:46,107
On that day, we'll imprint fear that...
368
00:29:46,107 --> 00:29:49,587
people will remember for a long time.
369
00:30:03,977 --> 00:30:06,737
I'm glad everyone is livelier than I expected.
370
00:30:08,257 --> 00:30:11,077
That's the charm of those guys.
371
00:30:11,077 --> 00:30:14,107
But how did you know?
372
00:30:14,107 --> 00:30:18,117
That real terrorism will happen, not just a show.
373
00:30:23,927 --> 00:30:26,927
Aigoo, CEO Seo!
374
00:30:26,927 --> 00:30:29,367
I'm Senior Manager Park. Have you been well?
375
00:30:30,597 --> 00:30:32,117
You're not CEO Seo Jae Hyeon.
376
00:30:32,117 --> 00:30:36,067
I'm sorry. I mistook you for someone else. I'm sorry.
377
00:30:36,067 --> 00:30:38,677
What a nutcase.
378
00:30:45,717 --> 00:30:49,447
Yeah. It looks like he's going to do a really big show.
379
00:30:49,447 --> 00:30:51,257
He'll invite some singers, too.
380
00:30:51,257 --> 00:30:53,817
This is more or less a festival.
381
00:30:55,307 --> 00:30:56,587
But, you see,
382
00:30:56,587 --> 00:31:00,427
I'm the only one Jeffrey invited to this show.
383
00:31:00,427 --> 00:31:04,437
It seems he trusts me a lot for sure.
384
00:31:04,437 --> 00:31:09,727
I mean, I do say what I need to say even next to Jeffrey.
385
00:31:09,727 --> 00:31:12,137
Jeffrey is suddenly hosting a show?
386
00:31:12,137 --> 00:31:14,037
I knew something was off.
387
00:31:14,037 --> 00:31:17,467
Because he'd never do something that wouldn't benefit him.
388
00:31:17,517 --> 00:31:22,427
And when something like today happened, the puzzle came together.
389
00:31:22,427 --> 00:31:25,057
Today's happening was a teaser
390
00:31:25,057 --> 00:31:27,407
and the main event is coming soon.
391
00:31:31,487 --> 00:31:33,287
What about you?
392
00:31:33,287 --> 00:31:37,287
Have you found the answer since that day?
393
00:31:43,457 --> 00:31:46,407
I started this work for my revenge.
394
00:31:46,407 --> 00:31:50,487
But I thought Ahjussi was doing this for the greater good.
395
00:31:51,557 --> 00:31:55,797
Because that's the kind of person I thought he was since I was young.
396
00:31:55,797 --> 00:31:57,827
Like the absolute good.
397
00:31:58,817 --> 00:32:05,337
So, I guess I couldn't accept that Ahjussi had committed corruption back then.
398
00:32:07,067 --> 00:32:09,357
What about now?
399
00:32:09,357 --> 00:32:11,757
Have you accepted it a bit?
400
00:32:12,817 --> 00:32:17,517
It's more accurate to say I'm doing my best to look the other way.
401
00:32:18,957 --> 00:32:21,137
Regardless of the motivation,
402
00:32:21,137 --> 00:32:25,297
we share the same goal according to you, Ha Ri.
403
00:32:29,287 --> 00:32:32,137
[NQ Train Corp. To future! 2024 Hope Festival!]
I don't think absolute good or evil exists in the first place.
404
00:32:32,137 --> 00:32:37,287
Every moment just comes with the best and the worst.
405
00:32:39,947 --> 00:32:42,487
But Choi Sang Ho, as I found out about him,
406
00:32:44,197 --> 00:32:47,157
is doing his best at the moment he's given.
407
00:32:52,007 --> 00:32:54,417
If you really can't trust him,
408
00:32:54,417 --> 00:32:56,687
just trust me for now.
409
00:32:56,687 --> 00:32:58,527
I'll be truthful.
410
00:33:01,177 --> 00:33:03,707
A conman being truthful?
411
00:33:06,667 --> 00:33:08,697
Let's go inside.
412
00:33:30,497 --> 00:33:33,417
This is the sword Blacksmith Umitsuka from the late 10th century
413
00:33:33,417 --> 00:33:37,427
offered to his lord after soaking it with his blood.
414
00:33:42,017 --> 00:33:47,417
I hope you'll take it as a symbol of the creation of our brotherhood, Jeong Gyu.
415
00:33:51,897 --> 00:33:53,447
I'll make sure to
416
00:33:54,397 --> 00:33:56,297
meet your expectations.
417
00:33:57,387 --> 00:34:02,867
Please become the revolutionist who changes the world this time, Jeong Gyu.
418
00:34:14,597 --> 00:34:15,637
[NQ Train Corp. To future! 2024 Hope Festival!]
419
00:34:21,467 --> 00:34:24,377
From field studies for students to family tours,
420
00:34:24,377 --> 00:34:27,957
Jeffrey invited countless people to NQ Train's opening ceremony.
421
00:34:27,957 --> 00:34:32,247
Jeffrey will commit yet another terrorist act, pretending it's by the protesters.
422
00:34:32,247 --> 00:34:35,517
Once the bomb goes off, innocent citizens will get hurt
423
00:34:35,517 --> 00:34:38,497
and the public will criticize the protesters. Right?
424
00:34:38,497 --> 00:34:41,957
So we must find the bomb before people get hurt.
425
00:34:41,957 --> 00:34:44,957
Because he'll aim for the most crowded hour for sure.
426
00:34:44,957 --> 00:34:47,167
Make sure to look everywhere.
427
00:35:06,167 --> 00:35:07,907
All right, here we go.
428
00:35:07,907 --> 00:35:11,247
Big smiles, please. One, two, three.
429
00:35:11,247 --> 00:35:13,497
I've been checking since the event venue's setup time,
430
00:35:13,497 --> 00:35:16,167
but I don't think there are any bombs installed in advance.
431
00:35:16,167 --> 00:35:19,027
- Here is the brochure for the event.
- Oh, thank you.
432
00:35:20,737 --> 00:35:22,997
I guess he'll show up at the event with it in person.
433
00:35:22,997 --> 00:35:27,327
Yes, if it's the bomb they used for the self-made play,
434
00:35:27,327 --> 00:35:31,467
it's probably the type that uses a digital timer.
435
00:35:31,467 --> 00:35:35,247
- Press it?
- Yes, p-please press the one over there.
436
00:35:36,197 --> 00:35:37,877
[You logged out of the system.]
What the- It logged out.
437
00:35:37,877 --> 00:35:40,967
Gosh, I told you to pop it up, but you closed-
438
00:35:43,887 --> 00:35:47,827
It won't be easy to find it because there are so many people.
439
00:35:57,157 --> 00:36:01,147
But there are too many young students.
440
00:36:01,147 --> 00:36:04,137
We'll have to prevent people here from getting hurt.
441
00:36:04,137 --> 00:36:05,347
Let's hurry.
442
00:36:05,347 --> 00:36:08,007
Yes, I'll go look this way.
443
00:36:47,367 --> 00:36:48,867
Excuse me!
444
00:36:49,947 --> 00:36:52,177
One second, please.
445
00:36:52,177 --> 00:36:54,837
I'm sorry, but could I look inside your bag, please?
446
00:36:54,837 --> 00:36:57,547
Why? What's the matter?
447
00:36:57,547 --> 00:36:59,297
Oh, it'll only take a moment.
448
00:36:59,297 --> 00:37:01,327
W-Who are you?
449
00:37:02,897 --> 00:37:04,687
Oh, I'm...
450
00:37:05,637 --> 00:37:07,827
Don't talk back when an adult tells you to do something.
451
00:37:07,827 --> 00:37:09,637
Come over here.
452
00:37:09,637 --> 00:37:11,327
- Give it back!
- Hey!
453
00:37:11,327 --> 00:37:12,917
Stay put.
454
00:37:23,217 --> 00:37:25,707
Mom did tell me to watch out in Seoul.
455
00:37:26,707 --> 00:37:28,227
I'm sorry.
456
00:37:37,887 --> 00:37:39,807
Found Kang Ha Ri at the scene.
457
00:37:52,007 --> 00:37:53,837
Good.
458
00:37:53,837 --> 00:37:56,537
We can take them out all together.
459
00:38:03,837 --> 00:38:07,897
Found a suspicious man at nine o'clock from the third booth.
460
00:38:07,897 --> 00:38:10,777
Confirmed. I'm headed there.
461
00:38:22,257 --> 00:38:24,407
Gosh, I need to pee.
462
00:38:37,987 --> 00:38:41,027
Sir, could I check your bag, please?
463
00:38:42,197 --> 00:38:44,877
Sir, could I check your bag, please-
464
00:39:23,457 --> 00:39:25,167
Parking lot.
465
00:39:26,707 --> 00:39:28,387
Nice to see you.
466
00:39:34,877 --> 00:39:36,377
I think it's him.
467
00:39:36,377 --> 00:39:37,997
A black cap and a black bag.
468
00:39:37,997 --> 00:39:40,307
This is the Children's Exhibition.
469
00:39:43,237 --> 00:39:44,667
Looks like he showed up.
470
00:39:44,667 --> 00:39:47,197
Wait a minute, then. The escape alarm first?
471
00:39:47,197 --> 00:39:48,587
Yes.
472
00:39:49,597 --> 00:39:51,347
[The page isn't responding.]
Aigoo, what's going on?
473
00:39:51,347 --> 00:39:53,817
W-What's this? What's wrong with this?
474
00:39:53,817 --> 00:39:57,187
Gosh, what the heck is this, seriously?
475
00:40:15,087 --> 00:40:16,667
What do I do?
476
00:40:16,667 --> 00:40:18,927
I lost him in the crowd.
477
00:40:18,927 --> 00:40:22,207
I'll start searching for him to my right.
478
00:40:39,717 --> 00:40:43,817
Thank you to all the citizens who came to the festival
479
00:40:43,887 --> 00:40:47,057
with hope for the future.
480
00:40:47,057 --> 00:40:50,407
There will be a special celebratory performance soon.
481
00:40:50,407 --> 00:40:54,577
Ladies and gentlemen, please make your way to our special stage.
482
00:40:54,577 --> 00:40:58,157
Please welcome N-Try with a round of applause!
483
00:41:07,717 --> 00:41:10,397
Hello, we're N-Try.
484
00:41:11,567 --> 00:41:13,707
Excuse me! Excuse me.
485
00:41:14,797 --> 00:41:17,907
Celebrating NQ Train Corp.'s new beginning...
486
00:41:17,907 --> 00:41:22,387
we hope you enjoy today's performance.
487
00:42:26,687 --> 00:42:28,087
[This page is not available.]
488
00:42:30,887 --> 00:42:32,487
Director Hwang...
489
00:42:32,487 --> 00:42:34,247
Plan B!
490
00:42:54,617 --> 00:42:57,177
Hey. Show me your bag.
491
00:43:11,737 --> 00:43:13,847
- Hey, look at them.
- The white shirt?
492
00:43:13,847 --> 00:43:16,897
- No, no. The black shirt.
- No, no-
493
00:43:18,087 --> 00:43:20,127
The white shirt will win.
494
00:43:28,577 --> 00:43:30,067
Hold on.
495
00:43:30,067 --> 00:43:32,067
Ha Ri! What about the bomb?
496
00:43:40,687 --> 00:43:42,387
It's not here.
497
00:43:53,217 --> 00:43:56,427
- What are you doing?
- There has to be a clue.
498
00:44:17,897 --> 00:44:19,297
It's 10 minutes, Sir.
499
00:44:19,297 --> 00:44:21,197
We should be on our way.
500
00:44:25,947 --> 00:44:29,577
Everyone at the venue. Evacuate immediately.
501
00:44:29,577 --> 00:44:31,637
Where do you think you're going-
502
00:44:31,637 --> 00:44:33,137
Got it.
503
00:44:41,167 --> 00:44:42,847
Judging by this bastard's GPS,
504
00:44:42,847 --> 00:44:47,297
he moved from Booth 3 to the front of the stage.
505
00:44:47,297 --> 00:44:50,257
Then I'll head to the stage. You head over to Booth 3, Soo Min.
506
00:44:50,257 --> 00:44:51,907
- Okay!
- Everyone, listen up!
507
00:44:51,907 --> 00:44:53,727
The bomb is anywhere between Booth 3 and the stage.
508
00:44:53,727 --> 00:44:56,667
Okay. I'm on my way.
509
00:45:02,657 --> 00:45:04,227
Are you okay?
510
00:45:04,227 --> 00:45:06,057
Yeah, I'm good.
511
00:45:06,057 --> 00:45:07,967
Let's hurry up.
512
00:45:15,427 --> 00:45:18,747
Sir, there's a bomb here!
513
00:45:18,747 --> 00:45:20,627
There's a bomb here! Ahjussi, a bomb!
514
00:45:20,627 --> 00:45:23,567
I'm serious. There's a bomb here! It's going to explode.
515
00:45:23,567 --> 00:45:24,887
Get out of-
516
00:45:24,887 --> 00:45:26,897
There's a bomb... Damn it.
517
00:45:26,897 --> 00:45:28,527
A bomb...
518
00:45:35,927 --> 00:45:38,997
There's a bomb here! Get out of here!
519
00:45:38,997 --> 00:45:40,857
There's a bomb- Wait, hold on!
520
00:45:40,857 --> 00:45:42,757
I'm serious! There's a bomb!
521
00:45:42,757 --> 00:45:45,377
- What's going on?
- What's happening?
522
00:45:58,017 --> 00:46:01,417
Please don't run. It's okay.
523
00:46:01,417 --> 00:46:03,337
He passed booths 4, 5, and 6.
524
00:46:03,337 --> 00:46:06,117
Search each one. I'm on my way to the stage.
525
00:46:20,877 --> 00:46:23,707
- Come on!
- Please remain calm!
526
00:46:43,347 --> 00:46:46,567
Don't run! Please don't run.
527
00:46:46,567 --> 00:46:49,047
Please exit carefully.
528
00:46:49,047 --> 00:46:52,937
Hey, get out of there! You should come out before the bomb explodes.
529
00:47:13,617 --> 00:47:15,377
I think I found it.
530
00:47:19,857 --> 00:47:21,197
You found it?
531
00:47:21,197 --> 00:47:22,757
Director Hwang, please take my place.
532
00:47:22,757 --> 00:47:23,957
Slowly! Slowly!
533
00:47:23,957 --> 00:47:26,417
How much time do we have?
534
00:47:29,007 --> 00:47:30,737
1 minute 30 seconds.
535
00:47:31,737 --> 00:47:34,647
What? Forget it. It's going to explode. Get out of there!
536
00:47:34,647 --> 00:47:36,217
Hold on! Hold on!
537
00:47:36,987 --> 00:47:39,017
I'm going to defuse it here.
538
00:47:39,017 --> 00:47:40,587
I'm starting.
539
00:47:40,587 --> 00:47:43,417
You think you got it? Do as you practiced. Don't be nervous, okay?
540
00:47:43,417 --> 00:47:46,307
- Okay.
- You just have to cut the inner wire.
541
00:47:46,307 --> 00:47:48,597
You see the red one? Just cut that!
542
00:47:50,167 --> 00:47:53,277
Byeong Min. There are two red wires.
543
00:47:53,277 --> 00:47:55,567
Two? What shade of red?
544
00:47:55,567 --> 00:47:59,757
It's like a... Fire-engine red and pillar-box red.
545
00:47:59,757 --> 00:48:02,397
What? F-f... Say it in Korean.
546
00:48:02,397 --> 00:48:04,907
So, it's like... It's...
547
00:48:04,907 --> 00:48:08,427
The color of a firetruck and... What do you call it...
548
00:48:08,427 --> 00:48:10,407
A mailbox! The color of a mailbox.
549
00:48:10,407 --> 00:48:14,377
Okay, got it! A mailbox and a firetruck?
550
00:48:14,377 --> 00:48:16,117
Mailbox! Cut the mailbox red!
551
00:48:16,117 --> 00:48:18,527
Mailbox red? Okay!
552
00:48:23,037 --> 00:48:25,027
Wait.
553
00:48:25,027 --> 00:48:29,017
Im Byeong Min, are you taking a shot in the dark since it's not your life on the line?
554
00:48:29,017 --> 00:48:32,267
Just shut up and cut the mailbox red!
555
00:48:32,267 --> 00:48:33,957
Okay.
556
00:48:36,147 --> 00:48:38,137
Wait a minute.
557
00:48:38,137 --> 00:48:40,167
No, wait. No...
558
00:48:40,167 --> 00:48:43,677
No, no, no, no!
559
00:48:43,677 --> 00:48:45,687
No! It's the firetruck red!
560
00:48:45,687 --> 00:48:47,937
Cut the firetruck red!
561
00:49:13,467 --> 00:49:14,937
Defused.
562
00:49:36,162 --> 00:49:40,142
Gosh, I should just go die for trusting you, Im Byeong Min!
563
00:49:40,142 --> 00:49:41,632
I'll see you when I get back.
564
00:49:41,632 --> 00:49:43,342
Kang Ha Ri?
565
00:49:45,482 --> 00:49:48,692
Oh, I think you got the wrong person.
566
00:49:53,172 --> 00:49:55,442
Kang Ha Ri!
567
00:49:56,472 --> 00:50:01,302
You're under emergency arrest for attempted use of an explosive and attempted murder.
568
00:50:01,302 --> 00:50:03,282
What?
569
00:50:03,282 --> 00:50:04,802
- Wait, under arrest?
- Yes.
570
00:50:04,802 --> 00:50:06,802
You can refuse to give unfavorable testimony.
571
00:50:06,802 --> 00:50:08,782
You have the right to an attorney.
572
00:50:08,782 --> 00:50:10,892
You can also request a trial for improper arrest.
573
00:50:10,892 --> 00:50:12,752
- Arrest him.
- Yes.
574
00:50:12,752 --> 00:50:14,692
Gosh, this is nuts.
575
00:50:16,552 --> 00:50:18,672
W-Wait a minute. L-Look here. Why?
576
00:50:18,672 --> 00:50:20,342
Over here!
577
00:50:23,882 --> 00:50:25,112
When's he coming out?
578
00:50:25,112 --> 00:50:26,552
Did you ask?
579
00:50:27,872 --> 00:50:29,462
How long do we have to wait?
580
00:50:29,462 --> 00:50:31,202
Please make sure you can get the whole view.
581
00:50:31,202 --> 00:50:35,552
I'm not the one who did it. I'm the one who stopped it! Do you understand?
582
00:50:37,232 --> 00:50:40,072
Prosecutor. Prosecutor!
583
00:50:40,072 --> 00:50:42,472
You're listening to me right now, right?
584
00:50:54,402 --> 00:50:56,502
If a delinquent who usually acts out finds
585
00:50:56,502 --> 00:50:59,252
the wallet that disappeared inside a classroom,
586
00:50:59,252 --> 00:51:02,652
do you know what the teacher and the other students think?
587
00:51:02,652 --> 00:51:04,392
"Isn't he the one who stole it?"
588
00:51:04,392 --> 00:51:07,482
"Gosh, is all the money there?"
589
00:51:07,482 --> 00:51:10,882
"That asshole's putting on a show after stealing it."
590
00:51:10,882 --> 00:51:12,772
That's how the world is.
591
00:51:17,362 --> 00:51:20,892
It doesn't matter what you did in this case.
592
00:51:20,892 --> 00:51:23,742
It matters what kind of an asshole you've been so far.
593
00:51:23,742 --> 00:51:26,222
My gosh.
594
00:51:26,222 --> 00:51:28,942
I really lived quite a diligent life.
595
00:51:28,942 --> 00:51:30,612
I paid all my taxes.
596
00:51:30,612 --> 00:51:34,522
Anyway! I really didn't do it this time!
597
00:51:34,522 --> 00:51:36,202
Really?
598
00:51:37,162 --> 00:51:38,982
What a shame, though.
599
00:51:38,982 --> 00:51:42,582
People don't believe in a branded evil person's good deed.
600
00:51:42,582 --> 00:51:45,892
Man, this is crazy. I'm going to lose it.
601
00:51:45,892 --> 00:51:47,582
Kang Ha Ri.
602
00:51:48,682 --> 00:51:50,822
Let's settle it this way.
603
00:51:53,502 --> 00:51:58,352
These guys are the protesters we arrested recently.
604
00:51:58,352 --> 00:52:00,982
Let's have those punks be the culprits.
605
00:52:05,112 --> 00:52:08,762
You didn't really know much and just helped out a little.
606
00:52:08,762 --> 00:52:10,302
How is it?
607
00:52:16,662 --> 00:52:18,162
Yes.
608
00:52:19,172 --> 00:52:21,662
Of course.
609
00:52:21,662 --> 00:52:25,582
If he takes the fall, he'd rot in prison for life. So he has to say okay.
610
00:52:25,582 --> 00:52:27,752
I knew he'd do that.
611
00:52:28,752 --> 00:52:30,962
Great job, Prosecutor Han.
612
00:52:30,962 --> 00:52:33,162
I'll see you in person after the job is done.
613
00:52:34,142 --> 00:52:36,112
Yes, I understand.
614
00:52:47,142 --> 00:52:53,712
We'll say the protesters who failed the bombing took their own lives here.
615
00:52:53,712 --> 00:52:57,722
Leave evidence of joining the protest after holding a grudge over the layoff.
616
00:52:58,742 --> 00:53:00,482
Yes, I got it.
617
00:53:03,132 --> 00:53:06,812
It's really hard to become the revolutionist who changed the world.
618
00:53:08,732 --> 00:53:11,362
Since you failed the revolution,
619
00:53:11,362 --> 00:53:14,982
you'll have to find its main culprit and make them pay for the consequences.
620
00:53:21,282 --> 00:53:24,562
That will be the last opportunity left for you.
621
00:53:26,262 --> 00:53:33,152
I believe you know well I'm not as generous as you expect me to be.
622
00:53:35,372 --> 00:53:37,212
I'll keep it in mind.
623
00:53:40,972 --> 00:53:44,552
Sir, you should see this.
624
00:53:47,552 --> 00:53:49,892
Choi Sang Ho?
625
00:53:49,892 --> 00:53:51,422
What the hell is he up to?
626
00:53:51,422 --> 00:53:55,442
Because of this, Choi Sang Ho is already planning the press conference.
627
00:53:56,762 --> 00:54:00,082
He was the one who was acting so innocent.
628
00:54:16,012 --> 00:54:20,232
All the reporters have gathered.
629
00:55:23,882 --> 00:55:25,862
Hello.
630
00:55:25,862 --> 00:55:28,432
I'm Choi Sang Ho, the president.
631
00:55:28,432 --> 00:55:30,722
I'll start the interview.
632
00:55:40,812 --> 00:55:42,242
- Kang Ha Ri!
- Kang Ha Ri!
633
00:55:42,242 --> 00:55:45,762
Kang Ha Ri, do you admit to having attempted a terrorist act?
634
00:55:49,332 --> 00:55:50,462
Yes.
635
00:55:50,462 --> 00:55:54,682
Are you admitting to the claim from the video?
636
00:55:55,842 --> 00:55:58,652
Yes, that's correct.
637
00:56:02,352 --> 00:56:05,802
Find the original copy of that video.
638
00:56:05,802 --> 00:56:08,892
The one with the guy that gives the money.
639
00:56:08,892 --> 00:56:10,422
Yes, sir.
640
00:56:16,342 --> 00:56:18,342
CEO, we have a problem.
641
00:56:20,322 --> 00:56:21,682
According to the prosecution's investigation,
642
00:56:21,682 --> 00:56:25,202
you even confessed who was behind you. Is that correct?
643
00:56:28,572 --> 00:56:29,762
That's correct.
644
00:56:29,762 --> 00:56:33,582
From when I was an assemblyman before the election,
645
00:56:33,582 --> 00:56:39,122
it's true I've been getting slash funds regularly under the name of campaign funds.
646
00:56:39,122 --> 00:56:44,422
As you saw in the video, I mostly received payments in cash,
647
00:56:44,422 --> 00:56:48,902
delivered by a person from NQ.
648
00:56:48,902 --> 00:56:53,122
President Choi Sang Ho admitted to obtaining illegal slash funds.
649
00:56:53,122 --> 00:56:57,962
From Branch Manager Jeffrey Jung of NQ Infracapital's Korean branch,
650
00:56:57,962 --> 00:57:01,872
ever since the President was an assemblyman from the time of election until now...
651
00:57:01,872 --> 00:57:06,002
The one behind me is the one who has been with me for a long time,
652
00:57:07,002 --> 00:57:09,282
a CEO of NQ Infracapital...
653
00:57:09,282 --> 00:57:11,492
- Jeffrey...
- Jung.
654
00:57:22,702 --> 00:57:25,752
[Epilogue]
655
00:57:27,612 --> 00:57:29,682
Thank you for back then.
656
00:57:31,822 --> 00:57:33,422
That day...
657
00:57:33,422 --> 00:57:35,002
Excuse me!
658
00:57:37,172 --> 00:57:38,682
Can we talk?
659
00:57:38,682 --> 00:57:40,962
Because you held me back,
660
00:57:44,762 --> 00:57:46,742
- I beat up that bastard
- What's this?
661
00:57:46,742 --> 00:57:50,652
- What's this, I said!
- and got to relieve some of my anger.
662
00:57:50,652 --> 00:57:54,522
If I didn't even get to do that, I would've been really
663
00:57:55,462 --> 00:57:58,212
frustrated, I think.
664
00:57:58,212 --> 00:58:00,102
I'm glad.
665
00:58:00,102 --> 00:58:02,742
But that's the end.
666
00:58:02,742 --> 00:58:06,642
I think I did well in stopping myself from crossing the line more.
667
00:58:08,142 --> 00:58:12,812
Are you saying that was enough for your revenge?
668
00:58:12,812 --> 00:58:14,652
Of course, it's not enough.
669
00:58:14,652 --> 00:58:16,852
Nor can it ever be enough.
670
00:58:16,852 --> 00:58:20,292
There's no such thing as a fulfilled revenge in the first place.
671
00:58:21,772 --> 00:58:27,162
It's agonizing to cling to something that won't ever be fulfilled in your life.
672
00:58:27,162 --> 00:58:30,192
I didn't finish my revenge.
673
00:58:30,192 --> 00:58:32,612
I only let go of my suffering.
674
00:58:34,302 --> 00:58:36,202
You're going?
675
00:58:36,202 --> 00:58:40,162
Yes. I need to go see my baby.
676
00:58:41,362 --> 00:58:43,912
You should also take care of your babies.
677
00:58:43,912 --> 00:58:46,512
They're such troublemakers.
678
00:58:46,512 --> 00:58:48,522
Hey, give me a hand here.
679
00:58:48,522 --> 00:58:51,972
- Gosh, you're such a handful.
- I hurt my hand.
680
00:58:51,972 --> 00:58:55,062
Is it delicious? Huh? Gosh, you're so gross.
681
00:58:55,062 --> 00:58:56,782
Gosh, you eat so f***ing much!
682
00:58:56,782 --> 00:58:58,562
It's delicious.
683
00:58:58,562 --> 00:59:00,872
Eat more. Eat up. Eat some kimchi, too.
684
00:59:00,872 --> 00:59:03,792
Here. Gosh, what a filthy asshole.
685
00:59:03,792 --> 00:59:07,322
Eat it all, okay? Must be nice to be full.
686
00:59:07,322 --> 00:59:11,602
[The Player 2: Master of Swindlers]
687
00:59:11,602 --> 00:59:14,022
♫ One, two, three and four ♫
688
00:59:14,046 --> 00:59:17,847
♫ Try running until you can't, I got the feeling ♫
689
00:59:17,871 --> 00:59:20,221
♫ So I can lose them all ♫
690
00:59:20,221 --> 00:59:24,111
♫ Check one, two, three, and go, I'm always poker-faced ♫
691
00:59:24,111 --> 00:59:26,891
♫ I'm the player, I'm a player ♫
692
00:59:26,891 --> 00:59:29,231
♫ We're the player ♫
693
00:59:29,231 --> 00:59:33,031
♫ I'm the player, I'm the player ♫
694
00:59:33,031 --> 00:59:36,821
♫ I'm the heart, passionately hot, fire right back ♫
695
00:59:36,821 --> 00:59:38,619
♫ I got the magical... ♫
696
00:59:38,643 --> 00:59:40,543
When you're facing lunatics...
697
00:59:40,543 --> 00:59:41,913
I think I need a bathroom break.
698
00:59:41,913 --> 00:59:45,003
we also need to be crazy sometimes.
699
00:59:48,753 --> 00:59:51,533
Let's make sure to get Jeffrey Jung.
700
00:59:51,533 --> 00:59:53,933
He'll get out of this somehow by any means again.
701
00:59:53,933 --> 00:59:55,773
Let's end it!
702
01:00:00,383 --> 01:00:03,503
Jeffrey, I'll kill you.
703
01:00:03,503 --> 01:00:06,643
There's a bomb inside, but the door is locked.
704
01:00:06,643 --> 01:00:08,363
A bomb?
705
01:00:09,853 --> 01:00:13,783
♫ One, two, three and four, try running until you can't ♫
706
01:00:13,783 --> 01:00:17,103
♫ I got the feeling ♫
54153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.