Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,960 --> 00:00:33,799
No! Evelyn!
2
00:00:34,520 --> 00:00:36,240
Evelyn!
3
00:00:36,320 --> 00:00:37,359
Damián, where are you?
4
00:00:38,280 --> 00:00:40,479
Think. Think. Think.-Damián...
5
00:00:40,960 --> 00:00:41,880
My love.
6
00:00:44,000 --> 00:00:46,159
Here, my love, here.My love, I'm here.
7
00:00:46,240 --> 00:00:48,920
I am here with you, my love.No, no, no.
8
00:00:49,679 --> 00:00:51,840
Damián, I am dying.-Evelyn!
9
00:00:51,920 --> 00:00:53,560
No, no, no, no! Evelyn!
10
00:00:53,960 --> 00:00:55,880
Evelyn!-I am cold.
11
00:01:03,759 --> 00:01:05,400
Damián, don't leave me alone.
12
00:01:07,799 --> 00:01:10,359
I am a failure, a fraud.
13
00:01:11,079 --> 00:01:12,040
I am a failure.
14
00:01:14,959 --> 00:01:15,959
I am a failure.
15
00:01:17,200 --> 00:01:18,120
No.
16
00:01:19,799 --> 00:01:21,040
You're not.
17
00:01:29,400 --> 00:01:30,920
You are wonderful.
18
00:01:31,000 --> 00:01:32,079
BARCELONA
JANUARY 1890
19
00:01:32,159 --> 00:01:34,079
Think, think.
20
00:01:35,599 --> 00:01:40,640
"The intention isto reduce vital signs to a minimum.
21
00:01:40,719 --> 00:01:43,879
This would allowfor minimal brain activity,
22
00:01:43,959 --> 00:01:47,359
increasingthe subject's chances of survival
23
00:01:47,439 --> 00:01:51,000
in the faceof eventual illness or even death.
24
00:01:51,319 --> 00:01:55,239
We will call it coma, induced coma.
25
00:01:55,319 --> 00:01:58,840
Test number 1: no results.
26
00:01:58,920 --> 00:02:00,200
Test number 2.
27
00:02:00,519 --> 00:02:01,879
Test number 13:
28
00:02:03,120 --> 00:02:04,239
No results.
29
00:02:06,120 --> 00:02:07,120
A fraud.
30
00:02:07,200 --> 00:02:08,639
TO MY DEAR EVELYN FERREZ LÓPEZ
31
00:02:08,719 --> 00:02:10,000
I WISH YOU THIS PHOTO...
32
00:02:10,080 --> 00:02:10,919
I am a failure.
33
00:02:11,000 --> 00:02:13,639
WILL BE OFFERED ONLY SIMPLE
THOUGHTS, AS A ROSE, A CLOUD,
34
00:02:13,719 --> 00:02:15,280
CRYSTAL CLEAR WATER IS SIMPLE.
YOURS
35
00:02:18,280 --> 00:02:22,319
"Test number 12:test without results.
36
00:02:22,400 --> 00:02:25,080
Number 18: no results."
37
00:02:31,199 --> 00:02:33,280
It's a little late.
38
00:03:06,159 --> 00:03:07,319
What happened?
39
00:03:07,879 --> 00:03:08,800
Where's Javi?
40
00:03:09,319 --> 00:03:10,240
Huh?
41
00:03:11,120 --> 00:03:13,439
Why won't you come with us?
Where is he?
42
00:03:14,520 --> 00:03:15,800
Javi was here with you.
43
00:03:16,319 --> 00:03:18,680
When I woke up, you were both gone.
44
00:03:21,680 --> 00:03:25,199
Fuck, I knew it.
I knew it was a trap. I told him
45
00:03:25,280 --> 00:03:28,159
not to go alone. Why the hell
didn't he listen to me?
46
00:03:29,120 --> 00:03:30,879
What the hell is she talking about?
47
00:03:30,960 --> 00:03:33,719
The clown from It .They were never interested in us,
48
00:03:33,800 --> 00:03:35,840
they went after us
with the sole intention
49
00:03:35,919 --> 00:03:37,759
of getting Javi alone.
-The Chosen One.
50
00:03:38,319 --> 00:03:39,759
We have to go back to the hotel.
51
00:03:40,680 --> 00:03:42,919
Javi is alone in that burrow.
52
00:03:43,000 --> 00:03:44,719
We must get him out of there,
come on.
53
00:05:04,839 --> 00:05:06,199
What is wrong?
54
00:05:09,600 --> 00:05:10,720
You are energy,
55
00:05:12,160 --> 00:05:13,319
you cannot die.
56
00:05:25,680 --> 00:05:28,279
Half light, half dark.
57
00:05:32,319 --> 00:05:34,920
Half alive, half Undead.
58
00:05:37,759 --> 00:05:40,120
The part of me in you is dying.
59
00:05:43,639 --> 00:05:46,240
Only you can find
the solution to save yourself.
60
00:05:47,639 --> 00:05:48,560
Do you hear me?
61
00:05:49,560 --> 00:05:50,759
You are the Chosen One.
62
00:06:45,680 --> 00:06:47,040
Good morning, sleepyhead.
63
00:06:50,800 --> 00:06:51,839
Relax.
64
00:06:53,319 --> 00:06:54,879
Today is going to be a great day.
65
00:07:00,319 --> 00:07:02,079
Take care
of your bratty girlfriend,
66
00:07:02,480 --> 00:07:05,920
she's done her job
and is no longer useful to us.
67
00:07:12,639 --> 00:07:14,680
What... what have you done to me?
68
00:07:15,600 --> 00:07:16,519
Me?
69
00:07:19,759 --> 00:07:20,680
Nothing.
70
00:07:22,120 --> 00:07:23,600
You've done it all to yourself.
71
00:07:25,000 --> 00:07:27,720
On the day of the ritual,
evil remained within you,
72
00:07:27,800 --> 00:07:29,639
and I've only awakened it.
73
00:07:30,879 --> 00:07:33,000
You should never have let me
get close to you.
74
00:07:51,439 --> 00:07:53,360
How are we going to find
Javi in there?
75
00:07:53,439 --> 00:07:55,399
It's like finding
a handicapped restroom
76
00:07:55,480 --> 00:07:58,360
on the Death Star.
-He's on one of those floors,
77
00:07:58,439 --> 00:07:59,680
from the fourth floor up.
78
00:08:00,639 --> 00:08:01,560
How do you know that?
79
00:08:02,600 --> 00:08:03,720
Because of the blinds,
80
00:08:04,399 --> 00:08:05,480
they are down...
81
00:08:06,639 --> 00:08:08,279
like at the nurse's house...
82
00:08:09,439 --> 00:08:10,600
or like at my house.
83
00:08:11,800 --> 00:08:12,959
They need darkness.
84
00:08:14,079 --> 00:08:15,000
Come on!
85
00:08:31,360 --> 00:08:32,840
Where the hell are those going?
86
00:08:33,519 --> 00:08:35,600
No fucking idea,
but all the better, the less
87
00:08:35,679 --> 00:08:38,200
of those in here, the easier
it will be to get Javi out.
88
00:08:39,399 --> 00:08:40,840
But it doesn't make sense,
89
00:08:40,919 --> 00:08:43,679
they should be preparing
everything for the ritual.
90
00:08:44,840 --> 00:08:45,759
It is today.
91
00:08:47,639 --> 00:08:50,159
Unless that's just
what they're doing.
92
00:08:57,159 --> 00:08:58,600
The ritual won't be held here.
93
00:09:01,240 --> 00:09:03,120
Fuck, they're going to town.
94
00:09:04,399 --> 00:09:06,799
I don't give a damn.
We must get Javi out of there!
95
00:09:06,879 --> 00:09:07,799
Come on!
96
00:09:20,480 --> 00:09:22,279
What's wrong, Cejudo?
97
00:09:23,559 --> 00:09:25,480
My family lives in the village;
98
00:09:26,200 --> 00:09:27,919
my parents, my siblings...
99
00:09:29,399 --> 00:09:31,120
We were born there,
for fuck's sake.
100
00:09:33,120 --> 00:09:34,840
I must see what they're up to.
101
00:09:35,679 --> 00:09:37,080
You go get Javi out of there.
102
00:09:37,879 --> 00:09:39,120
Quino, no! Wait!
103
00:09:43,679 --> 00:09:44,639
Come on.
104
00:09:50,559 --> 00:09:51,720
Yes, girl, I swear.
105
00:10:03,200 --> 00:10:04,240
Olivia?
106
00:10:37,279 --> 00:10:38,399
Olivia, are you there?
107
00:10:43,440 --> 00:10:44,440
Olivia!
108
00:11:04,720 --> 00:11:05,840
Thank you very much.
109
00:11:06,240 --> 00:11:09,080
Okay, we'll take one now.
Thank you.
110
00:11:12,320 --> 00:11:14,000
Costa, coffee.
111
00:11:15,559 --> 00:11:16,480
Sorry.
112
00:11:17,399 --> 00:11:19,039
It was the school principal.
113
00:11:19,120 --> 00:11:21,440
She asked me for
a photo of Javi for the tribute.
114
00:11:21,519 --> 00:11:22,759
Could you take it to her?
115
00:11:23,639 --> 00:11:25,799
Huh? Erm... Yes, yes, of course.
116
00:11:26,759 --> 00:11:27,879
Costa, are you all right?
117
00:11:28,559 --> 00:11:29,480
Yes, yes, yes.
118
00:11:31,120 --> 00:11:32,320
Is anything wrong?
-No.
119
00:11:34,120 --> 00:11:35,600
Costa... We have said
120
00:11:35,679 --> 00:11:38,000
no lies and no hiding things
from each other.
121
00:11:44,279 --> 00:11:47,240
The ritual was
three years ago today.
122
00:11:47,840 --> 00:11:48,759
Yes.
123
00:11:50,879 --> 00:11:51,799
What?
124
00:11:52,240 --> 00:11:53,440
You asked.
125
00:11:53,519 --> 00:11:55,799
Yeah, well,
because I thought it was important.
126
00:11:56,639 --> 00:11:57,559
And it is.
127
00:11:58,960 --> 00:12:01,440
Really, I know something
is going to happen, I know it.
128
00:12:01,759 --> 00:12:03,279
At the hotel?
-Yes.
129
00:12:04,399 --> 00:12:07,480
Yes, I sensed that the manager
was hiding something.
130
00:12:07,559 --> 00:12:10,320
Your father searched it
and there was nothing.
131
00:12:10,399 --> 00:12:12,519
Yeah, I know,
but I saw the fucking symbol,
132
00:12:12,600 --> 00:12:14,559
it's very similar
to the one at the SPA.
133
00:12:14,639 --> 00:12:16,879
You saw the logo of a hotel
that's it, Costa.
134
00:12:16,960 --> 00:12:19,720
Mario, please...
-No, Costa, I mean, really.
135
00:12:20,399 --> 00:12:22,120
Really, you have to stop, okay?
Stop!
136
00:12:22,799 --> 00:12:23,879
Listen to me.
137
00:12:24,639 --> 00:12:28,360
That's over now, okay?
It won't happen again.
138
00:12:29,120 --> 00:12:31,799
Forget it, okay?
And let's get on with our lives.
139
00:12:31,879 --> 00:12:33,440
Promise me? Look at me.
140
00:12:33,519 --> 00:12:36,639
Yes, yes, you're right, sorry.
-No. Don't give me "yes, yes, yes".
141
00:12:36,720 --> 00:12:37,759
Yes, yes, yes.
-Yes?
142
00:12:40,720 --> 00:12:41,720
I'll...
143
00:12:41,799 --> 00:12:44,399
I'll take the picture
to the school, okay? Go on.
144
00:12:44,759 --> 00:12:45,919
Come here, give me a kiss.
145
00:12:49,080 --> 00:12:50,840
Go on.
-Can I go in peace?
146
00:12:50,919 --> 00:12:53,120
Yes, you're such a drag.
-Yes? Okay, take care.
147
00:12:54,440 --> 00:12:55,480
You look very pretty.
148
00:13:27,440 --> 00:13:29,360
Is everything going
according to plan?
149
00:13:29,440 --> 00:13:30,519
It has already begun.
150
00:14:15,320 --> 00:14:17,840
At what hermitage?
In the old cemetery?
151
00:14:17,919 --> 00:14:20,320
Right there.
Just before reaching the dam.
152
00:14:21,440 --> 00:14:23,080
Yes. What's behind this change?
153
00:14:23,399 --> 00:14:25,879
We've always done it here
and it's been fine, right?
154
00:14:25,960 --> 00:14:27,720
Well, at the last minute,
155
00:14:27,799 --> 00:14:31,919
we thought it would be nice to do
something different this year.
156
00:14:32,360 --> 00:14:34,360
They donated
these candles and lanterns
157
00:14:34,440 --> 00:14:36,600
and we thought
it would be nice to launch them
158
00:14:36,679 --> 00:14:37,799
into the air from there.
159
00:14:39,240 --> 00:14:40,440
Who donated them?
160
00:14:40,799 --> 00:14:41,759
The hotel staff.
161
00:14:42,200 --> 00:14:45,120
It's going to look beautiful
when we release them all at once.
162
00:14:45,200 --> 00:14:46,120
You'll see.
163
00:14:55,080 --> 00:14:56,000
For sure.
164
00:14:56,879 --> 00:14:59,000
Well, we'll see you there then.
165
00:14:59,080 --> 00:15:00,240
Very good.
-Thank you.
166
00:15:22,320 --> 00:15:23,240
Bea.
167
00:15:26,759 --> 00:15:28,360
Hey, have you seen Olivia around?
168
00:15:29,000 --> 00:15:31,120
No. Why?
-Well, because I can't find her
169
00:15:31,200 --> 00:15:33,240
anywhere and,
I don't know, it seems odd
170
00:15:33,320 --> 00:15:35,279
she's not here helping out.
-She is odd.
171
00:15:36,039 --> 00:15:37,600
Why would you want her anyway?
172
00:15:37,679 --> 00:15:39,840
I thought you weren't
friends anymore, were you?
173
00:15:41,399 --> 00:15:44,480
The thing is that yesterday
she wrote the speech alone
174
00:15:44,559 --> 00:15:46,000
and left it on my desk.
175
00:15:47,000 --> 00:15:48,759
And she talks about us,
about me....
176
00:15:49,519 --> 00:15:50,559
I don't know, it's nice.
177
00:15:52,600 --> 00:15:53,720
I wouldn't worry.
178
00:15:55,679 --> 00:15:57,279
She'll appear. She'll be out there
179
00:15:57,360 --> 00:15:58,279
talking to herself.
180
00:16:01,080 --> 00:16:02,759
Well,
I'm going to look for her, okay?
181
00:16:19,200 --> 00:16:21,279
You woke up just in time.
182
00:16:31,440 --> 00:16:32,399
Help!
183
00:16:32,720 --> 00:16:33,679
Help!
184
00:16:47,639 --> 00:16:49,279
We've been in here for half an hour
185
00:16:49,360 --> 00:16:51,799
and we still haven't seen
any of the Undead,
186
00:16:51,879 --> 00:16:53,320
where the hell have they gone?
187
00:16:53,399 --> 00:16:56,159
Just because we don't see them
doesn't mean they aren't.
188
00:16:56,240 --> 00:16:58,000
Guys! Anything?
189
00:17:01,480 --> 00:17:04,839
Come on. The sooner we find Javi,
the sooner we'll get out of here.
190
00:17:36,079 --> 00:17:40,200
Álvaro, you have to get outof here. You must get out...
191
00:17:49,720 --> 00:17:54,839
Mom! Mom! Mom! Mom!
192
00:17:57,319 --> 00:18:00,240
Marquise, we have a problem.
193
00:18:01,240 --> 00:18:02,359
They're back.
194
00:18:04,960 --> 00:18:05,880
Get off me!
195
00:18:29,359 --> 00:18:30,279
Roca!
196
00:18:53,480 --> 00:18:54,400
Is anything wrong?
197
00:18:54,880 --> 00:18:56,200
That's what I was wondering.
198
00:18:58,119 --> 00:18:59,079
Who are they?
199
00:18:59,440 --> 00:19:00,400
Some clients.
200
00:19:02,799 --> 00:19:05,920
They came to pick up some sheets
that arrived today from Valencia.
201
00:19:07,480 --> 00:19:08,680
Are you sure you're okay?
202
00:19:12,519 --> 00:19:15,079
Okay, I'll let you get to work,
okay? See you later.
203
00:19:24,839 --> 00:19:27,519
You know I didn't want
any of this to happen, right?
204
00:19:32,319 --> 00:19:33,720
You tried to kill me.
205
00:19:34,920 --> 00:19:36,440
You kidnapped my sister.
206
00:19:37,799 --> 00:19:38,960
You are a murderer.
207
00:19:39,680 --> 00:19:41,599
I've done
some pretty motherfucking shit.
208
00:19:42,200 --> 00:19:43,920
But I really liked your mother.
209
00:19:45,119 --> 00:19:47,480
The only thing I've ever done right
in my whole life
210
00:19:49,559 --> 00:19:50,480
is loving her.
211
00:19:51,559 --> 00:19:53,960
I couldn't remember
what it was like to love someone,
212
00:19:55,640 --> 00:19:58,000
until I saw you at the ritual.
213
00:19:59,279 --> 00:20:00,640
And I knew you were my son.
214
00:20:09,759 --> 00:20:10,960
I am not your son.
215
00:20:12,119 --> 00:20:13,799
My father is Mario Merino.
216
00:20:15,839 --> 00:20:17,119
Don't touch me again.
217
00:20:29,319 --> 00:20:30,839
Javi! Javi!
218
00:20:32,960 --> 00:20:34,480
Guys, he's here!
219
00:20:38,640 --> 00:20:39,559
Javi!
220
00:20:41,759 --> 00:20:42,759
What happened?
221
00:21:15,920 --> 00:21:17,839
Now.
Are they going to end everything?
222
00:21:19,559 --> 00:21:20,680
Where are you going?
223
00:21:23,440 --> 00:21:24,519
What are you doing?
224
00:22:29,720 --> 00:22:30,720
This isn't normal.
225
00:22:31,039 --> 00:22:33,759
He's very weak.
We have to get him out of here.
226
00:22:34,559 --> 00:22:35,880
And where should we take him?
227
00:22:36,400 --> 00:22:37,920
To the ghost doctor?
228
00:22:39,160 --> 00:22:40,680
Maybe Olivia knows what to do.
229
00:22:44,960 --> 00:22:45,880
You...
230
00:22:48,160 --> 00:22:49,559
you know what's wrong with him.
231
00:22:53,799 --> 00:22:55,000
I wish I knew,
232
00:22:57,039 --> 00:22:58,440
but I have no fucking idea.
233
00:22:59,519 --> 00:23:01,160
I've never seen anything like this.
234
00:23:05,799 --> 00:23:08,279
You're lying.
What the hell did you do to him?
235
00:23:09,079 --> 00:23:10,079
I don't know.
236
00:23:21,079 --> 00:23:22,160
Although I think that...
237
00:23:23,480 --> 00:23:24,400
What?
238
00:23:26,079 --> 00:23:27,000
Speak.
239
00:23:30,000 --> 00:23:32,160
I think the only solution
to save him
240
00:23:32,240 --> 00:23:33,880
is to get him to the phone booth.
241
00:23:37,519 --> 00:23:39,799
Only in the Everafter
will he have a chance.
242
00:23:40,759 --> 00:23:42,440
Even if he doesn't remember me...
243
00:23:43,599 --> 00:23:44,759
or you.
244
00:23:47,000 --> 00:23:48,160
Nor his name.
245
00:23:49,160 --> 00:23:50,480
At least he will be alive.
246
00:25:17,559 --> 00:25:18,519
Costa!
247
00:25:20,599 --> 00:25:21,880
Costa, are you home?
248
00:25:24,519 --> 00:25:25,519
Sandra!
249
00:26:17,720 --> 00:26:19,519
Bea! Bea!
250
00:26:20,839 --> 00:26:22,079
Come with me.
251
00:26:23,240 --> 00:26:24,440
Where?
-Come with me.
252
00:26:24,519 --> 00:26:26,440
But Mateo,
we have to go to the hermitage.
253
00:26:26,519 --> 00:26:27,440
Come with me.
254
00:26:43,640 --> 00:26:47,839
That poor girl spoke to the dead...
255
00:26:50,000 --> 00:26:51,799
she ended up losing her mind...
256
00:26:54,000 --> 00:26:55,680
and taking her own life.
257
00:27:07,599 --> 00:27:09,440
I'm going to remove your gag now
258
00:27:09,519 --> 00:27:12,519
and you won't scream.
Did you hear me?
259
00:27:20,200 --> 00:27:22,000
Did you hear me?
-Yes, yes.
260
00:27:35,119 --> 00:27:36,039
Stand up.
261
00:27:38,079 --> 00:27:39,079
Come on!
262
00:27:39,160 --> 00:27:42,079
How the fuck do you want me
to get up if my legs are tied,
263
00:27:42,400 --> 00:27:43,400
fucking Oompa Loompa?
264
00:27:59,079 --> 00:28:00,839
The exit must be nearby.
265
00:28:02,359 --> 00:28:03,279
This way.
266
00:28:22,599 --> 00:28:23,680
Operator?
267
00:28:24,839 --> 00:28:27,759
Put me through to the library
of the Almanzora High School,
268
00:28:27,839 --> 00:28:28,759
please.
269
00:28:29,519 --> 00:28:30,559
Fast.
270
00:28:31,440 --> 00:28:32,680
Screw you.
271
00:28:33,400 --> 00:28:35,440
And I'm the one without friends.
272
00:28:38,720 --> 00:28:41,279
Where are the people who sent you?
Huh?
273
00:28:42,359 --> 00:28:43,960
The ones who gouged out your eye?
274
00:28:53,640 --> 00:28:54,839
Stand on the chair.
275
00:28:56,680 --> 00:28:58,720
Stand on the chair.
-Fuck you!
276
00:28:59,400 --> 00:29:01,920
Come on!
-Wait, dammit, I'm lame!
277
00:29:03,039 --> 00:29:03,960
Come on!
278
00:29:08,240 --> 00:29:10,440
And to think that you betrayed
279
00:29:10,519 --> 00:29:13,000
the only person
who ever cared about you for them.
280
00:29:15,799 --> 00:29:16,720
Shut up.
281
00:29:17,519 --> 00:29:21,039
I have read my grandmother's
diaries. She loved you.
282
00:29:23,279 --> 00:29:24,200
Shut up.
283
00:29:24,559 --> 00:29:26,400
She really loved you
and you killed her.
284
00:29:27,440 --> 00:29:29,240
You chose the wrong side.
285
00:29:29,319 --> 00:29:30,559
Shut up I said!
286
00:29:30,640 --> 00:29:33,319
No. Listen to me, she loved you,
287
00:29:33,400 --> 00:29:35,759
and you know it well.
-I told you to shut up!
288
00:29:35,839 --> 00:29:38,160
You've screwed up your life.
-I told you to shut up!
289
00:29:39,000 --> 00:29:40,880
You screwed up your life!
-Shut up!
290
00:29:40,960 --> 00:29:41,880
Your life!
291
00:30:56,359 --> 00:30:57,319
Let go of him, bitch!
292
00:31:16,519 --> 00:31:18,240
Where did you think you were going?
293
00:31:21,200 --> 00:31:22,319
It's too bad.
294
00:31:23,160 --> 00:31:24,720
You could have run away,
295
00:31:25,279 --> 00:31:28,200
but you preferred to come
and fetch your little friend.
296
00:31:29,160 --> 00:31:30,720
Now you will disappear with him.
297
00:31:55,400 --> 00:31:56,559
Let them go!
298
00:32:53,000 --> 00:32:54,319
This is for my grandmother.
299
00:33:22,000 --> 00:33:22,920
Yes?
300
00:33:23,319 --> 00:33:25,240
Olivia! Olivia!-Sandra?
301
00:33:25,680 --> 00:33:26,880
You have to save Be...
302
00:33:28,160 --> 00:33:29,480
Bea?
-Bea.
303
00:33:30,839 --> 00:33:32,680
It's Mateo.-Are you sure?
304
00:33:34,759 --> 00:33:36,400
Yes.-Fucking sucker!
305
00:33:39,200 --> 00:33:41,400
What are we doing here?
-It is a surprise.
306
00:33:42,920 --> 00:33:45,759
Why don't you give it to me later?
I don't want to be late
307
00:33:45,839 --> 00:33:47,160
for the tribute.
-Don't worry,
308
00:33:47,960 --> 00:33:50,079
it will only take a minute.
I promise.
309
00:33:56,240 --> 00:33:57,720
Come on, Mateo, we have to go.
310
00:33:59,279 --> 00:34:01,920
But, what's the rush?
There is still plenty of time
311
00:34:02,000 --> 00:34:04,359
before the tribute begins.
-Well, I don't care,
312
00:34:04,440 --> 00:34:05,839
I want to get going, okay?
-Bea!
313
00:34:10,880 --> 00:34:11,920
I'm really sorry.
314
00:34:13,000 --> 00:34:13,920
Really.
315
00:34:18,920 --> 00:34:20,719
But you're not going anywhere.
316
00:34:35,719 --> 00:34:36,840
Let them be.
317
00:34:38,800 --> 00:34:40,199
You don't want them.
318
00:34:43,360 --> 00:34:44,480
You want me.
319
00:34:49,400 --> 00:34:50,639
Finishing off the kid was
320
00:34:50,719 --> 00:34:52,760
the only thing
I had to get your attention.
321
00:34:53,440 --> 00:34:54,360
You've done it.
322
00:34:56,880 --> 00:34:57,840
Here I am.
323
00:35:16,880 --> 00:35:18,119
Let go of me. I don't know
324
00:35:18,199 --> 00:35:20,960
what you're playing at,
but it's not fucking funny.
325
00:35:24,239 --> 00:35:27,079
I don't think you have understood
that this is not a game.
326
00:36:21,159 --> 00:36:23,679
Fucking bitch. It cannot be.
327
00:36:24,360 --> 00:36:25,800
No! No! Open!
328
00:36:26,719 --> 00:36:28,320
Open up! Open up!
329
00:36:29,920 --> 00:36:31,599
No, please! Please!
330
00:36:41,239 --> 00:36:42,920
Do you care that much
about that brat?
331
00:36:46,400 --> 00:36:48,079
So much as to just give up?
332
00:36:49,320 --> 00:36:52,239
I am telling you that you have won,
333
00:36:53,800 --> 00:36:54,880
that I am yours.
334
00:36:56,480 --> 00:36:57,719
Isn't that what you wanted?
335
00:37:00,840 --> 00:37:02,039
Let's start from scratch.
336
00:37:06,880 --> 00:37:08,000
I wish we could.
337
00:37:09,199 --> 00:37:10,119
We can...
338
00:37:11,719 --> 00:37:14,039
Have you forgotten
how much we loved being together?
339
00:37:16,039 --> 00:37:17,400
You were the one who forgot.
340
00:37:41,239 --> 00:37:43,440
Do you remember
when I was a young doctor
341
00:37:43,519 --> 00:37:45,639
and you came to pick me up at uni?
342
00:37:47,800 --> 00:37:49,840
We'd walk the streets of Barcelona.
343
00:37:52,559 --> 00:37:53,760
I admired you so much...
344
00:37:57,679 --> 00:37:59,199
I'm still the same.
345
00:38:02,280 --> 00:38:04,960
The same one who saw you die
and brought you back to life.
346
00:38:26,559 --> 00:38:28,800
Bea!
-Fuck, the fucking freaky bitch
347
00:38:28,880 --> 00:38:30,639
couldn't leave us alone, huh?
-Bea!
348
00:38:31,400 --> 00:38:32,320
Olivia...
349
00:38:33,280 --> 00:38:34,199
Bea!
350
00:38:36,480 --> 00:38:37,400
Bea!
351
00:38:38,079 --> 00:38:39,159
Bea!
352
00:38:39,239 --> 00:38:41,880
Are you there? Open the door.
You have to listen to me.
353
00:38:41,960 --> 00:38:44,559
That guy is a son of a bitch,
he's with the hotel guys.
354
00:38:44,639 --> 00:38:45,559
He's Undead.
355
00:38:46,719 --> 00:38:47,760
Bea, did you hear me?
356
00:38:48,480 --> 00:38:49,760
Bea, he's Undead!
357
00:38:50,639 --> 00:38:52,599
Mateo, that's not who you are.
-Bea!
358
00:38:53,639 --> 00:38:56,559
You don't want to hurt me...
-Bea! Open the door!
359
00:38:56,639 --> 00:38:58,079
Bea!
-Please.
360
00:38:59,360 --> 00:39:00,280
Bea!
361
00:39:01,920 --> 00:39:03,199
Is anyone there?
362
00:39:03,639 --> 00:39:05,039
I need help!
363
00:40:01,840 --> 00:40:03,960
This started with us, Evelyn,
364
00:40:04,679 --> 00:40:06,320
with an act of true love.
365
00:40:07,559 --> 00:40:09,079
It was always you and me.
366
00:40:41,360 --> 00:40:42,280
What should we do?
367
00:40:44,280 --> 00:40:45,320
I'm sorry.
368
00:40:53,159 --> 00:40:54,880
Get away from my friend,
you sucker!
369
00:41:07,079 --> 00:41:08,079
Run!
370
00:41:12,519 --> 00:41:13,440
Go!
371
00:41:14,639 --> 00:41:16,159
What are you doing? Come on.
372
00:41:25,960 --> 00:41:28,840
I would have given everything
for you to love me just a little.
373
00:41:29,639 --> 00:41:31,039
I love you, Evelyn,
374
00:41:31,119 --> 00:41:33,519
but nothing compares
to the way I feel about him.
375
00:41:33,599 --> 00:41:34,639
He's my son.
376
00:41:48,760 --> 00:41:50,719
Come on, Javi!
-Hold him!
377
00:41:50,800 --> 00:41:52,440
Come on!
-Zeta, stronger, dammit!
378
00:41:55,559 --> 00:41:56,480
This way!
379
00:42:01,239 --> 00:42:02,679
Come on!
-Come on!
380
00:42:05,400 --> 00:42:06,320
Come on!
381
00:42:07,719 --> 00:42:09,280
No! Javi!
382
00:42:10,480 --> 00:42:11,880
Anabel!
-Javi, don't!
383
00:42:13,119 --> 00:42:14,039
Javi!
384
00:42:15,199 --> 00:42:16,119
Javi!
385
00:42:18,320 --> 00:42:19,400
Come on!
386
00:42:19,480 --> 00:42:20,559
Javi please!
387
00:42:20,639 --> 00:42:22,159
Come on, Javi, wake up.
388
00:42:26,599 --> 00:42:27,880
We are late.
389
00:42:36,480 --> 00:42:37,800
An act of love...
390
00:42:40,159 --> 00:42:41,840
It all started with an act of love.
391
00:43:19,239 --> 00:43:20,920
What did you think would happen?
392
00:43:23,000 --> 00:43:26,119
Who the hell do you think you are,
Sleeping Beauty?
393
00:43:27,000 --> 00:43:28,480
Things don't work like this.
394
00:43:31,239 --> 00:43:34,320
Yes. They do work that way.
395
00:43:36,239 --> 00:43:37,920
Take care of him.
I'll be right back.
396
00:43:39,039 --> 00:43:40,119
Where are you going?
397
00:44:54,079 --> 00:44:55,119
Costa!
398
00:45:11,119 --> 00:45:12,039
Olivia!
399
00:45:12,559 --> 00:45:13,480
Anabel!
400
00:45:16,440 --> 00:45:17,519
What are you doing here?
401
00:45:20,199 --> 00:45:21,239
Olivia, what's wrong?
402
00:45:23,639 --> 00:45:24,559
Javi...
403
00:45:31,239 --> 00:45:32,639
Help!
404
00:45:40,519 --> 00:45:41,519
Help!
405
00:45:42,840 --> 00:45:43,760
Please!
406
00:45:44,880 --> 00:45:46,920
Help!
-Costa!
407
00:45:47,559 --> 00:45:49,079
Costa!
-Mario!
408
00:45:49,400 --> 00:45:50,440
Costa!
-Mario!
409
00:45:53,800 --> 00:45:54,840
No, Mario, listen!
410
00:45:54,920 --> 00:45:56,039
No, no, no!
-I can't!
411
00:45:56,119 --> 00:45:57,119
You can't open.
412
00:45:57,199 --> 00:45:58,960
You can't, they've locked me in.
413
00:45:59,039 --> 00:46:01,199
I'm going to get something
to break the lock.
414
00:46:01,280 --> 00:46:02,599
No! We don't have time,
415
00:46:02,679 --> 00:46:03,840
Mario, listen to me!
-What?
416
00:46:05,239 --> 00:46:07,840
They tried to confuse me, Mario.
I thought the ritual
417
00:46:07,920 --> 00:46:10,559
was going to be at the hotel,
but they had another plan.
418
00:46:27,280 --> 00:46:30,000
This time they won't be drowning
three girls in a pool.
419
00:46:31,119 --> 00:46:34,440
This time they are going to turn
the town into a swimming pool.
420
00:46:55,159 --> 00:46:57,239
They have filled
all this with explosives,
421
00:46:57,320 --> 00:47:00,400
and are going to cause a flood
that will sweep everything away.
422
00:47:01,400 --> 00:47:04,039
That's why I saw
the explosives at the port, Costa!
423
00:47:04,119 --> 00:47:07,119
Mario, listen to me,
you have to warn people.
424
00:47:07,480 --> 00:47:09,199
No, I can't leave you alone here.
425
00:47:09,280 --> 00:47:11,360
Costa.
-My love, the whole town is
426
00:47:11,440 --> 00:47:13,920
at the hermitage,
at the boys' tribute.
427
00:47:14,000 --> 00:47:16,119
Do you know what can happen
if we do nothing?
428
00:47:16,199 --> 00:47:17,119
But... No.
429
00:47:18,039 --> 00:47:19,880
I can get the explosives
out of here.
430
00:47:19,960 --> 00:47:21,920
No, no, no! We don't have time!
-Yes.
431
00:47:25,480 --> 00:47:27,519
I won't leave you alone here, okay?
432
00:47:28,679 --> 00:47:29,960
I won't leave you.
433
00:47:30,960 --> 00:47:31,920
No, please.
434
00:47:32,320 --> 00:47:34,079
Nor my son either.
-Please.
435
00:47:35,679 --> 00:47:37,440
I can save this one.
436
00:47:45,079 --> 00:47:46,480
Listen to me, Costa.
437
00:47:48,320 --> 00:47:50,039
Everything will be alright, okay?
438
00:47:51,280 --> 00:47:52,280
Trust me.
439
00:47:52,840 --> 00:47:54,280
Trust me, my love.
440
00:47:57,239 --> 00:47:58,480
Everything will be alright.
441
00:48:11,119 --> 00:48:13,719
Olivia, please,
you have to help him, please.
442
00:48:14,840 --> 00:48:15,880
Javi.
443
00:48:16,880 --> 00:48:18,280
Javi, open your eyes.
444
00:48:24,920 --> 00:48:25,920
Lift him up.
445
00:48:32,840 --> 00:48:35,960
Olivia, what the hell
is this about? What are you doing?
446
00:48:37,039 --> 00:48:38,480
Olivia, what's going on?
447
00:48:41,000 --> 00:48:42,960
Do you trust me?
-Yes.
448
00:48:46,800 --> 00:48:49,519
Then kiss me.
-What? What?
449
00:49:01,639 --> 00:49:02,559
Javi.
450
00:49:51,360 --> 00:49:53,000
No, no, no, no, no. No.
451
00:50:16,400 --> 00:50:17,360
Bea!
452
00:50:19,760 --> 00:50:20,679
Bea.
453
00:50:47,159 --> 00:50:48,079
Shit.
454
00:50:52,119 --> 00:50:53,039
Shit.
455
00:51:55,719 --> 00:51:56,840
Get out!
456
00:51:56,920 --> 00:51:59,000
Get the fuck out! Get out of here!
457
00:51:59,800 --> 00:52:00,800
Mom, dad!
458
00:52:07,280 --> 00:52:09,599
Let's go, please! Everybody out!
459
00:52:47,320 --> 00:52:49,239
This all started with us,
460
00:52:50,960 --> 00:52:52,599
and it must end with us.
461
00:52:56,480 --> 00:52:59,920
You never told me
what you liked about me.
462
00:53:05,400 --> 00:53:07,000
That you never give up.
463
00:53:59,320 --> 00:54:01,880
No, this can't be the end.
464
00:56:03,719 --> 00:56:10,280
I don't know how it happened,I forget.
465
00:56:12,880 --> 00:56:19,519
Cold and dark,I'm falling into the void.
466
00:56:20,519 --> 00:56:24,679
I thinkI hear your voice in dreams,
467
00:56:25,079 --> 00:56:28,440
it's calling me.
468
00:56:29,639 --> 00:56:33,920
And if I try to follow it,
469
00:56:34,000 --> 00:56:37,199
it fades.
470
00:56:39,079 --> 00:56:46,000
A paradise where I can seewhere you're going.
471
00:56:47,760 --> 00:56:50,360
Fate finds
472
00:56:50,440 --> 00:56:56,079
several paths to cross.
473
00:56:57,239 --> 00:57:02,000
Our memories vanish
474
00:57:02,079 --> 00:57:05,320
like foam in the sea.
475
00:57:05,880 --> 00:57:10,719
It will be a paradise where I find
476
00:57:11,880 --> 00:57:14,199
eternity.
477
00:57:16,800 --> 00:57:23,159
I keep wandering, lost.
478
00:57:26,000 --> 00:57:28,199
I follow my heart,
479
00:57:28,280 --> 00:57:32,199
looking for meaning.
480
00:57:33,719 --> 00:57:38,079
I hear your song dreams,
481
00:57:38,159 --> 00:57:41,199
far away.
482
00:57:42,760 --> 00:57:47,039
And if I try to decipher it,
483
00:57:47,119 --> 00:57:50,679
it ends.
484
00:58:10,639 --> 00:58:15,559
A paradise where I can see
485
00:58:16,079 --> 00:58:18,480
where you're going.
486
00:58:19,159 --> 00:58:21,639
Fate finds
487
00:58:22,079 --> 00:58:27,599
several paths to cross.
488
00:58:28,719 --> 00:58:33,400
Our memories vanish
489
00:58:33,480 --> 00:58:36,760
like foam in the sea.
490
00:58:37,119 --> 00:58:42,760
It will be a paradise where I find
491
00:58:43,440 --> 00:58:46,039
eternity.
492
00:58:58,079 --> 00:59:01,880
Paradise.
493
00:59:04,880 --> 00:59:10,199
It will be a paradise where I find
494
00:59:10,760 --> 00:59:13,880
eternity.
33147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.