All language subtitles for NCIS - 1x11 - 11 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,237 NCIS.S01E11.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264 2 00:00:14,408 --> 00:00:16,579 Got 10 minutes before Ainsley comes looking for me. 3 00:00:16,660 --> 00:00:18,665 So what's the big emergency? 4 00:00:18,745 --> 00:00:21,213 No one can know about this. - Okay. 5 00:00:21,289 --> 00:00:23,129 We haven't got much time. 6 00:00:23,208 --> 00:00:26,008 I was repositioning from Cuba up towards Quebec, 7 00:00:26,545 --> 00:00:28,550 guess it hit a glitch over Virginia. 8 00:00:29,923 --> 00:00:31,679 Little Creek Naval Base. 9 00:00:37,431 --> 00:00:39,187 God bless America. 10 00:00:39,599 --> 00:00:42,068 She's really cold. - Really. Cold. 11 00:00:42,144 --> 00:00:44,824 Better than monitoring ship movements in the Atlantic. 12 00:00:44,896 --> 00:00:46,699 As long as we don't get caught. 13 00:00:49,318 --> 00:00:51,998 A problem. - Someone else must be there. 14 00:00:55,240 --> 00:00:58,004 Damn. No, no, no, sweetie. Nobody's looking. 15 00:01:08,462 --> 00:01:10,265 All right. All right. 16 00:01:10,547 --> 00:01:12,220 Where'd she go? 17 00:01:20,098 --> 00:01:21,901 What just happened? 18 00:01:24,519 --> 00:01:25,812 Punch in. 19 00:02:10,128 --> 00:02:13,369 WEB-DL sync: Rie van de Buggy's 20 00:02:21,852 --> 00:02:23,608 Good morning, Kate. 21 00:02:23,813 --> 00:02:25,782 I assume that was good morning. 22 00:02:25,856 --> 00:02:27,992 You want one? - No. Thanks. 23 00:02:28,275 --> 00:02:30,446 Really good. - Not worth the price. 24 00:02:30,528 --> 00:02:33,625 I like keeping my belt notched exactly where it is. 25 00:02:34,990 --> 00:02:37,292 What's that supposed to mean? - What mean? 26 00:02:37,618 --> 00:02:39,837 The whole sort of raised-eyebrows, winky thing. 27 00:02:39,912 --> 00:02:43,340 Nothing, really. Just a nervous tic. 28 00:02:44,208 --> 00:02:46,925 I've weighed exactly the same since the day I graduated from college. 29 00:02:47,002 --> 00:02:49,423 Never up, never down. - Certainly you would know. 30 00:02:49,505 --> 00:02:52,353 Do you weigh yourself a lot? - I never weigh myself. 31 00:02:52,425 --> 00:02:53,516 I see. 32 00:02:53,592 --> 00:02:57,223 Well, I don't pay that close attention to your body, Tony. 33 00:02:57,930 --> 00:02:59,141 Really? 34 00:03:00,182 --> 00:03:03,315 But, Tony, if you're happy with the way you are, 35 00:03:03,394 --> 00:03:05,316 that's all that counts. 36 00:03:08,816 --> 00:03:09,990 Gibbs. 37 00:03:15,156 --> 00:03:17,790 We've got a murder at Little Creek. Get Ducky. 38 00:03:23,456 --> 00:03:25,009 You all right? 39 00:03:25,416 --> 00:03:27,053 I couldn't be better. 40 00:03:36,135 --> 00:03:37,309 Who found the body? 41 00:03:37,386 --> 00:03:40,352 I did. An anonymous tip was called in to base security 42 00:03:40,431 --> 00:03:42,187 saying someone was stabbed here. 43 00:03:42,266 --> 00:03:43,559 Victim been I.D.'d? 44 00:03:43,642 --> 00:03:46,490 Yes, sir. Lieutenant Commander Thomas Egan. 45 00:03:46,562 --> 00:03:49,030 His wallet was found in the SUV. 46 00:03:50,024 --> 00:03:52,658 Kate, photos. - Got it. 47 00:03:52,735 --> 00:03:53,827 Tag Heuer. 48 00:03:53,903 --> 00:03:56,620 You don't leave one of those behind if you're robbing a guy. 49 00:03:57,406 --> 00:03:59,542 You know the Lieutenant Commander's assignment? 50 00:03:59,617 --> 00:04:03,627 Yes, sir. He's attached as a technical adviser to Side-Scan. 51 00:04:04,413 --> 00:04:06,833 A civilian contractor on the base. 52 00:04:06,916 --> 00:04:09,466 Don't know any more. Their work's classified. 53 00:04:10,044 --> 00:04:13,223 Keep this under wraps, Master Chief. - Yes, sir. 54 00:04:16,008 --> 00:04:18,938 We have a rising tide. - Okay. 55 00:04:19,011 --> 00:04:20,103 DiNozzo? - Yo. 56 00:04:20,179 --> 00:04:23,810 You and me take measurements. We'll rebuild them later in the lab. 57 00:04:23,891 --> 00:04:26,026 Kate, more photos! - Gotcha. 58 00:04:27,561 --> 00:04:29,732 Gerald, take notes. - I'm on it. 59 00:04:30,689 --> 00:04:33,573 Come on, move it! We gotta keep him dry. 60 00:04:35,152 --> 00:04:36,410 I've got the sign. 61 00:04:36,570 --> 00:04:38,077 I've got the farthest boulder. 62 00:04:42,451 --> 00:04:43,958 Head and feet! 63 00:04:44,787 --> 00:04:46,080 15.71. 64 00:04:46,163 --> 00:04:48,003 11.36 metres. 65 00:04:48,082 --> 00:04:50,419 15.71.11.36. Got them. 66 00:04:51,585 --> 00:04:53,306 His dive knife is missing. 67 00:04:53,379 --> 00:04:57,092 Yeah, you didn't see this coming, did you, my friend? 68 00:04:57,925 --> 00:04:59,479 Hey, watch out! 69 00:04:59,552 --> 00:05:00,726 Tide! 70 00:05:07,768 --> 00:05:09,405 Well done, Tony. 71 00:05:10,604 --> 00:05:11,897 Bag him. 72 00:05:12,898 --> 00:05:15,947 I've got a spare suit in the van. 73 00:05:18,946 --> 00:05:20,417 Are you okay? 74 00:05:21,991 --> 00:05:23,462 What is it? 75 00:05:23,784 --> 00:05:25,172 Shrinkage. 76 00:05:30,916 --> 00:05:33,337 I just can't believe Tom Egan is dead. 77 00:05:34,295 --> 00:05:36,382 When did you see him last? 78 00:05:37,131 --> 00:05:38,803 Early this morning. 79 00:05:38,883 --> 00:05:40,473 Where was the commander going? 80 00:05:40,551 --> 00:05:43,814 To conduct underwater tests on a piece of equipment. 81 00:05:45,056 --> 00:05:47,641 Did you find a device with his body? 82 00:05:48,017 --> 00:05:49,310 What kind of a device? 83 00:05:51,979 --> 00:05:54,031 It's a handheld sonar gun. 84 00:05:54,106 --> 00:05:57,654 I've got a wooden mockup of the prototype that we're missing. 85 00:05:57,735 --> 00:06:00,665 It uses sound echoes to create visual images. 86 00:06:01,447 --> 00:06:02,621 Like a sonogram. 87 00:06:02,698 --> 00:06:04,335 Yeah. - Not dissimilar. 88 00:06:04,408 --> 00:06:07,208 Earlier types are larger, have to be towed behind watercraft. 89 00:06:07,286 --> 00:06:09,837 And our version can be carried by a diver. 90 00:06:09,914 --> 00:06:12,595 My company developed the concept. We brought it to the Navy. 91 00:06:12,666 --> 00:06:15,003 Commander Tyler was assigned as my liaison. 92 00:06:15,086 --> 00:06:18,680 I brought in Tom. He was a sound-surveillance expert. 93 00:06:19,465 --> 00:06:21,019 We were evaluating it. 94 00:06:21,092 --> 00:06:23,393 For use in harbour surveillance. 95 00:06:23,719 --> 00:06:24,763 Yes. 96 00:06:25,596 --> 00:06:27,767 It's the only working prototype that we have. 97 00:06:27,848 --> 00:06:31,111 Its loss is just devastating to the military. 98 00:06:31,685 --> 00:06:34,022 And, I bet, to your company. 99 00:06:35,523 --> 00:06:38,203 Where's the commander's desk? - There. 100 00:06:40,194 --> 00:06:44,204 We're seizing his computer, and anything else we find we need. 101 00:06:46,659 --> 00:06:48,212 You understand. 102 00:06:49,870 --> 00:06:50,962 Little Creek quarter deck. 103 00:06:51,038 --> 00:06:52,628 This is Seaman Apprentice Sparks speaking. 104 00:06:52,707 --> 00:06:55,590 How may I help you, sir, ma'am? Yes, sir. 105 00:06:59,046 --> 00:07:00,968 Special Agent DiNozzo. 106 00:07:01,215 --> 00:07:03,896 Just can't stop messing with the uniforms, can they, sir? 107 00:07:05,177 --> 00:07:07,562 You on duty this morning? - Yes, sir. 108 00:07:07,638 --> 00:07:09,726 Take the call about the attack on the beach? 109 00:07:09,807 --> 00:07:14,398 Yes, sir. Call came in at 0932. 110 00:07:14,687 --> 00:07:16,573 Get a name? - No, sir. 111 00:07:16,939 --> 00:07:19,905 But the voice was male. Sounded real nervous. 112 00:07:19,984 --> 00:07:22,534 And when I started asking questions, he just hung up. 113 00:07:25,114 --> 00:07:26,324 Caller I.D.? 114 00:07:26,407 --> 00:07:27,581 Yes, sir. 115 00:07:27,658 --> 00:07:29,912 But the call that came in this morning was blocked. 116 00:07:29,994 --> 00:07:32,924 Well, it shouldn't be too hard for NCIS to trace that. 117 00:07:34,540 --> 00:07:36,260 I'd write a letter, sir. 118 00:07:47,511 --> 00:07:49,563 Come on! Come on, McGee! You said you could do this. 119 00:07:49,638 --> 00:07:51,145 But I didn't say it was gonna be easy. 120 00:07:51,223 --> 00:07:52,647 Actually, that's exactly what you said, 121 00:07:52,725 --> 00:07:54,196 only on the phone you ended it with a "sir". 122 00:07:54,268 --> 00:07:55,312 Well, that's when I thought 123 00:07:55,394 --> 00:07:57,446 you were talking about going through the proper channels. 124 00:07:57,521 --> 00:07:58,993 Proper channels have too many bends. 125 00:07:59,065 --> 00:08:01,782 Well, lucky for you Little Creek has its own central exchange. 126 00:08:01,859 --> 00:08:04,196 Otherwise, the proper channels would be your only option. 127 00:08:04,278 --> 00:08:06,829 If I'm so lucky, then why haven't you given me the number yet? 128 00:08:06,906 --> 00:08:09,587 The exchange handles all incoming calls to the base. 129 00:08:09,658 --> 00:08:12,755 Do you have any idea how many calls came into Little Creek at 0932? 130 00:08:12,828 --> 00:08:14,715 You know what my dad always said about excuses? 131 00:08:14,789 --> 00:08:17,802 Yeah, they're like armpits. Everybody has them and they all stink. 132 00:08:17,875 --> 00:08:19,595 Actually, he used a different part of the anatomy, 133 00:08:19,668 --> 00:08:20,760 but you got the main idea. 134 00:08:22,963 --> 00:08:25,811 So whatever happened between you and Abby? 135 00:08:25,925 --> 00:08:29,104 Our paths still cross on occasion. - Really? 136 00:08:29,512 --> 00:08:31,813 I guess the tat on the old caboose did the trick. 137 00:08:31,889 --> 00:08:33,479 Among other things. 138 00:08:33,557 --> 00:08:35,064 You don't say. 139 00:08:35,476 --> 00:08:37,563 Did you see any art on her caboose? 140 00:08:37,895 --> 00:08:39,947 You're right, I don't say. 141 00:08:40,022 --> 00:08:41,410 I'll take that as a no. 142 00:08:44,193 --> 00:08:45,285 Found it. 143 00:08:45,361 --> 00:08:48,623 See, the new SS-7 data circuits, they block display of the number. 144 00:08:48,697 --> 00:08:52,161 But the calling party number message is still carried on the line. 145 00:08:52,243 --> 00:08:53,453 I don't know what you just said. 146 00:08:53,536 --> 00:08:55,956 I don't care what you just said. Just give me the number. 147 00:08:57,123 --> 00:08:58,416 Why is there an asterisk? 148 00:09:00,543 --> 00:09:01,800 I'm not sure. 149 00:09:04,171 --> 00:09:05,263 Sir? 150 00:09:05,339 --> 00:09:06,632 That wasn't an "add a sir" look. 151 00:09:06,716 --> 00:09:08,803 That was a "you'd better find out why" look. 152 00:09:08,884 --> 00:09:09,976 Oh. 153 00:09:10,177 --> 00:09:11,351 It's all right. 154 00:09:11,554 --> 00:09:13,107 Rookie mistake. 155 00:09:24,483 --> 00:09:26,785 Egan and his wife have been married for nine years. 156 00:09:26,861 --> 00:09:29,080 They met when they were stationed in San Diego. 157 00:09:29,155 --> 00:09:30,661 Any kids? - No. 158 00:09:31,323 --> 00:09:32,581 Oh, my God. 159 00:09:32,658 --> 00:09:34,497 It's their anniversary next week. 160 00:09:38,164 --> 00:09:39,635 It looks like the Navy was pretty good 161 00:09:39,707 --> 00:09:41,379 about stationing them at the same bases. 162 00:09:41,459 --> 00:09:43,428 How long have they been here in Little Creek? 163 00:09:43,502 --> 00:09:45,389 Egan was transferred here in March 164 00:09:45,463 --> 00:09:49,057 and his wife had to finish assignment in Panama City, Florida. 165 00:09:49,133 --> 00:09:50,687 Then followed four months later. 166 00:09:50,760 --> 00:09:54,188 No matter how many times I do this, it never gets any easier. 167 00:09:54,263 --> 00:09:56,814 We should have had DiNozzo handle this interview. 168 00:09:58,100 --> 00:09:59,524 Just kidding. 169 00:10:01,228 --> 00:10:02,865 Lieutenant Egan? 170 00:10:03,564 --> 00:10:04,857 NCIS. 171 00:10:07,151 --> 00:10:11,031 I'm aware there's probably a better time to be doing all this. 172 00:10:12,656 --> 00:10:15,125 Where were you coming home from, Lieutenant? 173 00:10:17,119 --> 00:10:19,374 Camp Lejeune for the weekend. 174 00:10:19,455 --> 00:10:21,840 It was a human resources seminar. 175 00:10:21,916 --> 00:10:25,712 When I got home the base commander and the chaplain were here 176 00:10:25,795 --> 00:10:27,301 and I knew... 177 00:10:27,838 --> 00:10:30,009 When was the last time you spoke to your husband? 178 00:10:30,091 --> 00:10:31,431 Last night. 179 00:10:31,592 --> 00:10:32,933 What time? 180 00:10:33,886 --> 00:10:35,144 I don't know. 181 00:10:35,221 --> 00:10:36,727 Yeah, but if you could try to remember... 182 00:10:36,806 --> 00:10:37,980 I don't know! 183 00:10:43,562 --> 00:10:45,365 I know this is hard. 184 00:10:46,607 --> 00:10:47,818 Sorry! 185 00:10:52,905 --> 00:10:54,412 Around 10:00. 186 00:10:54,657 --> 00:10:56,247 Before I went to bed. 187 00:10:56,325 --> 00:10:58,211 Did you know that he was going diving today? 188 00:11:00,037 --> 00:11:01,710 But he went diving 189 00:11:02,331 --> 00:11:04,253 many times during the week. 190 00:11:04,333 --> 00:11:05,887 He was a SEAL. 191 00:11:06,252 --> 00:11:07,640 He was decorated. 192 00:11:08,254 --> 00:11:10,306 Did he tell you what he was working on? 193 00:11:10,381 --> 00:11:12,552 No, Tom was very strict about need-to-know. 194 00:11:13,592 --> 00:11:16,357 He didn't discuss his work with anyone. Not even me. 195 00:11:18,889 --> 00:11:21,108 Would you do the honours, please, Gerald? 196 00:11:21,183 --> 00:11:22,524 Sure thing. 197 00:11:26,772 --> 00:11:28,777 What? - It moved. 198 00:11:29,692 --> 00:11:31,245 I don't think so. 199 00:11:31,318 --> 00:11:32,493 It moved, Doc. 200 00:11:32,570 --> 00:11:35,749 Remind me to check our inventory of alcohol swab. 201 00:11:42,955 --> 00:11:45,091 He certainly was dead on the beach. 202 00:12:00,514 --> 00:12:03,314 What do you think, Kate? Espionage? 203 00:12:03,434 --> 00:12:05,071 A Navy specialist is murdered 204 00:12:05,144 --> 00:12:07,149 and the classified device he has with him is missing. 205 00:12:07,229 --> 00:12:08,985 It looks that way. - Yeah. 206 00:12:09,815 --> 00:12:11,287 Oh, my God. 207 00:12:12,860 --> 00:12:14,117 Don't even, okay? 208 00:12:14,195 --> 00:12:16,330 Did I say anything? - You were. I know you were. 209 00:12:16,947 --> 00:12:21,207 Well, it's... You know, a touch small, but other than that it's fine. 210 00:12:21,577 --> 00:12:23,499 And the bonus, no belt. 211 00:12:24,121 --> 00:12:26,506 DiNozzo. The anonymous tip? 212 00:12:26,582 --> 00:12:28,255 It came from a restricted phone. 213 00:12:28,334 --> 00:12:30,754 Area code 703. - Langley, Virginia. 214 00:12:30,836 --> 00:12:32,010 CIA. 215 00:12:32,338 --> 00:12:33,512 Wow, huh? 216 00:12:34,924 --> 00:12:36,134 Yeah. 217 00:12:43,265 --> 00:12:44,558 It's okay. 218 00:12:44,642 --> 00:12:46,813 Got it, Tony. Don't you worry. 219 00:12:46,977 --> 00:12:49,398 Wouldn't wanna disturb your lunch. 220 00:12:49,647 --> 00:12:51,568 You got me thinking, Kate. 221 00:12:51,649 --> 00:12:53,736 Maybe I should improve my diet. 222 00:12:54,819 --> 00:12:56,325 When are you going to start? 223 00:12:56,404 --> 00:12:57,578 What do you call this? 224 00:12:57,655 --> 00:13:00,289 Bad things masquerading as something good for you? 225 00:13:00,908 --> 00:13:03,127 This is a nutrition bar. It says so on the label. 226 00:13:03,244 --> 00:13:04,881 Yeah. Did you read the label? 227 00:13:04,954 --> 00:13:06,923 A little... You know, one with the ingredients 228 00:13:06,997 --> 00:13:08,753 not just the big one with the pretty colours? 229 00:13:08,833 --> 00:13:10,885 Sarcasm is so not healthy, Kate. 230 00:13:10,960 --> 00:13:13,095 Neither is that. Let's see. 231 00:13:13,421 --> 00:13:16,101 We've got here, high fructose corn syrup. 232 00:13:16,173 --> 00:13:17,763 Basically sugar. 233 00:13:18,342 --> 00:13:21,391 High maltose corn syrup. Another sugar. 234 00:13:21,971 --> 00:13:23,608 Sugar. Sugar. 235 00:13:23,931 --> 00:13:27,359 Fractionated palm kernel oil. That sounds yummy! 236 00:13:27,935 --> 00:13:30,783 And contains less than 2% natural flavour. 237 00:13:30,855 --> 00:13:34,616 That would make it 98% artificial flavour. 238 00:13:35,359 --> 00:13:36,570 What are you saying? 239 00:13:36,652 --> 00:13:40,246 So I hear Egan's computer is waiting to get up close and personal with me. 240 00:13:40,322 --> 00:13:42,743 Be gentle. I'm sure Tony will be more than happy 241 00:13:42,825 --> 00:13:44,332 to lug this downstairs for you. 242 00:13:44,410 --> 00:13:46,130 He's feeling healthy today. 243 00:13:49,707 --> 00:13:51,095 No problem. 244 00:13:51,292 --> 00:13:52,715 Thanks, Tony. 245 00:13:54,003 --> 00:13:55,296 Where's Gibbs? 246 00:13:55,379 --> 00:13:58,262 With director Morrow. He's trying to get a meeting with the CIA. 247 00:13:58,632 --> 00:13:59,676 Why? 248 00:13:59,759 --> 00:14:01,811 That's where the anonymous phone call came from. 249 00:14:01,886 --> 00:14:04,816 Langley is like 200 miles from Little Creek. 250 00:14:04,889 --> 00:14:05,980 That doesn't make any sense. 251 00:14:06,057 --> 00:14:08,026 Especially considering Ducky established time of death 252 00:14:08,100 --> 00:14:10,022 was approximately 9:30. 253 00:14:10,102 --> 00:14:12,154 And the tip was phoned in at 9:32. 254 00:14:12,229 --> 00:14:13,357 It's impossible. 255 00:14:13,439 --> 00:14:16,785 It isn't if someone from the CIA was watching on a high-def satellite. 256 00:14:21,655 --> 00:14:25,417 You're accusing the agency of spying on a U.S. Naval station. 257 00:14:25,534 --> 00:14:27,337 Do you have a better explanation? 258 00:14:27,411 --> 00:14:29,333 It didn't happen, Agent Gibbs. 259 00:14:29,413 --> 00:14:31,501 I have a dead Lieutenant Commander, 260 00:14:31,582 --> 00:14:33,587 and missing classified hardware 261 00:14:33,667 --> 00:14:36,882 and a phone call that originated from this building right after the murder. 262 00:14:36,962 --> 00:14:39,680 I'm not denying we have the capability. 263 00:14:39,965 --> 00:14:43,394 But you know as well as I do that it would be a violation of CIA mandate 264 00:14:43,469 --> 00:14:44,857 to operate domestically. 265 00:14:44,929 --> 00:14:46,056 Right. 266 00:14:46,180 --> 00:14:48,766 Well, you never do anything illegal? 267 00:14:52,269 --> 00:14:55,235 We have the same uncle writing our paycheques. 268 00:14:56,148 --> 00:14:58,035 We do what we do 269 00:14:58,609 --> 00:15:00,365 to get the job done. 270 00:15:01,070 --> 00:15:03,573 I appreciate the sentiment, Agent Gibbs. 271 00:15:03,656 --> 00:15:05,376 I don't have the need-to-know 272 00:15:05,449 --> 00:15:07,786 to know why you have a satellite pointed at Little Creek. 273 00:15:09,036 --> 00:15:11,041 I have a murder to solve. 274 00:15:11,205 --> 00:15:13,175 I could use your help. 275 00:15:13,541 --> 00:15:16,305 There's nothing I can do to help you, Agent Gibbs. 276 00:15:18,337 --> 00:15:20,093 If you'll excuse me. 277 00:15:26,470 --> 00:15:27,597 You're on the air! 278 00:15:27,680 --> 00:15:29,233 Hey, Abs. - Gibbs, 279 00:15:29,306 --> 00:15:30,730 how did we do with the moles? 280 00:15:31,058 --> 00:15:33,063 Spooks, Abby. Spooks. 281 00:15:33,728 --> 00:15:35,530 I can never get that straight. 282 00:15:35,604 --> 00:15:37,740 Are you still in touch with that old NASA boyfriend? 283 00:15:37,815 --> 00:15:40,235 He wasn't a boyfriend. He was a boy-toy. 284 00:15:40,317 --> 00:15:43,283 And yes, we I.M. almost every day. 285 00:15:43,779 --> 00:15:45,784 You do? - Oh, yeah. 286 00:15:46,574 --> 00:15:49,291 That's good, right? - It's very good. 287 00:15:50,661 --> 00:15:51,753 Why? 288 00:15:54,331 --> 00:15:56,800 Greetings from NASA, NCIS. 289 00:15:57,418 --> 00:15:59,921 Whoa. Ashton, that was so Star Trek. 290 00:16:00,171 --> 00:16:01,214 Sorry I'm late. 291 00:16:01,297 --> 00:16:03,931 I had a cluster of frozen reactor coolant heading for the right path 292 00:16:04,008 --> 00:16:05,930 of an Atlas lift-off. I had to delay the launch. 293 00:16:06,010 --> 00:16:07,481 They were not happy about it. 294 00:16:07,553 --> 00:16:11,184 I am, however, very happy to see you, Abby, 295 00:16:11,265 --> 00:16:15,026 and to help your NCIS crime-fighting colleagues. 296 00:16:15,770 --> 00:16:17,157 You're the best, Ashton. 297 00:16:17,521 --> 00:16:18,695 You are, Ab. 298 00:16:18,773 --> 00:16:19,947 Thank you. 299 00:16:20,316 --> 00:16:22,736 We really should talk. - We really should talk. 300 00:16:22,818 --> 00:16:24,823 Special Agent Gibbs here. 301 00:16:25,488 --> 00:16:26,615 Of course. 302 00:16:26,697 --> 00:16:28,500 Appreciate your help. 303 00:16:28,908 --> 00:16:32,122 We're looking for sat activity yesterday about 304 00:16:32,286 --> 00:16:34,374 0930 Eastern Standard. 305 00:16:34,789 --> 00:16:36,176 Roger that. 306 00:16:36,499 --> 00:16:37,673 Geostationary? 307 00:16:37,751 --> 00:16:38,795 Asynchronous. 308 00:16:38,876 --> 00:16:40,549 Multi-positional? - Very. 309 00:16:40,628 --> 00:16:41,719 Landsat 7? 310 00:16:41,796 --> 00:16:43,053 Think CIA. 311 00:16:43,464 --> 00:16:44,508 KH- 12. 312 00:16:44,590 --> 00:16:45,764 Improved crystal. 313 00:16:45,841 --> 00:16:47,431 Thermal infrared. 314 00:16:47,510 --> 00:16:48,981 It gets hot down here. 315 00:16:50,471 --> 00:16:51,515 Target area? 316 00:16:51,597 --> 00:16:53,151 Virginia coast. 317 00:16:54,725 --> 00:16:55,817 We have entry. 318 00:16:56,268 --> 00:16:58,320 You're so good, Ashton. 319 00:16:59,355 --> 00:17:01,989 Any idea what department it came from? 320 00:17:02,316 --> 00:17:05,199 It's a pretty sophisticated blocking system on the KH-12. 321 00:17:05,277 --> 00:17:08,042 I'm afraid that task is a bit more complicated. 322 00:17:08,948 --> 00:17:11,332 Complicated, but not impossible. 323 00:17:11,409 --> 00:17:15,715 They overlooked the same technology on the Milstar satellite relays 324 00:17:18,165 --> 00:17:21,629 and that particular satellite is controlled from 325 00:17:22,002 --> 00:17:24,850 building 35-C, office 409. 326 00:17:24,922 --> 00:17:26,345 Bravo, Ashton! 327 00:17:29,760 --> 00:17:31,563 We're lucky Abby could get in the system 328 00:17:31,637 --> 00:17:33,191 and pull his name off the office number. 329 00:17:33,264 --> 00:17:34,557 There's not much on him. 330 00:17:34,640 --> 00:17:36,610 CIA's not big on bios. 331 00:17:36,684 --> 00:17:38,356 Jeremy Wirth, 23. 332 00:17:38,853 --> 00:17:41,617 Current address, 35-B Maple, Georgetown. 333 00:17:41,815 --> 00:17:43,571 Graduated MIT at 20. 334 00:17:45,025 --> 00:17:46,532 I'm impressed. 335 00:17:47,528 --> 00:17:51,538 Been with the agency six months. Working as a satellite analyst. 336 00:17:51,782 --> 00:17:53,254 That's all we got. 337 00:17:53,325 --> 00:17:57,336 Why would they use someone so green on such a covert assignment? 338 00:17:57,580 --> 00:18:01,210 Too bad we don't have a photo. - Don't need one. He'll fit the profile. 339 00:18:02,169 --> 00:18:03,557 A bit geeky, right? 340 00:18:03,627 --> 00:18:05,633 Well, yeah, Kate, something like that. 341 00:18:07,339 --> 00:18:10,223 Have you ever seen Robert Redford in Three Days of the Condor? 342 00:18:10,301 --> 00:18:12,555 Yes. - That's a geek I could get covert with. 343 00:18:12,636 --> 00:18:15,222 Kate, I would not get my hopes up. 344 00:18:16,974 --> 00:18:18,445 Check it out. 345 00:18:24,065 --> 00:18:25,239 Jeremy? 346 00:18:27,568 --> 00:18:28,991 Do I know you? 347 00:18:29,070 --> 00:18:31,075 My name's Kate. Kate Todd. 348 00:18:31,739 --> 00:18:33,411 Can I talk to you? 349 00:18:33,699 --> 00:18:35,122 About what? 350 00:18:36,536 --> 00:18:40,000 What's NCIS? - Naval Criminal Investigative Service. 351 00:18:40,081 --> 00:18:43,427 I've got nothing to talk to you about. - I'm Special Agent Gibbs. 352 00:18:43,584 --> 00:18:46,088 Same agency you haven't heard of before. 353 00:18:46,170 --> 00:18:49,433 Only I don't take it personally any more. - I've got to go inside. 354 00:18:49,507 --> 00:18:50,764 We know where you work, Jeremy. 355 00:18:50,841 --> 00:18:53,771 We suspect you're the one that called Little Creek about the stabbing. 356 00:18:53,844 --> 00:18:55,896 You need to tell us what you saw. 357 00:18:56,430 --> 00:18:58,020 I can't say anything. 358 00:18:58,099 --> 00:19:01,942 Did the Assistant Director Rober have a little chat with you? 359 00:19:02,019 --> 00:19:05,282 He put me on administrative leave. I'm under investigation. 360 00:19:06,732 --> 00:19:08,702 Rober didn't know. - No. 361 00:19:09,860 --> 00:19:12,541 You were using the satellite without their knowledge. 362 00:19:12,613 --> 00:19:15,745 Why were you watching Lieutenant Commander Egan? 363 00:19:16,659 --> 00:19:17,751 Who? 364 00:19:18,035 --> 00:19:20,539 The Naval Officer who was murdered. 365 00:19:21,622 --> 00:19:25,466 You play ball with me, I can square it with Rober. 366 00:19:27,753 --> 00:19:29,046 You can do that? 367 00:19:29,130 --> 00:19:31,514 With the exception of finding a decent barber, 368 00:19:31,591 --> 00:19:34,521 Gibbs can do pretty much anything he says he can. 369 00:19:34,594 --> 00:19:35,769 I was watching... 370 00:19:35,845 --> 00:19:38,181 Not... I wasn't watching the guy in the wetsuit. 371 00:19:38,265 --> 00:19:40,566 I was watching something else 372 00:19:40,641 --> 00:19:44,105 and happened to notice activity at the edge of the screen. 373 00:19:44,645 --> 00:19:46,697 What kind of something else would this be? 374 00:19:46,772 --> 00:19:48,030 A person. 375 00:19:48,649 --> 00:19:50,203 Female person? 376 00:19:50,985 --> 00:19:52,076 Yeah. 377 00:19:52,486 --> 00:19:54,954 Kind of a babe female person? 378 00:19:55,156 --> 00:19:56,543 Really hot. 379 00:19:58,117 --> 00:20:01,047 I stumbled across her by accident. She was polar tanning. 380 00:20:03,164 --> 00:20:05,085 Nude winter sunbathing. 381 00:20:05,458 --> 00:20:07,011 Must get cold. 382 00:20:08,335 --> 00:20:09,807 She was, sir. 383 00:20:09,920 --> 00:20:14,511 And you think that's an appropriate use for a billion-dollar satellite, Jeremy? 384 00:20:14,592 --> 00:20:17,439 I got a little off track with my priorities. 385 00:20:17,553 --> 00:20:20,187 That happens with hot babes sometimes. 386 00:20:20,389 --> 00:20:22,690 So you didn't see who attacked Commander Egan? 387 00:20:25,269 --> 00:20:27,191 All I saw was him go down. 388 00:20:27,271 --> 00:20:30,320 Whoever it was ran off before I could adjust the picture. 389 00:20:30,691 --> 00:20:31,902 And that's it? 390 00:20:31,985 --> 00:20:34,239 If I had access to the agency's computer, 391 00:20:34,321 --> 00:20:36,373 I could show you exactly what I saw. 392 00:20:36,447 --> 00:20:40,504 All satellite transmissions are recorded on a hard drive at Langley. 393 00:20:40,826 --> 00:20:42,463 What the hell are you up to, Gibbs? 394 00:20:42,536 --> 00:20:44,791 I want the recording of the satellite transmission. 395 00:20:44,872 --> 00:20:46,462 I don't know what you're talking about. 396 00:20:46,540 --> 00:20:50,135 Well, let me put Mr Wirth on. He can explain it to you. 397 00:20:50,836 --> 00:20:52,390 No, no! No! 398 00:20:55,508 --> 00:20:58,687 Your analyst was spying on a U.S. Naval Base. 399 00:20:59,303 --> 00:21:00,430 You have Wirth? 400 00:21:00,513 --> 00:21:03,230 I'm not really sure what congressional oversight committee 401 00:21:03,307 --> 00:21:04,897 he's gonna be spilling his guts to. 402 00:21:04,975 --> 00:21:08,190 I mean, there are so many to choose from these days. 403 00:21:09,438 --> 00:21:11,111 How do we handle this? 404 00:21:12,441 --> 00:21:14,660 We'll be there in 15 minutes. 405 00:21:16,195 --> 00:21:18,414 Well, Commander, based on the width 406 00:21:18,489 --> 00:21:21,206 and the jagged lower edge of the entry wound, 407 00:21:21,283 --> 00:21:24,380 it appears you were stabbed with your own knife. 408 00:21:25,579 --> 00:21:30,005 The wound is consistent with a serrated, titanium beta alloy knife 409 00:21:30,084 --> 00:21:32,089 missing from your sheath. 410 00:21:32,878 --> 00:21:35,429 And let's see what we've got here. 411 00:21:39,802 --> 00:21:41,392 Seven inches. 412 00:21:41,470 --> 00:21:43,938 Well, Gerald, what have we learned from this? 413 00:21:44,014 --> 00:21:45,189 Seven inches. 414 00:21:45,266 --> 00:21:47,401 Yeah, it was a deep thrust. Most of the blade. 415 00:21:47,476 --> 00:21:49,861 And? - And from the left to right angle. 416 00:21:49,937 --> 00:21:51,989 The assailant was most likely left-handed. 417 00:21:52,065 --> 00:21:55,577 So we've vastly limited the potential number of suspects. 418 00:21:55,651 --> 00:21:59,115 Only nine percent of the world's population is left-handed. 419 00:21:59,196 --> 00:22:01,451 Interestingly, that percentage 420 00:22:01,615 --> 00:22:04,463 has remained the same since prehistoric times. 421 00:22:04,535 --> 00:22:06,623 Archaeologists have been able to determine this 422 00:22:06,704 --> 00:22:10,335 by examining cave paintings more than 10,000 years old. 423 00:22:10,417 --> 00:22:12,137 Don't you think we should notify Gibbs? 424 00:22:12,960 --> 00:22:14,467 In due time. 425 00:22:15,588 --> 00:22:18,685 Curiously enough, the Yanomami tribe in the Amazon 426 00:22:18,759 --> 00:22:20,894 are 23% left-handed. 427 00:22:27,308 --> 00:22:28,601 Find anything? 428 00:22:28,684 --> 00:22:31,104 Commander Egan's files were password protected, 429 00:22:31,187 --> 00:22:33,156 it took me a while to get in. 430 00:22:34,982 --> 00:22:37,034 What, are you getting in shape? 431 00:22:37,110 --> 00:22:38,997 Yeah, you want to feel how hard my forearm is? 432 00:22:39,070 --> 00:22:40,362 Look here. Look here. 433 00:22:40,447 --> 00:22:41,918 No, thanks. Hey, Gibbs. 434 00:22:41,989 --> 00:22:44,409 You want to feel Tony's forearm? - No, I'll pass. 435 00:22:44,492 --> 00:22:47,042 Copy of the CIA satellite transmission. 436 00:22:47,120 --> 00:22:48,757 I want to see if you can enhance the image. 437 00:22:48,829 --> 00:22:50,383 Find anything in Egan's computer? 438 00:22:50,457 --> 00:22:53,506 He seemed hinky about the sonar device's reliability. 439 00:22:53,584 --> 00:22:56,681 His notes suggest that tests may have been altered. 440 00:22:56,754 --> 00:22:59,933 Think Egan was killed 'cause he was gonna blow the whistle on the project? 441 00:23:01,092 --> 00:23:02,266 Maybe. 442 00:23:10,226 --> 00:23:11,816 I like this part. 443 00:23:23,239 --> 00:23:24,710 Do you think they'll find it? 444 00:23:25,699 --> 00:23:27,206 I don't know. 445 00:23:34,008 --> 00:23:36,772 This is the only time the assailant is on the screen. 446 00:23:36,844 --> 00:23:39,691 Now watch what happens when I try to go in. 447 00:23:39,888 --> 00:23:43,649 The closer I get to the figure, the more the image distorts. 448 00:23:45,686 --> 00:23:46,860 That's it? 449 00:23:46,937 --> 00:23:48,064 Sorry, Gibbs. 450 00:23:48,148 --> 00:23:49,868 We can't make an I.D. out of that. 451 00:23:50,774 --> 00:23:52,945 Maybe we can find the polar chick. 452 00:23:53,444 --> 00:23:54,915 Tony's right. 453 00:23:55,029 --> 00:23:57,793 The beach is on a naval base. It's a restricted area. 454 00:23:57,865 --> 00:24:01,163 Odds are she works at Little Creek. - Want me to track her down, boss? 455 00:24:01,243 --> 00:24:03,165 Why am I not surprised? 456 00:24:03,496 --> 00:24:05,833 You want me to handle it? At least I won't drool. 457 00:24:05,914 --> 00:24:07,006 No. 458 00:24:07,541 --> 00:24:09,961 No, DiNozzo took a wave for the team. 459 00:24:10,170 --> 00:24:11,641 Thanks, boss. 460 00:24:12,796 --> 00:24:16,178 Look at the muscle tone, would you? Definition on those abs. 461 00:24:16,258 --> 00:24:18,310 The lady definitely works out a lot. 462 00:24:18,385 --> 00:24:21,518 Maybe at the base gym? - That makes sense. 463 00:24:21,680 --> 00:24:22,807 Don't hurt yourself. 464 00:24:22,890 --> 00:24:25,524 There's going to be a lot of dangerous equipment you're not familiar with. 465 00:24:25,601 --> 00:24:27,072 That's cute, Kate. 466 00:24:27,394 --> 00:24:30,028 Print me a copy, Abs? - Face only, Abby. 467 00:24:30,939 --> 00:24:34,154 Kate, you stay with her. Go over everything in Egan's file. 468 00:24:34,234 --> 00:24:37,200 Find out everything you can about this device. 469 00:24:38,822 --> 00:24:40,033 Jethro! 470 00:24:43,369 --> 00:24:45,670 Jethro, while I was examining our victim, 471 00:24:45,746 --> 00:24:48,047 I was telling Gerald about the Yanomami tribe. 472 00:24:48,123 --> 00:24:49,464 He found it fascinating. 473 00:24:49,542 --> 00:24:51,630 This would affect our case somehow? - Of course. 474 00:24:51,710 --> 00:24:53,550 They were 23% left-handed. 475 00:24:53,629 --> 00:24:57,093 Lieutenant Commander Egan's killer was left-handed. 476 00:24:57,174 --> 00:24:59,475 Is there anything else? - Well, he never made it into the ocean. 477 00:24:59,552 --> 00:25:01,355 That good fortune allowed me to find 478 00:25:01,428 --> 00:25:04,146 traces of someone else's DNA on his body. 479 00:25:04,473 --> 00:25:06,276 The DNA of a female. 480 00:25:07,393 --> 00:25:09,480 That mean what I think it means, Duck? 481 00:25:10,479 --> 00:25:11,690 Look... 482 00:25:17,152 --> 00:25:18,789 Lieutenant Egan. 483 00:25:19,738 --> 00:25:21,708 If this is a bad time... 484 00:25:21,990 --> 00:25:24,755 I have to meet with the funeral director. 485 00:25:24,827 --> 00:25:27,792 I have a few questions. Or I could come back. 486 00:25:28,414 --> 00:25:30,086 No. This is fine. 487 00:25:30,583 --> 00:25:34,214 Did your husband have doubts about the project he was working on? 488 00:25:34,503 --> 00:25:37,184 I don't know. He was pretty distant recently. 489 00:25:38,841 --> 00:25:40,893 Anything else bothering him? 490 00:25:40,968 --> 00:25:42,724 Not that I know of. 491 00:25:43,387 --> 00:25:45,226 He hated paying bills. 492 00:25:45,806 --> 00:25:48,060 Always gave him a stomachache. 493 00:25:48,726 --> 00:25:51,774 Do you know much about the people at Side-Scan? 494 00:25:51,938 --> 00:25:55,070 Met them at a Christmas party and couple of other times. 495 00:25:55,149 --> 00:25:57,236 He kept it pretty separate. 496 00:25:57,317 --> 00:25:59,903 Because of the confidential nature of the project? 497 00:26:00,779 --> 00:26:02,037 I guess. 498 00:26:03,115 --> 00:26:05,998 He spent a lot of time at work, didn't he? 499 00:26:06,368 --> 00:26:07,875 Not in the beginning. 500 00:26:09,622 --> 00:26:11,260 But that changed. 501 00:26:13,667 --> 00:26:15,589 In the last few months. 502 00:26:20,591 --> 00:26:24,304 He always said all he wanted was a simple pine box. 503 00:26:25,721 --> 00:26:27,441 But I can't do that. 504 00:26:31,935 --> 00:26:33,193 I think 505 00:26:33,687 --> 00:26:37,365 that he'll be good with whatever you pick out, Lieutenant. 506 00:27:04,093 --> 00:27:05,480 Yeah? - Hey. 507 00:27:05,803 --> 00:27:07,356 Sorry, I thought you were someone else. 508 00:27:08,722 --> 00:27:09,980 Just looking. 509 00:27:13,602 --> 00:27:15,821 Nice try. - I didn't think so. 510 00:27:19,274 --> 00:27:21,280 Hey, there. How you doing? 511 00:27:21,485 --> 00:27:23,288 Gym's for base personnel only. 512 00:27:23,363 --> 00:27:25,617 Well, I wasn't really planning on working out. 513 00:27:25,699 --> 00:27:27,039 Obviously. 514 00:27:29,618 --> 00:27:32,122 Maybe you can help me. Seen her? 515 00:27:33,664 --> 00:27:36,511 Not very clear. - It's a really long lens. 516 00:27:37,501 --> 00:27:39,138 It could be Gina. 517 00:27:39,294 --> 00:27:40,386 Gina? 518 00:27:40,796 --> 00:27:44,592 Petty Officer Second. Comes in here every day about noon. 519 00:27:44,967 --> 00:27:46,308 I'll wait. 520 00:28:06,321 --> 00:28:08,742 You haven't found it. - Not yet. 521 00:28:09,825 --> 00:28:12,838 You met me here to get me away from Overmeyer. 522 00:28:15,539 --> 00:28:17,260 I've got questions. 523 00:28:17,332 --> 00:28:18,424 All right. 524 00:28:18,500 --> 00:28:22,131 What was Commander Egan supposed to be doing that morning? 525 00:28:22,838 --> 00:28:24,973 Underwater test the device. 526 00:28:25,841 --> 00:28:26,968 Meaning? 527 00:28:27,051 --> 00:28:29,768 We seeded the ocean floor with targets. 528 00:28:30,430 --> 00:28:33,527 Dummy bombs. - He was going out to locate them. 529 00:28:35,017 --> 00:28:37,318 He had reservations about the project, didn't he? 530 00:28:37,394 --> 00:28:38,818 Not that I know of. 531 00:28:41,148 --> 00:28:43,402 Is something wrong, Agent Gibbs? 532 00:28:43,484 --> 00:28:44,871 I don't know. 533 00:28:44,943 --> 00:28:49,084 Just sometimes you think you have a bead on someone that turns out bogus. 534 00:28:49,490 --> 00:28:51,080 It's upsetting. 535 00:28:51,992 --> 00:28:53,250 The point is? 536 00:28:53,327 --> 00:28:56,625 I didn't take you for a party line type, Commander. 537 00:28:58,999 --> 00:29:02,843 Commander Egan wasn't sure the range was as good as promised. 538 00:29:03,754 --> 00:29:07,182 What if Commander Egan's test turned up negative? 539 00:29:07,841 --> 00:29:10,641 The Navy wouldn't pick up Side-Scan's contract. 540 00:29:10,719 --> 00:29:12,012 And Overmeyer? 541 00:29:12,096 --> 00:29:13,852 He'd lose a fortune. 542 00:29:14,306 --> 00:29:15,943 I'm gonna press my luck here. 543 00:29:16,016 --> 00:29:17,108 Okay. 544 00:29:17,393 --> 00:29:19,694 What if the prototype isn't found? 545 00:29:19,770 --> 00:29:22,700 Side-Scan will probably be granted an extension, 546 00:29:22,773 --> 00:29:25,241 which would buy time to correct any problems. 547 00:29:25,317 --> 00:29:27,785 But there aren't any serious flaws, Agent Gibbs. 548 00:29:27,861 --> 00:29:30,875 Would you submit to a voluntary DNA swab? 549 00:29:33,367 --> 00:29:37,294 I'd like to eliminate you as Lieutenant Commander Egan's lover. 550 00:29:40,040 --> 00:29:42,259 There wouldn't be much point. 551 00:29:42,543 --> 00:29:45,508 Tom and I had been seeing each other for months. 552 00:29:47,631 --> 00:29:49,968 Anything else you want to press? 553 00:29:50,467 --> 00:29:51,511 No. 554 00:29:54,138 --> 00:29:55,810 I gotta get back. 555 00:30:11,865 --> 00:30:12,956 Gina? 556 00:30:14,116 --> 00:30:15,208 Yeah? 557 00:30:15,451 --> 00:30:17,538 Anthony DiNozzo, NCIS. 558 00:30:18,454 --> 00:30:21,965 What do you want? - I just want to ask you a few questions. 559 00:30:22,876 --> 00:30:24,169 I'm busy. 560 00:30:25,419 --> 00:30:28,219 Were you sunbathing yesterday on the Base beach? 561 00:30:28,297 --> 00:30:30,219 Wait, wait. You were watching me? 562 00:30:30,299 --> 00:30:31,391 No. 563 00:30:31,467 --> 00:30:33,269 Then how'd you know I was there? 564 00:30:33,344 --> 00:30:36,974 I'm not at liberty to discuss the actual surveillance activity. 565 00:30:38,349 --> 00:30:40,235 Please leave me alone. 566 00:30:40,434 --> 00:30:42,106 Let me get my I.D. 567 00:30:47,441 --> 00:30:50,158 I can appreciate how it must've looked. 568 00:30:52,738 --> 00:30:54,541 Okay, Tony. 569 00:30:54,615 --> 00:30:57,877 I still can't believe Lauren Tyler admitted to having an affair with Egan. 570 00:30:57,951 --> 00:30:59,589 Well, she's smart. 571 00:30:59,870 --> 00:31:03,298 When I asked her for a DNA sample, she knew I had her. 572 00:31:03,374 --> 00:31:06,921 Always better to volunteer information than cover it up. 573 00:31:08,671 --> 00:31:10,473 What are your people doing? 574 00:31:10,547 --> 00:31:11,721 Seizing your files. 575 00:31:11,799 --> 00:31:15,013 It's part of our investigation into Commander Egan's death. 576 00:31:15,094 --> 00:31:17,597 You think he was killed for the prototype? 577 00:31:17,680 --> 00:31:20,527 I think he had concerns about performance. 578 00:31:20,891 --> 00:31:22,647 Well, you're wrong. 579 00:31:23,560 --> 00:31:26,526 I try so hard not to be wrong, don't I, Kate? 580 00:31:26,772 --> 00:31:28,777 You're very conscientious in that regard, Gibbs. 581 00:31:28,857 --> 00:31:30,530 All right, we might have had a glitch or two, 582 00:31:30,610 --> 00:31:32,615 but nothing that wouldn't have been corrected before production. 583 00:31:33,195 --> 00:31:35,663 See, you I did figure for the party line type. 584 00:31:35,739 --> 00:31:36,913 What's that supposed to mean? 585 00:31:36,990 --> 00:31:39,624 Why was there only one prototype made? 586 00:31:39,868 --> 00:31:43,961 I funded all the R&D personally. I don't have pockets that deep. 587 00:31:44,039 --> 00:31:46,210 This loss is just devastating. 588 00:31:46,292 --> 00:31:48,262 But it also buys you time. 589 00:31:48,335 --> 00:31:51,514 Are you insinuating I had something to do with Tom Egan's death? 590 00:31:51,880 --> 00:31:55,143 I try so hard not to insinuate, don't I, Kate? 591 00:31:55,259 --> 00:31:57,098 You rarely insinuate, Gibbs. 592 00:31:57,177 --> 00:31:58,269 Yeah. 593 00:31:58,470 --> 00:32:01,104 All I'm doing now is taking your records. 594 00:32:01,181 --> 00:32:03,400 I'm calling my legal counsel. 595 00:32:03,767 --> 00:32:06,615 I would bet that he will insinuate plenty. 596 00:32:09,732 --> 00:32:10,823 Here. 597 00:32:11,150 --> 00:32:12,537 Sign this. 598 00:32:13,110 --> 00:32:14,202 What's that for? 599 00:32:14,278 --> 00:32:16,199 It's a receipt for your files. 600 00:32:17,281 --> 00:32:18,953 All of your files. 601 00:32:28,417 --> 00:32:30,504 We know the killer is left-handed. 602 00:32:30,794 --> 00:32:32,965 Jonathan Overmeyer is left-handed. 603 00:32:33,047 --> 00:32:34,684 What about Commander Tyler? 604 00:32:34,798 --> 00:32:38,262 She wears her watch on her left hand like most right-handed people do. 605 00:32:38,427 --> 00:32:40,099 The service file will verify. 606 00:32:40,179 --> 00:32:42,018 They could be in it together. 607 00:32:42,723 --> 00:32:44,111 They could. 608 00:32:46,602 --> 00:32:47,776 Gibbs. - I found her, boss. 609 00:32:47,853 --> 00:32:49,324 We're in the base gym. 610 00:32:51,315 --> 00:32:53,569 DiNozzo found our polar bear. 611 00:32:53,817 --> 00:32:55,454 You were on the beach yesterday? 612 00:32:55,527 --> 00:32:58,208 Yes, sir. I know it's against regs to sunbathe naked, 613 00:32:58,280 --> 00:33:00,285 but I never thought I'd be caught in winter. 614 00:33:00,367 --> 00:33:02,087 I don't know what came over me. 615 00:33:02,159 --> 00:33:04,129 I just really hate tan lines. 616 00:33:04,203 --> 00:33:05,496 Don't you? 617 00:33:05,954 --> 00:33:08,802 Sometimes I lay awake at night thinking about that. 618 00:33:08,874 --> 00:33:10,630 Did you see anybody else there? 619 00:33:10,710 --> 00:33:11,921 Well, that's why I left. 620 00:33:12,002 --> 00:33:14,506 I heard a vehicle, saw this guy getting out in a wetsuit. 621 00:33:14,588 --> 00:33:16,807 I covered up and left. - Was he alone? 622 00:33:16,882 --> 00:33:18,519 Now, I thought so at first. 623 00:33:18,592 --> 00:33:21,724 But as I was walking back to my car, I heard voices and glanced back. 624 00:33:21,804 --> 00:33:24,769 He was arguing with someone else. - Can you describe him? 625 00:33:24,848 --> 00:33:25,892 Her. 626 00:33:27,309 --> 00:33:29,610 All I can tell you is that she was military. 627 00:33:37,127 --> 00:33:40,425 We know the killer was left-handed, which eliminates Commander Tyler, 628 00:33:40,507 --> 00:33:42,393 whose service file confirms she's a righty. 629 00:33:42,466 --> 00:33:43,973 We also know the killer is a woman. 630 00:33:44,051 --> 00:33:46,429 Unless Overmeyer went "Norman Bates" on the guy. 631 00:33:46,430 --> 00:33:48,452 Actually, when you think about it, the M.O.'s match. 632 00:33:48,487 --> 00:33:49,521 DiNozzo. 633 00:33:51,141 --> 00:33:52,233 What did you do? 634 00:33:52,309 --> 00:33:54,860 So basically we eliminated our two best suspects. 635 00:33:54,937 --> 00:33:57,321 Neither is a left-handed woman in the military. 636 00:33:57,397 --> 00:33:58,988 Appears so, yeah. 637 00:33:59,066 --> 00:34:00,952 Damn! And they were good suspects. 638 00:34:01,026 --> 00:34:02,829 Yeah, maybe too good. - What do you mean? 639 00:34:02,903 --> 00:34:05,371 We got carried away with the missing prototype. 640 00:34:05,447 --> 00:34:08,544 Espionage and whistle-blowing is a lot more intriguing than someone... 641 00:34:08,617 --> 00:34:10,373 Who's just really pissed off. 642 00:34:10,702 --> 00:34:11,995 Egan's wife? 643 00:34:12,079 --> 00:34:14,629 Her husband was diving on someone else's reef. 644 00:34:14,706 --> 00:34:16,546 Dipping the fin in the company pool. 645 00:34:16,625 --> 00:34:17,883 Pinging the wrong pong. 646 00:34:17,960 --> 00:34:21,803 Egan's wife didn't get back from the seminar until after the murder. 647 00:34:21,881 --> 00:34:23,222 That's what she said. 648 00:34:23,298 --> 00:34:25,019 She's a military officer. 649 00:34:25,300 --> 00:34:27,555 Yeah, she is. And she plays golf. 650 00:34:28,221 --> 00:34:29,514 Left-handed. 651 00:34:29,680 --> 00:34:30,890 Wait, wait, wait. 652 00:34:30,973 --> 00:34:34,853 You could see that the clubs were left-handed with just a passing glance? 653 00:34:34,935 --> 00:34:37,070 My second wife played golf left-handed. 654 00:34:37,146 --> 00:34:38,189 $0? 655 00:34:38,272 --> 00:34:40,906 When someone tries to split your skull open with a 7-iron, 656 00:34:40,983 --> 00:34:42,324 it's not a club you soon forget. 657 00:34:42,401 --> 00:34:44,785 There was an edge in the Lieutenant's voice when she said 658 00:34:44,862 --> 00:34:46,914 things had changed in the last few months. 659 00:34:46,989 --> 00:34:48,460 If she knew he was cheating on her... 660 00:34:48,532 --> 00:34:50,252 Wait, just because she golfs left-handed 661 00:34:50,325 --> 00:34:52,496 doesn't mean she actually is left-handed. 662 00:34:52,579 --> 00:34:55,841 I golf left-handed but I bat and I throw right-handed. 663 00:34:56,165 --> 00:34:58,086 So you go both ways? 664 00:34:59,084 --> 00:35:02,050 All I'm saying is that we don't actually have anything on her. 665 00:35:02,129 --> 00:35:04,976 We don't even know if she knew that her husband was having an affair. 666 00:35:05,048 --> 00:35:06,259 True. 667 00:35:06,926 --> 00:35:08,563 So it's just a hunch. 668 00:35:08,635 --> 00:35:09,763 Yeah. 669 00:35:10,597 --> 00:35:11,938 There's no proof. 670 00:35:12,014 --> 00:35:13,105 No. 671 00:35:18,938 --> 00:35:20,149 Hello. 672 00:35:20,439 --> 00:35:22,029 Lieutenant Egan. 673 00:35:22,149 --> 00:35:24,486 Please, come on in. - Thank you. 674 00:35:27,488 --> 00:35:29,658 We have a dilemma to share with you. 675 00:35:29,740 --> 00:35:31,875 Dilemma. What's the problem? 676 00:35:32,159 --> 00:35:34,294 We think that your husband was killed 677 00:35:34,369 --> 00:35:37,466 because he was about to expose flaws in the Side-Scan prototype 678 00:35:37,539 --> 00:35:38,666 he was developing. 679 00:35:38,749 --> 00:35:41,050 I see. - But we can't prove it. 680 00:35:41,628 --> 00:35:43,882 There was only one prototype made 681 00:35:43,963 --> 00:35:46,300 and that was taken from the crime scene. 682 00:35:46,381 --> 00:35:49,395 We've conducted a search, but so far no luck. 683 00:35:49,468 --> 00:35:52,268 We'll have to find it to have a chance of building a case against the suspect. 684 00:35:53,055 --> 00:35:54,443 You have a suspect? 685 00:35:55,516 --> 00:35:59,110 A witness saw a woman arguing with your husband on the beach 686 00:35:59,186 --> 00:36:01,273 just before he was stabbed. 687 00:36:01,730 --> 00:36:05,112 We think it was the Commanding Officer, Lauren Tyler. 688 00:36:06,319 --> 00:36:08,739 There's no easy way to ask this, 689 00:36:09,279 --> 00:36:12,957 but did you know your husband was having an affair with her? 690 00:36:16,370 --> 00:36:18,375 He was having an affair? 691 00:36:24,044 --> 00:36:25,717 It looks that way. 692 00:36:26,130 --> 00:36:27,885 Can you confirm our suspicion 693 00:36:27,965 --> 00:36:30,385 that your husband was having doubts about this project? 694 00:36:31,468 --> 00:36:34,149 I'm afraid not. He never mentioned it. 695 00:36:38,308 --> 00:36:39,436 Okay. 696 00:36:39,810 --> 00:36:41,317 Thank you for your time. 697 00:36:41,395 --> 00:36:42,902 Sorry to have to drag you through this. 698 00:36:45,149 --> 00:36:47,866 What do you think happened to him? Why was he killed? 699 00:36:52,990 --> 00:36:55,624 We think that he told Commander Tyler. 700 00:36:55,702 --> 00:36:58,916 And that when they both confronted Jonathan Overmeyer, 701 00:36:58,996 --> 00:37:01,250 he offered them money to keep them silent. 702 00:37:01,331 --> 00:37:03,218 And Tom refused. - Yes. 703 00:37:03,292 --> 00:37:05,297 He would never take money. 704 00:37:05,378 --> 00:37:07,181 But Tyler went along. 705 00:37:07,296 --> 00:37:11,223 We believe they killed him, then had to hide the prototype fast. 706 00:37:11,633 --> 00:37:15,513 We need to find it. If we don't, we don't have much of a case. 707 00:37:15,722 --> 00:37:18,687 It's the only conclusive proof we have of defects. 708 00:37:25,939 --> 00:37:27,991 You think she took the bait? 709 00:37:28,068 --> 00:37:30,404 Pretty hard to pass up getting away with murder 710 00:37:30,486 --> 00:37:32,573 and framing your husband's lover. 711 00:37:32,654 --> 00:37:34,825 Well, if she's guilty, she's a pretty good actress. 712 00:37:34,907 --> 00:37:38,253 You weren't bad yourself, kid. - Made me feel creepy. 713 00:37:38,368 --> 00:37:39,460 Why? 714 00:37:40,413 --> 00:37:43,177 You still don't believe she knew about her husband's affair? 715 00:37:43,248 --> 00:37:45,135 The wife's always the last one to know, Gibbs. 716 00:37:46,419 --> 00:37:47,842 Don't believe it. 717 00:37:49,463 --> 00:37:50,673 I hope you're right. 718 00:37:50,923 --> 00:37:54,137 Otherwise we were pretty cold to a woman who just lost her husband. 719 00:37:54,218 --> 00:37:56,020 Well, let's find out. 720 00:37:57,679 --> 00:37:58,771 Hello? 721 00:37:58,847 --> 00:37:59,891 Abs? 722 00:38:00,767 --> 00:38:02,024 Call your boy. - All right. 723 00:38:13,737 --> 00:38:15,707 So how long do you get to use the bird? 724 00:38:15,782 --> 00:38:18,036 Don't worry, Abs. I'm borrowing it from G-Nex Corp, 725 00:38:18,118 --> 00:38:19,375 and they owe me big time. 726 00:38:19,452 --> 00:38:20,959 It's asynchronous, mufti-positional 727 00:38:21,036 --> 00:38:23,207 and has thermal infrared. It's perfect for your purpose. 728 00:38:23,288 --> 00:38:24,878 And they just let you have it? 729 00:38:24,957 --> 00:38:26,796 Technically, it's down for maintenance. 730 00:38:32,465 --> 00:38:35,598 Are you going to the lecture next week on apogee deterioration 731 00:38:35,676 --> 00:38:37,017 of the Amstat 511? 732 00:38:37,594 --> 00:38:38,852 Been there, done that. 733 00:38:40,140 --> 00:38:41,812 We have movement. 734 00:38:46,353 --> 00:38:50,066 Gibbs, she's on the move. I'll redirect the satellite to you. 735 00:39:00,701 --> 00:39:02,291 Are you getting this? 736 00:39:02,619 --> 00:39:04,340 Yeah. - Let's roll. 737 00:39:04,497 --> 00:39:05,708 Hang on. 738 00:39:05,789 --> 00:39:07,629 Let's get some separation. 739 00:39:10,294 --> 00:39:14,553 She's leaving the base. She's turning onto highway 264 740 00:39:14,631 --> 00:39:15,723 going south. 741 00:39:17,844 --> 00:39:19,849 Let's see where you're going. 742 00:39:28,896 --> 00:39:31,115 I hope she's not just popping out for a Big Mac. 743 00:39:31,191 --> 00:39:33,492 Where are you guys? - Just hanging back. 744 00:39:33,567 --> 00:39:34,824 A mile behind her. 745 00:39:36,403 --> 00:39:39,915 You know, we really should have our own satellite for surveillance. 746 00:39:39,990 --> 00:39:43,418 Yeah, okay, Tony. I'll take that up with the director. 747 00:39:43,536 --> 00:39:47,084 Three hours of satellite time equals your yearly salary. 748 00:39:49,625 --> 00:39:50,668 She's turning. 749 00:39:52,879 --> 00:39:54,220 We see it. 750 00:39:54,922 --> 00:39:58,101 Abby? - I think Houston has a problem. 751 00:39:58,509 --> 00:40:00,146 Ash, what's going on? 752 00:40:00,220 --> 00:40:01,940 Lost the signal. Give me a second. 753 00:40:04,224 --> 00:40:06,229 The low-gain antenna has been intermittent. 754 00:40:06,308 --> 00:40:08,396 That's why it's of?ine for maintenance. 755 00:40:08,644 --> 00:40:10,150 We're losing her. 756 00:40:13,524 --> 00:40:14,781 You're the man, Ash. 757 00:40:14,858 --> 00:40:17,622 Ash is the man if he gets our target back. 758 00:40:24,952 --> 00:40:26,293 I'm looking for it. 759 00:40:27,746 --> 00:40:30,594 Take that right there. - We gotta take it. She did. 760 00:40:32,668 --> 00:40:34,221 Then what, Abby? 761 00:40:34,587 --> 00:40:36,177 AH right, I think that's if. 762 00:40:36,256 --> 00:40:37,347 You think? 763 00:40:38,882 --> 00:40:40,223 It better be. 764 00:41:17,129 --> 00:41:18,885 Do you need a hand? 765 00:41:35,439 --> 00:41:36,862 You're late. 766 00:41:36,940 --> 00:41:39,325 Sorry, I was at the dry cleaners. 767 00:41:39,860 --> 00:41:40,904 $0? 768 00:41:41,361 --> 00:41:42,749 For Ducky. 769 00:41:44,156 --> 00:41:45,248 $0? 770 00:41:46,158 --> 00:41:47,499 It was work-related. 771 00:41:47,576 --> 00:41:50,673 Your phone has been ringing off the hook. It's driving him crazy. 772 00:41:50,746 --> 00:41:53,000 Well, she is driving me crazy. 773 00:41:53,290 --> 00:41:54,382 She? 774 00:41:54,500 --> 00:41:58,759 Apparently Miss "I Don't Like Tan Lines" has found something she does like. 775 00:41:59,546 --> 00:42:00,673 Me. 776 00:42:01,674 --> 00:42:03,347 And why is that a problem? 777 00:42:03,425 --> 00:42:07,387 Well, let's just say that she's a lot more appealing from a distance. 778 00:42:07,471 --> 00:42:09,772 A geosynchronist distance. 779 00:42:11,141 --> 00:42:12,695 She didn't look so bad to me. 780 00:42:13,101 --> 00:42:14,655 It's not that. 781 00:42:15,145 --> 00:42:16,699 She's just not my type. 782 00:42:18,732 --> 00:42:23,323 Really? Female hard body who likes to take her clothes off is not your type? 783 00:42:24,071 --> 00:42:25,328 I guess not. 784 00:42:25,405 --> 00:42:27,790 Why don't you just tell her that, then? 785 00:42:27,866 --> 00:42:30,500 I am. - By not answering her calls? 786 00:42:30,828 --> 00:42:32,381 She'll get the message. 787 00:42:34,957 --> 00:42:36,131 Apparently not. 788 00:42:38,961 --> 00:42:41,345 Well, she'd better get the message soon, 789 00:42:41,421 --> 00:42:44,186 or you're going to be getting one on a pink slip. 790 00:42:44,258 --> 00:42:47,223 You can't fire me for something I have no control over! 791 00:42:47,845 --> 00:42:49,316 Talk to her. 792 00:42:49,389 --> 00:42:51,228 She'll get the message! 793 00:42:53,600 --> 00:42:57,278 You know, I bet this is why number two came after you with a nine iron, 794 00:42:57,354 --> 00:42:58,398 wasn't it? 795 00:42:58,480 --> 00:43:01,695 You just refused to sit down and talk things through. 796 00:43:02,234 --> 00:43:04,037 Actually, that wasn't it at all. 797 00:43:04,111 --> 00:43:05,867 No? So what was it then? 798 00:43:07,698 --> 00:43:09,086 Seven iron. 799 00:43:10,485 --> 00:43:17,557 WEB-DL sync: Rie van de Buggy's 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 59111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.