Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,329 --> 00:00:47,529
Co chcete?
2
00:00:47,928 --> 00:00:48,928
Po�kejte!
3
00:00:49,796 --> 00:00:52,796
Dr� se d�l od dok�!
4
00:00:54,131 --> 00:00:57,131
Ned�lejte...!
5
00:01:19,276 --> 00:01:22,276
Jste v po��dku?
6
00:01:22,848 --> 00:01:25,848
Pou�ijte va�e nevidom� o�i m�sto b�icha.
O�i uvoln� bolest.
7
00:01:27,057 --> 00:01:29,057
Co jste jim...
Co jste jim ud�lal?
8
00:01:29,681 --> 00:01:30,781
Ud�lali si to sami.
9
00:01:31,835 --> 00:01:32,835
Kdo jste?
10
00:01:33,512 --> 00:01:35,512
Li...
Li Tsung.
11
00:01:36,230 --> 00:01:38,230
Nech� se v�m da��!
12
00:02:17,818 --> 00:02:22,818
LONGSTREET S01E01
13
00:02:45,502 --> 00:02:50,502
CESTA P�ERU�UJ�C� P�STI
14
00:02:52,420 --> 00:02:57,420
P�elo�il: Kooha
15
00:03:31,938 --> 00:03:33,139
Pen�ze dop�edu.
16
00:03:33,507 --> 00:03:35,207
Firemn� pravidla.
17
00:03:35,638 --> 00:03:40,638
Pro ka�d�ho z�vozn�ka.
18
00:03:50,671 --> 00:03:53,671
D�ky k�mo.
19
00:04:03,589 --> 00:04:07,589
Detektivn� odd�len�.
20
00:04:11,271 --> 00:04:14,750
Nem�l bys b�t doma v posteli?
Nebo alespo� na trakci...
- Je to prvn� pr�lom, Duku.
21
00:04:14,963 --> 00:04:17,700
Nu�e, m�m dojem �e sis u��val b�t
bouchac�m pytlem. Dobr�.
22
00:04:17,748 --> 00:04:18,748
Je to prvn� pr�lom.
23
00:04:18,845 --> 00:04:23,845
Dote� jsme m�li jen p�r st��pk�,
ale ��dnou po��dnou stopu, kter� se chytit.
24
00:04:23,996 --> 00:04:24,420
Hmmm...
25
00:04:24,754 --> 00:04:28,600
Ty si mysl�, �e jedin� co mus�me ud�lat,
je spojit Arvina s t�ma najat�mi rana�i,
co t� v�era p�epadli.
26
00:04:28,630 --> 00:04:31,630
Jak v�, �e je poslal Arvin?
27
00:04:31,746 --> 00:04:36,502
Tyhle lidi jsou v pohod�. V�echno
co mus� ud�lat, je na n� tla�it.
28
00:04:36,502 --> 00:04:39,502
A tohle je ten chlap, ten Li Tsung?
Dobr� den.
29
00:04:39,573 --> 00:04:41,573
Nevypad� na tvr��ka.
30
00:04:41,697 --> 00:04:42,500
Ne.
31
00:04:42,646 --> 00:04:44,000
��dn� z nich.
32
00:04:44,108 --> 00:04:46,400
Nu�e, to je cel� ZOO.
33
00:04:46,507 --> 00:04:49,107
Ka�dou gorilu, co jsme chytili
s n�silnick�mi sklony na lidi.
34
00:04:52,164 --> 00:04:54,664
Po�li sem Jaden se skic�kem,
bude malovat.
35
00:04:55,063 --> 00:04:56,900
Vy jste jedin� sv�dek, pane Tsung.
36
00:04:56,924 --> 00:04:58,600
Mohl byste p�ij�t k docela
nep��jemn�mu probl�mu.
37
00:04:58,622 --> 00:05:00,622
N�koho k v�m p�id�l�m, aby na v�s dohl�dnul.
38
00:05:00,648 --> 00:05:02,700
D�kuji, ale to si nemysl�m.
39
00:05:02,793 --> 00:05:05,350
V�te v�bec, co je za t�mhle cel�m p��padem?
40
00:05:05,852 --> 00:05:06,546
Ne.
41
00:05:07,201 --> 00:05:11,789
Je to p��znak celon�rodn� nemoci.
Je to nehospod�rnost a korupce.
42
00:05:11,895 --> 00:05:14,556
M�me tady druh� nejv�t�� p��stav v zemi.
43
00:05:14,625 --> 00:05:19,525
S milionem babek za zbo��, co se
z n�ho ka�d� m�s�c ukradne.
44
00:05:19,535 --> 00:05:22,321
Pro� tedy nezatknete odpov�dn� osoby?
- Dobr� ot�zka.
45
00:05:22,480 --> 00:05:25,540
Jo ka�d� na n� uk�e prsten.
Ka�d� bude dozajista vypov�dat.
46
00:05:25,573 --> 00:05:29,185
Ka�d� je nevinn�, ml�� nebo oboj�.
47
00:05:29,555 --> 00:05:31,555
Moment�ln� mu� jm�nem Arvin
je na�im hlavn�m podez�el�m.
48
00:05:32,069 --> 00:05:33,200
��d� firmu s n�kla��kama.
49
00:05:33,285 --> 00:05:36,985
Ale jaksi ho nem��eme p��mo
spojit s t�mi kr�de�emi.
50
00:05:37,374 --> 00:05:38,429
Dobr�, pane Tsung.
51
00:05:38,749 --> 00:05:41,467
Pod�v�me se te� na jednoho z t�ch mu��
a zkuste je nyn� popsat.
52
00:05:41,567 --> 00:05:43,000
A bu�te co nejkonkr�tn�j��.
53
00:05:43,009 --> 00:05:49,300
Mezit�m, Miku. Dej na radu, co ti ten chlap �ekl.
Dr� se d�l od dok�!
54
00:05:50,854 --> 00:05:54,187
Miku, mohl bys pros�m p�estat
pou��vat sv�j nos a za��t pou��vat hlavu.
55
00:05:54,418 --> 00:05:55,781
Pro� jsi tak pali�at�?
56
00:05:55,852 --> 00:05:57,309
Dobr�, mo�n� si p�eju zem��t.
57
00:05:57,639 --> 00:06:00,492
Jasn�. V�, nebo bych ti mohl
zru�it tvoji pojistku.
58
00:06:00,778 --> 00:06:03,607
Mus� mi sl�bit, �e si d� pohov z t�hle z�le�itosti.
- U� jsem bl�zko.
59
00:06:03,909 --> 00:06:05,600
Jinak by na m� neposlali tu v�pravu.
60
00:06:05,691 --> 00:06:09,691
Posly�, Miku. Dostal jsi se v t�hle v�ci d�l,
ne� mi moje sv�dom� dovol� t� nechat.
61
00:06:09,804 --> 00:06:13,500
T�m chce� ��ct, abych pokra�oval d�l
ve spolupr�ci s polici� a ochrankou dok�?
62
00:06:13,524 --> 00:06:14,524
P�esn� tak!
63
00:06:14,550 --> 00:06:17,386
Nu�e a j� ��k�m: "Pro co?"
Abych dohl�el a kibicoval?
64
00:06:17,553 --> 00:06:20,895
Je mi l�to, Duku. Ale ta mal� party
v�era v noci mi jen zvedla chu�
65
00:06:20,895 --> 00:06:22,434
p�iv�st Arvina, aby kone�n� narazil.
66
00:06:22,660 --> 00:06:26,438
P�iznej si to. Tohle pot�ebuje chlapy
s o�ima i vzadu.
67
00:06:27,002 --> 00:06:30,002
Nezvykl� m�sto pro tvoje o�i,
pokud hodl� vyrazit kup�edu.
68
00:06:52,482 --> 00:06:55,231
J� miz�m. Zajisti ale, �e to rozd�l�
mezi hochy, Justine.
69
00:06:55,787 --> 00:06:57,376
Dob�e, pane Arvine.
70
00:07:13,225 --> 00:07:15,868
Sr�t na to.
M�m fotky, abych to dok�zal.
71
00:07:16,505 --> 00:07:20,047
Pro tebe.
- Jasn�. Co to je?
72
00:07:20,135 --> 00:07:21,814
Tis�c babek.
73
00:07:22,346 --> 00:07:23,460
Koho si t�m chce� koupit?
74
00:07:28,003 --> 00:07:29,762
R�d bych, kdybys n�s popsal.
75
00:07:30,018 --> 00:07:32,429
Jak to ud�l�?
- Jak chce�, abych to ud�lal?
76
00:07:33,437 --> 00:07:36,200
�ekni pravdu.
- Mus�m zm�nit i tohle za tis�c babek?
77
00:07:36,727 --> 00:07:39,727
O to se tak n�jak neboj�m, nebo ano?
78
00:07:44,878 --> 00:07:46,402
Zm�nil se Li Tsung, pro� m� nechce u�it?
79
00:07:46,665 --> 00:07:50,409
"Prosp�nost ��lku je v jeho pr�zdnot�."
Cituji ho.
80
00:07:50,605 --> 00:07:53,350
M�m dojem, �e to je n�co,
co bys �ekla ty.
81
00:07:59,777 --> 00:08:02,521
Pomohl led?
- Pomohl na mod�iny, ale dostal jsem omrzliny.
82
00:08:02,894 --> 00:08:05,520
Li, cht�l bych, kdybyste m� nau�il tomu,
co jste ud�lal tu minulou noc.
83
00:08:07,256 --> 00:08:09,388
Ji� jsem �ekl pan� Bellov�, �e nem��u.
84
00:08:10,798 --> 00:08:13,798
Jsem ochoten vypr�zdnit m�j ��lek,
abych mohl ochutnat v� �aj.
85
00:08:15,749 --> 00:08:19,302
Va�e otev�en� mysl je super,
ale na v�ci to nic nem�n�.
86
00:08:19,667 --> 00:08:23,320
J� nev���m na syst�m, pane Longstreet.
Nebo metody.
87
00:08:23,330 --> 00:08:27,166
A bez syst�mu...bez metod...
co potom u�it...?
88
00:08:27,499 --> 00:08:28,685
Ale vy jste se musel u�it.
89
00:08:28,938 --> 00:08:31,778
Nenarodil jste se s t�m, �e slo��te
t�i chlapy na zem, b�hem vte�iny.
90
00:08:31,884 --> 00:08:35,180
Pravda. J� jsem ale na�el
dr�hu m� nevzd�lanosti.
91
00:08:35,808 --> 00:08:37,369
Tak mi pomozte nal�zt tu moj�.
92
00:09:00,778 --> 00:09:01,778
Je tu Mike?
93
00:09:04,541 --> 00:09:06,962
Co se tady d�je?
94
00:09:08,849 --> 00:09:10,803
Kdo vyhr�l bitvu u Azincourtu?
95
00:09:10,903 --> 00:09:14,750
Mysl�m, �e Angli�an�.
Jasn�, byli to Angli�an�.
96
00:09:15,333 --> 00:09:18,516
Lu�i�tn�ci zdecimovali
vlnu francouzsk� j�zdy.
97
00:09:18,635 --> 00:09:19,944
Pokud se moje pam� neplete.
98
00:09:20,333 --> 00:09:23,550
Nu�e, jak je tedy mo�n�, �e poka�d�,
kdy� hraji Azincourt s panem Longstreetem,
99
00:09:23,550 --> 00:09:24,580
on prohraje...?
100
00:09:24,733 --> 00:09:28,339
Nu�e, pokud hraje za Francouze,
tak v�cem�n� mus�.
101
00:09:28,984 --> 00:09:32,721
V�ech t�chto lu�i��n�k� se mus�te zbavit.
102
00:09:32,866 --> 00:09:36,532
Ale j� hraji za Francouze,
on hraje za Angli�any.
103
00:09:37,073 --> 00:09:39,566
Oh, u� to nen� ten sam� mu�, pane Paige.
104
00:09:39,666 --> 00:09:41,169
Od t� doby, co ho zml�tili.
105
00:09:41,614 --> 00:09:45,863
Vypad� mo�n� stejn�, ale ne kdy�,
kdy� si mysl�, �e ho nikdo nepozoruje.
106
00:09:47,005 --> 00:09:48,659
M�m o n�j strach.
107
00:09:48,858 --> 00:09:52,007
Nu�e, to �e prohr�v� v Azincourtu,
pan� Kingstonov�...
108
00:09:53,182 --> 00:09:58,182
To neznamen�, �e prohraje New Orleans.
109
00:09:58,213 --> 00:10:00,213
Kopni m� do b�icha nejsiln�ji,
jak dok�e�.
110
00:10:00,222 --> 00:10:02,057
Po�kej p�eci, j� ti nechci ubl�it.
111
00:10:02,336 --> 00:10:05,344
Dr��m v ruce chr�ni�. No tak!
- Stejn� tak t� p�ev�lcuju, ne?
112
00:10:05,344 --> 00:10:06,594
J� to risknu.
113
00:10:06,694 --> 00:10:08,594
Dobr� tedy.
114
00:10:14,211 --> 00:10:14,711
Poj� sem.
115
00:10:16,733 --> 00:10:18,568
A te�...sem dej ruce.
116
00:10:20,543 --> 00:10:22,204
Dr� to proti tv� bo�n� stran�.
117
00:10:23,395 --> 00:10:24,664
P�iprav se.
118
00:10:24,764 --> 00:10:28,522
J� chci, abys poc�til ten rozd�l,
kdy� provedu ten kop j�.
119
00:10:28,983 --> 00:10:31,787
A� napo��t�m do t��, vydechni!
D�razn�!
120
00:10:32,244 --> 00:10:33,800
V ten moment t� kopnu.
121
00:10:34,190 --> 00:10:35,190
Dob�e.
122
00:10:35,803 --> 00:10:37,270
M��ete se postavit za n�j.
123
00:10:37,488 --> 00:10:38,488
Kdo je tam?
124
00:10:38,585 --> 00:10:40,343
Kdo to je?
- To jsem j�, zlato.
125
00:10:40,345 --> 00:10:41,942
Pr�v� v�as, abych t� sesb�ral po kousk�ch.
126
00:10:42,289 --> 00:10:44,150
Oh, jen po�kej.
- P�ipraven?!
127
00:10:44,250 --> 00:10:45,720
P�ipraven.
- Jedna!
128
00:10:46,419 --> 00:10:48,519
Dva! T�i!
129
00:10:56,800 --> 00:11:00,800
Miku, jsi v po��dku?
�eknu v�m, ten chlap je ��asnej!
130
00:11:02,448 --> 00:11:06,448
Paxi. Klid, hochu, ti�e!
On je p��tel.
131
00:11:06,841 --> 00:11:08,767
Jasn�, je fantastickej.
132
00:11:08,767 --> 00:11:11,767
Co to je?
Co to je, to co d�l�te?
133
00:11:11,889 --> 00:11:14,184
V Kanton�tin� "JEET KUNE DO."
134
00:11:14,583 --> 00:11:16,583
Cesta p�eru�uj�c� p�sti.
135
00:11:16,672 --> 00:11:18,100
P�eru�uj�c� p�sti, jo?
136
00:11:18,164 --> 00:11:20,164
Nebo nohy.
No tak, dotkn�te se m�.
137
00:11:20,258 --> 00:11:21,258
Jakkoli chcete.
138
00:11:25,841 --> 00:11:26,770
Vid�te...?
139
00:11:26,770 --> 00:11:28,870
K tomu, abyste na m� dos�hnul,
se mus�te ke m� p�ibl�it.
140
00:11:29,229 --> 00:11:32,229
V� �tok mi d�v� p��le�itost
v�m to p�eru�it.
141
00:11:32,396 --> 00:11:35,896
V tomto p��pad� pou��v�m moj�
nejdel�� zbra�. M�j bo�n� kop.
142
00:11:36,367 --> 00:11:38,867
Proti nejbli���mu c�li.
Va�emu koleni.
143
00:11:38,906 --> 00:11:41,206
To je proti va�emu lev�mu
boxersk�mu �deru.
144
00:11:41,274 --> 00:11:43,600
S t�m rozd�lem, �e m�j �der
je o mnoho v�c devastuj�c�.
145
00:11:43,652 --> 00:11:44,552
Rozum�m.
146
00:11:44,792 --> 00:11:47,250
Kdy� u� mluv�me o lev�m jabu...
- Oooouuu...
147
00:11:47,321 --> 00:11:49,921
Tentokr�t jsem v�m p�eru�il
va�� citovou nervozitu.
148
00:11:50,006 --> 00:11:53,706
Vid�te kolik �asu bylo ztraceno
od va�� my�lenky k va�� p�sti...?
149
00:11:53,813 --> 00:11:54,813
Ne zase tolik.
150
00:11:55,620 --> 00:11:57,220
Vid�, a Li m� to tohle v�echno nau��.
151
00:11:57,407 --> 00:12:01,407
Nem��u t� to nau�it. Jen ti pomoci
poznat s�m sebe, nic v�c.
152
00:12:01,427 --> 00:12:04,170
- Dobr�... poj�me prob�dat
p�r t�ch kop�.
153
00:12:04,334 --> 00:12:07,334
Zapoj se taky, Duku. N��emu se p�iu��.
- Hele, Miku. Posly�.
154
00:12:08,388 --> 00:12:11,388
N�kdo akor�t p�epadnul a ukradl
dod�vku l�k�.
155
00:12:11,430 --> 00:12:14,390
P�edev��m vitam�ny a Aspirin.
V cen� sto tis�c.
156
00:12:14,428 --> 00:12:16,928
N�koho musela po��dn�....
- ...bolet hlava. Jo, j� v�m.
157
00:12:16,930 --> 00:12:17,830
Z jak�ho mola?
158
00:12:17,845 --> 00:12:18,445
�est.
159
00:12:18,677 --> 00:12:20,540
Jak �e se jmenuje?
- Li Tsung.
160
00:12:20,679 --> 00:12:21,779
Li.
- Ano.
161
00:12:21,898 --> 00:12:24,398
Ser�ant Cory m� pro v�s
skicu, abyste se pod�val.
162
00:12:24,462 --> 00:12:26,062
Asi z toho nic nebude,
163
00:12:26,073 --> 00:12:27,873
ale co kdybyste se tam
zastavil, a� odtud p�jdete?
164
00:12:28,155 --> 00:12:28,555
Dob�e.
165
00:12:29,302 --> 00:12:32,302
Dobr�, Miku. Dob�e se bav.
Dobr�, d�ky.
166
00:12:33,316 --> 00:12:35,716
Nikki, vyprovodila bys m� ven, pros�m?
- Jist�.
167
00:12:36,488 --> 00:12:38,488
Omluv mne na moment, Li.
- Jist�.
168
00:12:48,065 --> 00:12:51,865
To je oper�tor? R�d bych zavolal panu
Mallhansonovi ze St. Paul.
169
00:12:52,119 --> 00:12:53,148
A� mi zavol� zp�tky.
170
00:12:53,395 --> 00:12:54,595
Co to do n�j vjelo?
171
00:12:54,777 --> 00:12:56,350
Tyto lekce?
- Jo.
172
00:12:56,893 --> 00:13:00,893
Nikdy by se do n��eho takov�ho nevlo�il,
pakli�e s t�m n�co p��mo nezam��l�.
173
00:13:01,689 --> 00:13:06,289
Co ho tr�p� je, �e nechce b�t p��t�
tak bezmocn�, a� ho zase n�kdo napadne.
174
00:13:06,991 --> 00:13:09,091
Mus� tady b�t jin� zp�sob jak ��t.
175
00:13:09,229 --> 00:13:14,329
Ne pro n�ho. Jen se sna�� si s�m
sob� dok�zat, �e se t�m dok�e vyrovnat.
176
00:13:20,712 --> 00:13:23,312
J� jen douf�m, �e se p�i tom
zkou�en� nezabije.
177
00:13:41,682 --> 00:13:45,682
Hej, kam to jede�?
�ekl jsem na parkovi�t�, tak sebou hni!
178
00:13:52,186 --> 00:13:54,800
No tak, no tak, vypadn�te u�!
179
00:13:55,062 --> 00:13:57,862
Ano.
- Jste si jist�?
180
00:13:58,786 --> 00:14:01,586
Dobr�.
- Mohu se v�s na n�co zeptat?
181
00:14:01,788 --> 00:14:03,188
Hm...
- Co se te� bude d�t?
182
00:14:03,622 --> 00:14:05,522
Kr�m se zav�r�...
183
00:14:05,890 --> 00:14:09,490
Budeme ho nep�etr�it� sledovat.
Kam p�jde, p�jdeme i my.
184
00:14:09,497 --> 00:14:12,097
Jen to zat�m nev�.
Mysl�m, �e jsme v pohod�.
185
00:14:12,155 --> 00:14:15,955
Mysl�m, �e jste.
- My oba.
186
00:14:17,868 --> 00:14:19,830
P��li� zkostnat�l�.
A te� poslouchej ten rytmus.
187
00:14:19,848 --> 00:14:21,448
A poslouchej m�j pohyb, dob�e?!
188
00:14:34,146 --> 00:14:37,846
A te�, spoj si to s t�m, h�bej se!
Ne, ne, ne!!
189
00:14:37,964 --> 00:14:39,760
Ty se h�b�, jen kdy� na to mysl�.
190
00:14:39,760 --> 00:14:42,211
Spoj si to dohromady!
Souvzta�nost, souvzta�nost.
191
00:14:42,922 --> 00:14:44,822
Ani n�pad!
Dob�e!
192
00:14:45,515 --> 00:14:46,615
�elist.
193
00:14:46,638 --> 00:14:50,138
Otev�i to trochu!
C�t� ten z�van vzduchu?
194
00:14:50,707 --> 00:14:53,407
Pt�ci. Sly�� ty pt�ky jak �t�betaj�?
- Ano.
195
00:14:54,362 --> 00:14:58,462
Dob�e, velmi dob�e.
A te�, nech to plynout!
196
00:14:58,986 --> 00:15:01,290
Otev�i to!
Kopni spolu s t�m!
197
00:15:03,253 --> 00:15:04,653
Ano!
A jsi se c�til?
198
00:15:04,672 --> 00:15:08,272
Jako bych nekopl, on kopl.
- Ohromn�! Tak te� je�t� jednou.
199
00:15:08,291 --> 00:15:09,791
Po�kej na vte�inu, mus�m si to promyslet.
200
00:15:09,799 --> 00:15:12,060
Pokud bude� p�em��let,
tak tomu st�le nerozum�.
201
00:15:12,080 --> 00:15:14,261
Po�kej, ale dok�zal jsem to p�eci, ne?
- Mysl� si, �e boj je o jedn� r�n�?
202
00:15:14,407 --> 00:15:15,118
O jednom kopu?
203
00:15:15,397 --> 00:15:17,997
Mus� to nejd��v spojit oboj� dohromady
bez toho abys na to myslel!
204
00:15:18,144 --> 00:15:21,244
A nau� se st�le h�bat a vydr�!
205
00:15:21,274 --> 00:15:23,574
Lep�� bodyguard nebo povede�
m�n� agresivn� �ivot?
206
00:15:24,202 --> 00:15:27,370
Nedot�kej se ho poslepu!
Mus� naslouchat!
207
00:15:27,644 --> 00:15:29,444
Naslouchat.
208
00:15:29,566 --> 00:15:31,566
Ty nesly�� ty pt�ky, co?
- Ne.
209
00:15:31,682 --> 00:15:34,882
Ha. Pokud nesly�� pt�ka,
nem��e� sly�et sv�ho soupe�e.
210
00:15:36,400 --> 00:15:37,700
A te�. Kde jsem?
211
00:15:51,740 --> 00:15:53,340
Tam.
- Ne!
212
00:15:54,295 --> 00:15:56,395
Tvoje my�lenky jsou �patn�.
213
00:15:56,449 --> 00:15:58,449
Pod�vej. J� se sna��m nau�it,
jak bojovat a ne jak p�em��let.
214
00:16:00,393 --> 00:16:02,693
A� se ti da��, Miku.
215
00:16:03,224 --> 00:16:04,824
Po�kej, moment, kam jde�?
Kam jde�?
216
00:16:04,869 --> 00:16:06,669
Ty kon��?
217
00:16:10,881 --> 00:16:11,981
St�le v jednom kuse?
218
00:16:12,254 --> 00:16:14,154
Zlep�uje se dob�e.
Nech�m ho te� j�t.
219
00:16:14,290 --> 00:16:17,902
To r�da sly��m.
Doch�z� n�m tady zmrzlina.
220
00:16:17,963 --> 00:16:20,610
Pokud ale mluv�me o lekc�ch...
D�vaj� mu n�co, �e ano?
221
00:16:20,665 --> 00:16:22,465
Je na tom o mnoho l�pe,
ne� byl po t� nehod� s o�ima.
222
00:16:22,514 --> 00:16:24,514
Nen� nic temn�j��ho,
ne� jasn� m�s�c.
223
00:16:24,744 --> 00:16:26,144
Rozum�m v�m.
224
00:16:26,433 --> 00:16:28,433
Nashle.
- Nashle.
225
00:16:33,864 --> 00:16:36,164
Pokud byl m�l Josh ten z�znam
v Jerichu,
226
00:16:36,865 --> 00:16:40,065
ty zdi by spadnuly b�hem 7 minut
a ne za sedm dn�.
227
00:16:41,754 --> 00:16:43,154
Co je to za druh t�chto pt�k�?
228
00:16:43,468 --> 00:16:44,868
Kde?
229
00:16:44,986 --> 00:16:48,086
Mus�m se nau�it rozd�l mezi pt�ky.
- Ou.
230
00:16:48,676 --> 00:16:51,276
Potkala jsem Liho na cest� sem.
Vypadal celkem pot�en�.
231
00:16:51,342 --> 00:16:52,842
A pro� ne? Je to sadista.
232
00:16:52,884 --> 00:16:55,184
O�ividn� si mysl�, �e jsi
se o hodn� zlep�il.
233
00:16:55,605 --> 00:16:58,025
Co kdyby jste si zamykal p�edn� vchod,
pane Longstreet?
234
00:16:58,080 --> 00:16:59,680
Zdrav�m ser�ante. Ser�ant Cory,
Nikki Bell.
235
00:16:59,695 --> 00:17:00,300
Zdrav�m.
236
00:17:00,635 --> 00:17:01,335
Zdrav�m.
237
00:17:02,164 --> 00:17:03,490
Nikki je moje asistentka.
238
00:17:03,846 --> 00:17:05,552
V� trumf, Miku.
239
00:17:05,929 --> 00:17:08,269
Chl�pek, co se jmenuje
Jim Bolte.
240
00:17:08,549 --> 00:17:11,145
��dn� z�znam, proto jsme ho taky
hned nena�li v policejn�ch z�znamech.
241
00:17:11,225 --> 00:17:12,525
Jasn�. Li mi �ekl, �e jste ho na�li.
242
00:17:12,555 --> 00:17:13,555
Molo �. 6?
- Ano.
243
00:17:13,666 --> 00:17:15,566
��fuje tam p��stavn�m d�ln�k�m.
244
00:17:15,859 --> 00:17:17,259
Tak�e pracuje pro Arvina?
245
00:17:17,267 --> 00:17:18,567
Ne zcela navenek.
246
00:17:18,786 --> 00:17:20,486
Za��n�me kolem n�ho stahovat smy�ku.
247
00:17:20,496 --> 00:17:23,896
Jakmile se chytne n�vnady, tak mu
p�i�ijeme spolupr�ci. To v�m mohu sl�bit.
248
00:17:23,902 --> 00:17:26,002
Ale on u� se chytil...?
- Je�t� ne.
249
00:17:26,070 --> 00:17:29,870
Nap�chnuli jsme tel. budku na molu �. 6.
Ten chlap nen� ��dn� hlup�k.
250
00:17:32,148 --> 00:17:34,048
Mo�n� by pot�eboval trochu popostr�it.
251
00:17:35,489 --> 00:17:37,489
Popostr�it?
- Motivovat.
252
00:17:38,037 --> 00:17:40,337
Pokra�ujte.
- To je v�e, jen n�pad.
253
00:17:40,730 --> 00:17:43,430
Poslouchejte Miku. Pokud m�te
n�jakou skv�lou my�lenku...
254
00:17:43,473 --> 00:17:46,473
J� jsem ne�ekl, �e to je skv�l� my�lenka.
255
00:17:46,876 --> 00:17:48,876
T�ilo m�.
256
00:17:52,833 --> 00:17:56,033
Mluvili jste anglicky, �e ano?
Oba dva...�e ano?
257
00:17:56,165 --> 00:17:58,465
M� tady na rtu zbytek z koktailu,
co jsi m�la, �e ano?
258
00:17:58,757 --> 00:18:03,557
Dobr�. Pan� Kingstonov�.
P�ipravte se, j� v�s odvezu.
259
00:18:03,658 --> 00:18:04,658
Hned tam budu.
260
00:18:05,691 --> 00:18:07,891
Miku.!
- M�m dnes ve�er rande.
261
00:18:07,930 --> 00:18:11,430
S Jimem Boltem?
- Mo�n� tam bude.
262
00:18:11,474 --> 00:18:13,674
A p�edpokl�dejme, �e tam bude.
- Tak pak mu koup�m drink.
263
00:18:16,525 --> 00:18:19,225
Vzala jsem v�m kabelku.
- D�kuji.
264
00:18:23,635 --> 00:18:26,235
J� v�s...bude to jen minutka.
Auto je hned venku.
265
00:18:26,499 --> 00:18:28,499
Dob�e.
Dobrou noc pane Longstreet.
266
00:18:36,166 --> 00:18:37,466
Obraz u� nen� napravo.
267
00:18:38,168 --> 00:18:40,268
Pan� Kingstonov� p�endala zrcadlo
dnes odpoledne.
268
00:18:43,764 --> 00:18:44,564
Pro�?
269
00:18:44,686 --> 00:18:46,986
Naru�ovalo to jej� cit
pro nevidomost,
270
00:18:47,018 --> 00:18:49,118
�e v�echno v tomhle dom� mus�
p�i�roubov�no.
271
00:18:49,629 --> 00:18:52,200
To mn� �tve v�c je to,
kdy� se o n�co bouchnu do tv��e.
272
00:18:52,206 --> 00:18:55,106
Myslela, �e zrcadlo byla jedin�
bezpe�n� v�c, se kterou mohla hnout.
273
00:18:55,782 --> 00:18:58,982
Musel jsem vypadat docela ujet�
jak tady stoj�m a civ�m na obraz.
274
00:19:08,078 --> 00:19:11,078
Co vid�, kdy� se pod�v�
do zrcadla?
275
00:19:11,714 --> 00:19:14,114
Vzpom�nky.
Co vid� ty?
276
00:19:18,740 --> 00:19:20,440
Alenku v ��i div�.
277
00:19:21,387 --> 00:19:23,887
Sn�m o tob�, v� to?
278
00:19:25,404 --> 00:19:27,204
P�em��lela jsem, jestli ano.
279
00:19:27,252 --> 00:19:31,352
M� v�bec pon�t� o tom, jak frustruj�c� to je,
sn�t o n�kom, koho jsi nikdy nevid�la.
280
00:19:31,950 --> 00:19:34,750
Ano, m�m.
281
00:19:34,912 --> 00:19:39,012
Jsem expert v nejistot�
a stavu z�vislosti na n�kom.
282
00:19:40,223 --> 00:19:42,523
Miku, necho� tam.
Nen� to zrovna chytr� v�c.
283
00:19:42,935 --> 00:19:47,935
Nem� pravdu Nikki. Je to v�c
pro dobro v�ci ne� n�co co bych cht�l.
284
00:19:52,215 --> 00:19:55,515
Dobrou noc Miku.
- Dobrou noc.
285
00:20:44,978 --> 00:20:46,378
Je tady Jim Bolte?
286
00:20:48,206 --> 00:20:50,206
Tady...k�mo.
287
00:20:54,305 --> 00:20:56,905
Bolte. Pov�z mi. Byl jsi to ty,
ta gorila?
288
00:20:56,972 --> 00:20:59,256
J� nesouhlas�m. Do�lo mi, �e se
hod� v�c pro mistrovsk� titul.
289
00:20:59,256 --> 00:21:00,856
Co na to ��k�?
290
00:21:00,866 --> 00:21:05,866
J� si o sob� v�dy myslel,
�e jsem prohnan�.
291
00:21:06,286 --> 00:21:07,386
Co takhle drink?
292
00:21:07,421 --> 00:21:11,221
Bolte, p�esn� za t�den p�ijdu
na molo �. 6, ve 12:00.
293
00:21:12,142 --> 00:21:13,942
A osobn� t� skopnu do �eky.
294
00:21:20,002 --> 00:21:25,402
U� se nem��u do�kat. Jasn�.
Mo�n� bych m�l trochu potr�novat.
295
00:21:25,830 --> 00:21:28,630
Koupit si psa.
296
00:21:32,921 --> 00:21:34,821
Hej Macu, pivo pro v�echny.
297
00:21:34,866 --> 00:21:39,866
A tady pro k�mo�e do jeho
plechov�ho poh�ru.
298
00:22:20,909 --> 00:22:23,109
Arvinova p�epravn� spole�nost.
- Pana Arvina.
299
00:22:23,109 --> 00:22:26,704
Moment vydr�te, pros�m.
Zkus�m, jestli je je�t� v kancel��i.
300
00:22:26,781 --> 00:22:28,581
Pane Arvin, Jim Bolte.
301
00:22:28,581 --> 00:22:31,776
Je mi l�to pane Bolte,
m�m dojem, �e se nezn�me.
302
00:22:31,777 --> 00:22:35,770
No ta, no tak, tohle je tel. budka.
Nikdo nev�, �e vol�m.
303
00:22:35,775 --> 00:22:37,475
Pr�v� sem p�i�el Longstreet.
304
00:22:37,492 --> 00:22:42,492
�ekl bl�znivou v�c, �e p�ijde do dok�
p��t� t�den, a �e m� skopne do vody.
305
00:22:42,550 --> 00:22:45,350
Dobr�. Dostal se k tob�.
306
00:22:45,560 --> 00:22:49,760
On ale nic nev� a nic nezm��e,
pokud ty se nespoj� se mnou.
307
00:22:49,766 --> 00:22:51,766
U� mi znovu nevolej.
308
00:22:52,085 --> 00:22:54,131
Pokud se t� ten bl�zen
pokus� v doc�ch napadnout,
309
00:22:54,131 --> 00:22:57,545
norm�ln� se bude� br�nit,
jak jen to p�jde.
310
00:22:57,938 --> 00:22:59,538
Rozum�?
311
00:23:00,777 --> 00:23:05,377
Jasn�.
Rozum�m.
312
00:23:48,823 --> 00:23:51,323
Dobr� r�no.
- Dobr� r�no.
313
00:23:52,266 --> 00:23:54,719
Li...Promi� mi za tu
v�erej�� h�dku.
314
00:23:54,719 --> 00:23:56,619
Mohli bychom pokra�ovat v tom,
kde jsme p�estali?
315
00:23:57,285 --> 00:24:02,285
Je to te� ot�zkou p�e�it�.
Mluvil jsem s Jimem Boltem.
316
00:24:02,793 --> 00:24:03,893
Ty jsi za n�m �el?
317
00:24:03,953 --> 00:24:07,153
Sna�il jsem to �e�it v poklidu,
ale nefungovalo to.
318
00:24:07,465 --> 00:24:10,365
A te� mus�m za n�m j�t do dok�
a poprat se s n�m.
319
00:24:10,403 --> 00:24:13,360
Vy m�te obrovskou mysl,
pane Longstreet.
320
00:24:13,664 --> 00:24:16,000
Pokud se nenau��te spr�vn�
se vyjad�ovat,
321
00:24:16,020 --> 00:24:18,620
nikdy nepochop�te tu druhou stranu.
322
00:24:18,673 --> 00:24:21,173
Jen mi �ekni, co mus�m ud�lat,
abych t� z�skal zp�t.
323
00:24:21,174 --> 00:24:22,700
Nic co byste mohl ud�lat.
324
00:24:23,635 --> 00:24:27,435
Dobr� tedy, pak se s n�m
budu muset utkat s�m.
325
00:24:30,883 --> 00:24:35,183
Li. Chci, abys mi v��il, �e to pro
m� je v�c ne� se nau�it br�nit se.
326
00:24:35,539 --> 00:24:38,639
Bylo tam p�r moment�, kdy� jsi m� u�il,
327
00:24:38,707 --> 00:24:43,407
kdy� jsem c�til, �e moje t�lo a moje
hlava spolu opravdu pracovala.
328
00:24:43,896 --> 00:24:48,096
Je to...Je to vtipn�, �e z bojov�ch
um�n�, �e ze souboje...
329
00:24:48,792 --> 00:24:52,592
�e c�t�m...c�t�m n�co pokojn�ho.
330
00:24:53,499 --> 00:24:55,160
N�co co postr�d� projev nep��telstv�.
331
00:24:55,624 --> 00:24:59,324
Skoro jako...Nu�e, kdyby
um�l Jeet Kune Do,
332
00:24:59,324 --> 00:25:01,161
sta�ilo by to jednodu�e k tomu,
333
00:25:01,195 --> 00:25:03,895
�e bych v�d�l, �e to nemus�m
nikdy pou��t.
334
00:25:04,241 --> 00:25:06,241
To poka�d� v�te, jak to
spr�vn� podat?
335
00:25:07,638 --> 00:25:08,938
�ekl jsem to spr�vn�?
336
00:25:18,672 --> 00:25:20,672
Hele, Jime. Poslouchej.
Omlouv�m se.
337
00:25:21,084 --> 00:25:23,620
Harv je ten, co si mysl�, �e m� ten
slepej m��e sundat.
338
00:25:23,620 --> 00:25:24,710
Ne�ekl jsem, �e t� m��e sundat, Jime.
339
00:25:24,710 --> 00:25:26,250
Jen jsem se ptal Spila,
jak tvrd� na to p�jde�,
340
00:25:26,250 --> 00:25:28,749
pokud se ten chlap uk�e.
- Nikdo se neuk�e.
341
00:25:28,782 --> 00:25:30,282
Hlavn� pl�n z�st�v�, to je v�e.
342
00:25:30,487 --> 00:25:33,113
Kdo je ten chlap a co od tebe chce, Jime?
- Jak to m�m v�d�t?
343
00:25:33,113 --> 00:25:36,313
A vy chlapi, zp�tky do pr�ce!
No tak, m�te pr�ci!
344
00:26:01,013 --> 00:26:04,713
Dob�e! Nep�est�vej!
Vn�mavost.
345
00:26:04,757 --> 00:26:08,157
To je ono. Dob�e!
346
00:26:08,485 --> 00:26:10,898
Dob�e!!
- Pane Longstreet.
347
00:26:11,133 --> 00:26:13,533
Telefon. Vol� St. Paul.
348
00:26:13,638 --> 00:26:16,008
Dobr�, d�ky.
Omluv mne na moment, Li.
349
00:26:16,046 --> 00:26:17,646
To m�sto St. Paul,
ne ten Svat� Paul.
350
00:26:17,746 --> 00:26:19,526
Tak to je zl�, hodila by se n�m pomoc.
351
00:26:19,531 --> 00:26:21,731
Mysl�te si, �e byste mi mohla sehnat Nikki?
- Dob�e.
352
00:26:26,992 --> 00:26:28,892
Hal�.
353
00:26:29,245 --> 00:26:30,445
Oh, jasn�. Nazdar chlape,
jak se m�?
354
00:26:30,537 --> 00:26:31,737
Sna�il jsem se t� sehnat cel� t�den.
355
00:26:31,786 --> 00:26:34,208
Posly�, �ekla ti sekret��ka co pot�ebuju?
356
00:26:34,208 --> 00:26:35,708
Hmm. Po�kej moment.
357
00:26:38,595 --> 00:26:39,795
Dobr�, pov�dej!
358
00:26:40,967 --> 00:26:46,067
J, O, 1, 5, 4, 2...co?
359
00:26:46,067 --> 00:26:52,270
T, 9, 7, 3, 8 a to je v�e?
Kompletn� z�silka?
360
00:26:53,703 --> 00:26:57,403
Dobr�. D�ky a posly�,
vy�i� pozdravy Betty, jo?
361
00:26:57,641 --> 00:26:59,641
Jasn�.
362
00:27:06,151 --> 00:27:08,551
Pan� Kingstonov�...!
- J� v�m to ��kala.
363
00:27:08,652 --> 00:27:11,652
Tohle je Spar�ansk� bojovn�k.
- Poslouch�m.
364
00:27:12,521 --> 00:27:16,521
A Persk�, kde jsme k nim p�i�li?
- Od jednoho m�ho p��tele.
365
00:27:16,728 --> 00:27:19,428
Sly�el jsem, �e jsou cenn�.
- Mo�n� jsem m�la d�vod.
366
00:27:19,627 --> 00:27:21,627
Nikki, mluvil jsem s Mellhansonem
ze St. Paul.
367
00:27:21,823 --> 00:27:23,755
Tady jsou s�riov� ��sla.
- Miku.
368
00:27:23,800 --> 00:27:27,246
Dej dohromady seznam l�k�ren a a� ti
to netrv� d�le, ne� tady skon��m s Liem.
369
00:27:34,200 --> 00:27:36,720
Prost� jsem se ho jen zeptala,
jestli to je nej�erstv�j�� dod�vka.
370
00:27:36,945 --> 00:27:38,345
M�l jsi vid�t jeho v�raz, Miku.
371
00:27:38,364 --> 00:27:42,764
D�mo, aspirin nen� jako ch�est.
Nechod�me pro n�j ka�d� den.
372
00:27:43,079 --> 00:27:46,479
No a j� kouk�m na l�k�rnu, jako
kdyby tam byl cel� z�hon ch�estu.
373
00:27:46,497 --> 00:27:50,897
A j� mu po�eptala. Pros�m, p�edstavte si,
�e tole je z�hon ch�estu. Pros�m...
374
00:27:50,921 --> 00:27:53,721
A zabalte mi deset bal��ku
va�eho nej�erstv�j��ho produktu.
375
00:27:53,916 --> 00:27:56,605
Deset balen�...?
D�mo, to je deset tis�c tablet.
376
00:27:56,605 --> 00:27:59,905
Pokud byste brala dv� ka�d� �ty�i hodiny,
vysta�ila byste i se dv�ma balen�mi.
377
00:28:14,611 --> 00:28:17,111
Co za kousek historick� bitvy to m� b�t?
378
00:28:18,057 --> 00:28:21,357
Ahoj Duku. Kone�n� jsem se
dovolal Mellhansonovi ze St. Paul.
379
00:28:21,426 --> 00:28:23,889
Oh, skv�l�! Kdo je Mellhanson?
380
00:28:23,989 --> 00:28:25,689
Tak a dost!
381
00:28:25,756 --> 00:28:27,700
To je nezvratn� d�kaz, co?
- �ekla bych.
382
00:28:27,717 --> 00:28:29,807
Je mana�erem dod�vek
importovan�ch l�k�,
383
00:28:29,820 --> 00:28:32,245
t� z�silky medikament�.
384
00:28:32,526 --> 00:28:34,482
Poprosil jsem ho o seznam
s�riov�ch ��sel.
385
00:28:34,482 --> 00:28:36,795
V�d�ls, �e ka�d� z�silka obsahuje
na dn� ka�d� lahvi�ky s�riov� ��slo,
386
00:28:36,795 --> 00:28:38,862
kter� indikuje z kter�ho m�sta
poch�z�?
387
00:28:38,933 --> 00:28:40,100
Oh, to je fascinuj�c�!
388
00:28:40,155 --> 00:28:42,445
S t�m rozd�lem, �e tentokr�t ��sla
na origin�l faktu�e jsou jin�,
389
00:28:42,445 --> 00:28:43,945
ne� ty na etiket�ch.
390
00:28:45,506 --> 00:28:48,406
Chce� ��ct, �e je n�kdo vym�nil?
391
00:28:48,574 --> 00:28:49,974
Hm, pravd�podobn� zam�stnanec.
392
00:28:50,106 --> 00:28:52,306
Zam�stnanec provokat�r a j�
nesn��m tyhle provokat�ry.
393
00:28:52,912 --> 00:28:55,712
Spolu s Nikki jsme za�li skoro
do v�ech l�k�ren ve m�st�.
394
00:28:55,969 --> 00:28:58,662
D�lali jsme ���ru na ty ukraden� l�ky
v�ude mo�n�.
395
00:28:58,737 --> 00:29:00,037
Jo, jako na ch�est.
396
00:29:00,787 --> 00:29:02,787
Zn� to vzru�uj�c.
Kde?
397
00:29:03,216 --> 00:29:06,416
Vedeme z�tahy p��mo tady
na rohu, kde je l�k�rna.
398
00:29:06,420 --> 00:29:09,009
M��e� se zeptat Liho, Lakefront, Uptown.
399
00:29:09,644 --> 00:29:10,644
Pokud bys na to dal p�r lid�.
400
00:29:10,980 --> 00:29:13,980
Ud�lal bych to s�m, kdyby
m� tak nebolelo t�lo.
401
00:29:15,135 --> 00:29:16,735
Bol� m� ka�d� sval.
402
00:29:16,745 --> 00:29:18,245
Ty to st�le d�l�, co?
403
00:29:19,259 --> 00:29:22,659
Jak tomu ��k�?
- Jeet Kune Do. Jasn�, st�le d�l�m.
404
00:29:22,869 --> 00:29:24,169
Pro�, Miku?
405
00:29:25,183 --> 00:29:28,383
Proto�e jsi dostal trochu na budku?
406
00:29:28,942 --> 00:29:30,342
N�co takov�ho.
407
00:29:32,253 --> 00:29:35,753
Dobr�, Miku. D�m ti na ty
lek�rny p�r lid�.
408
00:29:35,810 --> 00:29:38,610
Nem�lo by to b�t tak t�k� naj�t,
kter� l�karna nakoupila to kraden� zbo��.
409
00:29:38,652 --> 00:29:39,752
Na to bych nespol�hal.
410
00:29:39,752 --> 00:29:44,642
Nem��ete jen tak chodit m�stem
s ukraden�mi medikamenty za 100k,
411
00:29:44,642 --> 00:29:47,105
a� to prod�te poctiv�m prodejc�m
a p�itom nezanech�te stopy.
412
00:29:48,917 --> 00:29:50,450
Kdo ��k�, �e jsou v�ichni poctiv�?
413
00:29:50,993 --> 00:29:53,193
Jm�no t�hle hry je:
"Tajn� domluva."
414
00:29:53,979 --> 00:29:56,237
Ka�d� m� ruce v n��� kapse.
415
00:29:56,557 --> 00:29:57,857
A ne�ekne ani slovo.
416
00:29:58,160 --> 00:29:59,960
Jinak hra zamrzne.
417
00:30:00,425 --> 00:30:03,625
Zvy�uje� hlas.
- Jo a jsem taky na�tvanej.
418
00:30:03,728 --> 00:30:05,628
A ��m d�l v�ce otr�venej.
419
00:30:05,915 --> 00:30:07,315
My nebudeme m�t kapsy, Miku.
420
00:30:07,498 --> 00:30:10,098
J� jen nem�m r�d n��� ruce v m�ch.
421
00:30:10,406 --> 00:30:12,106
Ne v t�ch spole�nostech, ale m�ch.
422
00:30:12,801 --> 00:30:15,101
A v tv�ch a v�ech ostatn�ch.
423
00:30:15,662 --> 00:30:17,862
Opravdu nen�vid�m b�t ��fem.
424
00:30:19,275 --> 00:30:23,775
Nicm�n�, v�echny tyhle pr�ky n�s
zavedou zp�tky tam, kde jsme byli.
425
00:30:23,977 --> 00:30:27,577
Arvinovov� p�epravn� spole�nosti
a t�eskut�ho ticha.
426
00:30:27,677 --> 00:30:30,677
Do doby, ne� spoj�me Arvina s t�m
chlapem, kter�ho na m� poslal.
427
00:30:30,936 --> 00:30:34,636
Jimem Boltem. Do doby, ne�
je zastihneme pohromad�.
428
00:30:34,671 --> 00:30:38,840
Deset babek na to, �e ten slepej
se pod�l� a ute�e.
429
00:30:38,880 --> 00:30:42,576
Pod�vejte, jasn� d�vody. Ten chl�pek
je slepej, �e?
430
00:30:43,163 --> 00:30:48,263
Ale sem nakr��el, prost� sem p�i�el
a plival Jimovi do tv��e.
431
00:30:49,910 --> 00:30:52,160
A te�. Pro m� nevypad�
jako hlup�k, v�te.
432
00:30:52,691 --> 00:30:55,991
Tak�e ��k�m, �e mu mus� o n�co j�t.
433
00:30:56,918 --> 00:30:58,818
Dobr�, no tak.
434
00:30:59,048 --> 00:31:02,848
D�m v�m kurz 5:1 na �ern�ho kon�.
Co na to ��k�te?
435
00:31:03,517 --> 00:31:06,717
Dobr�, j� vsad�m pades�t na to,
�e ho Bolte poh�b�.
436
00:31:06,717 --> 00:31:07,717
M� to m�t.
437
00:31:10,689 --> 00:31:12,789
Vy chlapi zkr�tka nenech�te b�t, co?
438
00:31:18,324 --> 00:31:20,124
Nic osobn�ho, Jime.
439
00:31:28,945 --> 00:31:35,245
Skon�eme to. J� u� o tom
nechci nic v�c sly�et.
440
00:31:36,767 --> 00:31:38,867
Nikdy.
441
00:31:46,822 --> 00:31:49,300
Kde m�m o�i, dotkni se jich.
442
00:31:56,947 --> 00:31:58,711
P�chni m� do nich!
- Co?
443
00:31:58,721 --> 00:32:00,467
Jab prstem.
- Ne!
444
00:32:00,570 --> 00:32:03,067
Neboj se, zakryl jsem si je.
- Je mi l�to, nem��u to ud�lat.
445
00:32:03,467 --> 00:32:05,867
Kv�li tv� slepot�?
- J� to prost� nem��u ud�lat.
446
00:32:06,266 --> 00:32:09,366
Poslouchej. Jab prstem je
nejefektivn�j��m �tokem.
447
00:32:09,511 --> 00:32:11,411
Tak na tenhle �tok prost�
zapomeneme, dob�e?
448
00:32:12,836 --> 00:32:14,736
Ten mu�, co t� tu noc napadnul...
449
00:32:15,396 --> 00:32:19,745
V�hal by on ti vybodnout o�i?
- To je jeho probl�m.
450
00:32:19,745 --> 00:32:21,945
Pt�k nebo ko�ka by to
ud�laly bez p�emy�len�.
451
00:32:21,991 --> 00:32:24,291
J� nejsem pt�k, j� nejsem ko�ka
a j� p�em��l�m.
452
00:32:24,345 --> 00:32:25,345
To je tv�j probl�m.
453
00:32:25,375 --> 00:32:27,300
Dobr�, zapome� na jab do oka.
454
00:32:27,308 --> 00:32:29,308
M��e� ��ct, kde jsou moje o�i, �e?
455
00:32:32,180 --> 00:32:34,980
Uvolni se, uvolni se!
456
00:32:35,311 --> 00:32:38,311
To je o�n� pr�sknut�.
457
00:32:39,180 --> 00:32:40,180
Bo�n� kop.
458
00:32:40,643 --> 00:32:43,343
Dobr�, poslouchej m�! Poslouchej
m�j pohyb, jasn�!?
459
00:32:45,910 --> 00:32:48,910
Dr�et v pohybu, pr�sk a kop.
460
00:32:49,976 --> 00:32:52,976
A te�, dva pohyby jsou sou�asn�
jedn�m pohybem.
461
00:32:53,682 --> 00:32:55,682
A te� to zkus ty!
462
00:33:00,229 --> 00:33:02,229
Rychleji!
463
00:33:03,999 --> 00:33:05,999
Trochu plynuleji.
464
00:33:08,161 --> 00:33:09,361
Nu�e.
465
00:33:09,593 --> 00:33:12,093
Tv� hlava a t�lo st�le nejsou spojeny.
466
00:33:13,225 --> 00:33:14,725
Nu�e, kdy tedy budou spojeny?
467
00:33:14,954 --> 00:33:16,554
Znova!
468
00:33:22,552 --> 00:33:26,352
Co se d�je, Jime?
- Kdo to posral?
469
00:33:26,707 --> 00:33:28,507
Co?
- Ty zrcadlovky.
470
00:33:28,777 --> 00:33:34,977
Ou. Nemyslel jsem to tak.
To to slunce, v�...
471
00:33:45,347 --> 00:33:47,347
Hod�m t� do �eky.
472
00:34:07,656 --> 00:34:09,756
Dobr� r�no. Arvinova p�epravn�
spole�nost.
473
00:34:09,838 --> 00:34:12,938
Pana Arvina.
- Chvilku strpen�, pros�m.
474
00:34:13,999 --> 00:34:15,399
Kancel�� pana Arvina.
475
00:34:15,475 --> 00:34:19,247
Tady je Jim Bolt. Mus�m mluvit s panem Arvinem.
- Pod�v�m se, jestli u� p�i�el.
476
00:34:19,247 --> 00:34:23,047
V�, kvuli �emu vol�te?
- Jasn�, v�.
477
00:34:27,443 --> 00:34:29,843
Promi�te pane, pane Arvin
��k�, �e v�s nezn�.
478
00:34:30,022 --> 00:34:32,022
Poslouchejte, �ekn�te mu...
479
00:34:38,366 --> 00:34:40,866
Jak� je tv�j instinkt?
- Modlit se.
480
00:34:41,067 --> 00:34:43,167
V t�to pozici jsou tvoje
ruce nepou�iteln�.
481
00:34:43,190 --> 00:34:44,190
Jasn�.
482
00:34:44,336 --> 00:34:46,336
M��e� m� kopnout nebo dupnout?
483
00:34:48,284 --> 00:34:49,684
Ne.
484
00:34:49,771 --> 00:34:53,071
Tak pak, pokud chce� p�e��t,
co bys ud�lal?
485
00:34:54,356 --> 00:34:55,456
J� nev�m.
486
00:34:55,966 --> 00:34:58,466
Kousne�!
487
00:34:59,116 --> 00:35:01,516
Kousnu?
- Copak nejsme zv��ata?
488
00:35:06,091 --> 00:35:07,391
Jsi v po��dku?
489
00:35:08,273 --> 00:35:12,900
Docela si nedovedu p�edstavit
svoji �elist jako zbra�. Kousnout?
490
00:35:13,115 --> 00:35:16,673
Kous�n� je efektivn�, kdy� jsi v konc�ch.
491
00:35:17,089 --> 00:35:19,850
Ale kous�n� si nepl�nuj.
492
00:35:20,306 --> 00:35:23,306
To je velice dobr� zp�sob,
jak p�ij�t o svoje zuby.
493
00:35:23,587 --> 00:35:25,587
P��li� tolik k zapamatov�n�.
494
00:35:25,593 --> 00:35:29,493
Pokud se pokus�
zapamatovat, prohraje�.
495
00:35:29,529 --> 00:35:30,929
Vypr�zdni svoji mysl!
496
00:35:31,161 --> 00:35:33,661
Bu� neforemn�, beztvar�!
497
00:35:33,695 --> 00:35:35,050
Jako voda.
498
00:35:35,069 --> 00:35:37,100
Te� nalij vodu do poh�ru.
499
00:35:37,159 --> 00:35:38,859
A ona se stane poh�rem.
500
00:35:38,913 --> 00:35:42,613
Nalij j� do konvice na �aj
a ona se stane konvic�
501
00:35:42,649 --> 00:35:47,549
Te�, voda m��e proudit nebo plazit,
nebo kapat nebo bo�it.
502
00:35:47,566 --> 00:35:50,466
Bu� vodou, m�j p��teli!
503
00:35:50,481 --> 00:35:55,100
dh
504
00:35:55,171 --> 00:36:00,171
Kdy se to kon�?
- Z�tra.
505
00:36:00,236 --> 00:36:03,597
Nejsi p�ipraven.
- J� v�m.
506
00:36:03,620 --> 00:36:08,397
Jako v�ichni ostatn�. Chce� se
nau�it zp�sob jak vyhr�t.
507
00:36:09,085 --> 00:36:11,585
Ale nikdy nep�ipust� mo�nost,
�e prohraje�.
508
00:36:13,003 --> 00:36:14,503
P�ijmout prohru.
509
00:36:14,517 --> 00:36:17,217
Zp�sob jak zem��t a osvobodit se od toho.
510
00:36:17,551 --> 00:36:22,351
Tak�e z�tra mus� oprostit svoj�
cti��dostivou mysl
511
00:36:22,357 --> 00:36:25,757
a nau�it se um�n� um�rat.
512
00:36:28,099 --> 00:36:33,099
A� se ti da�� dob�e, Miku.
513
00:36:36,304 --> 00:36:39,760
Tak�e zat�m to vypad� Miku, �e Bolte
zavolal, ale Arvin mu to zav�sil.
514
00:36:39,842 --> 00:36:41,891
P�ivedli jsme �idi�e a uk�zali mu
fotku Arvina.
515
00:36:41,891 --> 00:36:44,791
�ekl: "Ani n�hodou. To nebyl ten,
co vyloupil ten n�klad."
516
00:36:45,048 --> 00:36:46,648
M�m pocit, �e l�e.
517
00:36:47,045 --> 00:36:48,645
J� bych mu pravd�podobn� zaplatil.
518
00:36:48,768 --> 00:36:51,468
St�le sledujeme Arvina a Bolta taky, ale...
519
00:36:51,698 --> 00:36:53,698
B�t v�mi, tak bych to z�tra
zdvojn�sobil, ser�ante.
520
00:36:53,698 --> 00:36:55,877
Tolika lidmi, kolik m��ete postr�dat,
aby hl�dalo Bolta.
521
00:36:55,877 --> 00:36:58,256
Mo�n� si to nam��� p��mo za Arvinem.
522
00:36:58,256 --> 00:37:00,856
Kdy z�tra?
- Kdykoli po dvan�ct�.
523
00:37:04,877 --> 00:37:07,877
Tak�e. Co se bude d�t z�tra?
524
00:37:07,910 --> 00:37:11,525
Jak ��k� Li Tsung.
"A� se zada��."
525
00:37:11,525 --> 00:37:13,477
Vy se ale nem��ete rovnat.
526
00:37:16,305 --> 00:37:20,380
Dobr� Miku. Tak�e zat�m si
stoj�me. Z�staneme v kontaktu.
527
00:37:20,388 --> 00:37:21,988
Dob�e ser�ante. D�ky.
528
00:37:22,974 --> 00:37:24,574
Dobrou noc sle�no Bell.
- Dobrou noc. Dobrou noc.
529
00:37:28,502 --> 00:37:30,202
Dobr�, Miku.
530
00:37:30,257 --> 00:37:33,976
Uvid�me, co v�echno m��e� ud�lat
s t�mi Spar�any, co tady Nikki m�.
531
00:37:33,976 --> 00:37:35,176
Jasn�. M�m je v�echny p�ipraveny?
532
00:37:39,980 --> 00:37:40,580
��, tady jsou moji Per�an�.
533
00:37:44,414 --> 00:37:48,014
Oh, po�kejte ale. M�l by tady b�t
ten mal� pr�smyk.
534
00:37:48,149 --> 00:37:50,349
M�l bych b�t schopen se dostat
za tvoje Spar�any.
535
00:37:51,122 --> 00:37:54,522
Mal� �prava mapy,
je to jinak Miku.
536
00:37:55,105 --> 00:38:00,505
Popravili jsme zr�dce je�t� p�edt�m, ne� by
ti mohli uk�zat skrytou cestu p�es hory.
537
00:38:02,464 --> 00:38:06,864
Bude� muset za�to�it ze p�edu,
takov� jsou pravidla hry.
538
00:38:07,049 --> 00:38:10,549
Po�kej! Ty chce�, aby Per�an� prohr�li?
539
00:38:10,582 --> 00:38:14,982
Ne.
J� chci, aby se st�hli, Miku.
540
00:38:15,260 --> 00:38:18,060
J� chci, aby se vzdali toho souboje.
541
00:38:19,039 --> 00:38:21,639
A odep��t Spar�an�m �anci se utkat
se s protivn�kem tv��� v tv��?
542
00:38:21,759 --> 00:38:24,959
Chce� ��ct, uk�zat sv�tu,
jak state�n� jsou?
543
00:38:25,626 --> 00:38:28,226
Jak to bylo, co �ekl...?
Ta v�c...
544
00:38:28,265 --> 00:38:30,565
Mysl�m, �e kr�l Leonidas �ekl:
545
00:38:30,568 --> 00:38:37,068
"Jdi, poutn��e, a zv�stuj Lakedaimonsk�m,
�e my tu mrtvi le��me, jak z�kony k�zaly n�m."
546
00:38:37,916 --> 00:38:41,916
Kr�l Leonidas zem�el.
To je �ern� na b�l�m, Miku.
547
00:38:51,330 --> 00:38:52,830
Zdrav�m, pane Longstreet.
- Dobr� r�no, Jesse.
548
00:38:53,291 --> 00:38:55,557
Nepopral jste se s n�k�m
p�ed p�r t�dny?
549
00:38:55,818 --> 00:38:58,818
Jasn�, odpov�� je led, Jesse.
Hodn� ledu.
550
00:39:02,642 --> 00:39:03,942
Ne�ekla jsi ani slovo.
551
00:39:03,945 --> 00:39:05,845
Ani to nem�m v �myslu.
552
00:39:05,847 --> 00:39:08,140
Ch�pe�, pro� to mus�m ud�lat?
- Ne.
553
00:39:08,143 --> 00:39:12,117
Pod�vej Nikki. Pokud vydr��m alespo�...
Alespo� minutu, dv� minuty...
554
00:39:12,120 --> 00:39:15,964
P�ed jeho mu�i. On m� tu povahu,
�e to neunese.
555
00:39:16,215 --> 00:39:18,815
Tak�e se se mnou bude cht�t vyrovnat
pozd�ji, kdy� se nikdo nebude d�vat.
556
00:39:19,920 --> 00:39:21,920
K tomu, aby to ud�lal se pot�ebuje
poradit s Arvinem.
557
00:39:22,298 --> 00:39:24,298
Napadlo m�, �e p�jde p��mo za Arvinem.
558
00:39:24,796 --> 00:39:26,396
A to bude na ser�antu Corym.
559
00:39:26,921 --> 00:39:31,421
J� si jen p�edstavuji, kolik stovek mili�n�
�en, matek, man�elek, mil��k�...
560
00:39:31,587 --> 00:39:36,287
Sly�ely to sam�, hloup� od�vodn�n�
jednoho mu�e, �e se jde pr�t s druh�m.
561
00:39:36,447 --> 00:39:38,647
Co bychom m�li ud�lat? To bychom je
m�li nechat jen tak kr�st d�l?
562
00:39:38,813 --> 00:39:40,513
Nikdo se nepostav� p�ed
ty n�kla��ky.
563
00:39:41,487 --> 00:39:43,887
Z�ejm� se v�dy najde n�kdo, kdo mus�.
564
00:39:44,938 --> 00:39:48,120
V�, on ti tentokr�t m��e v�n�
ubl�it. Pro� nemysl� na tohle?
565
00:39:48,144 --> 00:39:49,844
Zkou��m na to nemyslet.
566
00:39:50,217 --> 00:39:52,557
Molo �. 6. U� to vid�?
567
00:39:52,572 --> 00:39:54,272
Vid�m.
- Dobr�, zastav tady!
568
00:39:57,990 --> 00:40:01,490
Vid� Bolteho?
- Jo, na deseti hodin�ch, 20 metr�.
569
00:40:01,926 --> 00:40:03,926
V �rovni zem�, cesta je
bez p�ek�ek.
570
00:40:24,322 --> 00:40:25,822
Dej to stranou k t�m ostatn�m!
571
00:40:33,201 --> 00:40:34,801
Bolte?
572
00:40:35,457 --> 00:40:37,157
Jo.
573
00:40:42,771 --> 00:40:46,371
Je poledne.
- Jo.
574
00:40:47,014 --> 00:40:48,414
Rad�i odtud vypadni.
575
00:40:50,125 --> 00:40:52,125
�ekni jim, pro� jsem p�i�el.
576
00:40:53,111 --> 00:40:54,211
Proto�e jsi bl�zen.
577
00:40:54,292 --> 00:40:56,992
�ekni jim, �e ty a p�r tv�ch p��tel
na m� sko�ili.
578
00:40:56,994 --> 00:41:01,250
Jeden mi dr�el pravou ruku, druhej
chlap levou a tys m� ml�til do b�icha.
579
00:41:01,300 --> 00:41:04,206
Nen� to zrovna t�k� Bolte, co?
- L�e�!
580
00:41:04,233 --> 00:41:05,933
�ekni jim pro�!
581
00:41:06,793 --> 00:41:08,793
Kaz� pracovn�k�m v doc�ch
pov�st.
582
00:41:09,316 --> 00:41:10,616
Sklapni!
583
00:41:10,770 --> 00:41:12,019
�eknu jim to jim s�m.
584
00:41:12,319 --> 00:41:17,819
P�i�el by nevidom� a� sem a dokonce
se cht�l pr�t, kdyby nem�l dobr� d�vod?
585
00:41:19,717 --> 00:41:22,117
No tak, Bolte. Uka� jim,
jak jsi dobr�!
586
00:41:23,529 --> 00:41:24,829
No t�k!
587
00:42:24,692 --> 00:42:27,470
Tv� hlava a t�lo st�le nejsou spojeny.
588
00:42:27,497 --> 00:42:28,997
Nu�e, kdy tedy budou spojeny?
589
00:42:29,842 --> 00:42:33,342
Nedot�kej se ho poslepu!
Mus� naslouchat!
590
00:42:34,004 --> 00:42:35,604
Naslouchat.
591
00:42:35,900 --> 00:42:39,700
Velmi dob�e.
A te�, nech to plynout!
592
00:42:39,772 --> 00:42:42,472
Dob�e!
Otev�i to trochu!
593
00:42:42,910 --> 00:42:44,510
C�t� ten z�van vzduchu?
594
00:42:45,776 --> 00:42:48,276
Mus� oprostit svoj�
cti��dostivou mysl
595
00:42:48,607 --> 00:42:51,307
a nau�it se um�n� um�rat.
596
00:44:05,850 --> 00:44:07,650
A te�. Kde jsem?
597
00:44:07,703 --> 00:44:09,103
Vypr�zdni svoji mysl!
598
00:44:09,259 --> 00:44:13,659
Bu� neforemn�, beztvar�!
Jako voda.
599
00:45:27,471 --> 00:45:28,471
Miku.
600
00:45:39,182 --> 00:45:40,182
Miku.
601
00:45:56,261 --> 00:45:59,961
T�ce se to sledovalo, Miku.
Cel� v�c byla na tob�.
602
00:46:01,193 --> 00:46:04,920
P�jde za Arvinem. P�jde te�.
J� to v�m.
603
00:46:04,920 --> 00:46:07,720
Z�staneme s n�m, neboj se.
Z�staneme s n�m v�ichni.
604
00:46:08,066 --> 00:46:12,191
M�m tu�en�, �e to Bolte posere.
Te�, kdy� jsi jim �ekl,
605
00:46:12,191 --> 00:46:13,691
�e gorily jsou pouze lidi.
606
00:46:13,943 --> 00:46:16,443
Hej, kde jsi se nau�il tak pr�t?
607
00:46:17,537 --> 00:46:21,537
Pit�m �aje z...Z pr�zdn�ho ��lku.
608
00:46:36,384 --> 00:46:41,384
Z odposlechu p�elo�il a na�asoval: Kooha
51545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.