All language subtitles for Paraiso.S02E05.The.Sons.of.Almanzora.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NZT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,960 --> 00:00:33,799 No! Evelyn! 2 00:00:34,520 --> 00:00:36,240 Evelyn! 3 00:00:36,320 --> 00:00:37,359 Damián, where are you? 4 00:00:38,280 --> 00:00:40,479 Think. Think. Think. -Damián... 5 00:00:40,960 --> 00:00:41,880 My love. 6 00:00:44,000 --> 00:00:46,159 Here, my love, here. My love, I'm here. 7 00:00:46,240 --> 00:00:48,920 I am here with you, my love. No, no, no. 8 00:00:49,679 --> 00:00:51,840 Damián, I am dying. -Evelyn! 9 00:00:51,920 --> 00:00:53,560 No, no, no, no! Evelyn! 10 00:00:53,960 --> 00:00:55,880 Evelyn! -I am cold. 11 00:01:03,759 --> 00:01:05,400 Damián, don't leave me alone. 12 00:01:07,799 --> 00:01:10,359 I am a failure, a fraud. 13 00:01:11,079 --> 00:01:12,040 I am a failure. 14 00:01:14,959 --> 00:01:15,959 I am a failure. 15 00:01:17,200 --> 00:01:18,120 No. 16 00:01:19,799 --> 00:01:21,040 You're not. 17 00:01:29,400 --> 00:01:30,920 You are wonderful. 18 00:01:31,000 --> 00:01:32,079 BARCELONA JANUARY 1890 19 00:01:32,159 --> 00:01:34,079 Think, think. 20 00:01:35,599 --> 00:01:40,640 "The intention is to reduce vital signs to a minimum. 21 00:01:40,719 --> 00:01:43,879 This would allow for minimal brain activity, 22 00:01:43,959 --> 00:01:47,359 increasing the subject's chances of survival 23 00:01:47,439 --> 00:01:51,000 in the face of eventual illness or even death. 24 00:01:51,319 --> 00:01:55,239 We will call it coma, induced coma. 25 00:01:55,319 --> 00:01:58,840 Test number 1: no results. 26 00:01:58,920 --> 00:02:00,200 Test number 2. 27 00:02:00,519 --> 00:02:01,879 Test number 13: 28 00:02:03,120 --> 00:02:04,239 No results. 29 00:02:06,120 --> 00:02:07,120 A fraud. 30 00:02:07,200 --> 00:02:08,639 TO MY DEAR EVELYN FERREZ LÓPEZ 31 00:02:08,719 --> 00:02:10,000 I WISH YOU THIS PHOTO... 32 00:02:10,080 --> 00:02:10,919 I am a failure. 33 00:02:11,000 --> 00:02:13,639 WILL BE OFFERED ONLY SIMPLE THOUGHTS, AS A ROSE, A CLOUD, 34 00:02:13,719 --> 00:02:15,280 CRYSTAL CLEAR WATER IS SIMPLE. YOURS 35 00:02:18,280 --> 00:02:22,319 "Test number 12: test without results. 36 00:02:22,400 --> 00:02:25,080 Number 18: no results." 37 00:02:31,199 --> 00:02:33,280 It's a little late. 38 00:03:06,159 --> 00:03:07,319 What happened? 39 00:03:07,879 --> 00:03:08,800 Where's Javi? 40 00:03:09,319 --> 00:03:10,240 Huh? 41 00:03:11,120 --> 00:03:13,439 Why won't you come with us? Where is he? 42 00:03:14,520 --> 00:03:15,800 Javi was here with you. 43 00:03:16,319 --> 00:03:18,680 When I woke up, you were both gone. 44 00:03:21,680 --> 00:03:25,199 Fuck, I knew it. I knew it was a trap. I told him 45 00:03:25,280 --> 00:03:28,159 not to go alone. Why the hell didn't he listen to me? 46 00:03:29,120 --> 00:03:30,879 What the hell is she talking about? 47 00:03:30,960 --> 00:03:33,719 The clown from It . They were never interested in us, 48 00:03:33,800 --> 00:03:35,840 they went after us with the sole intention 49 00:03:35,919 --> 00:03:37,759 of getting Javi alone. -The Chosen One. 50 00:03:38,319 --> 00:03:39,759 We have to go back to the hotel. 51 00:03:40,680 --> 00:03:42,919 Javi is alone in that burrow. 52 00:03:43,000 --> 00:03:44,719 We must get him out of there, come on. 53 00:05:04,839 --> 00:05:06,199 What is wrong? 54 00:05:09,600 --> 00:05:10,720 You are energy, 55 00:05:12,160 --> 00:05:13,319 you cannot die. 56 00:05:25,680 --> 00:05:28,279 Half light, half dark. 57 00:05:32,319 --> 00:05:34,920 Half alive, half Undead. 58 00:05:37,759 --> 00:05:40,120 The part of me in you is dying. 59 00:05:43,639 --> 00:05:46,240 Only you can find the solution to save yourself. 60 00:05:47,639 --> 00:05:48,560 Do you hear me? 61 00:05:49,560 --> 00:05:50,759 You are the Chosen One. 62 00:06:45,680 --> 00:06:47,040 Good morning, sleepyhead. 63 00:06:50,800 --> 00:06:51,839 Relax. 64 00:06:53,319 --> 00:06:54,879 Today is going to be a great day. 65 00:07:00,319 --> 00:07:02,079 Take care of your bratty girlfriend, 66 00:07:02,480 --> 00:07:05,920 she's done her job and is no longer useful to us. 67 00:07:12,639 --> 00:07:14,680 What... what have you done to me? 68 00:07:15,600 --> 00:07:16,519 Me? 69 00:07:19,759 --> 00:07:20,680 Nothing. 70 00:07:22,120 --> 00:07:23,600 You've done it all to yourself. 71 00:07:25,000 --> 00:07:27,720 On the day of the ritual, evil remained within you, 72 00:07:27,800 --> 00:07:29,639 and I've only awakened it. 73 00:07:30,879 --> 00:07:33,000 You should never have let me get close to you. 74 00:07:51,439 --> 00:07:53,360 How are we going to find Javi in there? 75 00:07:53,439 --> 00:07:55,399 It's like finding a handicapped restroom 76 00:07:55,480 --> 00:07:58,360 on the Death Star. -He's on one of those floors, 77 00:07:58,439 --> 00:07:59,680 from the fourth floor up. 78 00:08:00,639 --> 00:08:01,560 How do you know that? 79 00:08:02,600 --> 00:08:03,720 Because of the blinds, 80 00:08:04,399 --> 00:08:05,480 they are down... 81 00:08:06,639 --> 00:08:08,279 like at the nurse's house... 82 00:08:09,439 --> 00:08:10,600 or like at my house. 83 00:08:11,800 --> 00:08:12,959 They need darkness. 84 00:08:14,079 --> 00:08:15,000 Come on! 85 00:08:31,360 --> 00:08:32,840 Where the hell are those going? 86 00:08:33,519 --> 00:08:35,600 No fucking idea, but all the better, the less 87 00:08:35,679 --> 00:08:38,200 of those in here, the easier it will be to get Javi out. 88 00:08:39,399 --> 00:08:40,840 But it doesn't make sense, 89 00:08:40,919 --> 00:08:43,679 they should be preparing everything for the ritual. 90 00:08:44,840 --> 00:08:45,759 It is today. 91 00:08:47,639 --> 00:08:50,159 Unless that's just what they're doing. 92 00:08:57,159 --> 00:08:58,600 The ritual won't be held here. 93 00:09:01,240 --> 00:09:03,120 Fuck, they're going to town. 94 00:09:04,399 --> 00:09:06,799 I don't give a damn. We must get Javi out of there! 95 00:09:06,879 --> 00:09:07,799 Come on! 96 00:09:20,480 --> 00:09:22,279 What's wrong, Cejudo? 97 00:09:23,559 --> 00:09:25,480 My family lives in the village; 98 00:09:26,200 --> 00:09:27,919 my parents, my siblings... 99 00:09:29,399 --> 00:09:31,120 We were born there, for fuck's sake. 100 00:09:33,120 --> 00:09:34,840 I must see what they're up to. 101 00:09:35,679 --> 00:09:37,080 You go get Javi out of there. 102 00:09:37,879 --> 00:09:39,120 Quino, no! Wait! 103 00:09:43,679 --> 00:09:44,639 Come on. 104 00:09:50,559 --> 00:09:51,720 Yes, girl, I swear. 105 00:10:03,200 --> 00:10:04,240 Olivia? 106 00:10:37,279 --> 00:10:38,399 Olivia, are you there? 107 00:10:43,440 --> 00:10:44,440 Olivia! 108 00:11:04,720 --> 00:11:05,840 Thank you very much. 109 00:11:06,240 --> 00:11:09,080 Okay, we'll take one now. Thank you. 110 00:11:12,320 --> 00:11:14,000 Costa, coffee. 111 00:11:15,559 --> 00:11:16,480 Sorry. 112 00:11:17,399 --> 00:11:19,039 It was the school principal. 113 00:11:19,120 --> 00:11:21,440 She asked me for a photo of Javi for the tribute. 114 00:11:21,519 --> 00:11:22,759 Could you take it to her? 115 00:11:23,639 --> 00:11:25,799 Huh? Erm... Yes, yes, of course. 116 00:11:26,759 --> 00:11:27,879 Costa, are you all right? 117 00:11:28,559 --> 00:11:29,480 Yes, yes, yes. 118 00:11:31,120 --> 00:11:32,320 Is anything wrong? -No. 119 00:11:34,120 --> 00:11:35,600 Costa... We have said 120 00:11:35,679 --> 00:11:38,000 no lies and no hiding things from each other. 121 00:11:44,279 --> 00:11:47,240 The ritual was three years ago today. 122 00:11:47,840 --> 00:11:48,759 Yes. 123 00:11:50,879 --> 00:11:51,799 What? 124 00:11:52,240 --> 00:11:53,440 You asked. 125 00:11:53,519 --> 00:11:55,799 Yeah, well, because I thought it was important. 126 00:11:56,639 --> 00:11:57,559 And it is. 127 00:11:58,960 --> 00:12:01,440 Really, I know something is going to happen, I know it. 128 00:12:01,759 --> 00:12:03,279 At the hotel? -Yes. 129 00:12:04,399 --> 00:12:07,480 Yes, I sensed that the manager was hiding something. 130 00:12:07,559 --> 00:12:10,320 Your father searched it and there was nothing. 131 00:12:10,399 --> 00:12:12,519 Yeah, I know, but I saw the fucking symbol, 132 00:12:12,600 --> 00:12:14,559 it's very similar to the one at the SPA. 133 00:12:14,639 --> 00:12:16,879 You saw the logo of a hotel that's it, Costa. 134 00:12:16,960 --> 00:12:19,720 Mario, please... -No, Costa, I mean, really. 135 00:12:20,399 --> 00:12:22,120 Really, you have to stop, okay? Stop! 136 00:12:22,799 --> 00:12:23,879 Listen to me. 137 00:12:24,639 --> 00:12:28,360 That's over now, okay? It won't happen again. 138 00:12:29,120 --> 00:12:31,799 Forget it, okay? And let's get on with our lives. 139 00:12:31,879 --> 00:12:33,440 Promise me? Look at me. 140 00:12:33,519 --> 00:12:36,639 Yes, yes, you're right, sorry. -No. Don't give me "yes, yes, yes". 141 00:12:36,720 --> 00:12:37,759 Yes, yes, yes. -Yes? 142 00:12:40,720 --> 00:12:41,720 I'll... 143 00:12:41,799 --> 00:12:44,399 I'll take the picture to the school, okay? Go on. 144 00:12:44,759 --> 00:12:45,919 Come here, give me a kiss. 145 00:12:49,080 --> 00:12:50,840 Go on. -Can I go in peace? 146 00:12:50,919 --> 00:12:53,120 Yes, you're such a drag. -Yes? Okay, take care. 147 00:12:54,440 --> 00:12:55,480 You look very pretty. 148 00:13:27,440 --> 00:13:29,360 Is everything going according to plan? 149 00:13:29,440 --> 00:13:30,519 It has already begun. 150 00:14:15,320 --> 00:14:17,840 At what hermitage? In the old cemetery? 151 00:14:17,919 --> 00:14:20,320 Right there. Just before reaching the dam. 152 00:14:21,440 --> 00:14:23,080 Yes. What's behind this change? 153 00:14:23,399 --> 00:14:25,879 We've always done it here and it's been fine, right? 154 00:14:25,960 --> 00:14:27,720 Well, at the last minute, 155 00:14:27,799 --> 00:14:31,919 we thought it would be nice to do something different this year. 156 00:14:32,360 --> 00:14:34,360 They donated these candles and lanterns 157 00:14:34,440 --> 00:14:36,600 and we thought it would be nice to launch them 158 00:14:36,679 --> 00:14:37,799 into the air from there. 159 00:14:39,240 --> 00:14:40,440 Who donated them? 160 00:14:40,799 --> 00:14:41,759 The hotel staff. 161 00:14:42,200 --> 00:14:45,120 It's going to look beautiful when we release them all at once. 162 00:14:45,200 --> 00:14:46,120 You'll see. 163 00:14:55,080 --> 00:14:56,000 For sure. 164 00:14:56,879 --> 00:14:59,000 Well, we'll see you there then. 165 00:14:59,080 --> 00:15:00,240 Very good. -Thank you. 166 00:15:22,320 --> 00:15:23,240 Bea. 167 00:15:26,759 --> 00:15:28,360 Hey, have you seen Olivia around? 168 00:15:29,000 --> 00:15:31,120 No. Why? -Well, because I can't find her 169 00:15:31,200 --> 00:15:33,240 anywhere and, I don't know, it seems odd 170 00:15:33,320 --> 00:15:35,279 she's not here helping out. -She is odd. 171 00:15:36,039 --> 00:15:37,600 Why would you want her anyway? 172 00:15:37,679 --> 00:15:39,840 I thought you weren't friends anymore, were you? 173 00:15:41,399 --> 00:15:44,480 The thing is that yesterday she wrote the speech alone 174 00:15:44,559 --> 00:15:46,000 and left it on my desk. 175 00:15:47,000 --> 00:15:48,759 And she talks about us, about me.... 176 00:15:49,519 --> 00:15:50,559 I don't know, it's nice. 177 00:15:52,600 --> 00:15:53,720 I wouldn't worry. 178 00:15:55,679 --> 00:15:57,279 She'll appear. She'll be out there 179 00:15:57,360 --> 00:15:58,279 talking to herself. 180 00:16:01,080 --> 00:16:02,759 Well, I'm going to look for her, okay? 181 00:16:19,200 --> 00:16:21,279 You woke up just in time. 182 00:16:31,440 --> 00:16:32,399 Help! 183 00:16:32,720 --> 00:16:33,679 Help! 184 00:16:47,639 --> 00:16:49,279 We've been in here for half an hour 185 00:16:49,360 --> 00:16:51,799 and we still haven't seen any of the Undead, 186 00:16:51,879 --> 00:16:53,320 where the hell have they gone? 187 00:16:53,399 --> 00:16:56,159 Just because we don't see them doesn't mean they aren't. 188 00:16:56,240 --> 00:16:58,000 Guys! Anything? 189 00:17:01,480 --> 00:17:04,839 Come on. The sooner we find Javi, the sooner we'll get out of here. 190 00:17:36,079 --> 00:17:40,200 Álvaro, you have to get out of here. You must get out... 191 00:17:49,720 --> 00:17:54,839 Mom! Mom! Mom! Mom! 192 00:17:57,319 --> 00:18:00,240 Marquise, we have a problem. 193 00:18:01,240 --> 00:18:02,359 They're back. 194 00:18:04,960 --> 00:18:05,880 Get off me! 195 00:18:29,359 --> 00:18:30,279 Roca! 196 00:18:53,480 --> 00:18:54,400 Is anything wrong? 197 00:18:54,880 --> 00:18:56,200 That's what I was wondering. 198 00:18:58,119 --> 00:18:59,079 Who are they? 199 00:18:59,440 --> 00:19:00,400 Some clients. 200 00:19:02,799 --> 00:19:05,920 They came to pick up some sheets that arrived today from Valencia. 201 00:19:07,480 --> 00:19:08,680 Are you sure you're okay? 202 00:19:12,519 --> 00:19:15,079 Okay, I'll let you get to work, okay? See you later. 203 00:19:24,839 --> 00:19:27,519 You know I didn't want any of this to happen, right? 204 00:19:32,319 --> 00:19:33,720 You tried to kill me. 205 00:19:34,920 --> 00:19:36,440 You kidnapped my sister. 206 00:19:37,799 --> 00:19:38,960 You are a murderer. 207 00:19:39,680 --> 00:19:41,599 I've done some pretty motherfucking shit. 208 00:19:42,200 --> 00:19:43,920 But I really liked your mother. 209 00:19:45,119 --> 00:19:47,480 The only thing I've ever done right in my whole life 210 00:19:49,559 --> 00:19:50,480 is loving her. 211 00:19:51,559 --> 00:19:53,960 I couldn't remember what it was like to love someone, 212 00:19:55,640 --> 00:19:58,000 until I saw you at the ritual. 213 00:19:59,279 --> 00:20:00,640 And I knew you were my son. 214 00:20:09,759 --> 00:20:10,960 I am not your son. 215 00:20:12,119 --> 00:20:13,799 My father is Mario Merino. 216 00:20:15,839 --> 00:20:17,119 Don't touch me again. 217 00:20:29,319 --> 00:20:30,839 Javi! Javi! 218 00:20:32,960 --> 00:20:34,480 Guys, he's here! 219 00:20:38,640 --> 00:20:39,559 Javi! 220 00:20:41,759 --> 00:20:42,759 What happened? 221 00:21:15,920 --> 00:21:17,839 Now. Are they going to end everything? 222 00:21:19,559 --> 00:21:20,680 Where are you going? 223 00:21:23,440 --> 00:21:24,519 What are you doing? 224 00:22:29,720 --> 00:22:30,720 This isn't normal. 225 00:22:31,039 --> 00:22:33,759 He's very weak. We have to get him out of here. 226 00:22:34,559 --> 00:22:35,880 And where should we take him? 227 00:22:36,400 --> 00:22:37,920 To the ghost doctor? 228 00:22:39,160 --> 00:22:40,680 Maybe Olivia knows what to do. 229 00:22:44,960 --> 00:22:45,880 You... 230 00:22:48,160 --> 00:22:49,559 you know what's wrong with him. 231 00:22:53,799 --> 00:22:55,000 I wish I knew, 232 00:22:57,039 --> 00:22:58,440 but I have no fucking idea. 233 00:22:59,519 --> 00:23:01,160 I've never seen anything like this. 234 00:23:05,799 --> 00:23:08,279 You're lying. What the hell did you do to him? 235 00:23:09,079 --> 00:23:10,079 I don't know. 236 00:23:21,079 --> 00:23:22,160 Although I think that... 237 00:23:23,480 --> 00:23:24,400 What? 238 00:23:26,079 --> 00:23:27,000 Speak. 239 00:23:30,000 --> 00:23:32,160 I think the only solution to save him 240 00:23:32,240 --> 00:23:33,880 is to get him to the phone booth. 241 00:23:37,519 --> 00:23:39,799 Only in the Everafter will he have a chance. 242 00:23:40,759 --> 00:23:42,440 Even if he doesn't remember me... 243 00:23:43,599 --> 00:23:44,759 or you. 244 00:23:47,000 --> 00:23:48,160 Nor his name. 245 00:23:49,160 --> 00:23:50,480 At least he will be alive. 246 00:25:17,559 --> 00:25:18,519 Costa! 247 00:25:20,599 --> 00:25:21,880 Costa, are you home? 248 00:25:24,519 --> 00:25:25,519 Sandra! 249 00:26:17,720 --> 00:26:19,519 Bea! Bea! 250 00:26:20,839 --> 00:26:22,079 Come with me. 251 00:26:23,240 --> 00:26:24,440 Where? -Come with me. 252 00:26:24,519 --> 00:26:26,440 But Mateo, we have to go to the hermitage. 253 00:26:26,519 --> 00:26:27,440 Come with me. 254 00:26:43,640 --> 00:26:47,839 That poor girl spoke to the dead... 255 00:26:50,000 --> 00:26:51,799 she ended up losing her mind... 256 00:26:54,000 --> 00:26:55,680 and taking her own life. 257 00:27:07,599 --> 00:27:09,440 I'm going to remove your gag now 258 00:27:09,519 --> 00:27:12,519 and you won't scream. Did you hear me? 259 00:27:20,200 --> 00:27:22,000 Did you hear me? -Yes, yes. 260 00:27:35,119 --> 00:27:36,039 Stand up. 261 00:27:38,079 --> 00:27:39,079 Come on! 262 00:27:39,160 --> 00:27:42,079 How the fuck do you want me to get up if my legs are tied, 263 00:27:42,400 --> 00:27:43,400 fucking Oompa Loompa? 264 00:27:59,079 --> 00:28:00,839 The exit must be nearby. 265 00:28:02,359 --> 00:28:03,279 This way. 266 00:28:22,599 --> 00:28:23,680 Operator? 267 00:28:24,839 --> 00:28:27,759 Put me through to the library of the Almanzora High School, 268 00:28:27,839 --> 00:28:28,759 please. 269 00:28:29,519 --> 00:28:30,559 Fast. 270 00:28:31,440 --> 00:28:32,680 Screw you. 271 00:28:33,400 --> 00:28:35,440 And I'm the one without friends. 272 00:28:38,720 --> 00:28:41,279 Where are the people who sent you? Huh? 273 00:28:42,359 --> 00:28:43,960 The ones who gouged out your eye? 274 00:28:53,640 --> 00:28:54,839 Stand on the chair. 275 00:28:56,680 --> 00:28:58,720 Stand on the chair. -Fuck you! 276 00:28:59,400 --> 00:29:01,920 Come on! -Wait, dammit, I'm lame! 277 00:29:03,039 --> 00:29:03,960 Come on! 278 00:29:08,240 --> 00:29:10,440 And to think that you betrayed 279 00:29:10,519 --> 00:29:13,000 the only person who ever cared about you for them. 280 00:29:15,799 --> 00:29:16,720 Shut up. 281 00:29:17,519 --> 00:29:21,039 I have read my grandmother's diaries. She loved you. 282 00:29:23,279 --> 00:29:24,200 Shut up. 283 00:29:24,559 --> 00:29:26,400 She really loved you and you killed her. 284 00:29:27,440 --> 00:29:29,240 You chose the wrong side. 285 00:29:29,319 --> 00:29:30,559 Shut up I said! 286 00:29:30,640 --> 00:29:33,319 No. Listen to me, she loved you, 287 00:29:33,400 --> 00:29:35,759 and you know it well. -I told you to shut up! 288 00:29:35,839 --> 00:29:38,160 You've screwed up your life. -I told you to shut up! 289 00:29:39,000 --> 00:29:40,880 You screwed up your life! -Shut up! 290 00:29:40,960 --> 00:29:41,880 Your life! 291 00:30:56,359 --> 00:30:57,319 Let go of him, bitch! 292 00:31:16,519 --> 00:31:18,240 Where did you think you were going? 293 00:31:21,200 --> 00:31:22,319 It's too bad. 294 00:31:23,160 --> 00:31:24,720 You could have run away, 295 00:31:25,279 --> 00:31:28,200 but you preferred to come and fetch your little friend. 296 00:31:29,160 --> 00:31:30,720 Now you will disappear with him. 297 00:31:55,400 --> 00:31:56,559 Let them go! 298 00:32:53,000 --> 00:32:54,319 This is for my grandmother. 299 00:33:22,000 --> 00:33:22,920 Yes? 300 00:33:23,319 --> 00:33:25,240 Olivia! Olivia! -Sandra? 301 00:33:25,680 --> 00:33:26,880 You have to save Be... 302 00:33:28,160 --> 00:33:29,480 Bea? -Bea. 303 00:33:30,839 --> 00:33:32,680 It's Mateo. -Are you sure? 304 00:33:34,759 --> 00:33:36,400 Yes. -Fucking sucker! 305 00:33:39,200 --> 00:33:41,400 What are we doing here? -It is a surprise. 306 00:33:42,920 --> 00:33:45,759 Why don't you give it to me later? I don't want to be late 307 00:33:45,839 --> 00:33:47,160 for the tribute. -Don't worry, 308 00:33:47,960 --> 00:33:50,079 it will only take a minute. I promise. 309 00:33:56,240 --> 00:33:57,720 Come on, Mateo, we have to go. 310 00:33:59,279 --> 00:34:01,920 But, what's the rush? There is still plenty of time 311 00:34:02,000 --> 00:34:04,359 before the tribute begins. -Well, I don't care, 312 00:34:04,440 --> 00:34:05,839 I want to get going, okay? -Bea! 313 00:34:10,880 --> 00:34:11,920 I'm really sorry. 314 00:34:13,000 --> 00:34:13,920 Really. 315 00:34:18,920 --> 00:34:20,719 But you're not going anywhere. 316 00:34:35,719 --> 00:34:36,840 Let them be. 317 00:34:38,800 --> 00:34:40,199 You don't want them. 318 00:34:43,360 --> 00:34:44,480 You want me. 319 00:34:49,400 --> 00:34:50,639 Finishing off the kid was 320 00:34:50,719 --> 00:34:52,760 the only thing I had to get your attention. 321 00:34:53,440 --> 00:34:54,360 You've done it. 322 00:34:56,880 --> 00:34:57,840 Here I am. 323 00:35:16,880 --> 00:35:18,119 Let go of me. I don't know 324 00:35:18,199 --> 00:35:20,960 what you're playing at, but it's not fucking funny. 325 00:35:24,239 --> 00:35:27,079 I don't think you have understood that this is not a game. 326 00:36:21,159 --> 00:36:23,679 Fucking bitch. It cannot be. 327 00:36:24,360 --> 00:36:25,800 No! No! Open! 328 00:36:26,719 --> 00:36:28,320 Open up! Open up! 329 00:36:29,920 --> 00:36:31,599 No, please! Please! 330 00:36:41,239 --> 00:36:42,920 Do you care that much about that brat? 331 00:36:46,400 --> 00:36:48,079 So much as to just give up? 332 00:36:49,320 --> 00:36:52,239 I am telling you that you have won, 333 00:36:53,800 --> 00:36:54,880 that I am yours. 334 00:36:56,480 --> 00:36:57,719 Isn't that what you wanted? 335 00:37:00,840 --> 00:37:02,039 Let's start from scratch. 336 00:37:06,880 --> 00:37:08,000 I wish we could. 337 00:37:09,199 --> 00:37:10,119 We can... 338 00:37:11,719 --> 00:37:14,039 Have you forgotten how much we loved being together? 339 00:37:16,039 --> 00:37:17,400 You were the one who forgot. 340 00:37:41,239 --> 00:37:43,440 Do you remember when I was a young doctor 341 00:37:43,519 --> 00:37:45,639 and you came to pick me up at uni? 342 00:37:47,800 --> 00:37:49,840 We'd walk the streets of Barcelona. 343 00:37:52,559 --> 00:37:53,760 I admired you so much... 344 00:37:57,679 --> 00:37:59,199 I'm still the same. 345 00:38:02,280 --> 00:38:04,960 The same one who saw you die and brought you back to life. 346 00:38:26,559 --> 00:38:28,800 Bea! -Fuck, the fucking freaky bitch 347 00:38:28,880 --> 00:38:30,639 couldn't leave us alone, huh? -Bea! 348 00:38:31,400 --> 00:38:32,320 Olivia... 349 00:38:33,280 --> 00:38:34,199 Bea! 350 00:38:36,480 --> 00:38:37,400 Bea! 351 00:38:38,079 --> 00:38:39,159 Bea! 352 00:38:39,239 --> 00:38:41,880 Are you there? Open the door. You have to listen to me. 353 00:38:41,960 --> 00:38:44,559 That guy is a son of a bitch, he's with the hotel guys. 354 00:38:44,639 --> 00:38:45,559 He's Undead. 355 00:38:46,719 --> 00:38:47,760 Bea, did you hear me? 356 00:38:48,480 --> 00:38:49,760 Bea, he's Undead! 357 00:38:50,639 --> 00:38:52,599 Mateo, that's not who you are. -Bea! 358 00:38:53,639 --> 00:38:56,559 You don't want to hurt me... -Bea! Open the door! 359 00:38:56,639 --> 00:38:58,079 Bea! -Please. 360 00:38:59,360 --> 00:39:00,280 Bea! 361 00:39:01,920 --> 00:39:03,199 Is anyone there? 362 00:39:03,639 --> 00:39:05,039 I need help! 363 00:40:01,840 --> 00:40:03,960 This started with us, Evelyn, 364 00:40:04,679 --> 00:40:06,320 with an act of true love. 365 00:40:07,559 --> 00:40:09,079 It was always you and me. 366 00:40:41,360 --> 00:40:42,280 What should we do? 367 00:40:44,280 --> 00:40:45,320 I'm sorry. 368 00:40:53,159 --> 00:40:54,880 Get away from my friend, you sucker! 369 00:41:07,079 --> 00:41:08,079 Run! 370 00:41:12,519 --> 00:41:13,440 Go! 371 00:41:14,639 --> 00:41:16,159 What are you doing? Come on. 372 00:41:25,960 --> 00:41:28,840 I would have given everything for you to love me just a little. 373 00:41:29,639 --> 00:41:31,039 I love you, Evelyn, 374 00:41:31,119 --> 00:41:33,519 but nothing compares to the way I feel about him. 375 00:41:33,599 --> 00:41:34,639 He's my son. 376 00:41:48,760 --> 00:41:50,719 Come on, Javi! -Hold him! 377 00:41:50,800 --> 00:41:52,440 Come on! -Zeta, stronger, dammit! 378 00:41:55,559 --> 00:41:56,480 This way! 379 00:42:01,239 --> 00:42:02,679 Come on! -Come on! 380 00:42:05,400 --> 00:42:06,320 Come on! 381 00:42:07,719 --> 00:42:09,280 No! Javi! 382 00:42:10,480 --> 00:42:11,880 Anabel! -Javi, don't! 383 00:42:13,119 --> 00:42:14,039 Javi! 384 00:42:15,199 --> 00:42:16,119 Javi! 385 00:42:18,320 --> 00:42:19,400 Come on! 386 00:42:19,480 --> 00:42:20,559 Javi please! 387 00:42:20,639 --> 00:42:22,159 Come on, Javi, wake up. 388 00:42:26,599 --> 00:42:27,880 We are late. 389 00:42:36,480 --> 00:42:37,800 An act of love... 390 00:42:40,159 --> 00:42:41,840 It all started with an act of love. 391 00:43:19,239 --> 00:43:20,920 What did you think would happen? 392 00:43:23,000 --> 00:43:26,119 Who the hell do you think you are, Sleeping Beauty? 393 00:43:27,000 --> 00:43:28,480 Things don't work like this. 394 00:43:31,239 --> 00:43:34,320 Yes. They do work that way. 395 00:43:36,239 --> 00:43:37,920 Take care of him. I'll be right back. 396 00:43:39,039 --> 00:43:40,119 Where are you going? 397 00:44:54,079 --> 00:44:55,119 Costa! 398 00:45:11,119 --> 00:45:12,039 Olivia! 399 00:45:12,559 --> 00:45:13,480 Anabel! 400 00:45:16,440 --> 00:45:17,519 What are you doing here? 401 00:45:20,199 --> 00:45:21,239 Olivia, what's wrong? 402 00:45:23,639 --> 00:45:24,559 Javi... 403 00:45:31,239 --> 00:45:32,639 Help! 404 00:45:40,519 --> 00:45:41,519 Help! 405 00:45:42,840 --> 00:45:43,760 Please! 406 00:45:44,880 --> 00:45:46,920 Help! -Costa! 407 00:45:47,559 --> 00:45:49,079 Costa! -Mario! 408 00:45:49,400 --> 00:45:50,440 Costa! -Mario! 409 00:45:53,800 --> 00:45:54,840 No, Mario, listen! 410 00:45:54,920 --> 00:45:56,039 No, no, no! -I can't! 411 00:45:56,119 --> 00:45:57,119 You can't open. 412 00:45:57,199 --> 00:45:58,960 You can't, they've locked me in. 413 00:45:59,039 --> 00:46:01,199 I'm going to get something to break the lock. 414 00:46:01,280 --> 00:46:02,599 No! We don't have time, 415 00:46:02,679 --> 00:46:03,840 Mario, listen to me! -What? 416 00:46:05,239 --> 00:46:07,840 They tried to confuse me, Mario. I thought the ritual 417 00:46:07,920 --> 00:46:10,559 was going to be at the hotel, but they had another plan. 418 00:46:27,280 --> 00:46:30,000 This time they won't be drowning three girls in a pool. 419 00:46:31,119 --> 00:46:34,440 This time they are going to turn the town into a swimming pool. 420 00:46:55,159 --> 00:46:57,239 They have filled all this with explosives, 421 00:46:57,320 --> 00:47:00,400 and are going to cause a flood that will sweep everything away. 422 00:47:01,400 --> 00:47:04,039 That's why I saw the explosives at the port, Costa! 423 00:47:04,119 --> 00:47:07,119 Mario, listen to me, you have to warn people. 424 00:47:07,480 --> 00:47:09,199 No, I can't leave you alone here. 425 00:47:09,280 --> 00:47:11,360 Costa. -My love, the whole town is 426 00:47:11,440 --> 00:47:13,920 at the hermitage, at the boys' tribute. 427 00:47:14,000 --> 00:47:16,119 Do you know what can happen if we do nothing? 428 00:47:16,199 --> 00:47:17,119 But... No. 429 00:47:18,039 --> 00:47:19,880 I can get the explosives out of here. 430 00:47:19,960 --> 00:47:21,920 No, no, no! We don't have time! -Yes. 431 00:47:25,480 --> 00:47:27,519 I won't leave you alone here, okay? 432 00:47:28,679 --> 00:47:29,960 I won't leave you. 433 00:47:30,960 --> 00:47:31,920 No, please. 434 00:47:32,320 --> 00:47:34,079 Nor my son either. -Please. 435 00:47:35,679 --> 00:47:37,440 I can save this one. 436 00:47:45,079 --> 00:47:46,480 Listen to me, Costa. 437 00:47:48,320 --> 00:47:50,039 Everything will be alright, okay? 438 00:47:51,280 --> 00:47:52,280 Trust me. 439 00:47:52,840 --> 00:47:54,280 Trust me, my love. 440 00:47:57,239 --> 00:47:58,480 Everything will be alright. 441 00:48:11,119 --> 00:48:13,719 Olivia, please, you have to help him, please. 442 00:48:14,840 --> 00:48:15,880 Javi. 443 00:48:16,880 --> 00:48:18,280 Javi, open your eyes. 444 00:48:24,920 --> 00:48:25,920 Lift him up. 445 00:48:32,840 --> 00:48:35,960 Olivia, what the hell is this about? What are you doing? 446 00:48:37,039 --> 00:48:38,480 Olivia, what's going on? 447 00:48:41,000 --> 00:48:42,960 Do you trust me? -Yes. 448 00:48:46,800 --> 00:48:49,519 Then kiss me. -What? What? 449 00:49:01,639 --> 00:49:02,559 Javi. 450 00:49:51,360 --> 00:49:53,000 No, no, no, no, no. No. 451 00:50:16,400 --> 00:50:17,360 Bea! 452 00:50:19,760 --> 00:50:20,679 Bea. 453 00:50:47,159 --> 00:50:48,079 Shit. 454 00:50:52,119 --> 00:50:53,039 Shit. 455 00:51:55,719 --> 00:51:56,840 Get out! 456 00:51:56,920 --> 00:51:59,000 Get the fuck out! Get out of here! 457 00:51:59,800 --> 00:52:00,800 Mom, dad! 458 00:52:07,280 --> 00:52:09,599 Let's go, please! Everybody out! 459 00:52:47,320 --> 00:52:49,239 This all started with us, 460 00:52:50,960 --> 00:52:52,599 and it must end with us. 461 00:52:56,480 --> 00:52:59,920 You never told me what you liked about me. 462 00:53:05,400 --> 00:53:07,000 That you never give up. 463 00:53:59,320 --> 00:54:01,880 No, this can't be the end. 464 00:56:03,719 --> 00:56:10,280 I don't know how it happened, I forget. 465 00:56:12,880 --> 00:56:19,519 Cold and dark, I'm falling into the void. 466 00:56:20,519 --> 00:56:24,679 I think I hear your voice in dreams, 467 00:56:25,079 --> 00:56:28,440 it's calling me. 468 00:56:29,639 --> 00:56:33,920 And if I try to follow it, 469 00:56:34,000 --> 00:56:37,199 it fades. 470 00:56:39,079 --> 00:56:46,000 A paradise where I can see where you're going. 471 00:56:47,760 --> 00:56:50,360 Fate finds 472 00:56:50,440 --> 00:56:56,079 several paths to cross. 473 00:56:57,239 --> 00:57:02,000 Our memories vanish 474 00:57:02,079 --> 00:57:05,320 like foam in the sea. 475 00:57:05,880 --> 00:57:10,719 It will be a paradise where I find 476 00:57:11,880 --> 00:57:14,199 eternity. 477 00:57:16,800 --> 00:57:23,159 I keep wandering, lost. 478 00:57:26,000 --> 00:57:28,199 I follow my heart, 479 00:57:28,280 --> 00:57:32,199 looking for meaning. 480 00:57:33,719 --> 00:57:38,079 I hear your song dreams, 481 00:57:38,159 --> 00:57:41,199 far away. 482 00:57:42,760 --> 00:57:47,039 And if I try to decipher it, 483 00:57:47,119 --> 00:57:50,679 it ends. 484 00:58:10,639 --> 00:58:15,559 A paradise where I can see 485 00:58:16,079 --> 00:58:18,480 where you're going. 486 00:58:19,159 --> 00:58:21,639 Fate finds 487 00:58:22,079 --> 00:58:27,599 several paths to cross. 488 00:58:28,719 --> 00:58:33,400 Our memories vanish 489 00:58:33,480 --> 00:58:36,760 like foam in the sea. 490 00:58:37,119 --> 00:58:42,760 It will be a paradise where I find 491 00:58:43,440 --> 00:58:46,039 eternity. 492 00:58:58,079 --> 00:59:01,880 Paradise. 493 00:59:04,880 --> 00:59:10,199 It will be a paradise where I find 494 00:59:10,760 --> 00:59:13,880 eternity. 33147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.