Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,180 --> 00:00:03,160
[???]
2
00:00:09,130 --> 00:00:12,910
Look at her.
Look at that little face.
3
00:00:13,110 --> 00:00:16,170
Yeah. And she's our daughter,
and we get to take care of her
4
00:00:16,370 --> 00:00:17,860
for the rest of our lives.
5
00:00:18,060 --> 00:00:21,080
We get to watch her grow up
and become a young lady.
6
00:00:21,280 --> 00:00:24,810
Yeah. Fall in love.
Get married.
7
00:00:25,010 --> 00:00:26,170
Have children of her own.
8
00:00:26,370 --> 00:00:28,230
I love it.
I love being a father.
9
00:00:28,430 --> 00:00:31,080
Yeah, I love
being a father too.
10
00:00:36,160 --> 00:00:39,100
Every morning.
11
00:00:39,300 --> 00:00:41,080
[???]
12
00:00:44,080 --> 00:00:46,180
? You can count on me ?
13
00:00:46,380 --> 00:00:49,200
? No matter what you do ?
14
00:00:49,400 --> 00:00:51,820
? You can count on me ?
15
00:00:52,020 --> 00:00:53,990
? No matter where you go ?
16
00:00:54,190 --> 00:00:56,150
? I'm standing by your side ?
17
00:00:56,350 --> 00:00:58,240
? I'll be right behind ?
18
00:00:58,440 --> 00:01:01,140
? No one loves you
More than I do ?
19
00:01:01,340 --> 00:01:03,260
? Put your hand in mine ?
20
00:01:03,460 --> 00:01:07,240
? I can see a part of me
In you ?
21
00:01:08,270 --> 00:01:10,210
? A little something special ?
22
00:01:10,410 --> 00:01:13,060
? That comes shining through ?
23
00:01:13,260 --> 00:01:15,270
? I hear it in your laughter ?
24
00:01:15,470 --> 00:01:18,030
? And I feel it when you cry ?
25
00:01:18,230 --> 00:01:21,040
? I will be
Right there for you ?
26
00:01:21,240 --> 00:01:23,200
? Until the day I die ?
27
00:01:23,400 --> 00:01:26,070
? You can count on me ?
28
00:01:26,270 --> 00:01:28,870
? No matter what you do ?
29
00:01:29,070 --> 00:01:31,240
? You can count on me ?
30
00:01:31,440 --> 00:01:33,840
? No matter where you go ?
31
00:01:34,040 --> 00:01:36,240
? You can count on me ?
32
00:01:39,080 --> 00:01:40,080
[THUDS]
33
00:01:40,280 --> 00:01:42,060
[???]
34
00:01:43,140 --> 00:01:45,230
[DOORBELL RINGS]
35
00:01:50,040 --> 00:01:51,880
Hi, judge.
Hi, sweetie.
36
00:01:52,080 --> 00:01:55,900
This is the child.
This is the child's smile.
37
00:01:56,100 --> 00:02:00,140
If she ever answers the door
without it, call me.
38
00:02:00,340 --> 00:02:01,270
Nicole.
39
00:02:01,470 --> 00:02:03,240
Hi, Nicole.
40
00:02:05,070 --> 00:02:07,160
Social worker?
Yeah.
41
00:02:07,360 --> 00:02:09,850
You're going to
Yeah.
42
00:02:10,050 --> 00:02:12,000
I'm never going
to see you anymore?
43
00:02:12,200 --> 00:02:13,240
I wouldn't say never.
44
00:02:13,440 --> 00:02:16,230
I'd just say that from now on,
you're mostly going to see--
45
00:02:16,430 --> 00:02:17,810
Cindy? Hey.
Joey?
46
00:02:18,010 --> 00:02:20,170
I knew I'd been
here before.
47
00:02:22,120 --> 00:02:26,060
From now on you're mostly going
to see someone just like her.
48
00:02:26,260 --> 00:02:29,170
But not her.
You'll be reassigned.
49
00:02:29,370 --> 00:02:32,040
I understand.
Call me.
50
00:02:32,240 --> 00:02:34,020
I understand.
51
00:02:36,240 --> 00:02:39,160
This means you're going
to be on my case forever?
52
00:02:39,360 --> 00:02:42,970
This means I'm going to be
on his case forever.
53
00:02:43,170 --> 00:02:45,810
Shall I mail you a listing
of social workers
54
00:02:46,010 --> 00:02:49,110
so you can place a notch
next to the familiar names?
55
00:02:49,310 --> 00:02:51,800
Hey, judge.
Want to come see my room?
56
00:02:52,000 --> 00:02:53,050
I love my room a lot.
57
00:02:53,250 --> 00:02:56,080
Well, Nicole seems to be
acclimating nicely.
58
00:02:56,280 --> 00:02:59,250
How would you say the remaining
family member is adjusting?
59
00:02:59,450 --> 00:03:01,100
Oh, Michael?
He's doin' great.
60
00:03:01,300 --> 00:03:02,130
Glad to hear it.
61
00:03:02,330 --> 00:03:03,820
Yeah, he just walks around here
62
00:03:04,020 --> 00:03:05,150
smiling all the time.
63
00:03:05,350 --> 00:03:07,150
Pack your things.
We're moving.
64
00:03:08,290 --> 00:03:11,910
What ever happened to
honey, I'm home?
65
00:03:12,110 --> 00:03:14,810
I'm not home.
This is not my home.
66
00:03:15,010 --> 00:03:17,280
It takes an hour and 50 minutes
to get here after work
67
00:03:17,480 --> 00:03:21,020
and that's traveling on the
luxurious subway of the damned.
68
00:03:21,220 --> 00:03:24,150
And then-- Then when
I finally get here, I'm...
69
00:03:24,350 --> 00:03:26,840
here.
70
00:03:27,040 --> 00:03:29,040
Michael, why are you
starting this again?
71
00:03:29,240 --> 00:03:31,120
Because I think Nicole
deserves to grow up
72
00:03:31,320 --> 00:03:32,830
in the best possible
surroundings.
73
00:03:33,030 --> 00:03:35,110
The loft is the best possible
surroundings.
74
00:03:35,310 --> 00:03:36,990
This loft is
a warehouse, Joe.
75
00:03:37,190 --> 00:03:39,180
You don't raise a child
in a warehouse
76
00:03:39,380 --> 00:03:42,270
unless you want her
to grow up to be a truck.
77
00:03:42,470 --> 00:03:44,860
Deep down,
they like each other.
78
00:03:45,060 --> 00:03:46,140
You're a sweet child.
79
00:03:48,110 --> 00:03:49,070
Judge.
80
00:03:49,270 --> 00:03:50,920
You're here.
81
00:03:51,120 --> 00:03:53,060
Hey, Joey.
The judge is here.
82
00:03:53,260 --> 00:03:55,280
Ah, you probably knew that.
83
00:03:55,480 --> 00:03:57,870
And just didn't tell me.
84
00:03:58,070 --> 00:04:00,050
You little dickens.
85
00:04:01,160 --> 00:04:04,180
Hi, Michael.
Are we moving?
86
00:04:04,380 --> 00:04:06,820
First,
we're hugging.
87
00:04:07,020 --> 00:04:08,010
Now we're moving.
88
00:04:08,210 --> 00:04:10,990
Uptown. My apartment,
32nd floor, high-speed elevator.
89
00:04:11,190 --> 00:04:13,140
[SNAPS FINGERS]
Takes us right there.
90
00:04:13,340 --> 00:04:15,010
We got an elevator
right here.
91
00:04:15,210 --> 00:04:17,200
What we have is
a shoebox and a rope.
92
00:04:18,280 --> 00:04:19,950
We're not moving uptown.
93
00:04:20,150 --> 00:04:22,210
It's not fair
to uproot Nicole again.
94
00:04:22,410 --> 00:04:27,050
Nicole just got here.
Her roots are this big.
95
00:04:27,250 --> 00:04:29,000
We'll stick her
in a glass of water
96
00:04:29,200 --> 00:04:31,230
and find her a cab with
southern exposure.
97
00:04:31,430 --> 00:04:34,180
I think she'll survive
the move fine. What about you?
98
00:04:34,380 --> 00:04:37,030
We're not talking about me.
I can survive anywhere.
99
00:04:37,230 --> 00:04:40,040
Well, I think you've
demonstrated that, Joe.
100
00:04:40,240 --> 00:04:42,270
Look, nobody
said that living here
101
00:04:42,470 --> 00:04:43,910
was a permanent arrangement.
102
00:04:44,110 --> 00:04:47,210
I have a nice place too, and I
think it's better suited to us.
103
00:04:47,410 --> 00:04:50,290
Look--
Judge, where should we live?
104
00:04:50,490 --> 00:04:53,840
That's not for me
to decide, Sweetie.
105
00:04:54,040 --> 00:04:57,180
It's very important that
your fathers be left alone
106
00:04:57,380 --> 00:04:59,830
to come up with
the proper decision.
107
00:05:00,030 --> 00:05:02,040
And if they screw up,
I'll fix it.
108
00:05:04,180 --> 00:05:06,160
[???]
109
00:05:13,090 --> 00:05:16,170
See, Nicole, this is what
a real home looks like.
110
00:05:16,370 --> 00:05:19,970
With walls and rooms
and washing machines downstairs
111
00:05:20,170 --> 00:05:22,250
so you don't have to walk
to the river anymore
112
00:05:22,450 --> 00:05:24,190
to bang your shirt
against a rock.
113
00:05:24,390 --> 00:05:25,900
We'll all stay here
a few weeks,
114
00:05:26,100 --> 00:05:29,060
and then we'll decide which
place you'd rather grow up in.
115
00:05:29,260 --> 00:05:32,120
Wow. You can see
the whole city from here.
116
00:05:32,320 --> 00:05:34,250
Yep.
Can you see the loft?
117
00:05:34,450 --> 00:05:37,020
Nope. I paid extra for that.
118
00:05:37,220 --> 00:05:38,840
Hey, Joey, come on.
119
00:05:39,040 --> 00:05:42,830
Come on, Joey. Come on.
Come on. Yeah. Good boy.
120
00:05:43,030 --> 00:05:44,250
So, what do you think?
121
00:05:44,450 --> 00:05:47,880
I think everybody in this
building is wearing your suit.
122
00:05:48,080 --> 00:05:51,020
Come on, just shoot me, Michael.
Put me out of my misery.
123
00:05:51,220 --> 00:05:53,240
Joey, I want to be
totally fair about this.
124
00:05:53,440 --> 00:05:54,840
You give it one night.
125
00:05:55,040 --> 00:05:57,190
You still don't like it
after a good night's sleep,
126
00:05:57,390 --> 00:06:00,150
I promise...
I'll shoot you in the morning.
127
00:06:00,350 --> 00:06:02,040
The loft
has 18-foot ceilings.
128
00:06:02,240 --> 00:06:04,240
I don't know how
you breathe around here.
129
00:06:04,440 --> 00:06:06,000
How can you move?
130
00:06:06,200 --> 00:06:10,050
Oh, and look at the stuff
on these shelves. Phew!
131
00:06:10,250 --> 00:06:13,160
Hey, everything in
its little spot, huh, Michael?
132
00:06:15,000 --> 00:06:15,950
Yeah.
133
00:06:16,150 --> 00:06:19,970
[GROWLING]
Yeah. Chomp this guy.
134
00:06:20,170 --> 00:06:23,080
[NORMALLY]
an interior decorator
135
00:06:23,280 --> 00:06:25,260
and you haven't
touched a thing since--
136
00:06:25,460 --> 00:06:28,880
[MAKES SWOOSHING SOUND]
--the day you moved in.
137
00:06:29,080 --> 00:06:33,020
As a matter of fact, I move
things around all the time.
138
00:06:33,220 --> 00:06:36,180
Hey, Nicole, so, what do you
think of this place?
139
00:06:36,380 --> 00:06:38,230
You like this place
or the loft?
140
00:06:38,430 --> 00:06:40,030
Or, uh-- Or this place?
141
00:06:40,230 --> 00:06:42,180
I like them both
the same.
142
00:06:42,380 --> 00:06:44,870
I like them exactly the same.
143
00:06:45,070 --> 00:06:46,220
I can't believe how equal
144
00:06:46,420 --> 00:06:50,120
my feelings are
about both places.
145
00:06:50,320 --> 00:06:53,030
[CHUCKLES]
we've got here.
146
00:06:53,230 --> 00:06:55,880
I think I'll go meet
the neighbor's kids.
147
00:06:56,080 --> 00:06:59,230
The neighbors don't really
have kids your age, Nicole.
148
00:06:59,430 --> 00:07:01,050
What age are they?
149
00:07:01,250 --> 00:07:04,080
No age. No children
for the neighbors.
150
00:07:04,280 --> 00:07:06,950
As a matter of fact,
this building has
151
00:07:07,150 --> 00:07:10,080
a very interesting philosophy
when it comes to children.
152
00:07:10,280 --> 00:07:11,800
What's that?
153
00:07:12,000 --> 00:07:14,030
They don't let them in.
154
00:07:15,130 --> 00:07:16,960
This is a no-children
building?
155
00:07:17,160 --> 00:07:18,900
Yes, but I've been here
long enough
156
00:07:19,100 --> 00:07:21,120
for my lease to pre-date
that ruling,
157
00:07:21,320 --> 00:07:23,220
so we're fine with Nicole.
158
00:07:24,280 --> 00:07:26,830
Why wouldn't they want us
in apartments?
159
00:07:27,030 --> 00:07:29,140
[YELLING]
Are we loud? Is that it?
160
00:07:29,340 --> 00:07:33,860
We're loud?
161
00:07:34,060 --> 00:07:36,090
No kids allowed.
Where is this gonna lead?
162
00:07:36,290 --> 00:07:38,140
[NORMALLY]
out of parks?
163
00:07:38,340 --> 00:07:41,020
You going to keep us
out of schools?
164
00:07:41,220 --> 00:07:42,090
I like it.
165
00:07:43,190 --> 00:07:45,270
She's going to make
so many friends at school,
166
00:07:45,470 --> 00:07:47,220
she doesn't need any
in the building.
167
00:07:47,420 --> 00:07:49,220
Where does Nicole
go to school up here?
168
00:07:49,420 --> 00:07:52,120
[SNAPS FINGER]
Already taken care of, Joe.
169
00:07:52,320 --> 00:07:56,210
Woodcrest Day School.
The best private school in town.
170
00:07:56,410 --> 00:07:58,070
I know. I went there.
171
00:08:00,070 --> 00:08:02,230
What are you talking about?
You went to P.S. 184.
172
00:08:02,430 --> 00:08:03,960
You sat right next to me.
173
00:08:04,160 --> 00:08:06,190
Oh, that's right.
You know that.
174
00:08:14,140 --> 00:08:16,090
But I wanted to go there.
175
00:08:16,290 --> 00:08:20,240
And I want Nicole to go there.
I already set up an interview.
176
00:08:20,440 --> 00:08:21,870
You got her an interview?
177
00:08:22,070 --> 00:08:24,240
What if I think she should
go to a public school?
178
00:08:24,440 --> 00:08:27,170
Joey, This is the best
there is, and we're here.
179
00:08:27,370 --> 00:08:28,830
This is the kind of upbringing
180
00:08:29,030 --> 00:08:30,270
I always wanted
to give my family.
181
00:08:30,470 --> 00:08:31,850
This is my dream.
182
00:08:32,050 --> 00:08:33,210
This is your dream?
183
00:08:33,410 --> 00:08:37,030
Yeah. Well, except
you were going to be prettier.
184
00:08:38,270 --> 00:08:39,850
[DOORBELL RINGS]
185
00:08:40,050 --> 00:08:41,230
Hey.
NICOLE: I'll get it.
186
00:08:44,240 --> 00:08:46,080
Hi, judge.
Hi, sweetie.
187
00:08:46,280 --> 00:08:49,080
Like our new place?
Oh, very nice.
188
00:08:49,280 --> 00:08:50,020
Very uptown.
189
00:08:50,220 --> 00:08:53,110
I've lived in one
just like it for a long time.
190
00:08:53,310 --> 00:08:54,020
Really?
191
00:08:54,220 --> 00:08:55,950
Twenty-seven years.
192
00:08:56,150 --> 00:08:58,010
Pathetic, isn't it?
193
00:08:59,120 --> 00:09:01,140
And who's this
at our door?
194
00:09:01,340 --> 00:09:06,110
Oh, good. I found a
social worker before you did.
195
00:09:06,310 --> 00:09:07,110
This is--
196
00:09:07,310 --> 00:09:08,120
Gabrielle.
197
00:09:12,010 --> 00:09:13,240
Michael.
198
00:09:14,170 --> 00:09:15,210
Out.
199
00:09:22,000 --> 00:09:23,270
Mr. Taylor. Come in.
200
00:09:23,470 --> 00:09:26,140
Oh, this must be Nicole.
Do sit down.
201
00:09:26,340 --> 00:09:27,920
And you are?
202
00:09:28,120 --> 00:09:30,100
Joey Harris.
The other father.
203
00:09:30,300 --> 00:09:31,820
Ah. Divorced?
204
00:09:32,020 --> 00:09:34,130
No, we're living together.
205
00:09:35,180 --> 00:09:38,930
Ah, well, whatever
the domestic structure,
206
00:09:39,130 --> 00:09:42,240
you gentlemen have inherited
a very fine young student.
207
00:09:42,440 --> 00:09:44,860
MICHAEL:
Then she is accepted?
208
00:09:45,060 --> 00:09:46,810
However, the transcript shows
209
00:09:47,010 --> 00:09:49,240
no extra-curricular activity
of any kind.
210
00:09:53,000 --> 00:09:55,870
Mom worked late. I had to
help out around the house.
211
00:09:56,070 --> 00:09:58,210
Now she has two parents,
and she'll have time
212
00:09:58,410 --> 00:10:00,010
to join
whatever clubs you have.
213
00:10:00,210 --> 00:10:02,250
I wish there was
something on her record
214
00:10:02,450 --> 00:10:05,150
that would help her to more
closely fit the profile
215
00:10:05,350 --> 00:10:07,800
of the well-rounded
Woodcrest student.
216
00:10:08,000 --> 00:10:10,170
Yes, but surely
you can't reject Nicole
217
00:10:10,370 --> 00:10:12,870
because she had no time
for field hockey.
218
00:10:13,070 --> 00:10:16,270
Well, why don't I see what
I can do, and I'll let you know.
219
00:10:16,470 --> 00:10:19,020
Hold tight, pal.
Here we go.
220
00:10:20,270 --> 00:10:22,170
You know what
I do for a living?
221
00:10:22,370 --> 00:10:26,000
I didn't actually imagine
that you were employed.
222
00:10:26,200 --> 00:10:27,070
I am an artist.
223
00:10:27,270 --> 00:10:29,220
And when I'm
not creating something,
224
00:10:29,420 --> 00:10:30,920
I'm out there
playing basketball.
225
00:10:31,120 --> 00:10:32,290
I'm nothing but
extra-curricular.
226
00:10:34,240 --> 00:10:36,830
Don't you think two fathers
are gonna see to it
227
00:10:37,030 --> 00:10:39,230
their daughter
knows how to play second base?
228
00:10:39,430 --> 00:10:41,820
And how many of your
well-rounded students
229
00:10:42,020 --> 00:10:43,210
can come into
a brand-new town
230
00:10:43,410 --> 00:10:46,950
with brand-new parents
and still come up smiling?
231
00:10:47,150 --> 00:10:49,820
Now, if your school
can make the mistake
232
00:10:50,020 --> 00:10:52,240
of turning down a good student
and a good daughter,
233
00:10:52,440 --> 00:10:55,100
then your school doesn't know
what well-rounded is.
234
00:10:55,300 --> 00:10:58,240
Sir. Your school doesn't know
what well-rounded is, sir.
235
00:11:00,060 --> 00:11:03,820
Mr. Harris,
I like your passion.
236
00:11:04,020 --> 00:11:07,110
I hate your jacket,
but what of that.
237
00:11:07,310 --> 00:11:10,850
Between you and Mr. Taylor,
Nicole's gene pool
238
00:11:11,050 --> 00:11:13,060
is far too interesting
to pass up.
239
00:11:14,280 --> 00:11:15,800
Then she's in?
240
00:11:16,000 --> 00:11:18,090
She's in.
241
00:11:18,290 --> 00:11:20,840
Joey, you did it.
242
00:11:21,040 --> 00:11:22,230
I didn't mean to.
243
00:11:24,010 --> 00:11:25,290
[???]
244
00:11:31,120 --> 00:11:32,910
Real swell place,
isn't it?
245
00:11:33,110 --> 00:11:35,270
Yeah, and they take
such good care of it.
246
00:11:35,470 --> 00:11:39,080
You know, they vacuumed the
hallway two times already today.
247
00:11:40,240 --> 00:11:41,900
So, what do you
want to do now?
248
00:11:42,100 --> 00:11:42,950
I've got algebra.
249
00:11:43,150 --> 00:11:45,000
Oh, I don't want
to do algebra.
250
00:11:46,240 --> 00:11:47,910
But you should
do your algebra.
251
00:11:48,110 --> 00:11:50,800
'Cause that's something
you'll probably use every day
252
00:11:51,000 --> 00:11:52,250
for the rest of your life.
253
00:11:52,450 --> 00:11:54,080
Just like I do.
254
00:11:56,160 --> 00:11:59,160
I should be painting.
That's what I should be doing.
255
00:11:59,360 --> 00:12:03,080
I just don't feel inspired
in this place. You know?
256
00:12:03,280 --> 00:12:05,940
I feel like
this dead fly.
257
00:12:06,140 --> 00:12:08,220
Banged his head
against the window 50 times
258
00:12:08,420 --> 00:12:10,180
trying to get out,
and now he's dead.
259
00:12:12,080 --> 00:12:15,850
Come on, Joe. If I can work
here, you can work here.
260
00:12:16,050 --> 00:12:17,870
Your work needs quiet,
my work needs life.
261
00:12:18,070 --> 00:12:19,260
I need people around.
You know?
262
00:12:21,020 --> 00:12:21,960
Hey.
263
00:12:22,160 --> 00:12:24,110
I'm going to paint some.
264
00:12:24,310 --> 00:12:25,940
Yeah. Great idea.
Yeah.
265
00:12:26,140 --> 00:12:28,050
I'm going to paint you
some friends.
266
00:12:30,050 --> 00:12:31,030
Really?
Yeah.
267
00:12:31,230 --> 00:12:33,200
This building
may not allow kids,
268
00:12:33,400 --> 00:12:35,040
but I do.
Who do you want?
269
00:12:36,130 --> 00:12:37,970
A boy and a girl.
270
00:12:38,170 --> 00:12:40,830
But I want the boy
to like me, so...
271
00:12:41,030 --> 00:12:43,000
give the girl a mustache.
272
00:12:48,190 --> 00:12:50,930
NICOLE:
we're allowed to do this?
273
00:12:51,130 --> 00:12:54,110
They said no kids in the
building, not on the building.
274
00:12:54,310 --> 00:12:55,250
[DOORBELL RINGS]
275
00:12:55,450 --> 00:12:57,090
Someone's at the door.
276
00:12:58,200 --> 00:13:01,170
All right, nobody moves, okay?
Nobody moves.
277
00:13:04,180 --> 00:13:06,070
Excuse me, I wanted
to let you know
278
00:13:06,270 --> 00:13:08,180
there will be
a tenants meeting on--
279
00:13:10,150 --> 00:13:12,820
Who are you?
Where is Mr. Taylor?
280
00:13:13,020 --> 00:13:15,110
Oh, it's okay.
I'm the father of his child.
281
00:13:17,030 --> 00:13:20,030
What do you mean?
What are you talking about?
282
00:13:20,230 --> 00:13:22,880
[GASPS]
to Mr. Taylor's apartment?
283
00:13:23,080 --> 00:13:24,990
Excuse me,
but this is my apartment.
284
00:13:25,190 --> 00:13:27,170
I've got the right
to do my work in it.
285
00:13:27,370 --> 00:13:29,060
You are living here?
286
00:13:29,260 --> 00:13:31,150
MICHAEL:
Daddy's home!
287
00:13:31,350 --> 00:13:34,820
Michael. Michael. Oh--
Hey, Nicole.
288
00:13:35,020 --> 00:13:37,040
How's my little girl?
How's my--?
289
00:13:37,240 --> 00:13:38,120
[SCREAMS]
290
00:13:47,180 --> 00:13:49,180
Joe, would you know
anything about this?
291
00:13:49,380 --> 00:13:52,220
Michael, these walls
were just plain white.
292
00:13:52,420 --> 00:13:55,860
Now you've got yourself
an entire neighborhood.
293
00:13:56,060 --> 00:13:59,100
Yes, but I don't live in
this neighborhood.
294
00:14:03,170 --> 00:14:05,290
You think I'm fat.
295
00:14:07,150 --> 00:14:10,100
Mr. Taylor, we have
a problem here.
296
00:14:10,300 --> 00:14:14,070
The, uh...Bohemian seems
to think he lives here.
297
00:14:14,270 --> 00:14:15,950
Michael, why do we have to
298
00:14:16,150 --> 00:14:18,080
explain ourselves to
this person?
299
00:14:18,280 --> 00:14:20,240
Because this person
is the president
300
00:14:20,440 --> 00:14:21,890
of the tenants' association,
301
00:14:22,090 --> 00:14:24,260
and she can have us voted
out of the building, Joey.
302
00:14:24,460 --> 00:14:27,220
Well, my friends and me, we
vote her out of the apartment.
303
00:14:27,420 --> 00:14:31,890
See, he's an artist.
And, uh, he's different.
304
00:14:32,090 --> 00:14:36,250
We don't like different here.
Good day, Mr. Taylor.
305
00:14:39,070 --> 00:14:40,280
What is wrong with you?
306
00:14:40,480 --> 00:14:42,280
Perfection wasn't
good enough for you?
307
00:14:42,480 --> 00:14:44,900
Because what we had here
was perfect.
308
00:14:45,100 --> 00:14:47,970
Perfect what?
I had to paint Nicole friends.
309
00:14:48,170 --> 00:14:50,260
I had to paint her a dog.
That's pitiful.
310
00:14:52,140 --> 00:14:54,840
No, that's insane, Joe.
311
00:14:55,040 --> 00:14:57,140
Let me explain something.
Do you see this?
312
00:14:57,340 --> 00:15:01,020
This is fantasy.
This, reality.
313
00:15:01,220 --> 00:15:03,200
Do you see
the difference at all?
314
00:15:03,400 --> 00:15:04,270
Fantasy.
315
00:15:04,470 --> 00:15:05,070
Reality.
316
00:15:05,270 --> 00:15:07,230
You are over the edge.
Come back.
317
00:15:07,430 --> 00:15:10,860
Grab my hand, Joe.
Grab my hand! Come on!
318
00:15:11,060 --> 00:15:14,060
You can't breathe in this place.
You can't move in here.
319
00:15:14,260 --> 00:15:16,860
I mean,
flies come here to die.
320
00:15:17,060 --> 00:15:19,870
I don't want my daughter
growing up in this atmosphere.
321
00:15:20,070 --> 00:15:21,170
I don't care where I live.
322
00:15:21,370 --> 00:15:23,220
I understand that
I've done everything I can
323
00:15:23,420 --> 00:15:25,800
to put Nicole in a good home
and a good school
324
00:15:26,000 --> 00:15:28,290
and the only one who's
unhappy with that is you.
325
00:15:28,490 --> 00:15:29,990
Let's go out
for a hamburger.
326
00:15:30,190 --> 00:15:31,990
I also understand you
deliberately tried
327
00:15:32,190 --> 00:15:34,230
to sabotage perfection,
and I resent that.
328
00:15:34,430 --> 00:15:36,870
You'll both feel better
after you've eaten.
329
00:15:37,070 --> 00:15:40,110
I resent not being told when
Nicole's got a school meeting.
330
00:15:40,310 --> 00:15:43,150
I resent the headmaster of the
school not knowing who I am.
331
00:15:43,350 --> 00:15:45,100
And I resent you
bringing my daughter
332
00:15:45,300 --> 00:15:46,840
up to this
child-proof sky-casket.
333
00:15:47,040 --> 00:15:48,220
I don't want her
growing up here.
334
00:15:48,420 --> 00:15:50,150
I don't want
to grow up here either.
335
00:15:50,350 --> 00:15:51,850
I'll tell you
something else too.
336
00:15:52,050 --> 00:15:53,830
Want to play uptown parent?
Play alone.
337
00:15:54,030 --> 00:15:55,270
No!
Fine. I'll help you pack.
338
00:15:55,470 --> 00:15:57,240
No.
339
00:16:00,180 --> 00:16:02,280
My fathers
are getting a divorce.
340
00:16:07,100 --> 00:16:09,230
Joey, what do you
want to do about Nicole?
341
00:16:09,430 --> 00:16:11,840
We have to work out
some kind of joint custody.
342
00:16:12,040 --> 00:16:14,100
I don't know.
What do you think is fair?
343
00:16:14,300 --> 00:16:17,200
Maybe one week up here
with me in reality,
344
00:16:17,400 --> 00:16:22,050
and then one week with you
down there in the circus.
345
00:16:22,250 --> 00:16:23,290
Fine.
Done.
346
00:16:25,250 --> 00:16:28,050
Hey, Marcy probably
left Nicole to both of us
347
00:16:28,250 --> 00:16:29,830
because
she probably figured
348
00:16:30,030 --> 00:16:32,100
that we'd give her
the best of both worlds.
349
00:16:32,300 --> 00:16:34,060
Maybe this is
what she had in mind.
350
00:16:36,110 --> 00:16:38,020
I doubt it.
351
00:16:38,220 --> 00:16:41,270
Well, I'm gonna take a look in
on her before I head downtown.
352
00:16:43,100 --> 00:16:44,230
[???]
353
00:16:53,100 --> 00:16:54,260
Don't hate me.
354
00:17:10,190 --> 00:17:12,920
Hey, what a great day, huh?
355
00:17:13,120 --> 00:17:14,050
The best.
Yeah.
356
00:17:14,250 --> 00:17:16,940
You and me, having
the time of our lives.
357
00:17:17,140 --> 00:17:19,270
What'd you think of that
Great.
358
00:17:19,470 --> 00:17:22,250
Yeah. And the zoo? Good zoo?
Great zoo.
359
00:17:22,450 --> 00:17:25,060
And shopping all afternoon.
360
00:17:25,260 --> 00:17:26,250
Yeah.
361
00:17:28,280 --> 00:17:32,220
Yep. So.
How's Michael doing, eh?
362
00:17:32,420 --> 00:17:33,910
Is he good?
363
00:17:34,110 --> 00:17:35,140
He's great.
364
00:17:37,130 --> 00:17:39,100
You have a lot
of fun together?
365
00:17:39,300 --> 00:17:40,940
NICOLE:
Uh-huh.
366
00:17:41,140 --> 00:17:43,130
Good. What do you do?
367
00:17:44,290 --> 00:17:48,130
The zoo, the movies,
shopping all afternoon.
368
00:17:50,160 --> 00:17:51,900
Why didn't you tell me?
369
00:17:52,100 --> 00:17:55,120
Why didn't you tell me, huh?
We could've done something else.
370
00:17:56,130 --> 00:17:59,000
You were having
such a good time.
371
00:17:59,200 --> 00:18:02,180
I don't care where we go.
I just want to be together.
372
00:18:03,280 --> 00:18:06,930
All right, okay, we won't go
to the zoo for a while.
373
00:18:07,130 --> 00:18:10,200
Because I think the animals
are starting to recognize me.
374
00:18:12,290 --> 00:18:14,270
[???]
375
00:18:43,270 --> 00:18:45,900
What happened?
I just got your message.
376
00:18:46,100 --> 00:18:49,140
I came here to pick her up and
she doesn't want to come home.
377
00:18:49,340 --> 00:18:50,240
What?
Where is she?
378
00:18:50,440 --> 00:18:52,140
She was in
the school library.
379
00:18:52,340 --> 00:18:55,100
And she wouldn't come out
until you both arrived.
380
00:18:55,300 --> 00:18:56,810
I was doing my homework.
381
00:18:57,010 --> 00:18:59,100
Nicole, you do
your homework at home.
382
00:18:59,300 --> 00:19:00,800
I don't have a home.
383
00:19:01,000 --> 00:19:02,180
What about my place?
384
00:19:02,380 --> 00:19:05,290
That's your place.
You have your place every day.
385
00:19:05,490 --> 00:19:08,180
And Joey, you have
your place every day.
386
00:19:08,380 --> 00:19:10,800
The only place
I have every day is here.
387
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
I live here now.
388
00:19:13,030 --> 00:19:14,820
You want to see me,
you come here.
389
00:19:15,020 --> 00:19:16,280
Both of you together.
390
00:19:19,010 --> 00:19:22,230
Now I'm going to the cafeteria
to get my dinner.
391
00:19:22,430 --> 00:19:25,090
Salisbury steak this month.
392
00:19:29,010 --> 00:19:31,220
Well, gentlemen, I think you
have something to discuss.
393
00:19:31,420 --> 00:19:34,180
I'll just go and help Nicole
find a good table.
394
00:19:40,100 --> 00:19:43,120
Nicole's unhappy,
and it's all my fault.
395
00:19:43,320 --> 00:19:46,010
Joe, do you know CPR?
396
00:19:46,210 --> 00:19:46,920
What?
397
00:19:47,120 --> 00:19:49,190
I don't think my heart
is beating anymore.
398
00:19:49,390 --> 00:19:51,200
Did you see that little face?
399
00:19:51,400 --> 00:19:53,160
That's not a happy face.
400
00:19:53,360 --> 00:19:55,850
Hey, what did we do, huh?
401
00:19:56,050 --> 00:19:57,260
I mean, how can she
be unhappy?
402
00:19:57,460 --> 00:20:00,000
All we wanted was
for her to be happy.
403
00:20:00,200 --> 00:20:03,880
No. All we wanted
was for us to be happy.
404
00:20:04,080 --> 00:20:05,000
Which worked out for me
405
00:20:05,200 --> 00:20:07,230
because when I'm alone
in my apartment now,
406
00:20:07,430 --> 00:20:09,210
I tell you,
I'm thrilled to tears.
407
00:20:09,410 --> 00:20:11,260
Nobody's around,
nobody's yelling,
408
00:20:11,460 --> 00:20:13,810
nobody's moving anything.
409
00:20:14,010 --> 00:20:15,800
I stand alone by my window,
410
00:20:16,000 --> 00:20:18,110
I look at my great view
of that bridge, Joe,
411
00:20:18,310 --> 00:20:21,130
and I want to go down there,
and jump off.
412
00:20:24,000 --> 00:20:25,050
You know something?
413
00:20:26,110 --> 00:20:28,150
It doesn't matter
where we live.
414
00:20:28,350 --> 00:20:29,020
What's that?
415
00:20:29,220 --> 00:20:30,960
Remember growing up
in the Bronx?
416
00:20:31,160 --> 00:20:33,050
We're not moving back
to the Bronx.
417
00:20:34,110 --> 00:20:35,230
When you were Nicole's age,
418
00:20:35,430 --> 00:20:37,230
did you care what kind
of house you had?
419
00:20:37,430 --> 00:20:40,130
Nah. I never thought about it.
Why not?
420
00:20:42,070 --> 00:20:44,180
Because that's where
my parents lived.
421
00:20:46,040 --> 00:20:49,100
Suddenly, I'm in the mood
for Salisbury steak.
422
00:20:51,090 --> 00:20:53,210
Does this mean
we're dating again?
423
00:20:53,410 --> 00:20:55,190
[???]
424
00:20:58,210 --> 00:21:01,800
You happy?
Happy.
425
00:21:02,000 --> 00:21:03,030
Thank you, Michael.
426
00:21:03,230 --> 00:21:06,190
I know this isn't exactly
what you've always wanted.
427
00:21:06,390 --> 00:21:09,200
Yes, it is. I've always
wanted to join the circus.
428
00:21:09,400 --> 00:21:11,140
And now I have.
429
00:21:13,010 --> 00:21:16,010
Besides, who wants to grow up
in a place that doesn't allow
430
00:21:16,210 --> 00:21:19,810
two sweet kids
like you and Joey?
431
00:21:20,010 --> 00:21:22,180
And I can still go
to Woodcrest School, can't I?
432
00:21:22,380 --> 00:21:24,170
Because I really love
the blazer.
433
00:21:24,370 --> 00:21:26,970
Hey, Joey got you in there.
Who am I to argue?
434
00:21:27,170 --> 00:21:30,120
We could take the subway
together in the morning.
435
00:21:30,320 --> 00:21:33,860
Yeah. You buy me a lunchbox,
drop me off at work.
436
00:21:34,060 --> 00:21:36,170
Michael, I got
a little surprise for you.
437
00:21:36,370 --> 00:21:38,080
I made you something.
438
00:21:38,280 --> 00:21:39,220
[CHUCKLES]
439
00:21:42,160 --> 00:21:43,200
There we go.
440
00:21:45,190 --> 00:21:47,110
Welcome home.
441
00:21:55,210 --> 00:21:56,050
I love it.
442
00:21:56,250 --> 00:21:58,150
You made something that I love.
443
00:21:58,350 --> 00:22:00,050
This scares me.
444
00:22:01,150 --> 00:22:03,000
Pull the cord at night.
445
00:22:03,200 --> 00:22:05,020
What? Whoa.
446
00:22:08,060 --> 00:22:10,090
You know,
I'm thinking to myself,
447
00:22:10,290 --> 00:22:12,930
27 years uptown.
I mean, what kind of adventure
448
00:22:13,130 --> 00:22:15,070
is your whole life in
the same place?
449
00:22:15,270 --> 00:22:16,250
Mind if I come in?
450
00:22:18,140 --> 00:22:19,880
NICOLE: Hi, judge.
Hi, sweetie.
451
00:22:20,080 --> 00:22:21,280
You got both of your
daddies back?
452
00:22:21,480 --> 00:22:22,860
Uh-huh.
Good.
453
00:22:23,060 --> 00:22:25,230
Because in my opinion,
joint custody is unnatural.
454
00:22:25,430 --> 00:22:27,290
A child needs two fathers.
455
00:22:29,210 --> 00:22:32,010
So this case comes
before me
456
00:22:32,210 --> 00:22:34,870
where this construction company
is going under,
457
00:22:35,070 --> 00:22:38,020
and they have several buildings
up for public auction.
458
00:22:38,220 --> 00:22:40,120
And there's one downtown
that I like.
459
00:22:40,320 --> 00:22:41,020
So I buy it.
460
00:22:41,220 --> 00:22:44,230
Your Honor, isn't that
a conflict of interest?
461
00:22:44,430 --> 00:22:46,230
Sue me.
462
00:22:48,240 --> 00:22:50,880
Judge, how come
you didn't bring
463
00:22:51,080 --> 00:22:52,970
a social worker
with you this time?
464
00:22:53,170 --> 00:22:54,990
Because now
I'm going to be so close
465
00:22:55,190 --> 00:22:57,250
that I decided
to look in on you myself.
466
00:22:57,450 --> 00:22:59,050
How close exactly?
467
00:22:59,250 --> 00:23:02,170
Your rent is due
on the first of the month.
468
00:23:05,230 --> 00:23:07,210
[???]
469
00:23:15,120 --> 00:23:17,110
[???]
32192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.