All language subtitles for Once Upon A Time In The West(1968).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,658 --> 00:00:33,759 (DOOR CREAKS) 2 00:00:36,954 --> 00:00:38,055 (CHALK SQUEAKS) 3 00:01:36,680 --> 00:01:38,282 (WOMAN GASPING) 4 00:01:43,187 --> 00:01:44,354 Hey! 5 00:01:44,355 --> 00:01:46,147 (STAMMERING) If you want any tickets, 6 00:01:46,148 --> 00:01:50,860 you'll have to go around to the front of... 7 00:01:50,861 --> 00:01:53,696 Well, I suppose it'll be all right. 8 00:01:53,697 --> 00:01:55,907 What the hell am I doing around here? 9 00:01:55,908 --> 00:01:57,809 - They walk in here and... - (BIRD TWITTERING) 10 00:01:58,536 --> 00:02:00,429 (IMITATING TWITTERING) 11 00:02:03,374 --> 00:02:05,851 Let's see. I hope I got... 12 00:02:06,752 --> 00:02:08,020 Three? 13 00:02:23,144 --> 00:02:25,329 That'll be $7... 14 00:02:29,900 --> 00:02:32,586 and 50 cents. 15 00:02:40,411 --> 00:02:41,679 (ROOSTER CROWS) 16 00:03:05,644 --> 00:03:06,870 Shh. 17 00:03:18,282 --> 00:03:19,675 (WOMAN MUTTERING) 18 00:03:54,068 --> 00:03:55,669 (WINDMILL CREAKING) 19 00:04:26,767 --> 00:04:27,868 (WATER SPLASHES) 20 00:05:07,391 --> 00:05:08,492 (MACHINE RATTLING) 21 00:05:56,482 --> 00:05:57,583 (DRIPS) 22 00:06:19,088 --> 00:06:20,564 (DOG WHINING) 23 00:06:25,219 --> 00:06:26,320 (CRACKING KNUCKLES) 24 00:06:34,311 --> 00:06:35,412 (FLY BUZZING) 25 00:06:49,910 --> 00:06:51,053 No. 26 00:06:58,335 --> 00:06:59,436 (FLY BUZZING) 27 00:07:00,212 --> 00:07:01,313 (BLOWING) 28 00:07:20,065 --> 00:07:21,166 (CRACKING KNUCKLES) 29 00:07:32,244 --> 00:07:33,345 (FLY BUZZING) 30 00:07:43,922 --> 00:07:45,148 (CHAIR CREAKING) 31 00:07:50,053 --> 00:07:51,154 (DRIPPING) 32 00:08:00,272 --> 00:08:01,582 (FLY BUZZING) 33 00:08:07,029 --> 00:08:08,130 (BUZZING STOPS) 34 00:08:36,433 --> 00:08:37,659 (BUZZING STARTS) 35 00:09:07,923 --> 00:09:09,232 (TRAIN APPROACHING) 36 00:09:37,452 --> 00:09:38,553 (FLY BUZZING) 37 00:10:09,526 --> 00:10:10,877 (TRAIN WHISTLE SOUNDING) 38 00:10:16,700 --> 00:10:18,135 (BELL DINGING) 39 00:11:14,758 --> 00:11:16,359 (TRAIN WHISTLE SOUNDING) 40 00:11:43,537 --> 00:11:45,430 (SLOW MUSIC PLAYING ON HARMONICA) 41 00:12:32,878 --> 00:12:34,813 Frank? 42 00:12:37,674 --> 00:12:39,609 Frank sent us. 43 00:12:43,221 --> 00:12:45,156 Did you bring a horse for me? 44 00:12:50,771 --> 00:12:53,707 (CHUCKLING) Well, looks like we're... 45 00:12:54,858 --> 00:12:57,359 Looks like we're shy one horse. 46 00:12:57,360 --> 00:12:58,795 (MEN LAUGHING) 47 00:13:03,450 --> 00:13:05,552 You brought two too many. 48 00:13:26,097 --> 00:13:27,490 (HORSE WHINNIES) 49 00:13:30,393 --> 00:13:31,953 (CREAKING) 50 00:15:23,673 --> 00:15:25,025 (RUNNING FOOTSTEPS) 51 00:15:30,555 --> 00:15:31,948 (PANTING) 52 00:15:46,112 --> 00:15:48,030 TIMMY: Hey, Pa! 53 00:15:48,031 --> 00:15:49,507 Look! 54 00:16:12,555 --> 00:16:16,451 That's enough for now. It's getting late. Come on home. 55 00:16:25,026 --> 00:16:26,127 Boo! 56 00:16:27,779 --> 00:16:29,506 (IMITATING GUN FIRING) 57 00:16:30,240 --> 00:16:31,508 Timmy. 58 00:17:11,281 --> 00:17:12,841 (HUMMING CHEERFULLY) 59 00:17:12,949 --> 00:17:14,050 (CRICKETS CHIRPING) 60 00:17:23,501 --> 00:17:25,103 TIMMY: Maureen, look. 61 00:17:27,881 --> 00:17:28,982 Hmm. 62 00:17:30,383 --> 00:17:31,484 Ah! 63 00:17:33,303 --> 00:17:34,470 (CRICKETS STOP CHIRPING) 64 00:17:34,471 --> 00:17:35,780 (DOG WHIMPERING) 65 00:18:01,039 --> 00:18:02,390 (CHIRPING STARTS AGAIN) 66 00:18:04,834 --> 00:18:08,545 What you doing there? Go inside, quick, and get washed. 67 00:18:08,546 --> 00:18:11,298 And don't touch the apple pie or the roast. 68 00:18:11,299 --> 00:18:14,927 Patrick's already left for the station, huh? 69 00:18:14,928 --> 00:18:16,887 He's getting ready, Pa. 70 00:18:16,888 --> 00:18:19,240 - Damn it, Patrick! - PATRICK: Coming, Pa. 71 00:18:23,061 --> 00:18:24,954 Not bad, I'd say. 72 00:18:26,731 --> 00:18:30,043 Bigger, them slices. What the hell? We're throwing a party, ain't we? 73 00:18:30,735 --> 00:18:33,463 But these are the same slices as usual. 74 00:18:37,867 --> 00:18:39,344 Yeah, sure. 75 00:18:41,204 --> 00:18:42,889 As usual. 76 00:18:45,625 --> 00:18:46,976 Maureen. 77 00:18:49,295 --> 00:18:54,651 Soon, you can out the bread in slices as big as a door if you want to. 78 00:18:55,218 --> 00:18:57,553 You'll have beautiful new clothes 79 00:18:57,554 --> 00:18:59,447 and you won't have to work no more. 80 00:19:00,723 --> 00:19:03,493 We're going to get rich, Pa? 81 00:19:08,231 --> 00:19:09,999 Who knows? 82 00:19:11,192 --> 00:19:12,335 Patrick! 83 00:19:13,736 --> 00:19:15,004 Wait a minute! 84 00:19:16,906 --> 00:19:19,175 Look at the filth on your boots. Clean them. 85 00:19:24,581 --> 00:19:26,206 The train will come in 86 00:19:26,207 --> 00:19:28,142 and there won't be no one to meet your mother. 87 00:19:29,377 --> 00:19:31,688 Our mother died six years ago. 88 00:19:43,099 --> 00:19:45,451 Go now, or you'll really be late. 89 00:19:49,397 --> 00:19:52,774 Just a minute. Listen, Pa. How am I gonna recognize her? 90 00:19:52,775 --> 00:19:54,985 You can't make no mistake, Patrick. 91 00:19:54,986 --> 00:20:00,758 She's young and she's pretty and she's a lady. 92 00:20:02,285 --> 00:20:07,056 "For traveling, I'll be wearing a black dress" 93 00:20:07,874 --> 00:20:14,272 "and the same straw hat that I was wearing when we met." 94 00:20:25,141 --> 00:20:28,536 I'm gonna get some fresh water from the well. 95 00:20:30,521 --> 00:20:33,565 (SINGING) Oh, Danny boy 96 00:20:33,566 --> 00:20:37,837 The pipes, the pipes are calling 97 00:20:37,987 --> 00:20:39,297 (HUMMING) 98 00:20:40,865 --> 00:20:44,159 And down the mountain side 99 00:20:44,160 --> 00:20:46,054 The summer's gone 100 00:20:46,704 --> 00:20:50,475 And all the roses fall... 101 00:21:19,988 --> 00:21:21,089 (CHUCKLES) 102 00:21:30,039 --> 00:21:31,474 (GUN FIRES) 103 00:21:46,055 --> 00:21:48,199 Maureen! 104 00:21:49,642 --> 00:21:51,160 (GUN FIRING) 105 00:21:58,818 --> 00:22:00,461 (GASPING) 106 00:23:55,351 --> 00:23:58,454 What are we gonna do with this one, Frank? 107 00:24:14,078 --> 00:24:16,013 Now that you've called me by name... 108 00:24:21,210 --> 00:24:22,520 (GUN COCKING) 109 00:24:39,979 --> 00:24:41,539 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 110 00:24:54,827 --> 00:24:56,470 (BELL DINGING) 111 00:25:12,094 --> 00:25:13,738 (LIVELY MUSIC PLAYING) 112 00:25:19,936 --> 00:25:21,329 (COWS MOOING) 113 00:25:47,964 --> 00:25:49,440 (PEOPLE CHATTERING) 114 00:25:56,973 --> 00:25:59,224 I saw some mighty fine stock down south. 115 00:25:59,225 --> 00:26:00,910 Is that so? 116 00:26:01,394 --> 00:26:03,454 And the prices are good. 117 00:26:13,656 --> 00:26:16,241 - These your valises, ma'am? - Yes. 118 00:26:16,242 --> 00:26:18,493 - Come, Sarah. - Bring them other two. 119 00:26:18,494 --> 00:26:20,888 We'll tote them for you, ma'am. 120 00:26:42,310 --> 00:26:44,811 Is that true? The sawmill needs hands? 121 00:26:44,812 --> 00:26:47,731 - Was yesterday. - Why didn't you tell your brother? 122 00:26:47,732 --> 00:26:50,525 - Hiya, Gramps. - Hiya, Bill. We're back again. 123 00:26:50,526 --> 00:26:53,003 Come on. Get a move on, will you? 124 00:26:53,612 --> 00:26:54,696 Ha! 125 00:26:54,697 --> 00:26:58,158 Get the lead out of your asses, you redskin warriors. 126 00:26:58,159 --> 00:27:00,452 I got a whole train to unload. 127 00:27:00,453 --> 00:27:03,705 All right, chuck down those feed sacks first. 128 00:27:03,706 --> 00:27:06,267 Come on! Come on! 129 00:28:23,327 --> 00:28:24,720 (INAUDIBLE) 130 00:29:54,126 --> 00:29:56,520 What's the name of the place you wanted to go? 131 00:29:57,087 --> 00:29:58,564 Sweetwater. 132 00:29:59,882 --> 00:30:01,007 Hmm? 133 00:30:01,008 --> 00:30:02,818 Brett McBain's farm. 134 00:30:04,720 --> 00:30:07,347 McBain? Yeah, sure. 135 00:30:07,348 --> 00:30:09,849 That stubborn redheaded Irishman, 136 00:30:09,850 --> 00:30:13,811 tilling sand for years way out there in the middle of nowhere. 137 00:30:13,812 --> 00:30:15,688 Sweetwater! 138 00:30:15,689 --> 00:30:17,732 Only a loony like him could call 139 00:30:17,733 --> 00:30:20,902 that stinking piece of desert Sweetwater. 140 00:30:20,903 --> 00:30:23,339 Sweetwater! (LAUGHING) 141 00:30:26,742 --> 00:30:29,094 That's good! Sweetwater! 142 00:31:13,080 --> 00:31:15,748 MAN 1: That's right. A little more to the right. 143 00:31:15,749 --> 00:31:17,643 Higher. Higher. 144 00:31:19,503 --> 00:31:21,105 Hold it there. 145 00:31:30,139 --> 00:31:33,474 SAM: Here they are. Even got here with their damn rails. 146 00:31:33,475 --> 00:31:36,995 They caught up with us again, eh, Lafayette? Let's go! 147 00:31:37,646 --> 00:31:39,873 Hey, slow down. What's the matter with you? Slow down! 148 00:31:40,357 --> 00:31:42,217 - (EXCLAIMING) - MAN 2: Hey, boys! Watch out! 149 00:31:43,319 --> 00:31:45,194 Watch out down there! 150 00:31:45,195 --> 00:31:46,714 - Slow down! - (SAM LAUGHING) 151 00:32:46,173 --> 00:32:47,566 SAM: Whoa! 152 00:32:51,720 --> 00:32:55,431 Why are we stopping? I told you I was in a hurry. 153 00:32:55,432 --> 00:32:57,826 Don't the train stop? 154 00:33:35,389 --> 00:33:36,490 (SNIFFS) 155 00:34:44,917 --> 00:34:47,436 What can I do for you, ma'am? 156 00:34:47,836 --> 00:34:50,254 I would like some water, if it's no trouble. 157 00:34:50,255 --> 00:34:51,523 Water? 158 00:34:52,341 --> 00:34:54,926 Well, you see, that word is poison around these parts 159 00:34:54,927 --> 00:34:57,303 ever since the days of the great flood. 160 00:34:57,304 --> 00:35:00,807 - You mean you never wash? - We sure do! 161 00:35:00,808 --> 00:35:03,601 Well, I'd like to use the same facilities you people do. 162 00:35:03,602 --> 00:35:05,228 You sure can. 163 00:35:05,229 --> 00:35:07,355 Just happen to have a full tub in the back. 164 00:35:07,356 --> 00:35:08,731 And you're lucky. 165 00:35:08,732 --> 00:35:10,751 Only three people have used it this morning. 166 00:35:11,318 --> 00:35:14,338 Used it one at a time or all together? 167 00:35:18,700 --> 00:35:22,328 I can tell you're accustomed to fine living. 168 00:35:22,329 --> 00:35:25,581 Bet you come from one of those big eastern cities. 169 00:35:25,582 --> 00:35:28,060 - New Orleans. - New Orleans! 170 00:35:28,335 --> 00:35:30,312 - You've been there? - No. 171 00:35:30,587 --> 00:35:33,005 But I got a cousin down there. She runs a bar. 172 00:35:33,006 --> 00:35:35,359 - You know, she... - (HORSES APPROACHING) 173 00:35:41,890 --> 00:35:43,325 (HORSES WHINNYING) 174 00:35:44,142 --> 00:35:45,577 (GUN FIRING) 175 00:35:48,063 --> 00:35:49,247 (MAN EXCLAIMS) 176 00:35:52,150 --> 00:35:53,669 (GUNS FIRING) 177 00:36:00,242 --> 00:36:01,343 (MAN GASPS) 178 00:36:01,577 --> 00:36:02,869 (GUN FIRES) 179 00:36:02,870 --> 00:36:03,971 (THUD) 180 00:37:16,443 --> 00:37:17,586 Jug. 181 00:37:33,335 --> 00:37:35,645 (SLOW MUSIC PLAYING ON HARMONICA) 182 00:38:25,137 --> 00:38:26,517 (SLOW HARMONICA MUSIC CONTINUES) 183 00:39:23,403 --> 00:39:27,716 Do you only know how to play or do you know how to shoot? 184 00:39:31,703 --> 00:39:34,848 Do you know how to blow music from that? 185 00:39:54,935 --> 00:39:56,912 Pick it up. 186 00:40:10,992 --> 00:40:12,594 (CONTINUES PLAYING HARMONICA) 187 00:40:22,712 --> 00:40:23,897 You! 188 00:40:30,178 --> 00:40:33,448 (TUTTING) You don't know how to play. 189 00:40:44,526 --> 00:40:45,919 (GUN CHAMBER GRINDS) 190 00:40:54,870 --> 00:40:55,971 (GUN COCKING) 191 00:40:57,831 --> 00:40:59,557 Try this one. 192 00:41:15,056 --> 00:41:16,157 Take it. 193 00:41:35,368 --> 00:41:36,845 Go on. 194 00:41:48,006 --> 00:41:49,524 Here. 195 00:41:51,051 --> 00:41:52,152 (GUN COCKS) 196 00:42:13,448 --> 00:42:14,716 (HORSE WHINNIES) 197 00:42:30,507 --> 00:42:31,941 Bravo. 198 00:42:34,970 --> 00:42:36,404 (HORSE HOOVES POUNDING) 199 00:42:55,991 --> 00:42:57,384 Cheyenne. 200 00:42:57,826 --> 00:42:59,660 We thought we'd never make it. 201 00:42:59,661 --> 00:43:02,597 It's all right. You're right on time. 202 00:43:05,292 --> 00:43:07,394 To bury my escort. 203 00:43:08,003 --> 00:43:11,689 If I'd waited for you, I'd be in jail by now. 204 00:43:19,180 --> 00:43:20,407 (EXHALES) 205 00:43:28,523 --> 00:43:29,874 Hey. 206 00:43:38,575 --> 00:43:40,260 The gun. 207 00:44:01,681 --> 00:44:05,368 You interested in fashions, Harmonica? 208 00:44:11,983 --> 00:44:14,902 I saw three of these dusters a short time ago. 209 00:44:14,903 --> 00:44:16,203 They were waiting for a train. 210 00:44:22,327 --> 00:44:25,680 Inside the clusters, there were three men. 211 00:44:27,332 --> 00:44:28,808 So? 212 00:44:30,585 --> 00:44:33,897 Inside the men, there were three bullets. 213 00:44:42,972 --> 00:44:44,240 (LAUGHS) 214 00:44:45,058 --> 00:44:48,495 That's a crazy story, Harmonica. 215 00:44:50,438 --> 00:44:52,165 For two reasons. 216 00:44:52,690 --> 00:44:56,026 One, nobody around these parts got the guts 217 00:44:56,027 --> 00:44:59,047 to wear those dusters except Cheyenne's men. 218 00:44:59,739 --> 00:45:03,760 Two, Cheyenne's men don't get killed. 219 00:45:08,289 --> 00:45:09,557 That surprise you? 220 00:45:10,417 --> 00:45:11,601 Yeah. 221 00:45:16,381 --> 00:45:18,066 Well, you know music. 222 00:45:18,675 --> 00:45:21,986 And you can count. All the way up to two. 223 00:45:27,142 --> 00:45:28,243 (GRINDING) 224 00:45:30,186 --> 00:45:32,997 All the way up to six, if I have to. 225 00:45:34,482 --> 00:45:36,084 And maybe faster than you. 226 00:45:47,495 --> 00:45:48,972 (SLOW MUSIC PLAYING ON HARMONICA) 227 00:45:49,164 --> 00:45:50,431 (CHUCKLES) 228 00:45:50,540 --> 00:45:52,058 Yeah, go on. 229 00:45:52,750 --> 00:45:54,394 Play, Harmonica. 230 00:45:54,919 --> 00:45:57,146 Play, so you can't bullshit. 231 00:45:58,756 --> 00:46:01,276 Only, watch those false notes. 232 00:46:04,429 --> 00:46:05,780 (HARMONICA SQUEAKS) 233 00:46:10,393 --> 00:46:11,744 Like so? 234 00:46:13,188 --> 00:46:14,664 (CONTINUES PLAYING SLOW MUSIC) 235 00:46:26,409 --> 00:46:28,035 And so, this cousin of mine 236 00:46:28,036 --> 00:46:29,953 keeps writing me to come on down to New Orleans. 237 00:46:29,954 --> 00:46:33,766 "Come on down. Help me with the bar. Make a pile of money." 238 00:46:34,501 --> 00:46:37,002 I don't think I'd get along in a big city. 239 00:46:37,003 --> 00:46:39,546 It's too full of fast men and loose women. 240 00:46:39,547 --> 00:46:42,150 Begging your pardon, ma'am. Ah, no. 241 00:46:42,884 --> 00:46:47,488 Now, I'm too used to a quiet, simple country life. 242 00:49:02,523 --> 00:49:03,624 (SIGHS) 243 00:49:17,914 --> 00:49:19,891 He's Timmy. 244 00:49:20,541 --> 00:49:22,059 (SOBS) Yes. 245 00:49:22,960 --> 00:49:24,854 Dear God. 246 00:49:26,214 --> 00:49:28,316 On the day... 247 00:49:29,509 --> 00:49:32,779 On the very day of your wedding. 248 00:49:33,554 --> 00:49:34,947 Poor little miss. 249 00:49:36,891 --> 00:49:38,451 Mrs... 250 00:49:40,478 --> 00:49:41,937 Mrs. McBain. 251 00:49:41,938 --> 00:49:44,874 But we all... Oh, but we thought... 252 00:49:45,858 --> 00:49:47,442 I know. 253 00:49:47,443 --> 00:49:49,796 It was to be a surprise today. 254 00:49:51,531 --> 00:49:53,966 Brett McBain and I were married. 255 00:49:54,242 --> 00:49:56,093 A month ago. 256 00:49:56,536 --> 00:49:58,846 In New Orleans. 257 00:50:15,388 --> 00:50:17,723 PRIEST: "I am the resurrection, and the life." 258 00:50:17,724 --> 00:50:21,435 "He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live." 259 00:50:21,436 --> 00:50:24,980 "Whosoever liveth and believeth in me shall never die." 260 00:50:24,981 --> 00:50:26,207 Amen. 261 00:50:37,410 --> 00:50:38,719 (HORSE APPROACHING) 262 00:50:41,873 --> 00:50:44,892 WOMAN 1: Mr. Bennett! WOMAN 2: What's he doing here? 263 00:50:48,087 --> 00:50:50,982 I found this collar on a nail by the door. 264 00:50:54,802 --> 00:50:58,722 You got no way of knowing, but this is as good as a signature. 265 00:50:58,723 --> 00:51:00,908 Cheyenne's hand. 266 00:51:02,351 --> 00:51:06,271 - But why? - Don't worry, Mrs. McBain. 267 00:51:06,272 --> 00:51:08,916 We'll make them tell us before we hang them. 268 00:51:10,276 --> 00:51:12,336 Let's get moving. 269 00:51:13,488 --> 00:51:15,089 (INDISTINCT CHATTERING) 270 00:51:31,506 --> 00:51:32,857 Come on. 271 00:51:33,341 --> 00:51:35,735 Let's go back to Flagstone. 272 00:51:38,679 --> 00:51:40,531 No, Sam. 273 00:51:42,016 --> 00:51:43,534 You go back. 274 00:51:44,852 --> 00:51:47,538 You don't want to stay out here alone. 275 00:51:49,190 --> 00:51:50,541 Why not? 276 00:51:50,858 --> 00:51:52,585 This is my home. 277 00:52:20,972 --> 00:52:22,073 (BREATHING HEAVILY) 278 00:52:47,164 --> 00:52:48,265 (SIGHS) 279 00:54:19,173 --> 00:54:20,256 (LOUD BANGING) 280 00:54:20,257 --> 00:54:21,358 (GRUNTING) 281 00:55:16,772 --> 00:55:18,165 (GROANING) 282 00:55:46,886 --> 00:55:48,195 (CHOKING) 283 00:55:51,515 --> 00:55:53,450 You know, Wobbles, 284 00:55:55,352 --> 00:55:57,037 I'm kind of mad at you. 285 00:56:01,233 --> 00:56:03,377 Frank wasn't there. 286 00:56:04,779 --> 00:56:07,072 He sent three friends. 287 00:56:07,073 --> 00:56:09,884 I don't know nothing, I swear. 288 00:56:10,117 --> 00:56:14,597 I only arranged the meeting the way you wanted it. 289 00:56:15,081 --> 00:56:18,058 I don't know why Frank wasn't there. 290 00:56:18,125 --> 00:56:21,979 - I swear to you that I... - 'Cause he was at the McBains'. 291 00:56:22,463 --> 00:56:25,298 That's not true. Cheyenne did that job. 292 00:56:25,299 --> 00:56:28,194 Everyone knows that. We got proof. 293 00:56:28,385 --> 00:56:30,637 That was always one of Frank's tricks. 294 00:56:30,638 --> 00:56:32,472 Faking evidence. 295 00:56:32,473 --> 00:56:34,074 (GROANING) 296 00:56:34,391 --> 00:56:35,951 I don't know. 297 00:56:36,310 --> 00:56:37,560 I swear. 298 00:56:37,561 --> 00:56:42,023 I only arranged the meeting. I swear. 299 00:56:42,024 --> 00:56:44,585 (CHOKING) I don't know nothing. 300 00:58:04,565 --> 00:58:06,417 (SLOW MUSIC PLAYING ON HARMONICA) 301 00:58:45,105 --> 00:58:46,623 Who's there? 302 00:58:55,282 --> 00:58:56,884 (MUSIC CONTINUES PLAYING) 303 00:59:07,086 --> 00:59:08,562 (ROOSTER CROWING) 304 01:00:37,009 --> 01:00:38,569 (ROOSTER CROWS) 305 01:00:42,306 --> 01:00:43,532 (GASPS) 306 01:01:18,926 --> 01:01:20,819 Did you make coffee? 307 01:01:24,556 --> 01:01:26,200 Make it. 308 01:01:34,024 --> 01:01:35,876 Didn't sleep a wink. 309 01:01:36,568 --> 01:01:41,089 A pack of turds dressed in black rode herd on me the whole damn night. 310 01:01:43,617 --> 01:01:46,911 Yeah, but I left them in the middle of the desert. 311 01:01:46,912 --> 01:01:49,223 If they're lucky, they'll be home in three days. 312 01:01:52,126 --> 01:01:53,393 (GASPS) 313 01:02:05,472 --> 01:02:06,698 (CHUCKLES) 314 01:02:08,600 --> 01:02:12,079 I'll do it. You fetch the coffee. 315 01:02:18,318 --> 01:02:22,256 They want to hang me, the big black crows. 316 01:02:24,199 --> 01:02:25,842 Idiots. 317 01:02:26,160 --> 01:02:28,095 What the hell? 318 01:02:28,203 --> 01:02:31,348 I'll kill anything, but never a kid. 319 01:02:32,040 --> 01:02:34,142 Be like killing a priest. 320 01:02:34,626 --> 01:02:37,145 A Catholic priest, that is. 321 01:02:37,796 --> 01:02:41,191 Yeah, the world is full of people who hate Cheyenne. 322 01:02:56,648 --> 01:03:00,919 See, I ain't the mean bastard people make out. 323 01:03:03,906 --> 01:03:09,303 Of course, if somebody had a mind to kill me, 324 01:03:11,497 --> 01:03:13,140 it fires me up. 325 01:03:15,083 --> 01:03:17,769 And a fired-up Cheyenne 326 01:03:19,838 --> 01:03:21,982 ain't a nice thing to see. 327 01:03:22,508 --> 01:03:24,818 Especially for a lady. 328 01:03:37,606 --> 01:03:40,667 But you're too smart to make him mad. 329 01:03:45,906 --> 01:03:50,344 So this here's where I was supposed to do all the killing? Hmm? 330 01:03:50,953 --> 01:03:52,346 Yeah. 331 01:03:54,331 --> 01:03:57,351 Don't seem the place is worth a shit. 332 01:04:03,090 --> 01:04:07,861 Now, if somebody gets dressed up to look like me, 333 01:04:11,181 --> 01:04:14,284 so they can hang this thing around my neck, 334 01:04:15,811 --> 01:04:17,704 I don't like it none. 335 01:04:18,855 --> 01:04:20,916 But I can understand it. 336 01:04:23,944 --> 01:04:25,045 Hmm. 337 01:04:25,404 --> 01:04:29,299 What I don't understand is why. 338 01:04:30,909 --> 01:04:32,803 Neither do I. 339 01:04:37,124 --> 01:04:40,894 But I see you looked a lot for the why. 340 01:04:47,217 --> 01:04:49,361 Yeah. (LAUGHS) 341 01:04:52,180 --> 01:04:55,158 What if there were a whole heap of whys? 342 01:04:56,226 --> 01:04:59,329 Round. Yellow. 343 01:05:00,480 --> 01:05:02,582 You know the kind. 344 01:05:03,483 --> 01:05:05,919 You rap them on a stone 345 01:05:06,903 --> 01:05:08,880 and they go "ding." 346 01:05:09,364 --> 01:05:10,799 Maybe. 347 01:05:13,285 --> 01:05:15,595 But I didn't find them. 348 01:05:17,539 --> 01:05:18,890 Hmm. 349 01:05:21,376 --> 01:05:22,853 By the way, 350 01:05:23,837 --> 01:05:27,232 you know anything about a man going around playing a harmonica? 351 01:05:30,135 --> 01:05:32,070 He's somebody you'd remember. 352 01:05:34,056 --> 01:05:36,366 Instead of talking, he plays. 353 01:05:37,434 --> 01:05:40,412 And when he'd better play, he talks. 354 01:05:45,025 --> 01:05:48,545 You know, ma'am, when you've killed four, it's easy to make it five. 355 01:05:52,282 --> 01:05:55,302 Sure. You're an expert. 356 01:06:00,165 --> 01:06:03,101 Ma'am, it seems to me you ain't caught the idea. 357 01:06:07,964 --> 01:06:10,358 Of course I have. 358 01:06:11,551 --> 01:06:14,696 I'm here alone in the hands of a bandit who smelled money. 359 01:06:15,222 --> 01:06:18,450 If you want to, you can lay me over the table and amuse yourself. 360 01:06:18,558 --> 01:06:20,393 And even call in your men. 361 01:06:20,394 --> 01:06:23,330 Well, no woman ever died from that. 362 01:06:23,730 --> 01:06:27,083 When you're finished, all I'll need will be a tub of boiling water, 363 01:06:27,401 --> 01:06:29,920 and I'll be exactly what I was before. 364 01:06:30,070 --> 01:06:33,840 With just another filthy memory. 365 01:06:48,380 --> 01:06:49,648 (SIGHS) 366 01:06:50,132 --> 01:06:52,526 You make good coffee, at least? 367 01:06:53,301 --> 01:06:54,820 MORTON: Not bad. 368 01:06:55,387 --> 01:06:57,072 Congratulations. 369 01:06:57,639 --> 01:07:01,243 Tell me, was it necessary that you kill all of them? 370 01:07:01,435 --> 01:07:03,745 I only told you to scare them. 371 01:07:04,771 --> 01:07:07,499 People scare better when they're dying. 372 01:07:08,108 --> 01:07:11,670 And can you tell me what good was your stupid massacre? 373 01:07:12,779 --> 01:07:15,257 Now, a Mrs. McBain has turned up. 374 01:07:17,826 --> 01:07:21,263 So, I didn't expect that. It happens in business. 375 01:07:21,455 --> 01:07:24,891 Let's say this is something I didn't plan on. 376 01:07:25,375 --> 01:07:28,562 I have no time for surprises, Frank. 377 01:07:30,005 --> 01:07:31,773 You know that. 378 01:07:32,507 --> 01:07:36,653 I got on board in sight of the Atlantic, 379 01:07:36,970 --> 01:07:38,989 and before my eyes rot, 380 01:07:40,390 --> 01:07:44,661 I want to see the blue of the Pacific outside that window. 381 01:07:46,313 --> 01:07:48,189 FRANK: I know where you got on board. 382 01:07:48,190 --> 01:07:50,917 I was there, too, remember? 383 01:07:55,697 --> 01:08:01,428 "To (BELL RINGS) remove small obstacles from the track," you said. 384 01:08:03,121 --> 01:08:05,080 Well, there were a few. 385 01:08:05,081 --> 01:08:06,600 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 386 01:08:09,211 --> 01:08:12,129 But we traveled a long way, just the same. 387 01:08:12,130 --> 01:08:13,273 And fast. 388 01:08:13,882 --> 01:08:17,903 Even tuberculosis of the bones travels fast. 389 01:08:20,096 --> 01:08:23,575 Don't play the sick man with me, Mr. Morton. 390 01:08:23,767 --> 01:08:27,120 I knew you when you were just barely limping. 391 01:08:29,648 --> 01:08:33,960 I watch that dry rot rise a little more every day. 392 01:08:36,196 --> 01:08:38,989 Any normal man would put a bullet in his brain. 393 01:08:38,990 --> 01:08:43,219 But you, you just got a little more hasty. 394 01:08:43,870 --> 01:08:46,288 Otherwise you ain't changed any. 395 01:08:46,289 --> 01:08:48,916 I'd say you've changed, Frank. 396 01:08:48,917 --> 01:08:50,393 A lot. 397 01:08:51,628 --> 01:08:55,315 You used to take care of certain things personally. 398 01:08:56,842 --> 01:08:59,694 Now, you're keeping in the background. 399 01:09:01,596 --> 01:09:04,324 You'll end up giving orders. 400 01:09:05,892 --> 01:09:09,913 It's because, now, I don't want to leave you alone too much. 401 01:09:11,815 --> 01:09:15,377 You're gonna need somebody more and more every day to stay near you. 402 01:09:16,194 --> 01:09:19,047 - Like a friend. - Or like a partner. 403 01:09:19,239 --> 01:09:20,340 Hmm? 404 01:09:29,624 --> 01:09:33,228 How does it feel sitting behind that desk, Frank? 405 01:09:36,298 --> 01:09:39,025 It's almost like holding a gun. 406 01:09:43,471 --> 01:09:46,533 Only much more powerful. 407 01:10:01,656 --> 01:10:05,635 You see, staying with you, 408 01:10:07,621 --> 01:10:10,557 I'm beginning to think big, too. 409 01:10:13,460 --> 01:10:15,645 This McBain business 410 01:10:17,380 --> 01:10:19,566 has given me ideas. 411 01:10:25,847 --> 01:10:29,826 I'm sorry for you, Frank. You're doing your best. 412 01:10:31,645 --> 01:10:34,289 You'll never succeed in becoming like me. 413 01:10:37,150 --> 01:10:38,317 Why? 414 01:10:38,318 --> 01:10:44,090 Because there are many things you'll never understand. 415 01:10:44,491 --> 01:10:45,759 (GUN COCKS) 416 01:10:55,126 --> 01:10:56,770 This is one of them. 417 01:10:57,629 --> 01:11:01,483 You see, Frank, there are many kinds of weapons. 418 01:11:02,008 --> 01:11:06,404 And the only one that can stop that is this. 419 01:11:08,014 --> 01:11:09,532 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 420 01:12:00,734 --> 01:12:03,753 Now, shall we get back to our little problem? 421 01:12:06,239 --> 01:12:09,759 My weapons might look simple to you, Mr. Morton, 422 01:12:10,910 --> 01:12:15,056 but they can still shoot holes big enough for our little problems. 423 01:12:15,665 --> 01:12:19,352 Pretty soon the widow McBain won't be a problem no more. 424 01:12:20,920 --> 01:12:25,024 You wake up one morning and say, "World, I know you." 425 01:12:25,300 --> 01:12:27,885 "From now on, there are no more surprises." 426 01:12:27,886 --> 01:12:30,763 And then you happen to meet a man like this, 427 01:12:30,764 --> 01:12:32,448 who looked like a good man. 428 01:12:32,682 --> 01:12:35,034 Clear eyes, strong hands. 429 01:12:35,310 --> 01:12:37,453 And he wants to marry you. 430 01:12:37,812 --> 01:12:39,706 Which doesn't happen often. 431 01:12:39,939 --> 01:12:43,126 And he says he's rich, too, which doesn't hurt. 432 01:12:45,862 --> 01:12:49,257 So you think, "The hell with New Orleans." 433 01:12:50,200 --> 01:12:52,677 "Now I'll say yes and go live in the country." 434 01:12:54,287 --> 01:12:58,266 "I wouldn't mind giving him half a dozen kids after all." 435 01:12:59,000 --> 01:13:03,897 "Take care of a house. Do something. What the hell?" 436 01:13:15,183 --> 01:13:17,785 Well, God rest your soul, Brett McBain. 437 01:13:18,311 --> 01:13:22,665 Even if he's going to have a job pulling you out of the devil's grip. 438 01:13:37,664 --> 01:13:41,142 Still, I swear he'd left money around someplace. 439 01:13:42,043 --> 01:13:45,146 (LAUGHS) If you can find it, you're welcome to it. 440 01:13:46,047 --> 01:13:48,566 Mrs. McBain goes back to civilization. 441 01:13:48,758 --> 01:13:52,070 Minus a husband and plus a great future. 442 01:13:55,223 --> 01:13:57,659 Hmm. (TUTS) 443 01:13:58,726 --> 01:13:59,953 (SIGHS) 444 01:14:05,191 --> 01:14:07,043 You deserve better. 445 01:14:09,445 --> 01:14:13,424 The last man who told me that is buried out there. 446 01:14:23,001 --> 01:14:25,603 You know, Jill, you remind me of my mother. 447 01:14:29,340 --> 01:14:31,925 She was the biggest whore in Alameda 448 01:14:31,926 --> 01:14:34,654 and the finest woman that ever lived. 449 01:14:36,181 --> 01:14:39,826 Whoever my father was, for an hour or for a month, 450 01:14:41,060 --> 01:14:43,371 he must have been a happy man. 451 01:14:54,199 --> 01:14:56,551 Hey! Hey! 452 01:14:57,911 --> 01:14:59,178 Hey! 453 01:15:25,688 --> 01:15:27,582 (SLOW MUSIC PLAYING ON HARMONICA) 454 01:16:04,811 --> 01:16:06,579 What do you want? 455 01:16:07,939 --> 01:16:09,106 Cheyenne's right. 456 01:16:09,107 --> 01:16:13,336 Once you've killed four, it's easy to make it five. 457 01:16:27,500 --> 01:16:29,811 This isn't the time to leave. 458 01:16:58,072 --> 01:16:59,215 (GRUNTS) 459 01:17:32,065 --> 01:17:33,916 Give me some water. 460 01:17:43,409 --> 01:17:45,011 From the well. 461 01:17:46,829 --> 01:17:48,806 I like my water fresh. 462 01:19:16,169 --> 01:19:18,396 When you near a strange sound, drop to the ground. 463 01:19:19,380 --> 01:19:22,108 A sound? Like what? 464 01:19:22,925 --> 01:19:24,342 - (GUN CLICKING) - Like that. 465 01:19:24,343 --> 01:19:25,385 (HORSES' HOOVES POUNDING) 466 01:19:25,386 --> 01:19:26,487 (GASPS) 467 01:19:28,890 --> 01:19:30,241 (HORSES WHINNYING) 468 01:19:56,250 --> 01:20:00,479 He not only plays, he can shoot, too. 469 01:20:34,288 --> 01:20:35,848 Morning, Mrs. McBain. 470 01:20:36,207 --> 01:20:38,851 - What brings you to town? - Good morning. 471 01:20:39,001 --> 01:20:41,962 Maybe you don't remember, but yesterday at the funeral... 472 01:20:41,963 --> 01:20:44,023 I remember very well. 473 01:20:44,298 --> 01:20:47,276 Is there something I can do for you? 474 01:20:48,344 --> 01:20:49,862 Yes. 475 01:20:52,306 --> 01:20:55,517 See Frank. And tell him I know everything. 476 01:20:55,518 --> 01:20:58,603 Why is everybody hounding me about this guy Frank? 477 01:20:58,604 --> 01:21:01,332 I don't know him. I've never heard of him. 478 01:21:01,607 --> 01:21:05,461 I got my own worries, and all I want is to be left in peace. 479 01:21:05,486 --> 01:21:09,090 Tell Frank I want to negotiate with him. Personally. 480 01:21:22,003 --> 01:21:23,396 (PEOPLE CHATTERING) 481 01:21:35,975 --> 01:21:37,410 (WHISTLE BLOWING) 482 01:22:03,753 --> 01:22:07,189 MORTON: You were told not to come here for any reason. 483 01:22:07,673 --> 01:22:11,301 Whatever business you have with Frank, keep it far away from here. 484 01:22:11,302 --> 01:22:12,844 Yes, I know, Mr. Morton, 485 01:22:12,845 --> 01:22:14,763 but when I heard that woman say she knew everything, 486 01:22:14,764 --> 01:22:17,223 I thought that the important thing was for me to come over here 487 01:22:17,224 --> 01:22:18,645 right away and tell you about it. 488 01:22:18,851 --> 01:22:20,661 You never thought it wasn't a trick? 489 01:22:20,978 --> 01:22:23,038 Sure, but you know that I'm mighty careful, Frank. 490 01:22:23,689 --> 01:22:25,374 No one could have followed me. 491 01:22:25,983 --> 01:22:28,335 That's the first thing I learned, working for you. 492 01:22:28,486 --> 01:22:31,046 To listen unseen and to watch unheard. 493 01:22:32,114 --> 01:22:35,217 MORTON: You should learn to live as if you didn't exist. 494 01:22:35,826 --> 01:22:37,827 WOBBLES: You've known me a long time, Frank. 495 01:22:37,828 --> 01:22:39,746 You know you can trust me. 496 01:22:39,747 --> 01:22:41,599 Wobbles. 497 01:22:46,087 --> 01:22:49,982 How can you trust a man who wears both a belt and suspenders? 498 01:22:50,758 --> 01:22:53,903 The man can't even trust his own pants. 499 01:23:00,559 --> 01:23:01,786 (BELL RINGS) 500 01:23:03,479 --> 01:23:05,164 Let's get out of here. 501 01:23:14,907 --> 01:23:16,300 (WHISTLE BLOWING) 502 01:24:44,830 --> 01:24:46,682 The end of the line. 503 01:24:49,502 --> 01:24:50,686 Yeah. 504 01:24:56,592 --> 01:24:58,152 Get him on board. 505 01:25:12,441 --> 01:25:14,418 Tie him up. 506 01:25:48,310 --> 01:25:49,453 Wait, Frank. 507 01:25:50,229 --> 01:25:51,729 I didn't... 508 01:25:51,730 --> 01:25:53,624 So, nobody followed you? 509 01:25:54,108 --> 01:25:56,543 No. You gotta believe me. 510 01:25:57,611 --> 01:26:00,047 So, this is the way I can trust you. 511 01:26:00,155 --> 01:26:03,050 I can explain. I didn't know that he... 512 01:26:04,076 --> 01:26:06,637 - Get out. - No. No. No, Frank. 513 01:26:07,288 --> 01:26:08,913 - Get out. - (SCREAMS) 514 01:26:08,914 --> 01:26:10,081 (GRUNTS) 515 01:26:10,082 --> 01:26:11,183 (GROANING) 516 01:26:22,887 --> 01:26:23,988 Shh! 517 01:26:27,766 --> 01:26:30,077 WOBBLES: Frank, wait! (SCREAMS) 518 01:26:37,735 --> 01:26:38,836 (GRUNTS) 519 01:26:51,790 --> 01:26:54,393 I told you to keep quiet. 520 01:26:59,006 --> 01:27:01,567 Where are Logan and Jim? They take care of the woman? 521 01:27:01,800 --> 01:27:03,610 Someone took care of them. 522 01:27:04,136 --> 01:27:06,321 We found them out at McBain's place. 523 01:27:06,597 --> 01:27:09,116 Stone dead. And the woman was gone. 524 01:27:10,059 --> 01:27:13,245 Your friends have a high mortality rate, Frank. 525 01:27:24,698 --> 01:27:27,342 First three, then two. 526 01:27:39,588 --> 01:27:42,232 So you're the one who makes appointments. 527 01:27:43,884 --> 01:27:47,071 And you're the one who doesn't keep them. 528 01:27:48,681 --> 01:27:50,449 What do you want? 529 01:27:51,558 --> 01:27:53,077 Who are you? 530 01:27:56,438 --> 01:27:57,998 Dave Jenkins. 531 01:28:06,031 --> 01:28:08,759 Dave Jenkins is dead a long time ago. 532 01:28:09,868 --> 01:28:11,804 Calder Benson. 533 01:28:13,497 --> 01:28:16,141 What's your name? Benson's dead, too. 534 01:28:18,168 --> 01:28:20,211 You ought to know, Frank, better than anyone. 535 01:28:20,212 --> 01:28:21,647 You killed him. 536 01:28:22,214 --> 01:28:23,524 Who are you? 537 01:28:23,590 --> 01:28:25,984 - Who are you, you... - MORTON: Frank! 538 01:28:27,970 --> 01:28:29,571 The woman. 539 01:28:31,890 --> 01:28:33,659 We're only losing time. 540 01:28:39,023 --> 01:28:40,499 All right. 541 01:28:40,733 --> 01:28:43,752 This time, I'll take care of her personally. 542 01:28:43,902 --> 01:28:46,421 Yeah, it ought to be easy for you. 543 01:28:51,410 --> 01:28:53,327 Keep him warm for me. 544 01:28:53,328 --> 01:28:56,014 If he gives you any trouble, hit him. 545 01:28:56,248 --> 01:29:00,227 Not in the mouth. He's got to talk. And plenty. 546 01:29:05,758 --> 01:29:07,925 Meet me at the Navajo cliff. 547 01:29:07,926 --> 01:29:10,762 By the way, I want you to keep an eye on that cripple all the time. 548 01:29:10,763 --> 01:29:12,197 - Understand? - MAN: Sure, Frank. 549 01:29:13,265 --> 01:29:14,825 (WHISTLE BLOWING) 550 01:29:40,959 --> 01:29:42,311 (SNORING) 551 01:30:11,782 --> 01:30:13,008 (TAPPING GLASS) 552 01:30:45,232 --> 01:30:47,459 MORTON: See anyone? MAN: No. 553 01:31:07,462 --> 01:31:08,689 There he is. 554 01:31:09,673 --> 01:31:10,774 (GRUNTING) 555 01:31:18,056 --> 01:31:19,223 (GRUNTING) 556 01:31:19,224 --> 01:31:20,659 (TOILET FLUSHING) 557 01:31:36,658 --> 01:31:38,093 (FOOTSTEPS ON ROOF) 558 01:32:38,887 --> 01:32:40,197 (FOOTSTEPS ON ROOF) 559 01:32:45,936 --> 01:32:47,162 (GUN COCKS) 560 01:33:21,805 --> 01:33:23,198 - (GUN FIRES) - (SCREAMS) 561 01:33:42,242 --> 01:33:43,593 (TOILET FLUSHES) 562 01:33:52,794 --> 01:33:54,980 You only know how to shoot? 563 01:33:56,381 --> 01:33:58,775 Or do you know how to cut, too? 564 01:34:10,145 --> 01:34:11,329 CHEYENNE: Hey, you. 565 01:34:13,398 --> 01:34:15,333 Wait a minute. 566 01:34:16,401 --> 01:34:18,712 Let's have a good look at you. 567 01:34:29,915 --> 01:34:32,767 Hey. Mr. Choo-Choo. 568 01:34:47,349 --> 01:34:49,075 Hmm! (CHUCKLES) 569 01:34:51,353 --> 01:34:53,330 It's easy to find you. 570 01:34:53,855 --> 01:34:54,939 Bastard. 571 01:34:54,940 --> 01:34:56,982 I don't have to kill you now. 572 01:34:56,983 --> 01:34:59,878 You leave a slime behind you like a snail. 573 01:35:00,320 --> 01:35:03,465 Two beautiful shiny rails. 574 01:35:04,241 --> 01:35:06,343 There's another bastard. 575 01:35:06,952 --> 01:35:10,222 And he's getting further away every minute. 576 01:35:12,707 --> 01:35:14,100 (BELL RINGS) 577 01:35:15,502 --> 01:35:16,895 (SCREECHING) 578 01:35:21,883 --> 01:35:23,134 MAN: There it is. 579 01:35:23,135 --> 01:35:24,677 Exactly what your husband ordered from me. 580 01:35:24,678 --> 01:35:27,263 And seeing as how he paid cash on the barrelhead, 581 01:35:27,264 --> 01:35:28,907 it all belongs to you. 582 01:35:29,141 --> 01:35:32,244 Oak planks, beech, pine. 583 01:35:32,561 --> 01:35:34,353 All first-grade lumber. 584 01:35:34,354 --> 01:35:37,165 And there's beams and foundation pylons. 585 01:35:37,357 --> 01:35:41,545 Ten kegs of nails, 20 barrels of tar, and all these tools. 586 01:35:41,778 --> 01:35:43,946 Maybe he wanted to enlarge the farmhouse. 587 01:35:43,947 --> 01:35:45,924 Enlarge the farmhouse? 588 01:35:46,366 --> 01:35:49,285 He could have built at least eight of them. 589 01:35:49,286 --> 01:35:51,054 MAN: By the way, ma'am, 590 01:35:51,746 --> 01:35:54,933 McBain also ordered this. Said it was important. 591 01:35:55,625 --> 01:35:59,229 Only it seems he forgot to tell me what he wanted printed on it. 592 01:36:06,887 --> 01:36:08,405 JILL: Station. 593 01:36:09,973 --> 01:36:11,074 How's that again? 594 01:36:11,475 --> 01:36:13,451 I said print "station." 595 01:36:45,842 --> 01:36:47,569 Looking for this? 596 01:36:48,220 --> 01:36:50,971 I've had enough of your butcher tactics. 597 01:36:50,972 --> 01:36:52,991 I know that woman is here. 598 01:36:53,391 --> 01:36:56,119 I don't want any more useless killing. 599 01:36:57,103 --> 01:36:59,522 I'm ready to make a deal for that land. 600 01:36:59,523 --> 01:37:01,565 To pay what's necessary. 601 01:37:01,566 --> 01:37:04,169 I don't want to waste any more time. 602 01:37:04,778 --> 01:37:07,339 You've made a big mistake, Morton. 603 01:37:11,493 --> 01:37:15,930 When you're not on that train, you look like a turtle out of its shell. 604 01:37:16,164 --> 01:37:17,849 Just funny. 605 01:37:18,375 --> 01:37:19,708 Poor cripple talking big 606 01:37:19,709 --> 01:37:22,479 so nobody will know how scared you are. 607 01:37:22,796 --> 01:37:24,481 I'm here to make a deal, Frank. 608 01:37:27,300 --> 01:37:29,194 I don't have time to compete with you. 609 01:37:35,600 --> 01:37:36,910 Compete? 610 01:37:40,897 --> 01:37:42,648 Why, you... 611 01:37:42,649 --> 01:37:46,002 You can't even stand on your own feet by yourself. 612 01:37:56,621 --> 01:37:59,391 Is that sufficient to make you feel stronger? 613 01:38:00,125 --> 01:38:02,852 I could squash you like a wormy apple. 614 01:38:05,213 --> 01:38:08,358 Sure, but you won't do it. 615 01:38:09,301 --> 01:38:12,737 Because it's not to your advantage. 616 01:38:19,769 --> 01:38:23,081 Who knows how far you'd have gone with two good legs. Huh? 617 01:38:31,072 --> 01:38:34,342 Help him back to the train. Keep your eye on him. 618 01:38:37,120 --> 01:38:40,164 Morton. Don't worry about the land. 619 01:38:40,165 --> 01:38:42,166 If you feel like paying for it, you can pay. 620 01:38:42,167 --> 01:38:44,084 Of course, it won't make any difference to you 621 01:38:44,085 --> 01:38:46,271 dealing with the new owner. 622 01:39:12,864 --> 01:39:15,508 MAN 1: Cheyenne! Hey, Cheyenne! 623 01:39:16,242 --> 01:39:18,887 There's a square staked out here. It says "water tank." 624 01:39:19,496 --> 01:39:23,016 MAN 2: Over here, too. Only, it says "post office." 625 01:39:23,500 --> 01:39:25,310 MAN 3: And this one says "corral." 626 01:39:26,211 --> 01:39:28,396 MAN 4: And this here "church." 627 01:39:29,005 --> 01:39:30,857 What the hell is this? 628 01:39:31,216 --> 01:39:32,650 HARMONICA: Can't you see? 629 01:39:33,718 --> 01:39:35,361 It's a station. 630 01:39:36,638 --> 01:39:38,782 And all around it, a town. 631 01:39:41,518 --> 01:39:43,369 Brett McBain's town. 632 01:39:45,105 --> 01:39:47,624 (LAUGHS) Was he crazy! 633 01:39:49,192 --> 01:39:51,586 Yeah, in a very special way. 634 01:39:53,071 --> 01:39:54,547 An Irishman. 635 01:39:56,449 --> 01:39:57,574 He knew, sooner or later, 636 01:39:57,575 --> 01:40:00,953 that rail road coming through Flagstone would continue on west. 637 01:40:00,954 --> 01:40:03,890 So he looked over all this country out here 638 01:40:04,874 --> 01:40:07,626 until he found this hunk of desert. 639 01:40:07,627 --> 01:40:09,854 Nobody wanted it. 640 01:40:13,758 --> 01:40:15,151 But he bought it. 641 01:40:17,804 --> 01:40:22,450 Then he tightened his belt, and for years, he waited. 642 01:40:24,060 --> 01:40:25,745 Waited for what? 643 01:40:27,230 --> 01:40:29,791 For the rail road to reach this point. 644 01:40:30,567 --> 01:40:32,860 Ah, but how in the hell could he be sure 645 01:40:32,861 --> 01:40:35,880 the rail road would pass through his property? 646 01:40:37,115 --> 01:40:40,134 Them steam engines can't roll without water. 647 01:40:40,493 --> 01:40:45,223 And the only water for 50 miles west of Flagstone is right here. 648 01:40:45,707 --> 01:40:47,958 - Under this land. - A-ha! 649 01:40:47,959 --> 01:40:50,937 He was no fool, our dead friend, huh? 650 01:40:51,588 --> 01:40:56,234 He was going to sell this piece of desert for its weight in gold, wasn't he? 651 01:40:56,718 --> 01:40:59,779 You don't sell the dream of a lifetime. 652 01:41:01,139 --> 01:41:03,741 Brett McBain wanted his station. 653 01:41:06,269 --> 01:41:08,580 He got the rights to build it. 654 01:41:10,648 --> 01:41:13,484 - How do you know all this? - I saw a document. 655 01:41:13,485 --> 01:41:16,880 It was all in order. Seals, signatures, everything. 656 01:41:17,822 --> 01:41:19,323 One thing, though. 657 01:41:19,324 --> 01:41:23,595 In very small print, there is a short clause, 658 01:41:24,329 --> 01:41:28,165 which says that McBain or his heirs lose all rights 659 01:41:28,166 --> 01:41:31,394 if, by the time the rail road reaches this point, 660 01:41:32,670 --> 01:41:34,939 the station ain't built yet. 661 01:41:35,590 --> 01:41:36,774 Uh-huh! 662 01:41:41,846 --> 01:41:46,034 Speaking of rail roads, I noticed the rail gang's already... 663 01:41:46,684 --> 01:41:48,328 Hey. 664 01:41:49,521 --> 01:41:53,315 I noticed the rail gang's already behind those hills. 665 01:41:53,316 --> 01:41:57,837 And before you know it, they're gonna be here. 666 01:41:58,196 --> 01:41:59,422 Yeah. 667 01:41:59,989 --> 01:42:01,174 Yeah. 668 01:42:02,534 --> 01:42:03,801 Listen. 669 01:42:04,661 --> 01:42:06,095 Harmonica. 670 01:42:07,038 --> 01:42:10,350 A town built around the rail road. 671 01:42:11,501 --> 01:42:13,811 You could make a fortune, huh? 672 01:42:15,380 --> 01:42:17,899 Hundreds of thousands of dollars. 673 01:42:19,217 --> 01:42:21,069 Hey, more than that. 674 01:42:22,428 --> 01:42:24,447 Thousands of thousands. 675 01:42:25,723 --> 01:42:27,825 They call them millions. 676 01:42:29,519 --> 01:42:31,829 Millions? Hmm. 677 01:42:34,274 --> 01:42:36,733 - Yeah, millions. - Yeah. 678 01:42:36,734 --> 01:42:41,089 I always thought it'd be easier to make a deal with a smart lady. 679 01:42:41,656 --> 01:42:43,633 All you gotta do is... 680 01:42:46,286 --> 01:42:49,764 Hey, what in the hell are you standing around for? 681 01:42:50,081 --> 01:42:52,416 But, chief, what are we supposed to do? 682 01:42:52,417 --> 01:42:54,585 What are you supposed to do? 683 01:42:54,586 --> 01:42:57,355 Build a station, idiots! 684 01:43:00,091 --> 01:43:03,152 I figure it ain't gonna look like much. 685 01:43:06,097 --> 01:43:10,118 But it'll be the first thing she sees when she gets back. 686 01:43:11,269 --> 01:43:12,996 If she gets back. 687 01:43:14,939 --> 01:43:16,207 (BREATHING NERVOUSLY) 688 01:43:52,936 --> 01:43:54,037 (GASPS) 689 01:44:33,059 --> 01:44:34,494 I think... 690 01:44:43,069 --> 01:44:44,295 Yeah. 691 01:44:45,405 --> 01:44:49,634 I'm beginning to think I might be a little sorry killing you. 692 01:44:52,036 --> 01:44:53,930 You like being alive. 693 01:44:55,206 --> 01:44:56,390 Hmm? 694 01:45:07,635 --> 01:45:10,905 You also like to feel a man's hands all over you. 695 01:45:12,807 --> 01:45:14,325 You like it. 696 01:45:18,646 --> 01:45:22,542 Even if they're the hands of the man who killed your husband. 697 01:45:42,503 --> 01:45:43,855 What a... 698 01:45:47,383 --> 01:45:49,235 What a little tramp. 699 01:45:52,263 --> 01:45:56,367 Is there anything in the world you wouldn't do to save your skin? 700 01:45:59,937 --> 01:46:01,581 Nothing, Frank. 701 01:46:23,961 --> 01:46:25,062 Hmm. 702 01:46:25,338 --> 01:46:28,399 Now I understand why they miss you so much 703 01:46:29,842 --> 01:46:33,821 down there in New Orleans. 704 01:46:36,349 --> 01:46:39,076 Great invention, the telegraph. 705 01:46:39,143 --> 01:46:40,912 (MIMICKING TELEGRAPH CLACKING) 706 01:46:42,480 --> 01:46:45,333 "Jill? The brunette?" 707 01:46:45,942 --> 01:46:47,651 "My God, all the customers" 708 01:46:47,652 --> 01:46:50,320 "of the most elegant whorehouse on Bourbon Street" 709 01:46:50,321 --> 01:46:53,424 "have been weeping ever since she left." 710 01:46:55,785 --> 01:46:57,345 Say, tell me. 711 01:46:58,746 --> 01:47:00,598 Did old McBain know? 712 01:47:01,415 --> 01:47:02,600 Yeah. 713 01:47:04,001 --> 01:47:05,853 Yeah, I bet he did. 714 01:47:06,420 --> 01:47:09,106 He was just the type to marry a whore. 715 01:47:12,343 --> 01:47:13,527 Hey. 716 01:47:15,179 --> 01:47:16,739 It's an idea. 717 01:47:19,058 --> 01:47:20,826 I could marry you. 718 01:47:22,186 --> 01:47:24,580 And the land would become mine. 719 01:47:25,314 --> 01:47:26,666 And maybe 720 01:47:29,443 --> 01:47:31,587 you'd make a perfect wife. 721 01:47:35,867 --> 01:47:39,679 It would be me who wouldn't be any good as a husband. 722 01:47:40,955 --> 01:47:42,306 Too bad. 723 01:47:43,207 --> 01:47:46,018 We'll have to think of another solution. 724 01:47:46,335 --> 01:47:47,979 Simpler. 725 01:47:53,217 --> 01:47:54,568 Quicker. 726 01:48:13,279 --> 01:48:14,672 (GAVEL POUNDING) 727 01:48:16,616 --> 01:48:18,867 SHERIFF: As sheriff of this county, 728 01:48:18,868 --> 01:48:22,370 I've been asked to preside over the sale by auction 729 01:48:22,371 --> 01:48:27,018 of all property belonging to Mrs. Jill McBain, here present. 730 01:48:27,376 --> 01:48:30,921 This parcel of land measures 320 acres. 731 01:48:30,922 --> 01:48:35,276 It's free of all encumbrances, liens and mortgages. 732 01:48:36,219 --> 01:48:38,428 This property and all it contains, 733 01:48:38,429 --> 01:48:40,764 lock, stock and barrel, 734 01:48:40,765 --> 01:48:44,392 will be turned over to the lucky purchaser at the time of sale. 735 01:48:44,393 --> 01:48:47,229 All the contents therein are listed by number 736 01:48:47,230 --> 01:48:50,232 on the inventory sheet distributed among you. 737 01:48:50,233 --> 01:48:54,236 The entire property will be sold in block to the highest bidder. 738 01:48:54,237 --> 01:48:55,880 All right. That's clear to everybody. 739 01:48:57,698 --> 01:48:59,467 I declare the auction open. 740 01:48:59,867 --> 01:49:02,595 Now, who's going to make the first bid? 741 01:49:07,124 --> 01:49:11,354 MAN 1: (WHISPERS) A list of all the items. Some of them are worth money. 742 01:49:12,338 --> 01:49:16,067 SHERIFF: All right. Now, who's going to make the first bid? 743 01:49:19,929 --> 01:49:21,572 MAN 2: $200. 744 01:49:22,473 --> 01:49:25,076 SHERIFF: Well, I have an opening bid of $200. 745 01:49:25,434 --> 01:49:28,979 $200. Do I hear more? 746 01:49:28,980 --> 01:49:31,815 (WHISPERING) That stinking piece of land ain't worth it. 747 01:49:31,816 --> 01:49:33,024 Is it, old-timer? 748 01:49:33,025 --> 01:49:36,170 SHERIFF: Come on, my friends, $200. 749 01:49:36,612 --> 01:49:39,632 The livestock alone is worth twice that much. 750 01:49:41,158 --> 01:49:42,426 Well... 751 01:49:43,536 --> 01:49:45,930 Who's going to bid $300? 752 01:49:49,875 --> 01:49:51,668 Now, look, friends, 753 01:49:51,669 --> 01:49:54,921 I realize we're not offering California here, 754 01:49:54,922 --> 01:49:58,258 but 200 is damn little for all that property. 755 01:49:58,259 --> 01:50:02,446 Ladies and gentlemen, I wouldn't even take 200 as a deposit. 756 01:50:05,683 --> 01:50:09,203 Well, nobody's going to bid it up. 757 01:50:17,445 --> 01:50:20,589 You're sure you wouldn't want to set a minimum price? 758 01:50:22,616 --> 01:50:25,076 I wish I were wrong, Mrs. McBain, 759 01:50:25,077 --> 01:50:28,139 but you're liable to end up selling the place for a plate of beans. 760 01:50:35,463 --> 01:50:37,606 All I want is to sell. 761 01:51:10,414 --> 01:51:11,807 (WAVES CRASHING) 762 01:51:43,072 --> 01:51:44,406 (MAN 1 LAUGHING) 763 01:51:44,407 --> 01:51:47,259 MAN 2: You look fat, huh? MAN 1: If you say so. 764 01:51:48,327 --> 01:51:50,221 MAN 2: How many? MAN 1: One card. 765 01:51:52,665 --> 01:51:54,141 One for me. 766 01:51:56,961 --> 01:51:58,812 Dealer takes three. 767 01:52:09,306 --> 01:52:11,700 Can I... Can I take a hand? 768 01:52:18,149 --> 01:52:19,500 Fifteen. 769 01:52:29,952 --> 01:52:31,262 (CHUCKLING) 770 01:52:32,788 --> 01:52:34,848 Yeah, sit down. 771 01:52:58,439 --> 01:52:59,873 I'll deal. 772 01:54:44,962 --> 01:54:46,522 How do you... 773 01:54:47,798 --> 01:54:50,609 How do you play this game, Mr. Morton? 774 01:54:53,220 --> 01:54:54,947 It's very simple. 775 01:54:56,181 --> 01:55:00,828 As long as you use your head, you never lose. 776 01:55:01,604 --> 01:55:03,247 $500. 777 01:55:08,777 --> 01:55:10,295 $500. 778 01:55:11,280 --> 01:55:12,363 Mmm-hmm. 779 01:55:12,364 --> 01:55:14,466 Do I hear any other bids? 780 01:55:16,785 --> 01:55:18,512 I don't think so. 781 01:55:27,755 --> 01:55:29,213 I'm sorry, Mrs. McBain, 782 01:55:29,214 --> 01:55:34,278 but I think I'm gonna have to knock down on that last bid. 783 01:55:45,230 --> 01:55:46,999 $500 once. 784 01:55:50,152 --> 01:55:52,463 $500 twice. 785 01:55:55,366 --> 01:55:57,926 - $500... - $5,000. 786 01:55:58,327 --> 01:55:59,720 (EXCITED MURMURING) 787 01:56:21,725 --> 01:56:26,121 - You said $5,000? - It's on its way. 788 01:56:38,992 --> 01:56:40,928 CROWD: It's Cheyenne! 789 01:56:50,587 --> 01:56:53,774 The reward for this man is $5,000, that right? 790 01:56:54,091 --> 01:56:58,237 Judas was content with $4,970 less. 791 01:56:58,762 --> 01:57:01,365 There were no dollars in them days. 792 01:57:03,434 --> 01:57:05,869 But sons of bitches, yeah. 793 01:57:19,241 --> 01:57:21,844 - (TRAIN WHISTLE BLOWING) - Hey, wait a minute. 794 01:57:24,079 --> 01:57:27,015 - The jail's that way. - (LAUGHS) Yeah, I know. 795 01:57:27,291 --> 01:57:30,811 Yeah, but you're going to the rail road station. 796 01:57:31,712 --> 01:57:34,380 I'm sending you to Yuma, Cheyenne. 797 01:57:34,381 --> 01:57:36,525 They got a modern jail there. 798 01:57:36,759 --> 01:57:41,238 It's got more walls, more bars, more guards. 799 01:57:41,972 --> 01:57:45,909 Oh, you'll like it, in 20 years. You'll see. 800 01:58:47,204 --> 01:58:50,581 Two tickets, amigo, to the next station. 801 01:58:50,582 --> 01:58:52,142 One way only. 802 01:58:53,085 --> 01:58:54,186 Mmm-hmm. 803 01:58:54,837 --> 01:58:57,773 Here's to you. And congratulations. 804 01:59:02,553 --> 01:59:04,863 You got yourself a good deal. 805 01:59:06,223 --> 01:59:07,699 Oh, the auction. 806 01:59:08,725 --> 01:59:12,245 Forget it. I don't invest in land. 807 01:59:14,773 --> 01:59:19,336 You don't look at all like the noble defender of poor defenseless widows. 808 01:59:21,238 --> 01:59:22,839 But then again, 809 01:59:25,617 --> 01:59:28,845 I don't look like a poor defenseless widow. 810 01:59:35,586 --> 01:59:37,896 Cheyenne's right. You're a remarkable woman. 811 01:59:39,798 --> 01:59:41,984 And you're a remarkable man. 812 01:59:42,718 --> 01:59:45,362 But you have something on your mind. 813 01:59:51,018 --> 01:59:53,245 And you got something on your mind. 814 01:59:56,815 --> 02:00:00,877 Hot water. A bathtub full of hot water. 815 02:00:19,504 --> 02:00:22,315 I think it's time I filled that bathtub. 816 02:00:53,163 --> 02:00:54,473 Who are you? 817 02:01:15,978 --> 02:01:17,454 Jim Cooper. 818 02:01:18,355 --> 02:01:20,123 Chuck Youngblood. 819 02:01:21,024 --> 02:01:22,626 More dead men. 820 02:01:26,363 --> 02:01:29,466 They were all alive until they met you, Frank. 821 02:01:35,622 --> 02:01:38,892 You paid $5,000 for something that belongs to me. 822 02:01:44,006 --> 02:01:45,273 5,000. 823 02:01:50,303 --> 02:01:52,322 Plus one. 824 02:01:57,769 --> 02:02:00,080 You've got a right to make a profit, too. 825 02:02:27,090 --> 02:02:30,277 I wouldn't take too long thinking about it, if I were you. 826 02:02:35,057 --> 02:02:37,433 You got yourself into something that's bigger than you are. 827 02:02:37,434 --> 02:02:40,203 You got a chance to get out easy. You better take it. 828 02:02:40,562 --> 02:02:43,373 You sound like a real businessman, Frank. 829 02:02:44,107 --> 02:02:47,419 Being with Mr. Morton has done you a lot of good. 830 02:02:54,868 --> 02:02:56,928 And you've learned some new methods. 831 02:02:59,164 --> 02:03:02,184 Yeah, Mr. Morton has shown you a lot of new ways. 832 02:03:06,838 --> 02:03:09,566 Even though you haven't given up the old ones. 833 02:03:10,717 --> 02:03:13,737 Pick any method you like. Just make the deal. 834 02:03:16,431 --> 02:03:18,200 Which deal, Frank? 835 02:03:21,228 --> 02:03:23,163 We have more than one, you and me. 836 02:03:26,900 --> 02:03:32,505 We can lump them together into one bundle, settle all of them. 837 02:03:33,031 --> 02:03:34,591 Here and now. 838 02:03:35,158 --> 02:03:36,742 (HARMONICA TUTTING) 839 02:03:36,743 --> 02:03:38,595 Easy, Frank. 840 02:03:39,162 --> 02:03:40,388 Easy. 841 02:03:41,456 --> 02:03:43,725 You gotta learn not to push things. 842 02:03:43,875 --> 02:03:46,937 Taking it easy is the first thing a businessman should do. 843 02:03:50,173 --> 02:03:53,944 I got an idea Mr. Morton can teach you a lot more. 844 02:03:57,848 --> 02:03:59,241 How much? 845 02:04:00,517 --> 02:04:01,952 $1. 846 02:05:06,958 --> 02:05:08,685 MAN: Giddy up! 847 02:05:46,665 --> 02:05:48,099 (HORSES APPROACHING) 848 02:06:42,929 --> 02:06:44,447 MAN: Giddy up! 849 02:07:03,199 --> 02:07:04,509 (HORSE WHINNIES) 850 02:07:48,536 --> 02:07:51,288 I could swear we're going to have that strange sound. 851 02:07:51,289 --> 02:07:52,724 Right now. 852 02:07:58,630 --> 02:08:00,190 (WOMEN SCREAM) 853 02:08:08,765 --> 02:08:10,200 (HORSE WHINNYING) 854 02:08:42,799 --> 02:08:43,900 (GUN COCKS) 855 02:09:23,882 --> 02:09:25,149 (HORSE SNORTS) 856 02:09:45,570 --> 02:09:47,088 Time sure flies. 857 02:09:48,781 --> 02:09:50,675 It's already past 12:00. 858 02:10:48,424 --> 02:10:49,525 (GASPS) 859 02:10:50,218 --> 02:10:52,678 But... But they were his men. 860 02:10:52,679 --> 02:10:55,198 - Yeah. - And they tried to kill him. 861 02:10:55,557 --> 02:10:57,516 They must have found somebody who pays better. 862 02:10:57,517 --> 02:10:58,660 And you! 863 02:10:58,977 --> 02:11:00,953 You saved his life. 864 02:11:03,481 --> 02:11:06,709 I didn't let them kill him and that's not the same thing. 865 02:11:19,455 --> 02:11:20,973 Sure. 866 02:11:21,457 --> 02:11:24,018 It's not the same thing. 867 02:11:31,259 --> 02:11:32,944 You get dressed. 868 02:11:33,261 --> 02:11:34,779 It's time to go home. 869 02:13:55,445 --> 02:13:56,921 (WHIMPERING) 870 02:14:42,325 --> 02:14:43,426 (GROANING) 871 02:15:37,296 --> 02:15:38,648 (INDISTINCT) 872 02:16:45,698 --> 02:16:46,799 (GASPS) 873 02:16:54,290 --> 02:16:56,142 Did you make coffee? 874 02:16:57,585 --> 02:16:59,270 This time I did. 875 02:17:36,123 --> 02:17:37,349 (EXHALES) 876 02:17:39,669 --> 02:17:40,853 Good. 877 02:17:43,381 --> 02:17:46,609 My mother used to make coffee this way. 878 02:17:47,343 --> 02:17:52,114 Hot, strong and good. 879 02:18:01,524 --> 02:18:03,292 - Cheyenne. - Huh? 880 02:18:05,403 --> 02:18:07,838 What's he waiting for out there? 881 02:18:10,366 --> 02:18:11,592 What's he doing? 882 02:18:17,498 --> 02:18:20,017 He's whittling on a piece of wood. 883 02:18:22,461 --> 02:18:25,272 I got a feeling when he stops whittling, 884 02:18:26,632 --> 02:18:28,734 something's gonna happen. 885 02:19:37,203 --> 02:19:39,305 Surprised to see me here? 886 02:19:41,332 --> 02:19:43,100 I knew you'd come. 887 02:20:06,690 --> 02:20:09,793 Morton once told me I could never be like him. 888 02:20:11,028 --> 02:20:12,921 Now I understand why. 889 02:20:15,157 --> 02:20:19,595 Wouldn't have bothered him, knowing you were around somewhere alive. 890 02:20:20,663 --> 02:20:24,099 So you found out you're not a businessman after all? 891 02:20:24,542 --> 02:20:25,809 Just a man. 892 02:20:28,379 --> 02:20:30,105 An ancient race. 893 02:20:36,387 --> 02:20:40,783 Other Mortons will be along and they'll kill it off. 894 02:20:41,058 --> 02:20:43,118 The future don't matter to us. 895 02:20:43,894 --> 02:20:45,186 Nothing matters now. 896 02:20:45,187 --> 02:20:48,624 Not the land, not the money, not the woman. 897 02:20:49,149 --> 02:20:51,126 I came here to see you. 898 02:20:53,612 --> 02:20:56,799 'Cause I know that now you'll tell me what you're after. 899 02:21:12,006 --> 02:21:14,191 Only at the point of dying. 900 02:21:17,428 --> 02:21:18,737 I know. 901 02:22:03,307 --> 02:22:07,119 I heated some water for you. I also found a razor. 902 02:22:07,978 --> 02:22:10,205 Put it there, please. 903 02:22:12,524 --> 02:22:16,336 So I can watch the rail road move up while I shave. 904 02:22:22,743 --> 02:22:24,219 You know what? 905 02:22:25,913 --> 02:22:28,682 If I was you, I'd go down there and give those boys a drink. 906 02:22:38,217 --> 02:22:39,943 You can't imagine 907 02:22:41,136 --> 02:22:44,406 how happy it makes a man to see a woman like you. 908 02:22:46,767 --> 02:22:48,619 Just to look at her. 909 02:22:52,231 --> 02:22:55,584 And if one of them should pat your behind, 910 02:22:57,528 --> 02:23:00,255 just make believe it's nothing. 911 02:23:03,117 --> 02:23:04,760 They earned it. 912 02:27:38,934 --> 02:27:41,369 Keep your loving brother happy. 913 02:29:14,696 --> 02:29:16,089 (INAUDIBLE) 914 02:31:00,218 --> 02:31:02,737 Who... Who are you? 915 02:32:10,413 --> 02:32:14,351 Hey. You're sort of a handsome man. 916 02:32:17,379 --> 02:32:19,522 But I'm not the right man. 917 02:32:32,310 --> 02:32:34,079 And neither is he. 918 02:32:36,815 --> 02:32:38,249 Maybe not. 919 02:32:38,733 --> 02:32:40,335 But it doesn't matter. 920 02:32:44,614 --> 02:32:46,841 You don't understand, Jill. 921 02:32:48,285 --> 02:32:51,346 People like that have something inside. 922 02:32:53,581 --> 02:32:55,975 Something to do with death. 923 02:32:59,254 --> 02:33:03,525 If that fella lives, he'll come in through that door, 924 02:33:04,301 --> 02:33:06,694 pick up his gear and say adiรณs. 925 02:33:12,350 --> 02:33:15,078 It would be nice to see this town grow. 926 02:33:20,025 --> 02:33:21,584 (FOOTSTEPS APPROACHING) 927 02:34:47,028 --> 02:34:48,463 Now I gotta go. 928 02:34:48,863 --> 02:34:50,006 (GASPS) 929 02:35:34,659 --> 02:35:38,346 Gonna be a beautiful town, Sweetwater. 930 02:35:42,917 --> 02:35:45,353 I hope you'll come back someday. 931 02:36:03,021 --> 02:36:04,372 Someday. 932 02:36:16,659 --> 02:36:20,638 Yeah. I gotta go, too. 933 02:36:46,481 --> 02:36:48,625 Make believe it's nothing. 934 02:38:08,646 --> 02:38:09,997 (BREATHING DEEPLY) 935 02:38:54,108 --> 02:38:55,877 Sorry, Harmonica. 936 02:38:56,319 --> 02:38:58,421 I gotta stay here. 937 02:39:36,901 --> 02:39:38,085 Who? 938 02:39:41,698 --> 02:39:43,800 I ran into Mr. Choo-Choo. 939 02:39:44,742 --> 02:39:48,262 I didn't count on that half-man from the train. 940 02:39:48,996 --> 02:39:51,123 He got scared. 941 02:39:51,124 --> 02:39:52,308 (GROANING) 942 02:40:09,475 --> 02:40:11,118 Hey, Harmonica. 943 02:40:12,520 --> 02:40:14,372 When they do you in, 944 02:40:15,022 --> 02:40:17,625 pray it's somebody who knows where to shoot. 945 02:40:28,619 --> 02:40:29,887 (GROANS) 946 02:40:33,374 --> 02:40:34,600 Go away. 947 02:40:37,545 --> 02:40:38,896 Go away. 948 02:40:39,505 --> 02:40:42,650 Go away. I don't want you to see me die. 949 02:41:03,946 --> 02:41:05,047 (GROANS) 950 02:41:16,501 --> 02:41:17,810 (SOFT THUD) 951 02:41:34,393 --> 02:41:35,912 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 952 02:43:43,648 --> 02:43:44,999 (INAUDIBLE)65541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.