Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,182 --> 00:00:19,452
- A MĂ ME PARECE UNA LOCURA
TENER UN HIJO EN ESTE MOMENTO.
2
00:00:19,452 --> 00:00:22,722
- DIEGO, ÂżTĂ ALGUNA VEZ
HAS TENIDO UNA MALA EXPERIENCIA
3
00:00:22,722 --> 00:00:26,893
CON UNA MUJER?
- YO SOY GAY.
4
00:00:26,893 --> 00:00:30,663
- ESTOY EMBARAZADA.
5
00:00:30,663 --> 00:00:32,631
- SU VIDA ESTĂ CORRIENDO
PELIGRO.
6
00:00:32,631 --> 00:00:35,334
- LA VIDA DE TODOS
ESTĂ CORRIENDO PELIGRO.
7
00:00:35,334 --> 00:00:38,405
- TĂ ERES LA NIĂA MĂS HERMOSA
QUE YO HE CONOCIDO
8
00:00:38,405 --> 00:00:40,272
EN TODA MI VIDA.
9
00:00:40,272 --> 00:00:42,408
- VAMOS A ALMORZAR LOS DOS.
10
00:00:42,408 --> 00:00:44,010
- ÂżLOS DOS?
11
00:00:44,010 --> 00:00:48,815
- Y CREO QUE ESTOY ENAMORADO
DE TI.
12
00:00:48,815 --> 00:00:51,884
- DESPUĂS DE MĂ,
NO VAN A HABER MĂS HIJOS.
13
00:00:51,884 --> 00:00:53,753
ASĂ QUE NO ESTĂS TAN SEGURA
QUE ESO QUE ESTĂS ESPERANDO
14
00:00:53,753 --> 00:00:55,821
VA A NACER.
15
00:00:55,821 --> 00:00:58,458
- PERO ESTO QUE ESTĂ PASANDO
ME ENCANTA.
16
00:00:58,458 --> 00:01:04,063
[âȘâȘ]
17
00:01:04,063 --> 00:01:06,199
- MIRA, ESTEBAN,
NO VOY A SEGUIR SOPORTANDO
18
00:01:06,199 --> 00:01:08,534
NI TUS OFENSAS
NI LA DE NINGUNO DE LOS PAYASOS
19
00:01:08,534 --> 00:01:10,170
QUE SE LA PASA CONTIGO.
20
00:01:10,170 --> 00:01:13,506
- PERO AL PASO QUE VAS, MAMĂ,
Y AHOGADA EN EL ALCOHOL,
21
00:01:13,506 --> 00:01:16,909
A ESTA FAMILIA LE QUEDAN
MUY POCOS MESES DE VIDA.
22
00:01:16,909 --> 00:01:21,447
- SI NO ESTOY MAL, ES NUESTRO
QUERIDĂSIMO AMIGO ROBERTO
23
00:01:21,447 --> 00:01:24,384
CON LA EMPLEADA DE SU CASA.
24
00:01:24,384 --> 00:01:33,459
[âȘâȘ]
25
00:01:33,459 --> 00:01:36,396
- QUĂ BUENO QUE TE GUSTE
LA POLĂTICA.
26
00:01:36,396 --> 00:01:39,165
LA MAYORĂA DE LOS JĂVENES
LA ABORRECE.
27
00:01:39,165 --> 00:01:40,666
- COMO YO.
- YO NO.
28
00:01:40,666 --> 00:01:44,770
YO LA ENCUENTRO
EXTRAĂAMENTE APASIONANTE.
29
00:01:44,770 --> 00:01:46,272
- ÂżY YA SABES
QUĂ VAS A ESTUDIAR?
30
00:01:46,272 --> 00:01:49,675
- PUES ESTOY ENTRE
CIENCIAS POLĂTICAS Y FINANZAS.
31
00:01:49,675 --> 00:01:51,243
- QUĂ INTERESANTE.
32
00:01:51,243 --> 00:01:52,578
- PERO SEGURAMENTE
PARA ENTRAR A TU MUNDO
33
00:01:52,578 --> 00:01:55,315
SE NECESITAN MUCHAS INFLUENCIAS.
34
00:01:55,315 --> 00:01:57,216
- NO NECESARIAMENTE.
35
00:01:57,216 --> 00:01:58,618
AHORA, SI DESEAS,
TE PUEDO PRESENTAR
36
00:01:58,618 --> 00:02:01,621
CON LAS JUVENTUDES DEL PARTIDO.
- ÂżCUĂNDO Y DĂNDE?
37
00:02:01,621 --> 00:02:05,090
- PAPĂ, ÂżY VANESSA?
38
00:02:05,090 --> 00:02:07,293
- ÂżCUĂL VANESSA?
39
00:02:07,293 --> 00:02:09,295
- ÂżCUĂL VANESSA?
[RĂe]
40
00:02:09,295 --> 00:02:11,063
PAPĂ, SI ME PEDISTE
DESESPERADAMENTE
41
00:02:11,063 --> 00:02:13,032
QUE TE DIERA EL TELĂFONO
DE VANESSA.
42
00:02:13,032 --> 00:02:17,103
- AH, VANESSA VERGARA.
DEBE ESTAR TRABAJANDO SUPONGO.
43
00:02:17,103 --> 00:02:20,139
- AH, YO PENSĂ QUE A ESTAS
ALTURAS YA ERA TU NOVIA.
44
00:02:20,139 --> 00:02:23,242
- NO, MI DEBILIDAD
NO SON LOS COMPROMISOS.
45
00:02:23,242 --> 00:02:24,777
- BUENO, OJALĂ ESO LO SUPIERAN
46
00:02:24,777 --> 00:02:29,281
TODAS LAS MUJERES
QUE SALEN CONTIGO.
47
00:02:29,281 --> 00:02:31,617
- PERO MI DEBILIDAD
ES LA POLĂTICA.
48
00:02:31,617 --> 00:02:33,119
Y PRESIENTO QUE TĂ Y YO, AMELIA,
49
00:02:33,119 --> 00:02:35,521
NOS VAMOS A ENTENDER
DE MARAVILLAS.
50
00:02:35,521 --> 00:02:37,523
SALUD.
AMELIA: ASĂ ES.
51
00:02:37,523 --> 00:02:42,728
[âȘâȘ]
52
00:02:42,728 --> 00:02:44,831
- ÂżQUĂ DECĂAS?
53
00:02:44,831 --> 00:02:50,736
[âȘâȘ]
54
00:02:50,736 --> 00:02:51,537
[MĂșsica]
55
00:02:51,537 --> 00:02:53,272
- ROBERTO.
56
00:02:53,272 --> 00:02:55,374
ÂżCĂMO ESTĂS?
- BIEN, BIEN, ÂżY TĂ?
57
00:02:55,374 --> 00:02:57,343
- BIEN, OYE,
PERDĂNAME LA INDISCRECIĂN,
58
00:02:57,343 --> 00:03:01,780
PERO ÂżME PARECE O ESA MUJER
ES TU EMPLEADA DE SERVICIO?
59
00:03:01,780 --> 00:03:05,451
- EN EFECTO, ELLA SE LLAMA MARTA
Y TRABAJA PARA MĂ.
60
00:03:05,451 --> 00:03:07,186
- ÂżTAN MAL ESTĂN LAS COSAS
CON VERĂNICA?
61
00:03:07,186 --> 00:03:10,456
- NO, ESTĂN IGUALES
QUE LAS TUYAS CON MĂNICA,
62
00:03:10,456 --> 00:03:12,792
LO QUE PASA ES QUE YO
ME ARRIESGO DE VEZ EN CUANDO.
63
00:03:12,792 --> 00:03:15,561
OJO, POR UNA BUENA CAUSA.
64
00:03:15,561 --> 00:03:16,862
- NO SABĂA QUE UNA BUENA CAUSA
ERA LLEVARSE
65
00:03:16,862 --> 00:03:18,731
A LAS EMPLEADAS DEL HOGAR
A LA CAMA.
66
00:03:18,731 --> 00:03:21,868
- [RĂe] NO, ES UNA BUENA CAUSA
INVITAR A UNA MUJER COMO MARTA
67
00:03:21,868 --> 00:03:24,703
A CELEBRAR SU CUMPLEAĂOS.
68
00:03:24,703 --> 00:03:28,307
- ÂżNO TE PREOCUPA QUE MEDIA
SOCIEDAD DE LA NUESTRA TE VEA?
69
00:03:28,307 --> 00:03:32,111
- NO PASA NADA SI SE TRATA
DE UNA MUJER DECENTE COMO MARTA.
70
00:03:32,111 --> 00:03:35,014
- PUES VERĂNICA
TE LA VA A COBRAR.
71
00:03:35,014 --> 00:03:38,283
- SĂ, YO LO SĂ,
PERO YO PREFIERO ARRIESGARME
72
00:03:38,283 --> 00:03:41,220
A TENER QUE CENAR SOLO OTRA VEZ.
73
00:03:41,220 --> 00:03:43,956
Y, BUENO, UN REGAĂO MĂS,
UN REGAĂO MENOS,
74
00:03:43,956 --> 00:03:46,392
ÂżQUĂ MĂS DA, NO?
- [RĂe]
75
00:03:46,392 --> 00:03:50,596
- SALĂDAME A MĂNICA.
- OK.
76
00:03:50,596 --> 00:03:55,501
AY, ROBERTO.
77
00:03:55,501 --> 00:03:57,503
- ÂżPOR QUĂ TE MOLESTA
QUE TE DIGAN LA VERDAD?
78
00:03:57,503 --> 00:04:02,675
[âȘâȘ]
79
00:04:02,675 --> 00:04:05,010
- PORQUE NO CREO QUE EN LA VIDA
HE HECHO LAS COSAS TAN MAL
80
00:04:05,010 --> 00:04:08,514
COMO TĂ ME LA HACES VER,
POR ESO ME MOLESTO.
81
00:04:08,514 --> 00:04:11,017
- ENTONCES,
ÂżPOR QUĂ VIVIMOS ASĂ?
82
00:04:11,017 --> 00:04:13,920
ÂżPOR QUĂ NOS CANSAMOS
DE SER FELICES, MAMĂ?
83
00:04:13,920 --> 00:04:18,857
- SANTIAGO, EN ESTA CASA
NUNCA NADIE HA SIDO FELIZ.
84
00:04:18,857 --> 00:04:21,426
- ÂżY ENTONCES POR ESO TENEMOS
QUE SEGUIR EL CAUSE NATURAL
85
00:04:21,426 --> 00:04:23,863
DE LA DECADENCIA, MAMĂ?
86
00:04:23,863 --> 00:04:25,498
- ÂżTAN MAL EJEMPLO TE HE DADO?
87
00:04:25,498 --> 00:04:29,935
- ÂżTĂ QUĂ CREES?
88
00:04:29,935 --> 00:04:34,907
- LO SIENTO MUCHO.
89
00:04:34,907 --> 00:04:36,242
- YO...
90
00:04:36,242 --> 00:04:41,213
YO NUNCA VOY A ENTENDER
POR QUĂ ME TRAJERON AL MUNDO.
91
00:04:41,213 --> 00:04:45,384
- MIRA, SANTIAGO.
92
00:04:45,384 --> 00:04:46,652
ÂżTĂ QUIERES QUE TE DIGA
LA VERDAD?
93
00:04:46,652 --> 00:04:48,655
ÂżPOR QUĂ VINISTE AL MUNDO?
94
00:04:53,058 --> 00:04:56,628
[Llora]
95
00:04:56,628 --> 00:05:01,534
FUE UN ACCIDENTE.
96
00:05:01,534 --> 00:05:05,938
PERO...
97
00:05:05,938 --> 00:05:08,574
PERO AUNQUE NO LO CREAS...
98
00:05:08,574 --> 00:05:11,210
TE QUIERO CON TODA MI ALMA.
99
00:05:15,347 --> 00:05:18,017
- GRACIAS, MAMĂ.
100
00:05:18,017 --> 00:05:21,520
GRACIAS POR LO MENOS
POR TU SINCERIDAD.
101
00:05:21,520 --> 00:05:31,497
[âȘâȘ]
102
00:05:32,498 --> 00:05:35,634
[âȘâȘ]
103
00:05:35,634 --> 00:05:37,970
- MARTA, USTED ESTĂ MUY JOVEN
COMO PARA PONERSE A PENSAR
104
00:05:37,970 --> 00:05:39,638
EN MATRIMONIOS Y ESAS COSAS.
105
00:05:39,638 --> 00:05:41,840
- ÂżUSTED CREE, DON ROBERTO?
- CLARO.
106
00:05:41,840 --> 00:05:46,278
DISFRUTE LA VIDA,
DISFRUTE LA SOLTERĂA.
107
00:05:46,278 --> 00:05:48,581
SĂ.
- NO ES TAN FĂCIL PARA MĂ...
108
00:05:48,581 --> 00:05:50,315
- DE LA MESA DE ALLĂ
SE LA ENVĂAN DE CORTESĂA
109
00:05:50,315 --> 00:05:51,584
POR SU CUMPLEAĂOS.
110
00:05:51,584 --> 00:05:53,285
QUE LA DISFRUTE, SEĂORITA.
111
00:05:53,285 --> 00:05:54,586
- GRACIAS.
112
00:05:54,586 --> 00:05:56,722
- PERO YO NO ESTOY CUMPLIENDO
AĂOS.
113
00:05:56,722 --> 00:05:58,324
- HAZ DE CUENTA QUE SĂ
PORQUE ESO FUE LO QUE LE DIJE
114
00:05:58,324 --> 00:06:02,528
A GUILLERMO PARA QUITĂRMELO
DE ENCIMA.
115
00:06:02,528 --> 00:06:04,830
- ÂżĂL LE PREGUNTĂ POR MĂ?
- SĂ.
116
00:06:04,830 --> 00:06:08,701
Y PARA PREOCUPARTE MĂS,
117
00:06:08,701 --> 00:06:12,905
ĂL SABE QUE TĂ TRABAJAS CONMIGO,
TE HA VISTO.
118
00:06:12,905 --> 00:06:16,208
- NO, AHORA SĂ DOĂA VERĂNICA
ME VA A DESPEDIR.
119
00:06:16,208 --> 00:06:17,943
- NO, ESO NO VA A PASAR.
120
00:06:17,943 --> 00:06:19,678
TĂ FIRMASTE EL CONTRATO CONMIGO
Y YO SOY EL ĂNICO
121
00:06:19,678 --> 00:06:21,414
QUE LE PUEDE DAR TĂRMINO A ESO.
122
00:06:21,414 --> 00:06:23,949
ASĂ QUE NO TE PREOCUPES.
123
00:06:23,949 --> 00:06:26,418
- ÂżY A USTED NO LE IMPORTA
QUE SUS AMIGOS LO VEAN
124
00:06:26,418 --> 00:06:28,854
EN UN SITIO COMO ESTE CONMIGO?
125
00:06:28,854 --> 00:06:30,589
- MARTA, NO.
126
00:06:30,589 --> 00:06:34,326
Y SI TĂ LA ESTĂS PASANDO BIEN,
OLVIDĂMONOS DE HABLADURĂAS.
127
00:06:34,326 --> 00:06:36,028
Y TAMBIĂN QUIERO
QUE ME VEAS COMO UN AMIGO,
128
00:06:36,028 --> 00:06:38,230
NO QUIERO QUE ME VEAS
COMO UN JEFE.
129
00:06:38,230 --> 00:06:41,300
- [RĂe]
AY, DON ROBERTO.
130
00:06:41,300 --> 00:06:44,970
ESO PUEDE SER MUY PELIGROSO.
131
00:06:44,970 --> 00:06:49,575
- NO LO ES.
SALUD.
132
00:06:49,575 --> 00:06:52,211
- SALUD.
[RĂe]
133
00:06:52,211 --> 00:07:02,188
[âȘâȘ]
134
00:07:03,222 --> 00:07:08,593
[âȘâȘ]
135
00:07:08,593 --> 00:07:11,964
- AY, ALEJANDRA, NO PENSĂ QUE TE
FUERAS A OFENDER DE ESA MANERA.
136
00:07:11,964 --> 00:07:15,267
MIRA, SI QUIERES, LLAMO A DAVID
Y ME DISCULPO CON ĂL.
137
00:07:15,267 --> 00:07:17,603
- ESTEBAN, NO SEAS TONTO.
138
00:07:17,603 --> 00:07:20,506
PERO DE VERDAD ME MOLESTA
QUE LE DIGAS A LAS PERSONAS
139
00:07:20,506 --> 00:07:22,341
COSAS TAN OFENSIVAS.
140
00:07:22,341 --> 00:07:24,276
- MIRA, LO SIENTO, ÂżSĂ?
141
00:07:24,276 --> 00:07:27,079
VOY A TRATAR
DE SER MĂS PRUDENTE CON ĂL.
142
00:07:27,079 --> 00:07:30,049
- ES QUE NO ENTIENDO POR QUĂ
TIENEN QUE SER TAN CRUELES
143
00:07:30,049 --> 00:07:35,320
CON ALGUIEN TAN AMABLE
Y TAN EDUCADO COMO DAVID.
144
00:07:35,320 --> 00:07:38,957
- ÂżPOR QUĂ LO DEFIENDES TANTO?
145
00:07:38,957 --> 00:07:41,961
- ÂżY A TI QUĂ TE IMPORTA?
146
00:07:45,798 --> 00:07:49,134
- ME IMPORTA PORQUE...
147
00:07:49,134 --> 00:07:51,537
PORQUE TĂ ME INTERESAS,
ALEJANDRA.
148
00:07:51,537 --> 00:07:55,207
PORQUE TĂ ME GUSTAS,
PORQUE TĂ ME ENCANTAS.
149
00:07:55,207 --> 00:07:59,846
POR ESO ME IMPORTA.
150
00:07:59,846 --> 00:08:03,282
- AY, ESTEBAN.
151
00:08:03,282 --> 00:08:06,551
PERDĂN, PERO ES QUE...
152
00:08:06,551 --> 00:08:11,357
ESTEBAN, TĂ TIENES NOVIA,
ASĂ QUE...
153
00:08:11,357 --> 00:08:13,925
NO ME DIGAS TANTAS ESTUPIDECES,
ÂżSĂ?
154
00:08:13,925 --> 00:08:17,496
- TENĂA.
155
00:08:17,496 --> 00:08:18,897
ALEJANDRA,
YO TERMINĂ CON ISABELA
156
00:08:18,897 --> 00:08:22,768
PORQUE NO TE PUEDO SACAR
DE MI CABEZA.
157
00:08:22,768 --> 00:08:26,005
PENSAR EN TI SE ME HA VUELTO
UNA OBSESIĂN DE TODOS LOS DĂAS.
158
00:08:26,005 --> 00:08:35,982
[âȘâȘ]
159
00:08:37,016 --> 00:08:38,517
[âȘâȘ]
160
00:08:38,517 --> 00:08:40,552
LOCUTOR: TELEMUNDO PRESENTA...
161
00:08:40,552 --> 00:08:42,555
[âȘ Tema musical âȘ]
162
00:08:42,555 --> 00:08:52,532
[âȘâȘ]
163
00:08:53,566 --> 00:09:03,543
[âȘâȘ]
164
00:09:04,577 --> 00:09:14,554
[âȘâȘ]
165
00:09:15,588 --> 00:09:25,565
[âȘâȘ]
166
00:09:26,599 --> 00:09:36,576
[âȘâȘ]
167
00:09:37,610 --> 00:09:47,587
[âȘâȘ]
168
00:09:48,621 --> 00:09:58,598
[âȘâȘ]
169
00:09:59,632 --> 00:10:06,906
[âȘâȘ]
170
00:10:10,142 --> 00:10:13,412
- GRACIAS.
GRACIAS POR TRAERME.
171
00:10:13,412 --> 00:10:15,847
- PERO QUĂ AGRADECIMIENTO
TAN PARCO,
172
00:10:15,847 --> 00:10:17,616
TAN POCO AMIGABLE.
173
00:10:17,616 --> 00:10:21,286
OYE, ÂżPOR QUĂ NO ME INVITAS
A TOMAR UN CAFECITO?
174
00:10:21,286 --> 00:10:24,089
- YO LO HARĂA, YO LO HARĂA
SI FUERAS MI AMIGA,
175
00:10:24,089 --> 00:10:26,659
PERO NO, ERES MI ALUMNA,
176
00:10:26,659 --> 00:10:29,328
Y ESO PUEDE SIGNIFICAR
MUCHOS PROBLEMAS PARA MĂ.
177
00:10:29,328 --> 00:10:31,096
- ÂżPOR QUĂ?
178
00:10:31,096 --> 00:10:33,299
- AY, JULIANA,
ÂżPOR QUĂ ES TAN DIFĂCIL PARA TI
179
00:10:33,299 --> 00:10:35,501
ENTENDERLO TODO, EH?
180
00:10:35,501 --> 00:10:37,903
ÂżTĂ TE IMAGINAS LO QUE VAN
A PENSAR LOS PADRES DE FAMILIA
181
00:10:37,903 --> 00:10:39,672
SI SE ENTERAN QUE UN PROFESOR
ESTĂ INVITANDO
182
00:10:39,672 --> 00:10:43,509
A UNA DE SUS ALUMNAS
A SU APARTAMENTO?
183
00:10:43,509 --> 00:10:48,280
- NO VAN A DECIR NADA
PORQUE NO SE VAN A ENTERAR.
184
00:10:48,280 --> 00:10:53,752
AY, MAURICIO, ÂżPOR QUĂ ES TAN
DIFĂCIL SER AMIGO DE ALGUIEN?
185
00:10:53,752 --> 00:10:59,391
- MIRA, NO HAGAMOS DE ESTO
UNA TRAGEDIA Y MEJOR VETE, ÂżSĂ?
186
00:10:59,391 --> 00:11:01,393
- ADIĂS, PROFESOR.
187
00:11:01,393 --> 00:11:03,595
Y GRACIAS POR TODO.
- BUENO.
188
00:11:03,595 --> 00:11:05,230
BUENO, ESTĂ BIEN, ESTĂ BIEN.
189
00:11:05,230 --> 00:11:06,965
YA DEJA EL TEATRO
Y SI QUIERES, ESTACIĂNATE
190
00:11:06,965 --> 00:11:10,435
EN EL GARAJE ENTONCES.
- [RĂe]
191
00:11:10,435 --> 00:11:13,539
ÂĄGRACIAS, GRACIAS!
192
00:11:13,539 --> 00:11:23,315
[âȘâȘ]
193
00:11:23,315 --> 00:11:24,816
- ES INCREĂBLE, PAPĂ.
194
00:11:24,816 --> 00:11:26,685
ÂĄME HABĂAS PROMETIDO
QUE NO IBAS A TENER MĂS HIJOS
195
00:11:26,685 --> 00:11:30,188
Y MENOS CON LA VAGABUNDA ESA!
196
00:11:30,188 --> 00:11:33,025
- DEJA LA AGRESIVIDAD, ISABELA.
- PUES NO.
197
00:11:33,025 --> 00:11:36,095
ÂżTĂ SABES LO QUE ESTO
SIGNIFICA PARA MĂ?
198
00:11:36,095 --> 00:11:38,130
- NO, NO LO SĂ,
KARINA YA ESTĂ EMBARAZADA,
199
00:11:38,130 --> 00:11:39,497
YA NO HAY NADA QUE HACER.
200
00:11:39,497 --> 00:11:41,233
NO QUIERO OĂR TUS SERMONES.
201
00:11:41,233 --> 00:11:43,602
- AH, BIEN, ENTONCES LA SOLUCIĂN
ES QUE ELLA TENGA ESE BEBĂ
202
00:11:43,602 --> 00:11:45,304
Y SE ACABE NUESTRA FAMILIA.
203
00:11:45,304 --> 00:11:47,639
- NO, NO ME ESPERABA
ESTE EMBARAZO.
204
00:11:47,639 --> 00:11:50,743
- PAPĂ, ENTONCES QUE ABORTE.
205
00:11:50,743 --> 00:11:53,178
- ÂżTĂ CUĂNDO HAS VISTO QUE LAS
COSAS SEAN FĂCILES CON KARINA?
206
00:11:53,178 --> 00:11:54,713
SI LE DIGO, NO VA A QUERER.
207
00:11:54,713 --> 00:11:58,750
NO SEAS RIDĂCULA, ISABELA.
208
00:11:58,750 --> 00:12:00,619
- A VER.
209
00:12:00,619 --> 00:12:02,988
RELĂJATE.
210
00:12:02,988 --> 00:12:06,358
Y DĂJAME AYUDARTE,
ÂżQUĂ TE PARECE?
211
00:12:06,358 --> 00:12:09,395
- NO QUIERO SABER
LO QUE ESTĂS PENSANDO.
212
00:12:09,395 --> 00:12:12,631
- PAPĂ, ÂżTĂ QUIERES
TENER ESE HIJO?
213
00:12:12,631 --> 00:12:15,868
- NO, REALMENTE NO.
- BUENO, PERFECTO.
214
00:12:15,868 --> 00:12:19,038
ENTONCES, SĂLO DĂJAME AYUDARTE
215
00:12:19,038 --> 00:12:20,639
Y NO LE TENEMOS QUE DECIR
A NADIE,
216
00:12:20,639 --> 00:12:25,611
ESTE VA A SER NUESTRO SECRETO,
ÂżQUĂ DICES?
217
00:12:25,611 --> 00:12:33,418
[âȘâȘ]
218
00:12:33,418 --> 00:12:37,022
- NO TIENES QUE RESPONDER AHORA.
219
00:12:37,022 --> 00:12:38,890
- ES QUE...
220
00:12:38,890 --> 00:12:41,894
POR MĂS DE QUE QUIERA TAMPOCO
PODRĂA RESPONDERTE, ESTEBAN,
221
00:12:41,894 --> 00:12:46,298
PORQUE NO SABRĂA QUĂ DECIRTE.
222
00:12:46,298 --> 00:12:50,903
- QUE SĂ.
223
00:12:50,903 --> 00:12:55,774
- ES QUE NO SĂ SI ESO ES
LO QUE QUIERO EN ESTE MOMENTO.
224
00:12:55,774 --> 00:12:58,377
- ALEJANDRA.
225
00:12:58,377 --> 00:12:59,745
AY, PERDĂN.
226
00:12:59,745 --> 00:13:01,947
CREO QUE DEBĂ DE HABER
TOCADO ANTES.
227
00:13:01,947 --> 00:13:06,117
- NO, TRANQUILA, LUCĂA,
IGUAL YO YA ME IBA.
228
00:13:06,117 --> 00:13:09,521
ÂżNOS VEMOS MAĂANA?
- AJĂ, SĂ.
229
00:13:09,521 --> 00:13:13,591
- POR FAVOR,
PIENSA LO QUE TE DIJE.
230
00:13:13,591 --> 00:13:15,027
ADIĂS.
231
00:13:15,027 --> 00:13:18,464
FUE UN PLACER VERTE, LUCĂA,
QUE TENGAS UN BUEN DĂA.
232
00:13:18,464 --> 00:13:22,634
- GRACIAS.
233
00:13:22,634 --> 00:13:24,169
ÂżDE QUĂ ESTABAN HABLANDO?
234
00:13:24,169 --> 00:13:25,671
CUĂNTAME,
ÂżDE QUĂ ESTABAN HABLANDO?
235
00:13:25,671 --> 00:13:27,539
- MAMĂ, QUĂ IMPRUDENTE.
236
00:13:27,539 --> 00:13:31,142
- AY, ES OBVIO QUE LE GUSTAS.
237
00:13:31,142 --> 00:13:33,245
- ES POSIBLE.
[RĂe]
238
00:13:33,245 --> 00:13:35,414
- ÂżY?
239
00:13:35,414 --> 00:13:37,749
- Y NADA, MAMĂ.
240
00:13:37,749 --> 00:13:42,321
NO CREO QUE ME PUEDA INVOLUCRAR
EN ESTE MOMENTO CON ALGUIEN.
241
00:13:42,321 --> 00:13:44,823
- PERO ÂżPOR QUĂ?
242
00:13:44,823 --> 00:13:47,759
- PORQUE NO.
243
00:13:47,759 --> 00:13:51,163
PORQUE NO Y YA, YA,
NO QUIERO HABLAR DE ESO.
244
00:13:51,163 --> 00:13:53,699
POR FAVOR.
245
00:13:53,699 --> 00:13:59,371
[âȘâȘ]
246
00:13:59,371 --> 00:14:02,941
- SĂ, SĂ.
247
00:14:02,941 --> 00:14:06,145
- GRACIAS, CĂSAR,
EL ALMUERZO ESTUVO DELICIOSO.
248
00:14:06,145 --> 00:14:08,213
- ESPERO QUE SE VUELVA
A REPETIR.
249
00:14:08,213 --> 00:14:11,717
- SEGURAMENTE,
POR ACĂ VENDRĂ A HACER TAREAS
250
00:14:11,717 --> 00:14:14,986
Y A ROBARME
UNO QUE OTRO ALMUERZO.
251
00:14:14,986 --> 00:14:18,056
- TE VOY A DEJAR MI TARJETA
POR SI TE DECIDES
252
00:14:18,056 --> 00:14:23,362
EN FORMAR PARTE
DE LAS JUVENTUDES DEL PARTIDO.
253
00:14:23,362 --> 00:14:26,231
ESTARĂ ESPERANDO.
254
00:14:26,231 --> 00:14:29,034
- VALE, ESO ESPERO, ADEMĂS
CON TANTA TAREA INNECESARIA
255
00:14:29,034 --> 00:14:31,302
QUE NOS PONEN EN EL COLEGIO.
256
00:14:31,302 --> 00:14:34,673
- Y TĂ CON TANTO QUE APORTARLE
A LA POLĂTICA DE ESTE PAĂS.
257
00:14:34,673 --> 00:14:36,475
- ASĂ ES LA VIDA.
258
00:14:36,475 --> 00:14:38,978
- VEN, TE ACOMPAĂO.
259
00:14:38,978 --> 00:14:43,815
- CHAU, JUAN,
NOS VEMOS MAĂANA.
260
00:14:43,815 --> 00:14:48,320
- OYE, NO, ESPĂRATE.
261
00:14:48,320 --> 00:14:53,292
- [Llama a la ventana]
262
00:14:53,292 --> 00:14:57,329
[Llama a la ventana]
263
00:14:57,329 --> 00:14:59,931
HOLA.
HOLA.
264
00:14:59,931 --> 00:15:03,902
ÂżQUĂ PLANES TIENES PARA HOY?
- NADA ESPECIAL.
265
00:15:03,902 --> 00:15:06,905
VOY A ADELANTAR
UN PAR DE TAREAS Y PUNTO.
266
00:15:06,905 --> 00:15:10,108
- ÂżSERĂ QUE ME ACOMPAĂAS
A UNA FIESTA?
267
00:15:10,108 --> 00:15:12,444
- [RĂe]
ÂżFIESTA?
268
00:15:12,444 --> 00:15:15,881
NO, ROCĂO.
269
00:15:15,881 --> 00:15:19,117
- DEJA DE SER TAN AMARGADO,
DAVID.
270
00:15:19,117 --> 00:15:22,755
TĂ NUNCA HACES NADA,
NUNCA SALES A NINGUNA PARTE.
271
00:15:22,755 --> 00:15:24,055
- MIRA,
EN SERIO TE LO AGRADEZCO,
272
00:15:24,055 --> 00:15:28,427
PERO ESTOY MUY CANSADO.
273
00:15:28,427 --> 00:15:32,398
- CLARO, SIEMPRE ES BUENO SABER
QUE LAS ĂNICAS INVITACIONES
274
00:15:32,398 --> 00:15:35,567
QUE REALMENTE TE INTERESAN
SON LAS DE LAS FIESTAS
275
00:15:35,567 --> 00:15:38,470
DE LOS NIĂOS RICOS ESOS.
276
00:15:38,470 --> 00:15:45,110
[âȘâȘ]
277
00:15:45,110 --> 00:15:48,079
- MIRA, ROCĂO,
TĂ SABES QUE YO NO SOY ASĂ,
278
00:15:48,079 --> 00:15:50,648
ASĂ QUE NO ME COMPARES.
279
00:15:50,648 --> 00:15:54,986
- ENTONCES,
ÂżPOR QUĂ NO ME ACOMPAĂAS?
280
00:15:54,986 --> 00:15:58,757
DALE, SĂ.
281
00:15:58,757 --> 00:16:01,226
- BUENO, ESTĂ BIEN.
- ÂĄAY, GRACIAS, GRACIAS!
282
00:16:01,226 --> 00:16:02,661
VAS A VER QUE
LA VAMOS A PASAR MEJOR
283
00:16:02,661 --> 00:16:05,831
QUE CON ESOS AMIGOTES
QUE TIENES.
284
00:16:05,831 --> 00:16:07,599
- CON UNA CONDICIĂN.
285
00:16:07,599 --> 00:16:10,736
NO ME QUIERO TARDAR MUCHO.
- ÂĄBUENO, BUENO, BUENO!
286
00:16:10,736 --> 00:16:16,375
[âȘâȘ]
287
00:16:16,375 --> 00:16:18,243
QUĂ LINDOS.
288
00:16:18,243 --> 00:16:22,580
ESTĂN ENAMORADOS.
289
00:16:22,580 --> 00:16:25,117
BUENO, NOS VEMOS.
290
00:16:29,321 --> 00:16:31,790
ÂĄCHAU!
- CHAU.
291
00:16:31,790 --> 00:16:37,196
[âȘâȘ]
292
00:16:45,470 --> 00:16:49,774
- ÂżTE PARECE SI LO REPETIMOS
OTRA VEZ ESTA SEMANA?
293
00:16:49,774 --> 00:16:52,111
- MĂNICA.
294
00:16:52,111 --> 00:16:56,181
QUEDAMOS EN QUE ĂBAMOS A LLEVAR
LAS COSAS POCO A POCO.
295
00:16:56,181 --> 00:16:57,715
- SOLO ESTOY PIDIENDO
QUE TENGAMOS
296
00:16:57,715 --> 00:17:02,087
UN POCO MĂS DE VIDA JUNTOS.
297
00:17:02,087 --> 00:17:05,223
- MĂNICA, ESCĂCHAME BIEN,
NO QUIERO PELEAR.
298
00:17:05,223 --> 00:17:07,292
NO QUIERO PELEAR.
299
00:17:07,292 --> 00:17:09,294
- ENTONCES,
NO SEAS TAN INDIFERENTE
300
00:17:09,294 --> 00:17:12,497
CUANDO TRATO DE SALVAR
NUESTRO MATRIMONIO.
301
00:17:12,497 --> 00:17:22,474
[âȘâȘ]
302
00:17:23,508 --> 00:17:33,485
[âȘâȘ]
303
00:17:34,553 --> 00:17:36,021
GUILLERMO: HOLA.
304
00:17:36,021 --> 00:17:38,457
- ÂżEN QUĂ HABĂAMOS QUEDADO,
GUILLERMO?
305
00:17:38,457 --> 00:17:41,926
- NECESITO HABLAR CONTIGO.
306
00:17:41,926 --> 00:17:43,761
- YO NO QUIERO MAS PROBLEMAS.
307
00:17:43,761 --> 00:17:45,664
GUILLERMO: LUCĂA.
308
00:17:45,664 --> 00:17:49,234
POR FAVOR, NO TE NIEGUES.
309
00:17:49,234 --> 00:17:52,470
TE LO PIDO, POR FAVOR,
NECESITO HABLAR CONTIGO.
310
00:17:52,470 --> 00:17:55,173
- NO CREO QUE ESO SEA
UNA BUENA IDEA.
311
00:17:55,173 --> 00:17:57,375
- ES IMPORTANTE
LO QUE TENGO QUE DECIRTE.
312
00:17:57,375 --> 00:17:58,877
- MIRA, GUILLERMO,
CADA VEZ QUE TĂ Y YO NOS VEMOS
313
00:17:58,877 --> 00:18:01,713
ALGO MUY MALO PASA
EN NUESTRAS VIDAS.
314
00:18:01,713 --> 00:18:03,315
POR LO MENOS EN LA MĂA.
315
00:18:03,315 --> 00:18:06,485
- ÂżPUEDES DARME
DIEZ O 15 MINUTOS?
316
00:18:06,485 --> 00:18:09,554
SOLO ESO.
317
00:18:09,554 --> 00:18:11,856
- GUILLERMO, NO INSISTAS MĂS.
318
00:18:11,856 --> 00:18:14,859
- VOY A SEGUIR INSISTIENDO
PORQUE NECESITO HABLAR CONTIGO.
319
00:18:14,859 --> 00:18:17,296
- AH, ÂżSĂ? ÂżY DE QUĂ?
320
00:18:17,296 --> 00:18:18,896
PORQUE DE LO ĂLTIMO
QUE ME ENTERĂ
321
00:18:18,896 --> 00:18:22,200
ES DE QUE ESTABAS EN PLAN
DE RECONCILIACIĂN CON TU MUJER.
322
00:18:22,200 --> 00:18:24,536
ÂżACASO QUIERES
QUE HABLEMOS DE ESO?
323
00:18:24,536 --> 00:18:26,371
- YO QUERĂA HABLAR CONTIGO
PERSONALMENTE DE ESTO,
324
00:18:26,371 --> 00:18:31,609
PERO... VEO QUE NO ME DEJAS
OTRA ALTERNATIVA.
325
00:18:31,609 --> 00:18:34,012
- ME ESTĂS ASUSTANDO.
- [RĂe]
326
00:18:34,012 --> 00:18:37,048
NO, NO, NO.
327
00:18:37,048 --> 00:18:39,484
LUCĂA.
328
00:18:39,484 --> 00:18:42,687
ESCAPĂMONOS JUNTOS.
- ÂżQUĂ?
329
00:18:42,687 --> 00:18:44,389
- SĂ, TĂ, ALEJANDRA Y YO,
330
00:18:44,389 --> 00:18:47,426
VĂMONOS A COMENZAR
UNA VIDA NUEVA.
331
00:18:47,426 --> 00:18:50,896
- ÂżESTĂS LOCO?
- NO, NO ESTOY LOCO.
332
00:18:50,896 --> 00:18:54,399
TE ESTOY PIDIENDO
QUE COMENCEMOS UNA VIDA JUNTOS.
333
00:18:54,399 --> 00:19:04,943
[âȘâȘ]
334
00:19:09,114 --> 00:19:10,882
[Llaman a la puerta]
335
00:19:10,882 --> 00:19:12,885
- ADELANTE.
336
00:19:16,254 --> 00:19:19,624
- ÂżTU PAPĂ TE LLAMĂ?
- NO.
337
00:19:19,624 --> 00:19:21,660
LLĂMALO AL CELULAR.
338
00:19:21,660 --> 00:19:23,395
- YA LO LLAMĂ Y NO CONTESTA.
339
00:19:23,395 --> 00:19:26,932
SEGURAMENTE LO TIENE APAGADO
O SE QUEDĂ SIN BATERĂA.
340
00:19:26,932 --> 00:19:28,566
- ÂżY ES URGENTE?
341
00:19:28,566 --> 00:19:31,236
- [RĂe]
342
00:19:31,236 --> 00:19:36,208
ÂżCUĂNDO YO HE NECESITADO URGENTE
A TU PAPĂ, SANTIAGO, POR DIOS?
343
00:19:36,208 --> 00:19:37,575
ÂżHAS VISTO A MARTA?
344
00:19:37,575 --> 00:19:40,945
- NO, CUANDO LLEGUĂ NO ESTABAN
NINGUNO DE LOS DOS EN LA CASA.
345
00:19:40,945 --> 00:19:43,982
- ES LO ĂNICO QUE FALTABA.
346
00:19:43,982 --> 00:19:45,750
- AY, ÂżLO ĂNICO QUE FALTABA
DE QUĂ, MAMĂ?
347
00:19:45,750 --> 00:19:47,252
ÂżQUĂ PASĂ?
NO ENTIENDO.
348
00:19:47,252 --> 00:19:50,755
- SANTIAGO,
ÂżTĂ CREES QUE TU PAPĂ Y MARTA
349
00:19:50,755 --> 00:19:52,624
ESTĂN TENIENDO UNA AVENTURA?
350
00:19:52,624 --> 00:19:56,094
- AY, MAMĂ, POR FAVOR,
NO SEAS RIDĂCULA.
351
00:19:56,094 --> 00:20:01,066
ESTĂS BORRACHA, DEJA DE TOMAR
QUE YA ESTĂS DELIRANDO.
352
00:20:01,066 --> 00:20:03,101
- ÂżTĂ CREES?
353
00:20:03,101 --> 00:20:06,604
- MIRA, MAMĂ, SI TĂ QUIERES
ENCONTRAR UN CULPABLE
354
00:20:06,604 --> 00:20:10,675
PARA JUSTIFICAR TUS FALTAS,
DEBERĂAS BUSCARTE OTRA VĂCTIMA
355
00:20:10,675 --> 00:20:12,611
PORQUE MARTA
ES UNA MUJER DECENTE.
356
00:20:12,611 --> 00:20:17,248
- [RĂe]
AY, DIOS MĂO.
357
00:20:17,248 --> 00:20:20,652
MIRA, SANTIAGO,
TE VOY A DECIR UNA COSA.
358
00:20:20,652 --> 00:20:23,855
LAS MUJERES DECENTES
359
00:20:23,855 --> 00:20:28,760
A VECES COMETEMOS ESTUPIDECES
Y NOS EQUIVOCAMOS.
360
00:20:28,760 --> 00:20:32,864
- SĂ, MAMĂ, A VECES,
NO SIEMPRE.
361
00:20:32,864 --> 00:20:40,405
[âȘâȘ]
362
00:20:40,405 --> 00:20:42,374
- ÂżCĂMO CREES
QUE NO ME VA A MOLESTAR?
363
00:20:42,374 --> 00:20:44,643
ÂżQUĂ CREES?
ÂżQUE TENEMOS 15 AĂOS?
364
00:20:44,643 --> 00:20:48,413
- LUCĂA, VOLVERTE A VER
HA SIDO LA...
365
00:20:48,413 --> 00:20:52,150
LA COSA MĂS MARAVILLOSA
QUE ME HA PASADO EN AĂOS.
366
00:20:52,150 --> 00:20:56,555
- NO TE PUEDO NEGAR
QUE ME HALAGAN TUS PALABRAS,
367
00:20:56,555 --> 00:20:59,524
PERO NO ME GUSTA QUE ME UTILICES
COMO UNA EXCUSA
368
00:20:59,524 --> 00:21:00,825
PARA ARREGLAR TU VIDA.
369
00:21:00,825 --> 00:21:03,595
- NO ES UNA EXCUSA.
MI VIDA ES UN DESASTRE.
370
00:21:03,595 --> 00:21:08,233
DESDE QUE ME CASĂ CON MĂNICA
SOY COMPLETAMENTE INFELIZ.
371
00:21:08,233 --> 00:21:11,503
- ÂżY DE ESO TE DISTE CUENTA
AHORA QUE REGRESĂ?
372
00:21:11,503 --> 00:21:14,606
- NO, NO, LUCĂA.
373
00:21:14,606 --> 00:21:18,009
NUNCA HE DEJADO
DE PENSAR EN TI.
374
00:21:18,009 --> 00:21:21,746
Y ME ARREPIENTO DEL ERROR
QUE COMETĂ DE HABERTE DEJADO IR.
375
00:21:21,746 --> 00:21:23,081
- ÂżY POR QUĂ NO HICISTE
NADA ANTES
376
00:21:23,081 --> 00:21:26,818
PARA SOLUCIONAR TU VIDA
O TU MATRIMONIO?
377
00:21:26,818 --> 00:21:28,252
ÂżPIENSAS QUE TU VIDA
SE VA A SOLUCIONAR
378
00:21:28,252 --> 00:21:33,258
SOLAMENTE PORQUE NOS FUGUEMOS
COMO DOS ADOLESCENTES?
379
00:21:33,258 --> 00:21:35,527
ÂżSABES QUĂ, GUILLERMO?
380
00:21:35,527 --> 00:21:37,195
EL DĂA QUE UN HOMBRE
DECIDA ESTAR CONMIGO
381
00:21:37,195 --> 00:21:39,463
TIENE QUE SER POR AMOR,
382
00:21:39,463 --> 00:21:43,268
NO PORQUE ME VE COMO UN RECURSO
383
00:21:43,268 --> 00:21:45,270
PARA SALVAR SU VIDA.
384
00:21:45,270 --> 00:21:55,247
[âȘâȘ]
385
00:21:56,281 --> 00:22:06,258
[âȘâȘ]
386
00:22:07,292 --> 00:22:09,160
[âȘâȘ]
387
00:22:09,160 --> 00:22:11,162
[MĂșsica]
388
00:22:11,162 --> 00:22:18,436
[âȘâȘ]
389
00:22:18,436 --> 00:22:21,072
[Aplausos]
- BRAVO.
390
00:22:21,072 --> 00:22:25,009
- AY.
391
00:22:25,009 --> 00:22:29,014
BUENO, ÂżLE GUSTĂ EL LUGAR?
- ME ENCANTĂ.
392
00:22:29,014 --> 00:22:32,583
HACĂA AĂOS QUE YO NO BAILABA.
- PUES NO LO HACE NADA MAL.
393
00:22:32,583 --> 00:22:34,519
- NO, POR FAVOR,
SIN MENTIRAS PIADOSAS.
394
00:22:34,519 --> 00:22:37,589
- NO, NO, DE VERDAD.
- ÂżSĂ?
395
00:22:37,589 --> 00:22:39,791
USTED ES LA ĂNICA MUJER
QUE SE DISCULPA CON SU PAREJA,
396
00:22:39,791 --> 00:22:42,660
QUE LA PISĂ APROXIMADAMENTE
UNAS TRES VECES.
397
00:22:42,660 --> 00:22:46,264
- PUES EN REALIDAD FUERON
CUATRO VECES, DON ROBERTO.
398
00:22:46,264 --> 00:22:47,765
[RĂe]
399
00:22:47,765 --> 00:22:49,467
- PUES LO VOY A TENER EN CUENTA
PARA LA PRĂXIMA VEZ
400
00:22:49,467 --> 00:22:51,569
QUE SALGAMOS A BAILAR.
401
00:22:51,569 --> 00:22:53,404
Y NO ME DIGA "DON ROBERTO".
402
00:22:53,404 --> 00:22:55,139
ROBERTO.
403
00:22:55,139 --> 00:22:57,642
- ÂżES QUE VAMOS A VOLVER
A SALIR A BAILAR?
404
00:22:57,642 --> 00:23:00,177
- CLARO QUE SĂ, ÂżPOR QUĂ NO?
405
00:23:00,177 --> 00:23:02,748
- PORQUE NO ESTĂ BIEN.
406
00:23:02,748 --> 00:23:05,617
MIRE, YO SĂ QUĂ LUGAR OCUPO YO
EN EL MUNDO,
407
00:23:05,617 --> 00:23:09,320
Y NO QUIERO NI COMPLICARME
NI COMPLICARLE A USTED LA VIDA.
408
00:23:09,320 --> 00:23:12,957
- MARTA, CRĂAME QUE AQUĂ
NO HAY NINGUNA DOBLE INTENCIĂN,
409
00:23:12,957 --> 00:23:16,128
NO HAY AGENDAS OCULTAS.
410
00:23:16,128 --> 00:23:18,430
YO LA HE PASADO MUY BIEN
CON USTED,
411
00:23:18,430 --> 00:23:20,198
Y ESTA NO ES LA ĂNICA VEZ
SINO TODAS LAS VECES
412
00:23:20,198 --> 00:23:23,335
QUE USTED HA SIDO
MI ĂNICA COMPAĂĂA.
413
00:23:23,335 --> 00:23:26,805
ENTONCES, MANTENGĂMONOS
DEL LADO INGENUO
414
00:23:26,805 --> 00:23:28,740
Y DISFRUTEMOS EL TIEMPO
QUE PODAMOS PASAR JUNTOS
415
00:23:28,740 --> 00:23:32,510
Y YA ESTĂ.
416
00:23:32,510 --> 00:23:34,846
SALUD.
- SALUD.
417
00:23:34,846 --> 00:23:37,515
- ÂżOTRA?
- VAMOS.
418
00:23:37,515 --> 00:23:46,625
[âȘâȘ]
419
00:23:51,196 --> 00:23:54,332
- HOLA.
- HOLA.
420
00:23:54,332 --> 00:23:57,468
- ÂżCĂMO TE FUE?
CUĂNTAMELO TODO.
421
00:23:57,468 --> 00:23:58,669
- MAL.
422
00:23:58,669 --> 00:24:02,641
TRATĂ DE MATARME
Y NO LO LOGRĂ.
423
00:24:02,641 --> 00:24:05,610
- ÂżQUĂ PASĂ?
424
00:24:05,610 --> 00:24:07,412
- AY, ALEJANDRA,
TODO ME SALE MAL.
425
00:24:07,412 --> 00:24:10,315
YA NO AGUANTO ESTA VIDA
DE VERDAD.
426
00:24:10,315 --> 00:24:14,719
- AY, ANAĂS,
PERO ÂżQUĂ FUE LO QUE HICISTE?
427
00:24:14,719 --> 00:24:16,354
- PENSAR EN MORIR AHOGADA.
428
00:24:16,354 --> 00:24:19,724
ES UNA MUERTE HORRIBLE, LA
PRĂXIMA VEZ INTENTO OTRA COSA.
429
00:24:19,724 --> 00:24:22,526
- ÂżQUE HICISTE QUĂ?
430
00:24:22,526 --> 00:24:27,098
AY, ANAĂS, NO TE ENTIENDO,
EXPLĂCAME.
431
00:24:27,098 --> 00:24:29,634
- TU PRIMO SANTIAGO.
ALEJANDRA: AJĂ.
432
00:24:29,634 --> 00:24:35,306
- ME RECHAZĂ JUSTO DESPUĂS
DE ACOSTARSE CONMIGO.
433
00:24:35,306 --> 00:24:38,242
- AY, VEN.
434
00:24:38,242 --> 00:24:40,778
- ES QUE JUSTO
CUANDO ENCUENTRO A ALGUIEN
435
00:24:40,778 --> 00:24:43,447
A QUIEN LE TENGO CONFIANZA,
ALGUIEN QUE ME QUIERE,
436
00:24:43,447 --> 00:24:48,019
ME DA LA ESPALDA.
437
00:24:48,019 --> 00:24:50,788
- ANAĂS, HAGAMOS UNA COSA.
438
00:24:50,788 --> 00:24:53,958
SI QUIERES, QUĂDATE ESTA NOCHE
AQUĂ EN LA CASA CONMIGO
439
00:24:53,958 --> 00:24:56,661
Y HABLAMOS, NO SĂ,
440
00:24:56,661 --> 00:24:59,330
TRATAMOS DE ENCONTRAR
RESPUESTAS,
441
00:24:59,330 --> 00:25:02,133
ÂżQUĂ TE PARECE?
442
00:25:02,133 --> 00:25:04,135
- SĂ.
443
00:25:04,135 --> 00:25:14,112
[âȘâȘ]
444
00:25:15,613 --> 00:25:18,783
- AY.
- YA, TRANQUILO.
445
00:25:18,783 --> 00:25:20,185
TRANQUILO, SIN AFANES, ÂżSĂ?
446
00:25:20,185 --> 00:25:22,687
- AY, MUJER, QUĂ VERGĂENZA.
447
00:25:22,687 --> 00:25:25,190
YA DEBES ESTAR ABURRIDA
DE ESTA GRITERĂA... ÂĄAY!
448
00:25:25,190 --> 00:25:28,026
TODAS LAS NOCHES
EL MISMO CUENTO.
449
00:25:28,026 --> 00:25:31,129
- ÂżCĂMO VAS A DECIR ESO?
POR DIOS, RAFAEL.
450
00:25:31,129 --> 00:25:32,930
- ES QUE ESTA ARTRITIS
ME ESTĂ PARALIZANDO
451
00:25:32,930 --> 00:25:35,534
CADA VEZ MĂS EL CUERPO.
452
00:25:35,534 --> 00:25:38,235
- YA VAS A VER QUE VAMOS
A ENCONTRAR UN TRATAMIENTO
453
00:25:38,235 --> 00:25:42,407
PARA QUE TE MEJORES Y VUELVAS
A SER EL MISMO DE ANTES, ÂżSĂ?
454
00:25:42,407 --> 00:25:45,309
- ESO NO ES VERDAD, MUJER,
ESTA ES UNA ENFERMEDAD TERMI...
455
00:25:45,309 --> 00:25:46,578
ÂĄAY!
456
00:25:46,578 --> 00:25:50,114
AY, LA RODILLA, AY.
457
00:25:50,114 --> 00:25:52,784
- AY, RAFAEL,
DEJA DE HABLAR ASĂ, POR FAVOR.
458
00:25:52,784 --> 00:25:55,052
- AY, MIRA, ES VERDAD.
459
00:25:55,052 --> 00:25:59,223
Y PRECISAMENTE POR ESO Y...
460
00:25:59,223 --> 00:26:02,393
Y PORQUE TE QUIERO MUCHO
461
00:26:02,393 --> 00:26:04,328
QUIERO QUE ME PROMETAS
QUE ME VAS A AYUDAR
462
00:26:04,328 --> 00:26:08,166
CON ALGO QUE TE VOY A PEDIR.
463
00:26:08,166 --> 00:26:11,569
QUIERO QUE...
464
00:26:11,569 --> 00:26:16,307
QUIERO QUE CONSIGAS UNA CLĂNICA,
ME INTERNEN
465
00:26:16,307 --> 00:26:19,177
PARA NO SEGUIR SIENDO UN ESTORBO
PARA NADIE.
466
00:26:19,177 --> 00:26:22,213
[Llora]
467
00:26:22,213 --> 00:26:25,550
- RAFAEL, ÂżDE VERDAD
TĂ PIENSAS QUE ERES UNA CARGA
468
00:26:25,550 --> 00:26:27,718
PARA NOSOTROS?
469
00:26:27,718 --> 00:26:29,753
- ÂżY CĂMO MĂS SE LE DICE
A UNA PERSONA
470
00:26:29,753 --> 00:26:32,423
QUE TIENEN QUE DARLE LA COMIDA,
471
00:26:32,423 --> 00:26:34,826
QUE TIENEN QUE LLEVARLO
HASTA EL BAĂO,
472
00:26:34,826 --> 00:26:37,429
QUE TIENEN QUE HACERLE TODO?
PUES UNA CARGA, MUJER.
473
00:26:37,429 --> 00:26:40,865
AL MENOS EN UNA CLĂNICA
LE PAGAN A LAS PERSONAS POR ESO,
474
00:26:40,865 --> 00:26:45,436
PERO USTEDES QUE TIENEN...
475
00:26:45,436 --> 00:26:48,606
- MIRA, ĂYEME BIEN, RAFAEL.
476
00:26:48,606 --> 00:26:51,942
TĂ NO ERES UNA CARGA
PARA TU FAMILIA.
477
00:26:51,942 --> 00:26:56,514
ENTIĂNDELO, NOSOTROS TE QUEREMOS
Y NOS VAMOS A ENCARGAR DE TODO.
478
00:26:56,514 --> 00:27:06,524
[âȘâȘ]
479
00:27:06,524 --> 00:27:08,526
[MĂșsica]
480
00:27:12,830 --> 00:27:16,801
- MIRA.
481
00:27:16,801 --> 00:27:20,304
MUJER: âȘ ESTOY BUSCANDO
UN AMOR âȘ
482
00:27:20,304 --> 00:27:22,340
- ROCĂO, YO TE DIJE QUE QUERĂA
TOMAR CUALQUIER COSA
483
00:27:22,340 --> 00:27:24,175
MENOS LICOR.
484
00:27:24,175 --> 00:27:27,812
- ESO ES LIMONADA.
485
00:27:27,812 --> 00:27:30,715
NO ME DIGAS
QUE YA TE QUIERES IR.
486
00:27:30,715 --> 00:27:35,687
AY, DAVID, NO HEMOS BAILADO.
487
00:27:35,687 --> 00:27:38,689
VEN, BAILEMOS.
488
00:27:38,689 --> 00:27:40,324
- TĂ SABES QUE YO
NO SOY MUY BUENO PARA ESO.
489
00:27:40,324 --> 00:27:43,193
- AY, NO SEAS MODESTO, VEN.
490
00:27:43,193 --> 00:27:47,064
MUJER: âȘ UN AMOR QUE ME NUTRE
QUE ME LLENE LOS POROS âȘ
491
00:27:47,064 --> 00:27:49,067
âȘ QUE ME CUBRA DE BESOS âȘ
492
00:27:49,067 --> 00:27:53,738
- DAVID, HACE RATO
QUIERO DECIRTE ALGO.
493
00:27:53,738 --> 00:27:57,308
- ÂżSĂ?
494
00:27:57,308 --> 00:27:59,410
- ESTOY ENAMORADA DE TI.
495
00:27:59,410 --> 00:28:01,746
HACE MUCHO, MUCHO RATO.
496
00:28:01,746 --> 00:28:11,723
[âȘâȘ]
497
00:28:12,757 --> 00:28:19,664
[âȘâȘ]
498
00:28:28,840 --> 00:28:32,076
- ÂżNO ME VAS A DECIR NADA,
DAVID?
499
00:28:32,076 --> 00:28:34,913
ÂżTAN MALO FUE LO QUE TE DIJE?
500
00:28:34,913 --> 00:28:38,048
- NO, NO, NO, ES...
501
00:28:38,048 --> 00:28:41,586
ES SOLO QUE NO ME LO ESPERABA.
502
00:28:41,586 --> 00:28:45,089
- PERO, DAVID,
DESDE HACE MĂS DE UN AĂO
503
00:28:45,089 --> 00:28:47,458
ESTOY ENAMORADA DE TI.
504
00:28:47,458 --> 00:28:51,295
NO PUEDO CREER QUE TODOS MIS
INTENTOS PARA LLAMAR TU ATENCIĂN
505
00:28:51,295 --> 00:28:53,631
HAYAN SIDO TAN MALOS.
506
00:28:53,631 --> 00:28:56,600
- NO, NO SE TRATA DE ESO,
ROCĂO.
507
00:28:56,600 --> 00:29:01,005
LO QUE PASA ES QUE...
ÂżCĂMO TE EXPLICO?
508
00:29:01,005 --> 00:29:03,041
ES SOLO QUE...
509
00:29:03,041 --> 00:29:05,543
AY, ROCĂO QUE YO TE VEO
COMO UNA HERMANITA.
510
00:29:05,543 --> 00:29:09,647
- PERO YA YO TENGO 16 AĂOS.
YA NO SOY NINGUNA NIĂA.
511
00:29:09,647 --> 00:29:12,150
- AH, ÂżSĂ?
ÂżY SEGĂN QUIĂN?
512
00:29:12,150 --> 00:29:14,152
- ÂżUNA NIĂA HARĂA ESTO?
513
00:29:17,755 --> 00:29:21,959
- ROCĂO, NO HAGAS ESO.
514
00:29:21,959 --> 00:29:24,495
- TE GUSTA OTRA, ÂżVERDAD?
515
00:29:24,495 --> 00:29:26,498
TE GUSTA LA TAL ALEJANDRA ESA.
516
00:29:30,101 --> 00:29:32,470
- MIRA, YO...
517
00:29:32,470 --> 00:29:34,505
SI QUISE VENIR AQUĂ,
FUE PARA ACOMPAĂARTE,
518
00:29:34,505 --> 00:29:36,807
PARA QUE PASĂRAMOS
UN RATO AGRADABLE.
519
00:29:36,807 --> 00:29:40,711
PERO CRĂEME QUE YO NO TENĂA
NINGUNA OTRA INTENCIĂN.
520
00:29:40,711 --> 00:29:44,916
- DAVID, ELLA NO VA A ESTAR
CONTIGO NUNCA.
521
00:29:44,916 --> 00:29:49,487
PORQUE ES QUE TĂ NO VAS A ESTAR
NUNCA A SU NIVEL.
522
00:29:49,487 --> 00:29:52,289
- ESE ES MI PROBLEMA.
523
00:29:52,289 --> 00:29:56,093
- ENTONCES, SĂ TE GUSTA.
524
00:29:56,093 --> 00:29:57,895
- NO QUIERO HABLAR MĂS
DEL TEMA.
525
00:29:57,895 --> 00:30:02,066
Y NO QUIERO PELEARME CONTIGO.
- NO, TRANQUILO, TRANQUILO.
526
00:30:02,066 --> 00:30:03,334
QUE CUANDO ELLA TE RECHACE,
527
00:30:03,334 --> 00:30:05,836
AQUĂ VOY A ESTAR YO
PARA CONSOLARTE.
528
00:30:05,836 --> 00:30:10,108
Y OJALĂ NO SEA MUY TARDE.
- ROCĂO, ROCĂO.
529
00:30:10,108 --> 00:30:20,084
[âȘâȘ]
530
00:30:21,119 --> 00:30:24,022
[âȘâȘ]
531
00:30:24,022 --> 00:30:28,859
- MIRA, TE TRAJE UN CAFĂ,
QUE ESTĂ HACIENDO COMO FRĂO.
532
00:30:28,859 --> 00:30:30,728
ÂżESTĂS OCUPADA?
533
00:30:30,728 --> 00:30:32,997
- ÂżQUĂ CREES?
534
00:30:32,997 --> 00:30:34,498
- QUE NO.
535
00:30:34,498 --> 00:30:37,668
ES QUE TENGO QUE HABLAR CONTIGO.
536
00:30:37,668 --> 00:30:39,503
- PUES SĂ, ESTOY OCUPADA,
ESTOY LEYENDO ARTĂCULOS
537
00:30:39,503 --> 00:30:43,474
MUY PRODUCTIVOS
PARA UNA FUTURA MAMĂ COMO YO.
538
00:30:43,474 --> 00:30:46,544
- AY, KARINA,
ES QUE ESTO ES IMPORTANTE.
539
00:30:46,544 --> 00:30:51,082
- TĂ Y YO NUNCA HEMOS TENIDO
NADA IMPORTANTE DE QUĂ HABLAR.
540
00:30:51,082 --> 00:30:54,419
- TĂMATE EL CAFĂ.
- NI LOCA.
541
00:30:54,419 --> 00:30:58,289
- KARINA, ESTE ES EL MOMENTO
PRECISO PARA QUE HABLEMOS.
542
00:30:58,289 --> 00:31:01,859
- NO ENTIENDO,
ÂżHABLAR DE QUĂ?
543
00:31:01,859 --> 00:31:04,695
- QUIERO QUE HAGAMOS UNA TREGUA.
544
00:31:04,695 --> 00:31:07,364
- ÂżY DĂNDE QUEDARON
LAS AMENAZAS?
545
00:31:07,364 --> 00:31:09,300
- MIRA, ÂżPOR QUĂ
NO NOS VAMOS DE ACĂ, SĂ?
546
00:31:09,300 --> 00:31:11,068
VAMOS A CENAR A OTRO LADO,
ESTAMOS LAS DOS SOLAS
547
00:31:11,068 --> 00:31:14,438
Y ASĂ PODEMOS
HABLAR MĂS LIBREMENTE.
548
00:31:14,438 --> 00:31:16,741
- ÂżQUĂ TE PROPONES, ISABELA?
549
00:31:16,741 --> 00:31:19,744
- NADA, SOLAMENTE QUE
NOS HAGAMOS LA VIDA MĂS FĂCIL.
550
00:31:23,247 --> 00:31:26,250
- ES TU ĂLTIMA OPORTUNIDAD.
551
00:31:26,250 --> 00:31:30,087
- YO SĂ, Y POR ESO NO PIENSO
DESAPROVECHARLA.
552
00:31:30,087 --> 00:31:31,155
- ÂżQUĂ?
553
00:31:31,155 --> 00:31:33,691
- NADA, VAMOS.
554
00:31:33,691 --> 00:31:40,331
[âȘâȘ]
555
00:31:40,331 --> 00:31:42,900
ROBERTO: POR FAVOR.
- GRACIAS.
556
00:31:42,900 --> 00:31:52,877
[âȘâȘ]
557
00:31:53,911 --> 00:32:03,888
[âȘâȘ]
558
00:32:04,922 --> 00:32:14,899
[âȘâȘ]
559
00:32:15,933 --> 00:32:22,740
[âȘâȘ]
560
00:32:26,210 --> 00:32:28,413
- HERMANA.
561
00:32:28,413 --> 00:32:30,281
HERMANA MĂA.
562
00:32:30,281 --> 00:32:32,149
ÂżEN DĂNDE ANDABAS?
563
00:32:32,149 --> 00:32:34,885
- TRABAJANDO.
- ÂżA ESTA HORA?
564
00:32:34,885 --> 00:32:39,857
- SĂ, DOĂA VERĂNICA ME PIDIĂ
UN FAVOR Y ME TUVE QUE DEVOLVER.
565
00:32:39,857 --> 00:32:42,827
- NO NOS GUSTAN LAS MENTIRAS,
ÂżVERDAD?
566
00:32:42,827 --> 00:32:45,863
- GABRIEL, YO NO ESTOY DICIENDO
MENTIRAS.
567
00:32:45,863 --> 00:32:48,566
- LO QUE NO ENTIENDO
ES POR QUĂ TE ENOJAS TANTO
568
00:32:48,566 --> 00:32:50,167
CUANDO ME VES CON VERĂNICA
569
00:32:50,167 --> 00:32:52,102
SI TĂ LLEGAS A ALTAS HORAS
DE LA NOCHE
570
00:32:52,102 --> 00:32:54,672
EN EL CARRO DE TU JEFE.
571
00:32:54,672 --> 00:32:59,243
- ESTABA LLOVIENDO Y DON ROBERTO
SE OFRECIĂ A TRAERME.
572
00:32:59,243 --> 00:33:01,679
- AH, CLARO.
573
00:33:01,679 --> 00:33:04,448
SOLO UNA COSA POR SABER,
ÂżEN QUĂ DISCOTECA SE DETUVIERON?
574
00:33:04,448 --> 00:33:08,385
PORQUE ES QUE APESTAS
A CIGARRILLO Y A LICOR.
575
00:33:08,385 --> 00:33:11,823
- NO, CLARO QUE NO.
- NO, CLARO QUE SĂ.
576
00:33:11,823 --> 00:33:16,460
- NO, DON ROBERTO VENĂA FUMANDO.
- AH, ÂżSABES QUĂ?
577
00:33:16,460 --> 00:33:18,963
DE VERDAD, POR FAVOR,
QUĂDATE CALLADA,
578
00:33:18,963 --> 00:33:21,999
PORQUE CON CADA COSA QUE DICES
TE HUNDES MĂS.
579
00:33:21,999 --> 00:33:24,335
- HASTA MAĂANA, HERMANITO.
- MARTA.
580
00:33:24,335 --> 00:33:26,704
- ÂżQUĂ?
581
00:33:26,704 --> 00:33:29,540
- ESPERO QUE PIENSES MUY BIEN
EN LO QUE ACABAS DE HACER.
582
00:33:29,540 --> 00:33:33,311
CUANDO ME VAYAS A REPROCHAR
POR MIS ENCUENTROS CON VERĂNICA.
583
00:33:33,311 --> 00:33:43,287
[âȘâȘ]
584
00:33:44,322 --> 00:33:47,392
[âȘâȘ]
585
00:33:47,392 --> 00:33:51,595
- ÂżMĂNICA?
586
00:33:51,595 --> 00:33:54,198
- ÂżTĂ NO ESTABAS
EN LA FINCA DE ISABELA?
587
00:33:54,198 --> 00:33:55,365
- ACABO DE LLEGAR.
588
00:33:55,365 --> 00:33:58,202
- ÂżY CĂMO TE FUE?
- MAL.
589
00:33:58,202 --> 00:33:59,703
NECESITO QUE ME AYUDES
A SOLUCIONAR
590
00:33:59,703 --> 00:34:02,173
LA SITUACIĂN CON ISABELA.
591
00:34:02,173 --> 00:34:04,775
- ÂżPOR QUĂ?
ÂżNO HABĂAS VUELTO CON ELLA?
592
00:34:04,775 --> 00:34:07,277
- PRECISAMENTE
ESE ES EL PROBLEMA.
593
00:34:07,277 --> 00:34:10,180
NO QUIERO SEGUIR SIENDO
EL NOVIO DE ISABELA.
594
00:34:10,180 --> 00:34:12,149
- YA HABĂAMOS HABLADO DE ESTO.
595
00:34:12,149 --> 00:34:13,785
- ÂżHABLADO?
596
00:34:13,785 --> 00:34:15,820
AQUĂ NADA SE HA HABLADO, MĂNICA.
597
00:34:15,820 --> 00:34:18,422
AH, OTRA COSA MUY DIFERENTE
ES QUE TĂ HAYAS DECIDIDO
598
00:34:18,422 --> 00:34:20,124
QUE ELLA Y YO
TENEMOS QUE SER NOVIOS
599
00:34:20,124 --> 00:34:22,392
POR NO SĂ QUĂ CLASE DE NEGOCIOS
O ESTUPIDECES
600
00:34:22,392 --> 00:34:24,362
QUE EXISTEN ENTRE LAS FAMILIAS.
601
00:34:24,362 --> 00:34:26,130
- NINGUNA ESTUPIDEZ.
602
00:34:26,130 --> 00:34:28,899
ISABELA Y TĂ SON NOVIOS
DESDE HACE MUCHO TIEMPO.
603
00:34:28,899 --> 00:34:30,801
Y DE TU MATRIMONIO
DEPENDE QUE LA FAMILIA
604
00:34:30,801 --> 00:34:33,203
HAGA NEGOCIOS CON LA EMPRESA
DE EDUARDO DOMĂNGUEZ.
605
00:34:33,203 --> 00:34:34,638
- POR MĂ ESOS NEGOCIOS
SE PUEDEN IR PARA EL...
606
00:34:34,638 --> 00:34:37,608
- CUIDADO CON LO QUE VAS
A DECIR, ESTEBAN.
607
00:34:37,608 --> 00:34:40,077
- MIRA, MĂNICA,
YO NO VOY A FUNCIONAR
608
00:34:40,077 --> 00:34:42,613
COMO SI TUVIERA
LA VIDA PROGRAMADA.
609
00:34:42,613 --> 00:34:45,082
- SIEMPRE HAS SIDO ASĂ,
NO VEO POR QUĂ AHORA TE QUEJAS.
610
00:34:45,082 --> 00:34:47,284
- PUES PORQUE NO QUIERO SEGUIR
SIENDO EL NOVIO DE ISABELA.
611
00:34:47,284 --> 00:34:49,019
NO QUIERO SEGUIR
CUMPLIĂNDOLE LOS CAPRICHOS
612
00:34:49,019 --> 00:34:51,155
A UNA IDIOTA COMO ELLA,
ÂżSABES QUĂ QUERĂA AHORA?
613
00:34:51,155 --> 00:34:53,791
TENER UN HIJO CONMIGO.
614
00:34:53,791 --> 00:34:55,526
- ÂżUN NIETO?
615
00:34:55,526 --> 00:34:58,662
MI AMOR, UN HIJO DE USTEDES DOS
SALDRĂA DIVINO.
616
00:34:58,662 --> 00:35:00,397
- NI LOCO VOY A TENER UN HIJO
A ESTA EDAD
617
00:35:00,397 --> 00:35:02,300
Y MUCHO MENOS CON ELLA.
618
00:35:02,300 --> 00:35:04,735
MIRA, TE LO REPITO.
619
00:35:04,735 --> 00:35:07,171
NI QUIERO NI VOY A SEGUIR
CON UNA RELACIĂN
620
00:35:07,171 --> 00:35:11,909
QUE NO ME INTERESA
Y QUE NO SĂ POR QUĂ ACEPTĂ.
621
00:35:11,909 --> 00:35:14,245
- SI TE LLEGAS
A SALIR DE LOS PLANES
622
00:35:14,245 --> 00:35:17,882
QUE HE CONSTRUIDO PARA TU VIDA,
TE JURO, ESTEBAN,
623
00:35:17,882 --> 00:35:19,683
TE JURO QUE TE SACO DEL PAĂS.
624
00:35:19,683 --> 00:35:21,085
Y TE MANDO TAN LEJOS, TAN LEJOS
625
00:35:21,085 --> 00:35:23,421
QUE NI TU PAPĂ VA A SABER
DĂNDE ESTĂS.
626
00:35:23,421 --> 00:35:25,189
ASĂ QUE TĂ DECIDES.
627
00:35:25,189 --> 00:35:30,795
EL EXILIO O UNA VIDA AQUĂ,
NORMAL, JUNTO A ISABELA.
628
00:35:30,795 --> 00:35:32,462
- PUES NO.
629
00:35:32,462 --> 00:35:37,134
ESTA ES MI VIDA Y NO VOY
A PERMITIR QUE JUEGUES CON ELLA.
630
00:35:37,134 --> 00:35:46,076
[âȘâȘ]
631
00:35:46,076 --> 00:35:48,179
- ISABELA, ÂżADĂNDE VAMOS?
632
00:35:48,179 --> 00:35:50,915
- A UN LUGAR QUE ESTOY SEGURA
QUE TĂ NO CONOCES.
633
00:35:50,915 --> 00:35:52,983
- YO NO PUEDO TRASNOCHAR,
ESTOY EMBARAZADA.
634
00:35:52,983 --> 00:35:57,321
ISABELA: AH.
635
00:35:57,321 --> 00:35:58,756
[RĂe]
- ISABELA, POR FAVOR,
636
00:35:58,756 --> 00:36:01,592
VE MĂS DESPACIO.
- ÂżQUĂ?
637
00:36:01,592 --> 00:36:03,460
ÂżQUĂ PASA?
ÂżESTĂ NERVIOSA?
638
00:36:03,460 --> 00:36:05,562
ÂżPOR QUĂ?
SI APENAS VAMOS A 150.
639
00:36:05,562 --> 00:36:08,766
- ISABELA, POR FAVOR, DETENTE,
ME QUIERO BAJAR DEL AUTO.
640
00:36:08,766 --> 00:36:12,737
ISABELA.
641
00:36:12,737 --> 00:36:15,473
ÂĄISABELA! ÂĄPOR FAVOR!
642
00:36:15,473 --> 00:36:17,475
AMBAS: [Gritan]
643
00:36:17,475 --> 00:36:21,512
[âȘâȘ]
644
00:36:29,253 --> 00:36:32,256
[Sirenas]
645
00:36:32,256 --> 00:36:41,699
[âȘâȘ]
646
00:36:41,699 --> 00:36:46,871
- SEĂOR, ESTA IMBĂCIL ESTĂPIDA
ME QUERĂA MATAR.
647
00:36:46,871 --> 00:36:48,639
- PERMĂTAME LOS DOCUMENTOS
DEL VEHĂCULO, POR FAVOR,
648
00:36:48,639 --> 00:36:52,709
Y SU IDENTIFICACIĂN.
649
00:36:52,709 --> 00:36:55,245
ÂżSABE USTED
A QUĂ VELOCIDAD VENĂA?
650
00:36:55,245 --> 00:36:57,081
- NO, ÂżA LA PERMITIDA?
651
00:36:57,081 --> 00:37:00,918
- MENTIRA.
652
00:37:00,918 --> 00:37:03,053
- ACABA USTED DE VIOLAR
EL LĂMITE PERMITIDO DE VELOCIDAD
653
00:37:03,053 --> 00:37:05,823
EN ESTA CARRETERA.
654
00:37:05,823 --> 00:37:07,725
- SI NECESITA QUE ALGUIEN
ATESTIGĂE EN SU CONTRA,
655
00:37:07,725 --> 00:37:10,527
YO LO HAGO CON MUCHO GUSTO,
SEĂOR.
656
00:37:10,527 --> 00:37:13,130
ME QUERĂA MATAR, NO ME QUERĂA
DEJAR BAJAR DEL CARRO.
657
00:37:13,130 --> 00:37:16,467
- YA, DEJA DE SER TAN DRAMĂTICA.
658
00:37:16,467 --> 00:37:19,036
ESTĂBAMOS SIMPLEMENTE
PASĂNDOLA BIEN.
659
00:37:19,036 --> 00:37:20,871
NO DIGA LO CONTRARIO.
- ÂżPASĂNDOLA BIEN?
660
00:37:20,871 --> 00:37:25,476
SEĂOR, YO ESTOY EMBARAZADA, ME
QUERĂA MATAR A MĂ Y A MI BEBĂ.
661
00:37:25,476 --> 00:37:28,912
- ÂżES USTED FAMILIAR DE
LA SEĂORITA ISABELA DOMĂNGUEZ?
662
00:37:28,912 --> 00:37:31,548
- NO, OBVIAMENTE QUE NO,
SE NOTA A LEGUAS.
663
00:37:31,548 --> 00:37:35,119
- SĂ, SON LA NOVIA DE SU PAPĂ,
EDUARDO DOMĂNGUEZ.
664
00:37:35,119 --> 00:37:37,954
- BIEN, VOY A NECESITAR
QUE NOS ACOMPAĂE A LA ESTACIĂN,
665
00:37:37,954 --> 00:37:39,656
PORQUE LA JOVEN QUEDA DETENIDA.
666
00:37:39,656 --> 00:37:43,327
- PUEDE HACER LO QUE QUIERA
CON ESTA NIĂITA, LLĂVESELA.
667
00:37:43,327 --> 00:37:45,629
- AY, NO, POR FAVOR.
668
00:37:45,629 --> 00:37:49,567
PODRĂAMOS ARREGLAR ESTO
DE ALGUNA OTRA MANERA, ÂżNO?
669
00:37:49,567 --> 00:37:51,168
AY, DĂGAME CUĂNTO QUIERE, ÂżSĂ?
POR FAVOR.
670
00:37:51,168 --> 00:37:53,637
PERO NO ME LLEVE A LA ESTACIĂN,
TE LO RUEGO.
671
00:37:53,637 --> 00:37:55,239
- FELICITACIONES, JOVENCITA.
672
00:37:55,239 --> 00:37:56,873
ACABA DE SUMAR
"INTENTO DE SOBORNO"
673
00:37:56,873 --> 00:37:59,143
A LA LISTA DE CARGOS
QUE SE LE VAN A IMPUTAR.
674
00:37:59,143 --> 00:38:00,577
TENGA LA BONDAD
DE BAJARSE DEL VEHĂCULO,
675
00:38:00,577 --> 00:38:02,045
LE VOY A LEER SUS DERECHOS.
676
00:38:02,045 --> 00:38:04,114
- NO, NO, UN SEGUNDITO,
NO ME VAYA A TOCAR.
677
00:38:04,114 --> 00:38:06,784
KARINA, LLAMA A MI PAPĂ,
DILE ALGO.
678
00:38:06,784 --> 00:38:08,419
AY, POR FAVOR.
679
00:38:08,419 --> 00:38:11,422
- AY, ME QUEDĂ SIN BATERĂA.
680
00:38:11,422 --> 00:38:21,399
[âȘâȘ]
681
00:38:23,300 --> 00:38:26,169
- ESTO ES COMO PARA PERDER
LA FE EN TODO Y EN TODOS,
682
00:38:26,169 --> 00:38:28,672
PARA NO VOLVER A CONFIAR
EN NADIE, ALEJANDRA.
683
00:38:28,672 --> 00:38:30,874
- ANAĂS, YO SĂ QUE ES MUY DURO,
684
00:38:30,874 --> 00:38:35,078
PERO, POR FAVOR, TE PIDO
QUE NO SEAS TAN FATALISTA, ÂżSĂ?
685
00:38:35,078 --> 00:38:37,280
- PREFIERO SERLO
A PENSAR QUE ALGUIEN MĂS
686
00:38:37,280 --> 00:38:39,283
SE VA A FIJAR EN MĂ.
687
00:38:39,283 --> 00:38:42,419
NO, NO LO VOY A PERMITIR.
688
00:38:42,419 --> 00:38:46,156
- ÂżSABES?
DESPUĂS DE LA...
689
00:38:46,156 --> 00:38:48,825
DESPUĂS DE LA VIOLACIĂN,
690
00:38:48,825 --> 00:38:54,231
YO TAMPOCO CREO QUE PUEDA
VOLVER A CONFIAR EN NADIE.
691
00:38:54,231 --> 00:38:58,435
- QUĂ COBARDES
LOS QUE NOS HICIERON ESTO.
692
00:38:58,435 --> 00:39:00,904
- SUPONGO QUE CON EL TIEMPO
693
00:39:00,904 --> 00:39:04,408
PODREMOS SUPERARLO, ÂżNO?
694
00:39:04,408 --> 00:39:06,409
- LO DUDO.
695
00:39:06,409 --> 00:39:08,879
MUCHO MENOS SI SE ME VUELVE
A APARECER OTRO COMO TU PRIMO,
696
00:39:08,879 --> 00:39:10,247
OTRO QUE ME RECHACE.
697
00:39:10,247 --> 00:39:12,583
- ANAĂS, MIRA,
NO ES POR JUSTIFICAR A SANTIAGO,
698
00:39:12,583 --> 00:39:14,651
TE LO JURO, PERO ĂL,
AL IGUAL QUE NOSOTRAS,
699
00:39:14,651 --> 00:39:18,622
TIENE MUCHOS LĂOS EN SU CABEZA,
CRĂEME.
700
00:39:18,622 --> 00:39:21,625
- PRECISO SE METIĂ
CON LA QUE MENOS DEBĂA.
701
00:39:21,625 --> 00:39:25,696
- OJALĂ QUE EL TIEMPO
CURE LAS HERIDAS.
702
00:39:25,696 --> 00:39:32,703
[âȘâȘ]
703
00:39:32,703 --> 00:39:51,321
[âȘâȘ]
704
00:39:51,321 --> 00:39:53,290
- SĂ, SĂ, NO TE PREOCUPES.
705
00:39:53,290 --> 00:39:56,093
REVISA LOS PORCENTAJES
Y LUEGO LO HABLAMOS.
706
00:39:56,093 --> 00:39:58,195
- NO ME SOPORTO MĂS A TU HIJA,
EDUARDO.
707
00:39:58,195 --> 00:40:00,798
ÂĄNO MĂS, NO MĂS,
NO ME LA SOPORTO MĂS!
708
00:40:00,798 --> 00:40:04,701
- ÂżY AHORA QUĂ SUCEDIĂ?
- TRATĂ DE MATARME.
709
00:40:04,701 --> 00:40:06,670
- LUEGO HABLAMOS.
710
00:40:06,670 --> 00:40:07,971
ÂżQUĂ ESTUPIDEZ ESTĂS DICIENDO,
KARINA?
711
00:40:07,971 --> 00:40:10,741
- NO ES NINGUNA ESTUPIDEZ, ME
DIJO QUE QUERĂA HABLAR CONMIGO,
712
00:40:10,741 --> 00:40:13,077
QUE QUERĂA HACER UNA TREGUA,
Y TODO ERA UNA MENTIRA,
713
00:40:13,077 --> 00:40:15,679
SOLO QUERĂA MATARME, EDUARDO.
714
00:40:15,679 --> 00:40:17,547
- ÂżISABELA DĂNDE ESTĂ?
715
00:40:17,547 --> 00:40:20,917
- VIOLĂ LAS NORMAS DE SEGURIDAD,
TRATĂ DE SOBORNAR A UN POLICĂA,
716
00:40:20,917 --> 00:40:24,021
CASI NOS ESTRELLAMOS,
ESA NIĂITA ESTĂ LOCA.
717
00:40:24,021 --> 00:40:25,722
- KARINA, ÂżISABELA DĂNDE ESTĂ?
718
00:40:25,722 --> 00:40:29,393
- EN LA CĂRCEL, DONDE TIENE
QUE ESTAR ESA ENFERMA.
719
00:40:29,393 --> 00:40:39,370
[âȘâȘ]
720
00:40:45,775 --> 00:40:50,514
- ÂżSE PUEDE SABER EN QUĂ ANTRO
DE MALA MUERTE ESTABAS METIDO?
721
00:40:50,514 --> 00:40:53,016
- HAZME UN FAVOR, CADA VEZ
QUE YO ENTRE POR ESA PUERTA,
722
00:40:53,016 --> 00:40:54,518
RECĂBEME CON LA MISMA PREGUNTA,
723
00:40:54,518 --> 00:40:58,488
NO SABES CUĂNTO ME ENCANTA
TU ACTITUD.
724
00:40:58,488 --> 00:41:00,090
- ES QUE NO PUEDO RECIBIRTE
DE OTRA MANERA
725
00:41:00,090 --> 00:41:02,793
PORQUE VIENES OLIENDO
A PERFUME BARATO.
726
00:41:02,793 --> 00:41:05,729
- AH, ESTABA EN EL CLUB
727
00:41:05,729 --> 00:41:08,265
Y EN ESE LUGAR FRECUENTAN
MUCHAS MUJERES
728
00:41:08,265 --> 00:41:10,133
QUE HUELEN A PERFUME BARATO.
729
00:41:10,133 --> 00:41:13,236
AH, QUĂ CASUALIDAD,
TĂ ERES UNA DE ELLAS.
730
00:41:13,236 --> 00:41:16,640
- ÂżESTABAS EN EL CLUB?
731
00:41:16,640 --> 00:41:18,509
NO SEAS IMBĂCIL
Y DIME LA VERDAD,
732
00:41:18,509 --> 00:41:21,211
PORQUE YO LLAMĂ AL CLUB
Y TĂ NO ESTABAS AHĂ.
733
00:41:21,211 --> 00:41:23,047
- ÂżY ESO DESDE
CUĂNDO TE INTERESA TANTO,
734
00:41:23,047 --> 00:41:25,783
EL PARADERO DE TU MARIDO?
735
00:41:25,783 --> 00:41:27,517
- ÂżY ESE BUEN HUMOR
CON EL QUE VIENES
736
00:41:27,517 --> 00:41:29,552
SE DEBE A LO BIEN QUE LA ESTABAS
PASANDO EN EL LUGAR ESE
737
00:41:29,552 --> 00:41:31,922
DONDE QUIERA QUE ESTABAS METIDO?
738
00:41:31,922 --> 00:41:33,323
- ADIVINASTE.
739
00:41:33,323 --> 00:41:37,026
ESTABA CON UNA MUJER.
- [RĂe]
740
00:41:37,026 --> 00:41:38,628
ROBERTO, POR DIOS,
TĂ NO ERES TAN BRILLANTE
741
00:41:38,628 --> 00:41:42,366
COMO PARA TENER TANTA
BUENA SUERTE CON LAS MUJERES.
742
00:41:42,366 --> 00:41:47,271
ÂżMEJOR POR QUĂ NO TE INVENTAS
UNA MENTIRA MĂS CREĂBLE?
743
00:41:47,271 --> 00:41:48,639
- LA PRĂXIMA VEZ
NO VA A SER UNA MENTIRA,
744
00:41:48,639 --> 00:41:51,241
VA A SER DE CARNE Y HUESO.
745
00:41:51,241 --> 00:41:53,343
- ÂżESO LO DEBO TOMAR
COMO UNA AMENAZA?
746
00:41:53,343 --> 00:41:56,713
- TĂMALO COMO QUIERAS PORQUE
EN UN MATRIMONIO COMO ESTOS,
747
00:41:56,713 --> 00:41:58,448
QUE VA EN PICADA,
ESE TIPO DE COSAS
748
00:41:58,448 --> 00:42:02,553
NO TIENEN NADA DE IMPORTANCIA.
749
00:42:02,553 --> 00:42:12,296
[âȘâȘ]
750
00:42:12,296 --> 00:42:15,966
- NO LE PUSE AZĂCAR PORQUE
SUPONGO QUE LO PREFIERES ASĂ.
751
00:42:15,966 --> 00:42:19,570
AY, MUY BIEN, MUY BIEN,
TE GUSTA LA LITERATURA.
752
00:42:19,570 --> 00:42:22,572
- LA MĂS DIFĂCIL Y COMPLICADA.
753
00:42:22,572 --> 00:42:26,042
- ÂżLA FILOSOFĂA?
- NO, NO EXACTAMENTE.
754
00:42:26,042 --> 00:42:28,112
ADEMĂS, ESTAMOS HABLANDO
DE LITERATURA,
755
00:42:28,112 --> 00:42:29,779
NO DE ENSAYOS.
756
00:42:29,779 --> 00:42:34,418
- ENTONCES, YO SĂ QUE TENGO
ALGO PERFECTO PARA TI.
757
00:42:34,418 --> 00:42:37,921
- ESO SUENA
BASTANTE INTERESANTE.
758
00:42:37,921 --> 00:42:39,990
- VAS A VER QUE TE VA A GUSTAR.
759
00:42:39,990 --> 00:42:44,127
ES UN LIBRO DE UN AUTOR
IRLANDĂS, ĂL SE LLAMA JOYCE.
760
00:42:44,127 --> 00:42:46,797
EL LIBRO, "ULISES",
MUCHAS PERSONAS DICEN
761
00:42:46,797 --> 00:42:49,466
QUE ES MUY DIFĂCIL DE ENTENDER.
762
00:42:49,466 --> 00:42:53,103
YO...
763
00:42:53,103 --> 00:43:03,080
[âȘâȘ]
764
00:43:04,114 --> 00:43:05,782
[âȘâȘ]
765
00:43:05,782 --> 00:43:10,621
- AL PARECER, ESTO NO ES
TAN DIFĂCIL DE ENTENDER.
766
00:43:10,621 --> 00:43:20,598
[âȘâȘ]
767
00:43:21,632 --> 00:43:33,010
[âȘâȘ]
52709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.