All language subtitles for Player.2.Master.of.Swindlers.E11.240708.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,881 [The Player 2: Master of Swindlers] 2 00:00:05,911 --> 00:00:08,900 [This drama is fictional and the characters, names, institutions, events, organizations, and circumstances are not real.] 3 00:00:35,289 --> 00:00:38,199 So, how's Prosecutor Jang? 4 00:00:39,339 --> 00:00:42,299 The surgery was successful, but we'll have to keep watch. 5 00:00:42,299 --> 00:00:44,619 Well, who did this to him? 6 00:00:46,649 --> 00:00:48,999 I couldn't get a clear look, either. 7 00:00:50,739 --> 00:00:51,939 But I have an idea. 8 00:00:51,939 --> 00:00:54,059 It must've been them. 9 00:00:55,639 --> 00:00:59,909 Prosecutor Jang was helping us with our job, right? 10 00:01:16,509 --> 00:01:19,919 Really? Did those bastards do that to Prosecutor Jang? 11 00:01:22,989 --> 00:01:26,459 - But wait... - Say something, Kang Ha Ri! 12 00:01:28,329 --> 00:01:30,279 Most likely... 13 00:01:30,279 --> 00:01:33,179 N-No, guys, but the thing is... 14 00:01:33,179 --> 00:01:35,209 Ha Ri, I can't do this. I'll have to go at them. 15 00:01:35,209 --> 00:01:37,699 If they get to us without Prosecutor Jang... 16 00:01:37,699 --> 00:01:39,999 Oppa, don't get worked up. 17 00:01:39,999 --> 00:01:42,009 W-Wait. H-Hey! 18 00:01:42,959 --> 00:01:44,949 Don't you hear something? 19 00:01:44,949 --> 00:01:46,829 Hear what? 20 00:01:46,829 --> 00:01:48,909 It's from outside. 21 00:01:50,539 --> 00:01:52,839 Yes, it's a thunderstorm. 22 00:01:52,839 --> 00:01:56,459 If you're drunk, just go inside and sleep, asshole. 23 00:01:56,459 --> 00:01:59,299 No, that's not it! I heard it. 24 00:01:59,299 --> 00:02:02,919 Hey, wait a second. See what I'm saying? 25 00:02:02,919 --> 00:02:04,719 Right now. You can hear it right now. 26 00:02:04,719 --> 00:02:07,419 What are you talking about? 27 00:02:30,649 --> 00:02:33,449 See? What did I say- 28 00:02:42,479 --> 00:02:44,369 Who are you guys? 29 00:02:49,369 --> 00:02:50,619 Long time no see. 30 00:02:50,619 --> 00:02:52,679 You little. 31 00:02:54,709 --> 00:02:56,409 I guess you were having a party? 32 00:02:56,409 --> 00:02:58,879 How did you know you'd all croak today? 33 00:03:25,129 --> 00:03:27,179 Everyone just ignored it, 34 00:03:27,179 --> 00:03:29,999 but Hyeong Min did talk about it. 35 00:03:29,999 --> 00:03:34,669 It seemed Assemblyman Choi Sang Ho's campaign finance contained funds from Jeffrey. 36 00:03:46,339 --> 00:03:48,009 [Ha Ri] Soo Min... 37 00:03:48,009 --> 00:03:50,979 How much do you trust him? 38 00:03:50,979 --> 00:03:53,689 Well, I don't mean much by it. 39 00:03:53,689 --> 00:03:55,389 I was just curious. 40 00:04:41,539 --> 00:04:44,709 Jin Woong, take the guys and get out! 41 00:04:47,499 --> 00:04:49,149 Oppa! 42 00:04:49,149 --> 00:04:51,229 I-I'm bleeding! 43 00:04:51,229 --> 00:04:54,159 - I'm bleeding- - Oppa! 44 00:04:54,159 --> 00:04:57,429 I think I'm going to die! M-My laptop- 45 00:04:57,429 --> 00:04:59,679 Get his laptop! 46 00:04:59,679 --> 00:05:01,449 Jae Yi! 47 00:05:01,449 --> 00:05:03,819 Am I going to die? 48 00:05:03,819 --> 00:05:07,329 Jae Yi! Take Byeong Min. 49 00:05:22,009 --> 00:05:24,469 Has this bastard gone mad? 50 00:05:25,889 --> 00:05:28,089 You think this is funny right now, huh? 51 00:05:32,829 --> 00:05:36,099 - What about Ha Ri? - Don't worry. He'll be here soon. 52 00:05:36,099 --> 00:05:37,939 Oppa! 53 00:06:09,019 --> 00:06:11,359 Oppa, we have to go. 54 00:06:17,009 --> 00:06:19,159 Hurry up! 55 00:06:19,159 --> 00:06:21,799 I won't let you, bastard. 56 00:06:23,849 --> 00:06:25,599 Hang in there. 57 00:06:27,589 --> 00:06:30,069 G-Gently! Be gentle. 58 00:07:26,829 --> 00:07:28,599 Sawadikap*. (A formal Thai greeting.) 59 00:07:30,559 --> 00:07:32,309 Sawadikap. 60 00:07:44,369 --> 00:07:46,179 Khop khun kap*. ("Thank you" in Thai.) 61 00:08:37,339 --> 00:08:40,079 Find Kang Ha Ri! 62 00:08:40,079 --> 00:08:42,849 What are you doing? Hurry up and get moving! 63 00:08:45,989 --> 00:08:47,859 C-CEO. 64 00:08:48,959 --> 00:08:50,789 W-What brings you all the way here? 65 00:08:50,789 --> 00:08:54,169 I thought I'd finally get to see something fun. 66 00:08:54,169 --> 00:08:56,349 - But... - He couldn't have gotten far away. 67 00:08:56,349 --> 00:08:58,429 I'll round them up right away- 68 00:09:00,219 --> 00:09:02,209 This is your third out. 69 00:09:06,079 --> 00:09:09,079 No. No. No! 70 00:09:20,419 --> 00:09:25,289 [The Player 2: Master of Swindlers] 71 00:09:25,899 --> 00:09:27,479 [Episode 11] Today's top news. 72 00:09:27,479 --> 00:09:31,159 K-Water and Korail, which raised great controversy regarding privatization, 73 00:09:31,159 --> 00:09:33,659 confirmed privatization after three years. 74 00:09:33,659 --> 00:09:36,709 In this project that's gathering a lot of attention, 75 00:09:36,709 --> 00:09:40,249 a private company, NQ Infracapital, won the bid, and 76 00:09:40,249 --> 00:09:44,419 its Korean branch's Jeffrey Jung was newly appointed the CEO. 77 00:09:44,419 --> 00:09:46,719 That day, CEO Jeffrey Jung has... 78 00:09:46,719 --> 00:09:48,159 Can you believe the subway fare? 79 00:09:48,159 --> 00:09:50,229 How could they raise it by 20% at once? 80 00:09:50,229 --> 00:09:52,579 I heard they're going to raise it again in two months. 81 00:09:52,579 --> 00:09:54,739 - They raise everything except our wages. - Tell me about it. 82 00:09:54,739 --> 00:09:56,659 [Stop the privatization of K-Water and Korail!] The incompetent government should come to its senses! 83 00:09:56,659 --> 00:09:58,599 [Let's protect our water and rails! No privatization!] Come to its senses! Come to its senses! 84 00:09:58,599 --> 00:10:00,509 Stop privatizing the railways! 85 00:10:00,509 --> 00:10:02,409 Stop it! Stop it! 86 00:10:02,409 --> 00:10:04,279 Down with NQ Infra! 87 00:10:04,279 --> 00:10:06,109 Down with them! Down with them! 88 00:10:06,109 --> 00:10:08,049 Give back the public good! 89 00:10:08,049 --> 00:10:09,909 Give it back! Give it back! 90 00:10:09,909 --> 00:10:11,599 - The incompetent government should come to its senses! - Hello? 91 00:10:11,599 --> 00:10:13,819 - Mr. Kim! Sign here before you go. - Come to its senses! Come to its senses! 92 00:10:13,819 --> 00:10:16,839 - Stop privatizing the railways! - Stop it! Stop it! 93 00:10:16,839 --> 00:10:20,389 I've got my wife and kids at home. 94 00:10:21,199 --> 00:10:23,619 I don't think I can join your business. 95 00:10:24,769 --> 00:10:27,509 [NQ Train Corp.] 96 00:10:27,509 --> 00:10:30,509 - Wait, why do I have to be laid off? - What? 97 00:10:30,509 --> 00:10:34,779 Why'd they lay me off? What did I do wrong? 98 00:10:34,779 --> 00:10:36,129 Gosh, isn't this ridiculous? 99 00:10:36,129 --> 00:10:37,819 What do I do? Am I getting laid off? 100 00:10:37,819 --> 00:10:39,759 What? Layoff? 101 00:10:40,619 --> 00:10:42,479 That's absurd. 102 00:10:42,479 --> 00:10:44,059 [NQ Train Layoff Notice] Why's my name in there? 103 00:10:44,059 --> 00:10:46,939 Why do I have to be laid off? [Senior Manager Kim Jong Seon] 104 00:10:46,939 --> 00:10:50,059 I joined this team not long ago. 105 00:10:50,059 --> 00:10:52,489 Why should I get laid off? 106 00:10:52,489 --> 00:10:55,709 - Stop privatizing the railways! - Stop it! Stop it! 107 00:10:55,709 --> 00:11:00,019 Sir, did you expect the project would do so well? 108 00:11:01,279 --> 00:11:04,039 Never have doubted. 109 00:11:04,039 --> 00:11:08,769 You see, people are nonchalant about things that could kill them 110 00:11:08,769 --> 00:11:13,849 until they actually get swords thrusted in their throats. [Senior Manager Kim Jong Seon] 111 00:11:13,849 --> 00:11:19,209 Only after the swords cut them, do they try to stop it this way and that. 112 00:11:19,209 --> 00:11:22,709 But they can never stop it because 113 00:11:22,709 --> 00:11:28,819 I did my best to sharpen my sword even while they looked the other way. 114 00:11:28,819 --> 00:11:34,299 Hence, my success was made with all of their lack of interest. 115 00:11:39,629 --> 00:11:42,149 I heard the news. Your youngest son has... 116 00:11:42,149 --> 00:11:44,449 I heard it, too. He's going to work at K-Water and Korail. 117 00:11:44,449 --> 00:11:47,629 Watch it now. It's not K-Water and Korail. 118 00:11:47,629 --> 00:11:53,199 It's NQ Train now. 119 00:11:56,129 --> 00:11:59,469 It's only the beginning, and you're all already rejoicing. 120 00:11:59,469 --> 00:12:01,759 - You're here! - Please take a seat. 121 00:12:02,759 --> 00:12:08,109 Starting with this project, there will be a more aggressive acquisition of public sectors. 122 00:12:09,209 --> 00:12:11,589 How are things going on your end? 123 00:12:11,589 --> 00:12:14,389 Yes. We've finished taking the initiative. 124 00:12:14,389 --> 00:12:18,219 The board review will also be done without a problem. 125 00:12:18,219 --> 00:12:23,519 Choi Sang Ho is more cooperative than we expected as well. 126 00:12:30,879 --> 00:12:33,539 [Choi Sang Ho, President] 127 00:12:33,539 --> 00:12:38,309 As expected, your wise decision back then was right, CEO. 128 00:12:39,229 --> 00:12:42,939 Excuse me, CEO. Please forgive me for asking this. 129 00:12:42,939 --> 00:12:45,659 But aren't you making this larger in scale than it has to be? 130 00:12:45,659 --> 00:12:48,299 We can somehow get away with it once. 131 00:12:48,299 --> 00:12:49,909 But if we continue doing this... 132 00:12:49,909 --> 00:12:51,729 If we continue, 133 00:12:55,499 --> 00:12:58,269 will there be a problem or something? 134 00:12:58,269 --> 00:13:00,089 I mean, well- 135 00:13:00,089 --> 00:13:03,829 Of course, if things are... 136 00:13:04,879 --> 00:13:10,779 I guess you don't know why you're sitting there right now, Minister. 137 00:13:15,009 --> 00:13:19,949 You're greedy, but you don't want to take the responsibility? 138 00:13:21,399 --> 00:13:24,059 That's what I hate the most. 139 00:13:24,059 --> 00:13:25,979 It's a beggar's spirit. 140 00:13:25,979 --> 00:13:29,249 No, t-that's not what I meant. 141 00:13:29,249 --> 00:13:32,419 I was just worried about it. 142 00:13:32,419 --> 00:13:37,349 I-I'm so sorry. I shouldn't have said that. 143 00:13:44,249 --> 00:13:47,999 Not at all. I understand. 144 00:13:47,999 --> 00:13:53,149 I'll be more cautious, so your worries won't come true. 145 00:13:55,209 --> 00:13:56,809 Please help yourselves. 146 00:14:11,249 --> 00:14:15,829 Make sure the Minister gets a VIP seat at the next event. 147 00:14:28,929 --> 00:14:30,679 Hey, Prosecutor Kwak. 148 00:14:33,249 --> 00:14:35,189 You seem very busy these days. 149 00:14:35,189 --> 00:14:38,349 Me? I think you are, too. 150 00:14:38,349 --> 00:14:43,449 No, it looks like you're budging your nose in here and there. 151 00:14:43,449 --> 00:14:48,329 Budging my nose? I'm just doing what I've been doing. 152 00:14:48,329 --> 00:14:49,859 Don't do it. 153 00:14:49,859 --> 00:14:51,459 Sorry? 154 00:14:51,459 --> 00:14:53,359 I said... 155 00:14:54,539 --> 00:14:56,769 don't do it. 156 00:14:56,769 --> 00:15:00,039 What are you telling me not to do? 157 00:15:01,319 --> 00:15:05,659 Stop digging into the higher-ups. 158 00:15:07,199 --> 00:15:12,289 Once that busy matter gets done, I'll treat you properly. 159 00:15:12,289 --> 00:15:15,149 There's a great place. Okay? 160 00:15:16,079 --> 00:15:19,469 Let's not live such tight lives. Okay? 161 00:15:38,679 --> 00:15:40,779 Your prediction was right. 162 00:15:45,619 --> 00:15:47,869 Thank you. 163 00:15:47,869 --> 00:15:51,359 I leaked word I'm investigating the people you told me about. 164 00:15:51,359 --> 00:15:56,079 Man, my sunbae, who hadn't even returned my greeting before, approached me first. 165 00:15:56,079 --> 00:15:59,789 Is there any place where his hands haven't reached? 166 00:15:59,789 --> 00:16:02,039 You can say there isn't. 167 00:16:03,319 --> 00:16:06,199 The entire world is Jeffrey. 168 00:16:06,199 --> 00:16:08,159 I wonder if he's here, too. 169 00:16:08,159 --> 00:16:11,159 Gosh, my heart's going to stop. 170 00:16:11,159 --> 00:16:13,729 How am I going to live with this anxiety? 171 00:16:18,199 --> 00:16:19,879 Here's the data you asked for. 172 00:16:22,459 --> 00:16:23,549 [20th Presidential Election Criminal Appeals and Investigation Records] 173 00:16:26,289 --> 00:16:27,859 Thanks. 174 00:16:27,859 --> 00:16:29,059 I'm sure you know. 175 00:16:29,059 --> 00:16:32,599 But the Prosecution's database probably doesn't have the evidence you want. 176 00:16:32,599 --> 00:16:35,869 If they left a record and stored it in the database, 177 00:16:35,869 --> 00:16:38,019 would that be corruption? 178 00:16:44,419 --> 00:16:46,149 Soo Min. 179 00:16:51,419 --> 00:16:52,899 What? 180 00:16:52,899 --> 00:16:54,719 Are you okay? 181 00:17:01,179 --> 00:17:02,419 I'll get going. 182 00:17:02,419 --> 00:17:04,629 Don't skip your meals. 183 00:17:09,909 --> 00:17:12,799 And stop drinking on an empty stomach. 184 00:17:23,529 --> 00:17:26,509 [Dr. Cherry] 185 00:17:30,679 --> 00:17:32,159 Thanks. 186 00:17:39,889 --> 00:17:43,379 But what brought you here to this faraway country? 187 00:17:51,219 --> 00:17:52,749 Kang Ha Ri? 188 00:17:53,839 --> 00:17:55,599 You're okay, right? 189 00:18:10,199 --> 00:18:11,929 Yes, Director Hwang. 190 00:18:18,159 --> 00:18:19,839 I got it. 191 00:18:28,209 --> 00:18:28,919 [Jung Soo Min] 192 00:18:34,259 --> 00:18:37,369 The call is not going through. After the beep... 193 00:18:52,479 --> 00:18:56,709 What are you doing in someone's house without permission? 194 00:18:58,169 --> 00:19:00,729 Is it over if you just disappear like that? 195 00:19:06,129 --> 00:19:09,079 Do you know what happened to us in the meantime? 196 00:19:11,569 --> 00:19:13,769 Do I need to know that? 197 00:19:23,979 --> 00:19:25,689 What's the medicine for? 198 00:19:27,029 --> 00:19:28,659 I won't die. 199 00:19:29,659 --> 00:19:31,759 Not that I care if I do. 200 00:19:34,169 --> 00:19:36,319 Our hideout... 201 00:19:36,319 --> 00:19:38,659 has been attacked. 202 00:19:38,659 --> 00:19:40,349 And Prosecutor Jang, too. 203 00:19:41,349 --> 00:19:43,799 He's in a critical condition right now. 204 00:19:52,249 --> 00:19:54,709 I know the reason why you're 205 00:19:55,919 --> 00:19:57,479 doing this, Soo Min. 206 00:19:58,419 --> 00:20:00,159 Yes, Director Hwang. 207 00:20:03,259 --> 00:20:05,699 Soo Min is looking into the President? 208 00:20:09,279 --> 00:20:10,979 Yes, I got it. 209 00:20:12,989 --> 00:20:14,779 I know. 210 00:20:14,779 --> 00:20:16,549 But you should stop there. 211 00:20:19,699 --> 00:20:22,009 Since when did you know? 212 00:20:22,929 --> 00:20:25,339 About that bastard and Ahjussi's relationship. 213 00:20:28,419 --> 00:20:31,299 I knew they had something from the beginning. 214 00:20:31,299 --> 00:20:35,899 But found out recently that it was election corruption. 215 00:20:36,929 --> 00:20:39,409 Even knowing all that, 216 00:20:39,409 --> 00:20:42,609 why are you still protecting Ahjussi? 217 00:20:42,609 --> 00:20:44,649 Because I confirmed it. 218 00:20:49,309 --> 00:20:51,689 Regardless of what dealing they had in the past, 219 00:20:51,689 --> 00:20:55,329 it's true the President is trying to bring that bastard down right now. 220 00:20:59,219 --> 00:21:01,969 How are you telling me to believe that? 221 00:21:07,179 --> 00:21:11,559 You'd know the answer to that trust. 222 00:21:29,059 --> 00:21:31,439 [Dr. Cherry] 223 00:21:37,359 --> 00:21:39,739 Get me some sleeping pills on the way. 224 00:21:39,739 --> 00:21:41,129 What? 225 00:21:42,719 --> 00:21:44,979 Why are there so many insomniacs today? 226 00:21:44,979 --> 00:21:47,109 No, it's not for me. 227 00:21:47,889 --> 00:21:49,459 To put those folks to sleep. 228 00:21:49,459 --> 00:21:52,169 Stop eating, asshole! 229 00:21:57,569 --> 00:22:00,299 I asked if you were going to eat earlier, right? 230 00:22:01,879 --> 00:22:04,739 But I really didn't want to eat earlier. 231 00:22:04,739 --> 00:22:06,639 You said you'll only take a bite. 232 00:22:06,639 --> 00:22:08,199 I only took one bite. 233 00:22:08,199 --> 00:22:10,329 That's how big my one bite has always been. 234 00:22:10,329 --> 00:22:13,789 So why the f*** would you make ramen in front of a sick person? 235 00:22:13,789 --> 00:22:16,309 Huh? I wasn't even feeling it and you... 236 00:22:16,309 --> 00:22:17,729 Should I starve, then? Huh? 237 00:22:17,729 --> 00:22:20,859 - Did I tell you to starve? - How many times did I say I hate starving? 238 00:22:20,859 --> 00:22:23,009 - You just need to make one more ramen! - If you can't get sleeping pills, 239 00:22:23,009 --> 00:22:24,539 what's that thing you made me pass out last time? 240 00:22:24,539 --> 00:22:26,429 It's a taser gun. 241 00:22:28,219 --> 00:22:29,709 A-A taser gun? 242 00:22:29,709 --> 00:22:33,149 It's better than knocking them out with my fist. 243 00:22:35,699 --> 00:22:37,489 Stop making a mess! 244 00:22:37,489 --> 00:22:39,239 I use this place when I'm on a mission. 245 00:22:39,239 --> 00:22:41,039 Gosh, okay. 246 00:22:41,039 --> 00:22:42,909 We got it. 247 00:22:49,649 --> 00:22:51,629 According to the assemblymen, 248 00:22:51,629 --> 00:22:54,679 it seems the standing committee and the plenary session won't be a problem. 249 00:22:54,679 --> 00:22:57,699 That only leaves the president's approval. 250 00:22:57,699 --> 00:23:00,329 Don't worry about that. 251 00:23:00,329 --> 00:23:02,789 If you'll just keep up the good work... 252 00:23:05,169 --> 00:23:07,409 If that bill gets passed as well, 253 00:23:07,409 --> 00:23:10,419 you won't need to worry about money until you die- 254 00:23:10,419 --> 00:23:14,149 Rather, you won't need to worry about money even after death. 255 00:23:14,149 --> 00:23:17,539 I don't have the desire for such things. 256 00:23:17,539 --> 00:23:19,429 You're really as clean as ever. 257 00:23:19,429 --> 00:23:21,289 Not anymore. 258 00:23:28,049 --> 00:23:30,779 You'd be thankful you're not. 259 00:23:31,779 --> 00:23:34,059 Justice that's way too clean always 260 00:23:34,979 --> 00:23:37,709 gets killed by a speck of dust in the end. 261 00:23:41,249 --> 00:23:43,129 Oh, by the way, 262 00:23:45,229 --> 00:23:47,949 I'm worried about the public opinion. 263 00:23:47,949 --> 00:23:51,189 They have already started doing protests 264 00:23:51,189 --> 00:23:53,659 with the recent matter. 265 00:23:55,009 --> 00:23:57,349 You don't need to worry about that. 266 00:23:58,169 --> 00:24:00,649 Because I already got it resolved. 267 00:24:06,339 --> 00:24:09,109 The protesters are only an interest group, too. 268 00:24:10,309 --> 00:24:12,649 If they become a criminal group, 269 00:24:12,649 --> 00:24:16,129 the public opinion will blame them instead. 270 00:24:16,129 --> 00:24:20,639 Then, the public will have no choice but to criticize the protesters. 271 00:24:24,859 --> 00:24:27,489 This is 112*. (Korea's speed-dial for police and emergency reports.) 272 00:24:41,019 --> 00:24:43,089 [Safety Warning: Seoul Metropolitan City got a report of a bombing attempt...] 273 00:24:45,397 --> 00:24:48,047 This morning, an officer of the protesters against the privatization 274 00:24:48,047 --> 00:24:51,117 of K-Water and Korail has attempted to commit a bombing. 275 00:24:51,117 --> 00:24:55,417 It ended as an attempt by the police and EOD, who got to the scene right away. 276 00:24:55,417 --> 00:24:59,427 [Officer of Protesters Attempts Bombing] Reporter Choi Hyeon Soo will explain the details of the scene. 277 00:24:59,427 --> 00:25:04,207 Around 4:00 a.m., 112 Report Center had received a call. 278 00:25:04,207 --> 00:25:05,697 This is 112. 279 00:25:05,697 --> 00:25:08,967 Cease privatization of K-Water and Korail by 6:00 p.m. today. 280 00:25:08,967 --> 00:25:11,117 Sir, this is 112 Report Center. 281 00:25:11,117 --> 00:25:15,327 If you don't cease, I'll cause a bombing against the public. 282 00:25:15,327 --> 00:25:19,277 The police and EOD got to the scene following the terrorist's call. 283 00:25:19,277 --> 00:25:23,387 They found the bomb inside a trash can near Bangeun Station and defused it. 284 00:25:23,387 --> 00:25:27,827 The officers of protesters who are possible suspects were arrested at the scene 285 00:25:27,827 --> 00:25:30,547 and the police are looking for other accomplices- 286 00:25:31,457 --> 00:25:34,037 You don't need to worry about that. 287 00:25:34,037 --> 00:25:36,697 Because I already got it resolved. 288 00:25:36,697 --> 00:25:38,207 Everything went as planned. 289 00:25:38,207 --> 00:25:42,007 The situation is unfolding exactly as you predicted. 290 00:25:44,517 --> 00:25:46,467 See? 291 00:25:46,467 --> 00:25:48,687 It's easy, isn't it? 292 00:25:54,187 --> 00:25:55,757 Gosh, Samantha! 293 00:25:55,757 --> 00:25:58,887 W-Why? What's wrong? 294 00:26:01,717 --> 00:26:03,757 You even named your computer? 295 00:26:03,757 --> 00:26:06,127 Don't be so rude! 296 00:26:06,127 --> 00:26:07,907 This isn't just a computer. 297 00:26:07,907 --> 00:26:11,427 This is my comrade! 298 00:26:11,427 --> 00:26:14,097 We had one more comrade, huh? 299 00:26:15,767 --> 00:26:18,637 Aigoo, Mantha. 300 00:26:18,637 --> 00:26:22,957 Please rest in peace. 301 00:26:22,957 --> 00:26:25,997 What's this guy's name? 302 00:26:25,997 --> 00:26:28,647 Why would it have a name? It's just a keyboard. 303 00:26:28,647 --> 00:26:30,247 What kind of nonsense is that. 304 00:26:30,247 --> 00:26:32,417 F***ing nerd. 305 00:26:38,337 --> 00:26:42,607 Thank you for hanging in there, guys. 306 00:26:49,687 --> 00:26:51,247 F***ing assholes. 307 00:26:51,247 --> 00:26:53,097 They destroyed our home completely. 308 00:26:53,097 --> 00:26:54,387 Hello, all. 309 00:26:54,387 --> 00:26:56,407 Unni! 310 00:26:56,407 --> 00:26:58,577 Soo Min! 311 00:26:58,577 --> 00:27:01,397 Where have you been? 312 00:27:01,397 --> 00:27:04,997 Where have you- I thought you were dead. 313 00:27:04,997 --> 00:27:07,737 - You were worried? I'm sorry. - Soo Min, I was so worried- 314 00:27:07,737 --> 00:27:09,627 What's that smell- Hold on. 315 00:27:09,627 --> 00:27:11,177 Aigoo, everyone gathered. 316 00:27:11,177 --> 00:27:13,097 D-Director- 317 00:27:14,507 --> 00:27:17,227 Did you get the shipment I sent? 318 00:27:17,227 --> 00:27:18,397 I salvaged what I could- 319 00:27:18,397 --> 00:27:21,137 Aigoo, Director! 320 00:27:22,117 --> 00:27:24,417 This man is this incident's suspect. 321 00:27:24,417 --> 00:27:27,217 Oh, the one they said is a protester- 322 00:27:27,217 --> 00:27:29,327 He's not a protester. 323 00:27:30,657 --> 00:27:32,757 Can't you tell who it is? 324 00:27:34,587 --> 00:27:36,097 - This bastard! - Huh? 325 00:27:36,097 --> 00:27:38,597 This guy's that bastard! In Thailand, he was next to J-Jang- 326 00:27:38,597 --> 00:27:41,127 I mean, next to Kang Do Young! 327 00:27:42,357 --> 00:27:43,747 - Oh, that... - Yes! 328 00:27:43,747 --> 00:27:46,777 - F***ing bastard. - You're right. The one next to Kang Do Young. 329 00:27:46,777 --> 00:27:48,457 He's one of Jeffrey's men. 330 00:27:48,457 --> 00:27:51,747 What? So all that ruckus today was... 331 00:27:51,747 --> 00:27:54,167 It's a self-made play by Jeffrey. 332 00:27:54,167 --> 00:27:56,307 W-Why would he bother with a self-made play? 333 00:27:56,307 --> 00:27:59,537 If he turns the protesters who oppose him into a crazy terrorist group, 334 00:27:59,537 --> 00:28:01,777 he can dismiss the protesters and 335 00:28:01,777 --> 00:28:04,617 win back the public opinion he lost for raising the fares. 336 00:28:04,617 --> 00:28:07,787 He's right. For the privatization project Jeffrey's leading right now, 337 00:28:07,787 --> 00:28:11,227 the biggest problem for it is public opinion. 338 00:28:11,227 --> 00:28:14,797 Jeffrey knows the public will oppose him more and more. 339 00:28:14,797 --> 00:28:19,587 Do you know why? Because he knows better than anyone 340 00:28:19,587 --> 00:28:22,637 his project's goal is to exploit the public, in fact. 341 00:28:22,637 --> 00:28:24,467 That's why he pulled something like what happened today. 342 00:28:24,467 --> 00:28:27,277 To imprint a frame on the public. 343 00:28:27,277 --> 00:28:30,127 "Those who oppose me are all terrorists." 344 00:28:30,127 --> 00:28:33,157 The most efficient way to manipulate the public is to 345 00:28:33,157 --> 00:28:36,907 attack with a messenger, not refute the message. 346 00:28:37,907 --> 00:28:40,577 You two got so much closer since the last time we saw you. 347 00:28:40,577 --> 00:28:43,437 I'm starting to feel lonely today. 348 00:28:44,197 --> 00:28:45,867 - No time to feel lonely. - What? 349 00:28:45,867 --> 00:28:48,987 Because what really matters is from hereon. 350 00:28:48,987 --> 00:28:50,627 Here's a question. 351 00:28:51,697 --> 00:28:55,717 Is this incident really just a show? 352 00:28:57,297 --> 00:28:58,657 If it's not a show, then... 353 00:28:58,657 --> 00:29:00,847 All right! Let's eat before we continue! 354 00:29:00,847 --> 00:29:02,397 - Eat? - Eat! 355 00:29:02,397 --> 00:29:04,317 - What's on the menu? - Some frog dishes. 356 00:29:04,317 --> 00:29:07,007 - Move aside! - Hurry up now. It'll get cold. 357 00:29:07,007 --> 00:29:08,957 Where did you get a frog? Is it a meal kit? 358 00:29:08,957 --> 00:29:10,527 - Soo Min? - Oh, I'm on a diet. 359 00:29:10,527 --> 00:29:13,647 - Oh, a diet. - Gosh, you still can't leave me behind. Wait up. 360 00:29:13,647 --> 00:29:15,447 Come on! 361 00:29:17,927 --> 00:29:20,987 If you kill one person, it's a murder. 362 00:29:20,987 --> 00:29:23,927 And if you kill 10 people, it's a serial murder. 363 00:29:23,927 --> 00:29:29,327 But if that number goes up to a hundred or a thousand, it becomes a revolution. 364 00:29:30,687 --> 00:29:33,247 And all of you who gathered here today 365 00:29:33,247 --> 00:29:36,377 must become the leaders of the said revolution. 366 00:29:37,737 --> 00:29:41,367 People don't remember trivial sacrifices. 367 00:29:41,367 --> 00:29:46,107 On that day, we'll imprint fear that... 368 00:29:46,107 --> 00:29:49,587 people will remember for a long time. 369 00:30:03,977 --> 00:30:06,737 I'm glad everyone is livelier than I expected. 370 00:30:08,257 --> 00:30:11,077 That's the charm of those guys. 371 00:30:11,077 --> 00:30:14,107 But how did you know? 372 00:30:14,107 --> 00:30:18,117 That real terrorism will happen, not just a show. 373 00:30:23,927 --> 00:30:26,927 Aigoo, CEO Seo! 374 00:30:26,927 --> 00:30:29,367 I'm Senior Manager Park. Have you been well? 375 00:30:30,597 --> 00:30:32,117 You're not CEO Seo Jae Hyeon. 376 00:30:32,117 --> 00:30:36,067 I'm sorry. I mistook you for someone else. I'm sorry. 377 00:30:36,067 --> 00:30:38,677 What a nutcase. 378 00:30:45,717 --> 00:30:49,447 Yeah. It looks like he's going to do a really big show. 379 00:30:49,447 --> 00:30:51,257 He'll invite some singers, too. 380 00:30:51,257 --> 00:30:53,817 This is more or less a festival. 381 00:30:55,307 --> 00:30:56,587 But, you see, 382 00:30:56,587 --> 00:31:00,427 I'm the only one Jeffrey invited to this show. 383 00:31:00,427 --> 00:31:04,437 It seems he trusts me a lot for sure. 384 00:31:04,437 --> 00:31:09,727 I mean, I do say what I need to say even next to Jeffrey. 385 00:31:09,727 --> 00:31:12,137 Jeffrey is suddenly hosting a show? 386 00:31:12,137 --> 00:31:14,037 I knew something was off. 387 00:31:14,037 --> 00:31:17,467 Because he'd never do something that wouldn't benefit him. 388 00:31:17,517 --> 00:31:22,427 And when something like today happened, the puzzle came together. 389 00:31:22,427 --> 00:31:25,057 Today's happening was a teaser 390 00:31:25,057 --> 00:31:27,407 and the main event is coming soon. 391 00:31:31,487 --> 00:31:33,287 What about you? 392 00:31:33,287 --> 00:31:37,287 Have you found the answer since that day? 393 00:31:43,457 --> 00:31:46,407 I started this work for my revenge. 394 00:31:46,407 --> 00:31:50,487 But I thought Ahjussi was doing this for the greater good. 395 00:31:51,557 --> 00:31:55,797 Because that's the kind of person I thought he was since I was young. 396 00:31:55,797 --> 00:31:57,827 Like the absolute good. 397 00:31:58,817 --> 00:32:05,337 So, I guess I couldn't accept that Ahjussi had committed corruption back then. 398 00:32:07,067 --> 00:32:09,357 What about now? 399 00:32:09,357 --> 00:32:11,757 Have you accepted it a bit? 400 00:32:12,817 --> 00:32:17,517 It's more accurate to say I'm doing my best to look the other way. 401 00:32:18,957 --> 00:32:21,137 Regardless of the motivation, 402 00:32:21,137 --> 00:32:25,297 we share the same goal according to you, Ha Ri. 403 00:32:29,287 --> 00:32:32,137 [NQ Train Corp. To future! 2024 Hope Festival!] I don't think absolute good or evil exists in the first place. 404 00:32:32,137 --> 00:32:37,287 Every moment just comes with the best and the worst. 405 00:32:39,947 --> 00:32:42,487 But Choi Sang Ho, as I found out about him, 406 00:32:44,197 --> 00:32:47,157 is doing his best at the moment he's given. 407 00:32:52,007 --> 00:32:54,417 If you really can't trust him, 408 00:32:54,417 --> 00:32:56,687 just trust me for now. 409 00:32:56,687 --> 00:32:58,527 I'll be truthful. 410 00:33:01,177 --> 00:33:03,707 A conman being truthful? 411 00:33:06,667 --> 00:33:08,697 Let's go inside. 412 00:33:30,497 --> 00:33:33,417 This is the sword Blacksmith Umitsuka from the late 10th century 413 00:33:33,417 --> 00:33:37,427 offered to his lord after soaking it with his blood. 414 00:33:42,017 --> 00:33:47,417 I hope you'll take it as a symbol of the creation of our brotherhood, Jeong Gyu. 415 00:33:51,897 --> 00:33:53,447 I'll make sure to 416 00:33:54,397 --> 00:33:56,297 meet your expectations. 417 00:33:57,387 --> 00:34:02,867 Please become the revolutionist who changes the world this time, Jeong Gyu. 418 00:34:14,597 --> 00:34:15,637 [NQ Train Corp. To future! 2024 Hope Festival!] 419 00:34:21,467 --> 00:34:24,377 From field studies for students to family tours, 420 00:34:24,377 --> 00:34:27,957 Jeffrey invited countless people to NQ Train's opening ceremony. 421 00:34:27,957 --> 00:34:32,247 Jeffrey will commit yet another terrorist act, pretending it's by the protesters. 422 00:34:32,247 --> 00:34:35,517 Once the bomb goes off, innocent citizens will get hurt 423 00:34:35,517 --> 00:34:38,497 and the public will criticize the protesters. Right? 424 00:34:38,497 --> 00:34:41,957 So we must find the bomb before people get hurt. 425 00:34:41,957 --> 00:34:44,957 Because he'll aim for the most crowded hour for sure. 426 00:34:44,957 --> 00:34:47,167 Make sure to look everywhere. 427 00:35:06,167 --> 00:35:07,907 All right, here we go. 428 00:35:07,907 --> 00:35:11,247 Big smiles, please. One, two, three. 429 00:35:11,247 --> 00:35:13,497 I've been checking since the event venue's setup time, 430 00:35:13,497 --> 00:35:16,167 but I don't think there are any bombs installed in advance. 431 00:35:16,167 --> 00:35:19,027 - Here is the brochure for the event. - Oh, thank you. 432 00:35:20,737 --> 00:35:22,997 I guess he'll show up at the event with it in person. 433 00:35:22,997 --> 00:35:27,327 Yes, if it's the bomb they used for the self-made play, 434 00:35:27,327 --> 00:35:31,467 it's probably the type that uses a digital timer. 435 00:35:31,467 --> 00:35:35,247 - Press it? - Yes, p-please press the one over there. 436 00:35:36,197 --> 00:35:37,877 [You logged out of the system.] What the- It logged out. 437 00:35:37,877 --> 00:35:40,967 Gosh, I told you to pop it up, but you closed- 438 00:35:43,887 --> 00:35:47,827 It won't be easy to find it because there are so many people. 439 00:35:57,157 --> 00:36:01,147 But there are too many young students. 440 00:36:01,147 --> 00:36:04,137 We'll have to prevent people here from getting hurt. 441 00:36:04,137 --> 00:36:05,347 Let's hurry. 442 00:36:05,347 --> 00:36:08,007 Yes, I'll go look this way. 443 00:36:47,367 --> 00:36:48,867 Excuse me! 444 00:36:49,947 --> 00:36:52,177 One second, please. 445 00:36:52,177 --> 00:36:54,837 I'm sorry, but could I look inside your bag, please? 446 00:36:54,837 --> 00:36:57,547 Why? What's the matter? 447 00:36:57,547 --> 00:36:59,297 Oh, it'll only take a moment. 448 00:36:59,297 --> 00:37:01,327 W-Who are you? 449 00:37:02,897 --> 00:37:04,687 Oh, I'm... 450 00:37:05,637 --> 00:37:07,827 Don't talk back when an adult tells you to do something. 451 00:37:07,827 --> 00:37:09,637 Come over here. 452 00:37:09,637 --> 00:37:11,327 - Give it back! - Hey! 453 00:37:11,327 --> 00:37:12,917 Stay put. 454 00:37:23,217 --> 00:37:25,707 Mom did tell me to watch out in Seoul. 455 00:37:26,707 --> 00:37:28,227 I'm sorry. 456 00:37:37,887 --> 00:37:39,807 Found Kang Ha Ri at the scene. 457 00:37:52,007 --> 00:37:53,837 Good. 458 00:37:53,837 --> 00:37:56,537 We can take them out all together. 459 00:38:03,837 --> 00:38:07,897 Found a suspicious man at nine o'clock from the third booth. 460 00:38:07,897 --> 00:38:10,777 Confirmed. I'm headed there. 461 00:38:22,257 --> 00:38:24,407 Gosh, I need to pee. 462 00:38:37,987 --> 00:38:41,027 Sir, could I check your bag, please? 463 00:38:42,197 --> 00:38:44,877 Sir, could I check your bag, please- 464 00:39:23,457 --> 00:39:25,167 Parking lot. 465 00:39:26,707 --> 00:39:28,387 Nice to see you. 466 00:39:34,877 --> 00:39:36,377 I think it's him. 467 00:39:36,377 --> 00:39:37,997 A black cap and a black bag. 468 00:39:37,997 --> 00:39:40,307 This is the Children's Exhibition. 469 00:39:43,237 --> 00:39:44,667 Looks like he showed up. 470 00:39:44,667 --> 00:39:47,197 Wait a minute, then. The escape alarm first? 471 00:39:47,197 --> 00:39:48,587 Yes. 472 00:39:49,597 --> 00:39:51,347 [The page isn't responding.] Aigoo, what's going on? 473 00:39:51,347 --> 00:39:53,817 W-What's this? What's wrong with this? 474 00:39:53,817 --> 00:39:57,187 Gosh, what the heck is this, seriously? 475 00:40:15,087 --> 00:40:16,667 What do I do? 476 00:40:16,667 --> 00:40:18,927 I lost him in the crowd. 477 00:40:18,927 --> 00:40:22,207 I'll start searching for him to my right. 478 00:40:39,717 --> 00:40:43,817 Thank you to all the citizens who came to the festival 479 00:40:43,887 --> 00:40:47,057 with hope for the future. 480 00:40:47,057 --> 00:40:50,407 There will be a special celebratory performance soon. 481 00:40:50,407 --> 00:40:54,577 Ladies and gentlemen, please make your way to our special stage. 482 00:40:54,577 --> 00:40:58,157 Please welcome N-Try with a round of applause! 483 00:41:07,717 --> 00:41:10,397 Hello, we're N-Try. 484 00:41:11,567 --> 00:41:13,707 Excuse me! Excuse me. 485 00:41:14,797 --> 00:41:17,907 Celebrating NQ Train Corp.'s new beginning... 486 00:41:17,907 --> 00:41:22,387 we hope you enjoy today's performance. 487 00:42:26,687 --> 00:42:28,087 [This page is not available.] 488 00:42:30,887 --> 00:42:32,487 Director Hwang... 489 00:42:32,487 --> 00:42:34,247 Plan B! 490 00:42:54,617 --> 00:42:57,177 Hey. Show me your bag. 491 00:43:11,737 --> 00:43:13,847 - Hey, look at them. - The white shirt? 492 00:43:13,847 --> 00:43:16,897 - No, no. The black shirt. - No, no- 493 00:43:18,087 --> 00:43:20,127 The white shirt will win. 494 00:43:28,577 --> 00:43:30,067 Hold on. 495 00:43:30,067 --> 00:43:32,067 Ha Ri! What about the bomb? 496 00:43:40,687 --> 00:43:42,387 It's not here. 497 00:43:53,217 --> 00:43:56,427 - What are you doing? - There has to be a clue. 498 00:44:17,897 --> 00:44:19,297 It's 10 minutes, Sir. 499 00:44:19,297 --> 00:44:21,197 We should be on our way. 500 00:44:25,947 --> 00:44:29,577 Everyone at the venue. Evacuate immediately. 501 00:44:29,577 --> 00:44:31,637 Where do you think you're going- 502 00:44:31,637 --> 00:44:33,137 Got it. 503 00:44:41,167 --> 00:44:42,847 Judging by this bastard's GPS, 504 00:44:42,847 --> 00:44:47,297 he moved from Booth 3 to the front of the stage. 505 00:44:47,297 --> 00:44:50,257 Then I'll head to the stage. You head over to Booth 3, Soo Min. 506 00:44:50,257 --> 00:44:51,907 - Okay! - Everyone, listen up! 507 00:44:51,907 --> 00:44:53,727 The bomb is anywhere between Booth 3 and the stage. 508 00:44:53,727 --> 00:44:56,667 Okay. I'm on my way. 509 00:45:02,657 --> 00:45:04,227 Are you okay? 510 00:45:04,227 --> 00:45:06,057 Yeah, I'm good. 511 00:45:06,057 --> 00:45:07,967 Let's hurry up. 512 00:45:15,427 --> 00:45:18,747 Sir, there's a bomb here! 513 00:45:18,747 --> 00:45:20,627 There's a bomb here! Ahjussi, a bomb! 514 00:45:20,627 --> 00:45:23,567 I'm serious. There's a bomb here! It's going to explode. 515 00:45:23,567 --> 00:45:24,887 Get out of- 516 00:45:24,887 --> 00:45:26,897 There's a bomb... Damn it. 517 00:45:26,897 --> 00:45:28,527 A bomb... 518 00:45:35,927 --> 00:45:38,997 There's a bomb here! Get out of here! 519 00:45:38,997 --> 00:45:40,857 There's a bomb- Wait, hold on! 520 00:45:40,857 --> 00:45:42,757 I'm serious! There's a bomb! 521 00:45:42,757 --> 00:45:45,377 - What's going on? - What's happening? 522 00:45:58,017 --> 00:46:01,417 Please don't run. It's okay. 523 00:46:01,417 --> 00:46:03,337 He passed booths 4, 5, and 6. 524 00:46:03,337 --> 00:46:06,117 Search each one. I'm on my way to the stage. 525 00:46:20,877 --> 00:46:23,707 - Come on! - Please remain calm! 526 00:46:43,347 --> 00:46:46,567 Don't run! Please don't run. 527 00:46:46,567 --> 00:46:49,047 Please exit carefully. 528 00:46:49,047 --> 00:46:52,937 Hey, get out of there! You should come out before the bomb explodes. 529 00:47:13,617 --> 00:47:15,377 I think I found it. 530 00:47:19,857 --> 00:47:21,197 You found it? 531 00:47:21,197 --> 00:47:22,757 Director Hwang, please take my place. 532 00:47:22,757 --> 00:47:23,957 Slowly! Slowly! 533 00:47:23,957 --> 00:47:26,417 How much time do we have? 534 00:47:29,007 --> 00:47:30,737 1 minute 30 seconds. 535 00:47:31,737 --> 00:47:34,647 What? Forget it. It's going to explode. Get out of there! 536 00:47:34,647 --> 00:47:36,217 Hold on! Hold on! 537 00:47:36,987 --> 00:47:39,017 I'm going to defuse it here. 538 00:47:39,017 --> 00:47:40,587 I'm starting. 539 00:47:40,587 --> 00:47:43,417 You think you got it? Do as you practiced. Don't be nervous, okay? 540 00:47:43,417 --> 00:47:46,307 - Okay. - You just have to cut the inner wire. 541 00:47:46,307 --> 00:47:48,597 You see the red one? Just cut that! 542 00:47:50,167 --> 00:47:53,277 Byeong Min. There are two red wires. 543 00:47:53,277 --> 00:47:55,567 Two? What shade of red? 544 00:47:55,567 --> 00:47:59,757 It's like a... Fire-engine red and pillar-box red. 545 00:47:59,757 --> 00:48:02,397 What? F-f... Say it in Korean. 546 00:48:02,397 --> 00:48:04,907 So, it's like... It's... 547 00:48:04,907 --> 00:48:08,427 The color of a firetruck and... What do you call it... 548 00:48:08,427 --> 00:48:10,407 A mailbox! The color of a mailbox. 549 00:48:10,407 --> 00:48:14,377 Okay, got it! A mailbox and a firetruck? 550 00:48:14,377 --> 00:48:16,117 Mailbox! Cut the mailbox red! 551 00:48:16,117 --> 00:48:18,527 Mailbox red? Okay! 552 00:48:23,037 --> 00:48:25,027 Wait. 553 00:48:25,027 --> 00:48:29,017 Im Byeong Min, are you taking a shot in the dark since it's not your life on the line? 554 00:48:29,017 --> 00:48:32,267 Just shut up and cut the mailbox red! 555 00:48:32,267 --> 00:48:33,957 Okay. 556 00:48:36,147 --> 00:48:38,137 Wait a minute. 557 00:48:38,137 --> 00:48:40,167 No, wait. No... 558 00:48:40,167 --> 00:48:43,677 No, no, no, no! 559 00:48:43,677 --> 00:48:45,687 No! It's the firetruck red! 560 00:48:45,687 --> 00:48:47,937 Cut the firetruck red! 561 00:49:13,467 --> 00:49:14,937 Defused. 562 00:49:36,162 --> 00:49:40,142 Gosh, I should just go die for trusting you, Im Byeong Min! 563 00:49:40,142 --> 00:49:41,632 I'll see you when I get back. 564 00:49:41,632 --> 00:49:43,342 Kang Ha Ri? 565 00:49:45,482 --> 00:49:48,692 Oh, I think you got the wrong person. 566 00:49:53,172 --> 00:49:55,442 Kang Ha Ri! 567 00:49:56,472 --> 00:50:01,302 You're under emergency arrest for attempted use of an explosive and attempted murder. 568 00:50:01,302 --> 00:50:03,282 What? 569 00:50:03,282 --> 00:50:04,802 - Wait, under arrest? - Yes. 570 00:50:04,802 --> 00:50:06,802 You can refuse to give unfavorable testimony. 571 00:50:06,802 --> 00:50:08,782 You have the right to an attorney. 572 00:50:08,782 --> 00:50:10,892 You can also request a trial for improper arrest. 573 00:50:10,892 --> 00:50:12,752 - Arrest him. - Yes. 574 00:50:12,752 --> 00:50:14,692 Gosh, this is nuts. 575 00:50:16,552 --> 00:50:18,672 W-Wait a minute. L-Look here. Why? 576 00:50:18,672 --> 00:50:20,342 Over here! 577 00:50:23,882 --> 00:50:25,112 When's he coming out? 578 00:50:25,112 --> 00:50:26,552 Did you ask? 579 00:50:27,872 --> 00:50:29,462 How long do we have to wait? 580 00:50:29,462 --> 00:50:31,202 Please make sure you can get the whole view. 581 00:50:31,202 --> 00:50:35,552 I'm not the one who did it. I'm the one who stopped it! Do you understand? 582 00:50:37,232 --> 00:50:40,072 Prosecutor. Prosecutor! 583 00:50:40,072 --> 00:50:42,472 You're listening to me right now, right? 584 00:50:54,402 --> 00:50:56,502 If a delinquent who usually acts out finds 585 00:50:56,502 --> 00:50:59,252 the wallet that disappeared inside a classroom, 586 00:50:59,252 --> 00:51:02,652 do you know what the teacher and the other students think? 587 00:51:02,652 --> 00:51:04,392 "Isn't he the one who stole it?" 588 00:51:04,392 --> 00:51:07,482 "Gosh, is all the money there?" 589 00:51:07,482 --> 00:51:10,882 "That asshole's putting on a show after stealing it." 590 00:51:10,882 --> 00:51:12,772 That's how the world is. 591 00:51:17,362 --> 00:51:20,892 It doesn't matter what you did in this case. 592 00:51:20,892 --> 00:51:23,742 It matters what kind of an asshole you've been so far. 593 00:51:23,742 --> 00:51:26,222 My gosh. 594 00:51:26,222 --> 00:51:28,942 I really lived quite a diligent life. 595 00:51:28,942 --> 00:51:30,612 I paid all my taxes. 596 00:51:30,612 --> 00:51:34,522 Anyway! I really didn't do it this time! 597 00:51:34,522 --> 00:51:36,202 Really? 598 00:51:37,162 --> 00:51:38,982 What a shame, though. 599 00:51:38,982 --> 00:51:42,582 People don't believe in a branded evil person's good deed. 600 00:51:42,582 --> 00:51:45,892 Man, this is crazy. I'm going to lose it. 601 00:51:45,892 --> 00:51:47,582 Kang Ha Ri. 602 00:51:48,682 --> 00:51:50,822 Let's settle it this way. 603 00:51:53,502 --> 00:51:58,352 These guys are the protesters we arrested recently. 604 00:51:58,352 --> 00:52:00,982 Let's have those punks be the culprits. 605 00:52:05,112 --> 00:52:08,762 You didn't really know much and just helped out a little. 606 00:52:08,762 --> 00:52:10,302 How is it? 607 00:52:16,662 --> 00:52:18,162 Yes. 608 00:52:19,172 --> 00:52:21,662 Of course. 609 00:52:21,662 --> 00:52:25,582 If he takes the fall, he'd rot in prison for life. So he has to say okay. 610 00:52:25,582 --> 00:52:27,752 I knew he'd do that. 611 00:52:28,752 --> 00:52:30,962 Great job, Prosecutor Han. 612 00:52:30,962 --> 00:52:33,162 I'll see you in person after the job is done. 613 00:52:34,142 --> 00:52:36,112 Yes, I understand. 614 00:52:47,142 --> 00:52:53,712 We'll say the protesters who failed the bombing took their own lives here. 615 00:52:53,712 --> 00:52:57,722 Leave evidence of joining the protest after holding a grudge over the layoff. 616 00:52:58,742 --> 00:53:00,482 Yes, I got it. 617 00:53:03,132 --> 00:53:06,812 It's really hard to become the revolutionist who changed the world. 618 00:53:08,732 --> 00:53:11,362 Since you failed the revolution, 619 00:53:11,362 --> 00:53:14,982 you'll have to find its main culprit and make them pay for the consequences. 620 00:53:21,282 --> 00:53:24,562 That will be the last opportunity left for you. 621 00:53:26,262 --> 00:53:33,152 I believe you know well I'm not as generous as you expect me to be. 622 00:53:35,372 --> 00:53:37,212 I'll keep it in mind. 623 00:53:40,972 --> 00:53:44,552 Sir, you should see this. 624 00:53:47,552 --> 00:53:49,892 Choi Sang Ho? 625 00:53:49,892 --> 00:53:51,422 What the hell is he up to? 626 00:53:51,422 --> 00:53:55,442 Because of this, Choi Sang Ho is already planning the press conference. 627 00:53:56,762 --> 00:54:00,082 He was the one who was acting so innocent. 628 00:54:16,012 --> 00:54:20,232 All the reporters have gathered. 629 00:55:23,882 --> 00:55:25,862 Hello. 630 00:55:25,862 --> 00:55:28,432 I'm Choi Sang Ho, the president. 631 00:55:28,432 --> 00:55:30,722 I'll start the interview. 632 00:55:40,812 --> 00:55:42,242 - Kang Ha Ri! - Kang Ha Ri! 633 00:55:42,242 --> 00:55:45,762 Kang Ha Ri, do you admit to having attempted a terrorist act? 634 00:55:49,332 --> 00:55:50,462 Yes. 635 00:55:50,462 --> 00:55:54,682 Are you admitting to the claim from the video? 636 00:55:55,842 --> 00:55:58,652 Yes, that's correct. 637 00:56:02,352 --> 00:56:05,802 Find the original copy of that video. 638 00:56:05,802 --> 00:56:08,892 The one with the guy that gives the money. 639 00:56:08,892 --> 00:56:10,422 Yes, sir. 640 00:56:16,342 --> 00:56:18,342 CEO, we have a problem. 641 00:56:20,322 --> 00:56:21,682 According to the prosecution's investigation, 642 00:56:21,682 --> 00:56:25,202 you even confessed who was behind you. Is that correct? 643 00:56:28,572 --> 00:56:29,762 That's correct. 644 00:56:29,762 --> 00:56:33,582 From when I was an assemblyman before the election, 645 00:56:33,582 --> 00:56:39,122 it's true I've been getting slash funds regularly under the name of campaign funds. 646 00:56:39,122 --> 00:56:44,422 As you saw in the video, I mostly received payments in cash, 647 00:56:44,422 --> 00:56:48,902 delivered by a person from NQ. 648 00:56:48,902 --> 00:56:53,122 President Choi Sang Ho admitted to obtaining illegal slash funds. 649 00:56:53,122 --> 00:56:57,962 From Branch Manager Jeffrey Jung of NQ Infracapital's Korean branch, 650 00:56:57,962 --> 00:57:01,872 ever since the President was an assemblyman from the time of election until now... 651 00:57:01,872 --> 00:57:06,002 The one behind me is the one who has been with me for a long time, 652 00:57:07,002 --> 00:57:09,282 a CEO of NQ Infracapital... 653 00:57:09,282 --> 00:57:11,492 - Jeffrey... - Jung. 654 00:57:22,702 --> 00:57:25,752 [Epilogue] 655 00:57:27,612 --> 00:57:29,682 Thank you for back then. 656 00:57:31,822 --> 00:57:33,422 That day... 657 00:57:33,422 --> 00:57:35,002 Excuse me! 658 00:57:37,172 --> 00:57:38,682 Can we talk? 659 00:57:38,682 --> 00:57:40,962 Because you held me back, 660 00:57:44,762 --> 00:57:46,742 - I beat up that bastard - What's this? 661 00:57:46,742 --> 00:57:50,652 - What's this, I said! - and got to relieve some of my anger. 662 00:57:50,652 --> 00:57:54,522 If I didn't even get to do that, I would've been really 663 00:57:55,462 --> 00:57:58,212 frustrated, I think. 664 00:57:58,212 --> 00:58:00,102 I'm glad. 665 00:58:00,102 --> 00:58:02,742 But that's the end. 666 00:58:02,742 --> 00:58:06,642 I think I did well in stopping myself from crossing the line more. 667 00:58:08,142 --> 00:58:12,812 Are you saying that was enough for your revenge? 668 00:58:12,812 --> 00:58:14,652 Of course, it's not enough. 669 00:58:14,652 --> 00:58:16,852 Nor can it ever be enough. 670 00:58:16,852 --> 00:58:20,292 There's no such thing as a fulfilled revenge in the first place. 671 00:58:21,772 --> 00:58:27,162 It's agonizing to cling to something that won't ever be fulfilled in your life. 672 00:58:27,162 --> 00:58:30,192 I didn't finish my revenge. 673 00:58:30,192 --> 00:58:32,612 I only let go of my suffering. 674 00:58:34,302 --> 00:58:36,202 You're going? 675 00:58:36,202 --> 00:58:40,162 Yes. I need to go see my baby. 676 00:58:41,362 --> 00:58:43,912 You should also take care of your babies. 677 00:58:43,912 --> 00:58:46,512 They're such troublemakers. 678 00:58:46,512 --> 00:58:48,522 Hey, give me a hand here. 679 00:58:48,522 --> 00:58:51,972 - Gosh, you're such a handful. - I hurt my hand. 680 00:58:51,972 --> 00:58:55,062 Is it delicious? Huh? Gosh, you're so gross. 681 00:58:55,062 --> 00:58:56,782 Gosh, you eat so f***ing much! 682 00:58:56,782 --> 00:58:58,562 It's delicious. 683 00:58:58,562 --> 00:59:00,872 Eat more. Eat up. Eat some kimchi, too. 684 00:59:00,872 --> 00:59:03,792 Here. Gosh, what a filthy asshole. 685 00:59:03,792 --> 00:59:07,322 Eat it all, okay? Must be nice to be full. 686 00:59:07,322 --> 00:59:11,602 [The Player 2: Master of Swindlers] 687 00:59:11,602 --> 00:59:14,022 ♫ One, two, three and four ♫ 688 00:59:14,046 --> 00:59:17,847 ♫ Try running until you can't, I got the feeling ♫ 689 00:59:17,871 --> 00:59:20,221 ♫ So I can lose them all ♫ 690 00:59:20,221 --> 00:59:24,111 ♫ Check one, two, three, and go, I'm always poker-faced ♫ 691 00:59:24,111 --> 00:59:26,891 ♫ I'm the player, I'm a player ♫ 692 00:59:26,891 --> 00:59:29,231 ♫ We're the player ♫ 693 00:59:29,231 --> 00:59:33,031 ♫ I'm the player, I'm the player ♫ 694 00:59:33,031 --> 00:59:36,821 ♫ I'm the heart, passionately hot, fire right back ♫ 695 00:59:36,821 --> 00:59:38,619 ♫ I got the magical... ♫ 696 00:59:38,643 --> 00:59:40,543 When you're facing lunatics... 697 00:59:40,543 --> 00:59:41,913 I think I need a bathroom break. 698 00:59:41,913 --> 00:59:45,003 we also need to be crazy sometimes. 699 00:59:48,753 --> 00:59:51,533 Let's make sure to get Jeffrey Jung. 700 00:59:51,533 --> 00:59:53,933 He'll get out of this somehow by any means again. 701 00:59:53,933 --> 00:59:55,773 Let's end it! 702 01:00:00,383 --> 01:00:03,503 Jeffrey, I'll kill you. 703 01:00:03,503 --> 01:00:06,643 There's a bomb inside, but the door is locked. 704 01:00:06,643 --> 01:00:08,363 A bomb? 705 01:00:09,853 --> 01:00:13,783 ♫ One, two, three and four, try running until you can't ♫ 706 01:00:13,783 --> 01:00:17,103 ♫ I got the feeling ♫ 54153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.