Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,160 --> 00:01:26,958
Mach' schon, raus hier. Schnell!
2
00:01:28,800 --> 00:01:30,392
Hier lang! Wir gehen dort in Deckung!
3
00:01:35,880 --> 00:01:36,949
Beeil' dich!
4
00:01:38,040 --> 00:01:39,189
Mach' mich bitte los.
5
00:01:40,160 --> 00:01:42,276
Wo hat der bl�de Cop die Schl�ssel?
6
00:01:42,880 --> 00:01:45,075
Hier sind sie nicht! Durchsuch' den da!
7
00:01:45,680 --> 00:01:47,159
Schlaf' nicht ein, Mann!
8
00:01:58,080 --> 00:01:59,593
So, und jetzt nichts wie weg hier!
9
00:02:15,920 --> 00:02:18,718
Highway Patrol an Feuerwehr, rufe Feuerwehr.
10
00:02:23,960 --> 00:02:25,996
Hier finden sie uns nicht. -
Sei dir da mal nicht so sicher.
11
00:02:26,120 --> 00:02:27,189
Zieh' dich erst mal um.
12
00:02:27,840 --> 00:02:31,674
Ausgerechnet dich schnappten sie vor 4 Jahren.
Die Cops haben auch die Juwelen, oder?
13
00:02:31,920 --> 00:02:34,992
Nein, mein Bruder Robert bewahrt sie sicher auf.
14
00:02:35,120 --> 00:02:40,558
Hoffentlich. Bei so' nem Verm�gen kommt man
leicht auf die Idee, sich damit davonzumachen
15
00:02:40,680 --> 00:02:44,275
F�r wie bl�d h�ltst du mich?
Robert wei� nichts.
16
00:02:45,560 --> 00:02:48,472
Wenn der erf�hrt, wieviel das Zeug wert ist,
f�llt der glatt um.
17
00:02:48,800 --> 00:02:50,677
Ich wei�, wo wir eine Weile unterkommen.
18
00:02:51,400 --> 00:02:53,789
Diese Woche findet in Calgary ein Rodeo statt.
19
00:02:54,160 --> 00:02:55,912
Niemand w�rde dort nach uns suchen.
20
00:02:56,680 --> 00:02:58,159
Du w�rdest dich gut machen als Cowboy.
21
00:04:49,760 --> 00:04:51,318
Arthur Tracy... ist hier.
22
00:04:59,440 --> 00:05:01,908
Die Polizei hat Arthur hier aufgesp�rt. -
Was tun wir jetzt?
23
00:05:02,040 --> 00:05:06,192
Wir fahren zu seinem Bruder in Montreal.
Aber vorher f�hren wir die Cops in die Irre.
24
00:05:06,520 --> 00:05:07,589
Wie wollen wir das anstellen?
25
00:05:08,400 --> 00:05:09,799
Besorg' einen Doppelg�nger f�r Arthur.
26
00:05:11,080 --> 00:05:12,069
Ganz einfach.
27
00:05:27,520 --> 00:05:29,511
Rufe Zentrale. Burton hier.
28
00:05:29,640 --> 00:05:32,313
Arthur Tracy ist gerade in einem blauen
Pontiac-Cabrio davongefahren.
29
00:05:32,440 --> 00:05:34,431
Das Nummernschild: DU 2181
30
00:05:34,760 --> 00:05:36,193
DU 2181...
31
00:05:37,160 --> 00:05:38,070
Haben Sie das geh�rt, Kommissar?
32
00:05:38,200 --> 00:05:41,078
Ja. Geben Sie die Nummer an unsere Streifen
weiter. - Ja, Sir.
33
00:05:42,520 --> 00:05:43,635
Kommissar. - Ja?
34
00:05:44,960 --> 00:05:47,190
Wir sollten weitere Gewalt tunlichst vermeiden.
35
00:05:47,800 --> 00:05:52,271
3 Polizisten wurden bereits get�tet.
Denken Sie auch an Tracys Komplizen.
36
00:05:52,400 --> 00:05:55,949
Keine Sorge. Es ist eine Ehre f�r die Polizei
Kanadas...
37
00:05:56,080 --> 00:05:59,993
...mit Captain Rowland vom Morddezernat
Los Angeles zusammenzuarbeiten.
38
00:06:00,360 --> 00:06:01,076
Genau!
39
00:06:01,440 --> 00:06:02,589
Funken Sie das durch.
40
00:06:02,720 --> 00:06:04,358
Sagen Sie den Jungs, dass sie sich ruhig
verhalten.
41
00:06:04,480 --> 00:06:06,789
Sie sollen dem Wagen folgen, aber ihn nicht
aufhalten.
42
00:06:07,240 --> 00:06:08,832
Ein Jo Walker ist da drau�en.
43
00:06:10,760 --> 00:06:13,228
K�nnten Sie das in dieses Ohr wiederholen?
44
00:06:14,360 --> 00:06:15,998
Ein Jo Walker ist da drau�en.
45
00:06:23,240 --> 00:06:25,231
Da sind Sie ja, Captain Rowland!
46
00:06:25,600 --> 00:06:27,955
Was machst du hier?! Du solltest in... -
Brasilien sein.
47
00:06:28,600 --> 00:06:32,752
Genau. In etwa 40 Minuten geht ein Flug
nach Hong Kong. Du nimmst das...
48
00:06:32,880 --> 00:06:34,916
Ach, ich dachte, du w�rst froh, dass ich
in Kanada bin?
49
00:06:36,040 --> 00:06:38,110
Ich m�chte schlie�lich nicht, dass du
einsam bist.
50
00:06:38,520 --> 00:06:40,829
Komm' schon, Jo, raus mit der Sprache.
Warum bist du hier?
51
00:06:41,960 --> 00:06:44,952
Jetzt bist du richtig neugierig, was?
Der gute alte Tom.
52
00:06:50,040 --> 00:06:56,149
N�chstes Mal sagen Sie ihm, ich bin in
Schweden f�r den Nobelpreis, klar?
53
00:06:56,280 --> 00:06:58,316
Jawohl, Captain Rowland!
54
00:06:58,800 --> 00:07:00,995
Sind wir sicher, dass Sie Herrn Walker das
sagen wollen?
55
00:07:02,160 --> 00:07:07,712
Vielleicht interessiert es Sie, dass Herr Walker
entschieden hat, im Calgary Inn zu �bernachten.
56
00:07:07,840 --> 00:07:10,229
Wo haben Sie gesagt? - Es ist in der Vierten
Stra�e, sehr ruhige La...
57
00:07:10,360 --> 00:07:11,952
Ich wei�, ich wei�. Das ist mein Hotel.
58
00:07:12,080 --> 00:07:13,877
Ich gebe nur Information weiter.
59
00:07:22,480 --> 00:07:25,677
Falls Herr Walker zu besch�ftigt ist, kann ich ja
vielleicht helfen.
60
00:07:25,800 --> 00:07:29,679
Ich wei� alles �ber seine privaten Dinge.
Wissen Sie, ich bin seine Sekret�rin.
61
00:07:31,600 --> 00:07:32,555
Ja... das glaub' ich.
62
00:07:32,960 --> 00:07:37,078
Paul hat anscheinend den Pontiac in einer
Seitengasse beim Stampede gefunden.
63
00:07:37,200 --> 00:07:38,428
Dann sollte ich dort hin.
64
00:07:38,560 --> 00:07:41,233
K�nnten Sie mir Cowboy-Sachen besorgen,
damit ich weniger auffalle?
65
00:07:41,440 --> 00:07:44,671
Vor 4 Jahren f�hrte Arthur Tracy einenspektakul�ren Raub�berfall durch...
66
00:07:44,800 --> 00:07:46,916
...bei dem Juwelen im Wert von 3 MillionenDollar gestohlen wurden.
67
00:07:47,280 --> 00:07:49,271
Er wurde verhaftet, doch die Juwelen wurdennie gefunden.
68
00:07:49,560 --> 00:07:52,393
Vor 2 Tagen entfloh Tracy, nachdem einPolizei-Convoy angegriffen wurde.
69
00:07:52,640 --> 00:07:57,395
Er wurde in Calgary gesehen. KontaktierenSie sofort die Polizei, falls Sie etwas wissen.
70
00:07:57,640 --> 00:08:01,269
Das ist Calgary, wo eine der gr��ten undtollsten Veranstaltungen in Kanada stattfindet.
71
00:08:01,400 --> 00:08:05,632
Das Calgary-Rodeo, das diese Woche gardie Expo in den Hintergrund r�ckt.
72
00:08:05,800 --> 00:08:09,270
Menschenmassen tummeln sich,und alle am�sieren sich pr�chtig.
73
00:08:09,680 --> 00:08:12,956
Die Kapellen aus Manitoba, Ontario undQuebec sind gerade vorbeigezogen...
74
00:08:13,080 --> 00:08:13,876
...und in wenigen Minuten...
75
00:08:14,000 --> 00:08:16,389
Robert, du darfst dich bitte nicht aufregen,
egal was passiert.
76
00:08:17,880 --> 00:08:19,916
Mein Bruder Arthur ist auf dem Weg hierher.
77
00:08:20,160 --> 00:08:22,594
Warum sollte er sonst nach Kanada kommen?
78
00:08:24,040 --> 00:08:27,589
Falls er wirklich hier in Montreal auftaucht,
musst du nur die Polizei informieren.
79
00:08:28,560 --> 00:08:30,869
Nein, das kann ich nicht machen.
80
00:08:33,960 --> 00:08:36,110
Nat�rlich kannst du. Was sollte dich aufhalten?
81
00:08:36,960 --> 00:08:38,951
Du sorgst dich doch nicht wegen mir?
82
00:08:42,080 --> 00:08:46,312
Liebling, er war immer eifers�chtig. Er meinte,
du w�rst sein M�dchen.
83
00:08:47,280 --> 00:08:50,875
Ich f�rchte, er will dich verletzen. Ich will nicht,
dass das passiert.
84
00:08:51,800 --> 00:08:53,870
Arthur kann mich nicht mehr verletzen...
85
00:08:58,240 --> 00:09:00,196
...wo ich doch nun deine Frau bin.
86
00:09:04,360 --> 00:09:06,191
Versuch' nicht daran zu denken.
87
00:09:06,320 --> 00:09:11,110
Falls das Schlimmste eintritt und er hier
auftaucht, dann gehen wir zur Polizei.
88
00:09:14,400 --> 00:09:16,709
Ich will ihn nie wieder sehen.
89
00:09:38,520 --> 00:09:40,590
Oh... Emily, du hast mich erschreckt.
90
00:09:40,720 --> 00:09:45,236
Ihre Leihgabe wird akzeptiert, Papiere sind fertig.
Morgen bring' ich die Panther ins Museum.
91
00:09:46,480 --> 00:09:50,792
Danke, Emily. Ich sch�tze diese Statue sehr,
deshalb vertraue ich sie nur jemanden an...
92
00:09:51,600 --> 00:09:53,079
...dem ich traue.
93
00:09:58,760 --> 00:10:00,955
Ach, das hast du in meinem Arbeitszimmer
verloren.
94
00:10:02,480 --> 00:10:04,072
Danke sehr, Herr Tracy.
95
00:10:07,200 --> 00:10:10,158
Sie geh�rte meiner Mutter, aber sie ist nicht
sonderlich wertvoll.
96
00:10:11,600 --> 00:10:14,398
Ich bringe eine Kanne Kaffee auf die Veranda. -
Danke.
97
00:10:26,880 --> 00:10:30,953
Die wundersame und faszinierende Erfindung,die den Verkehr revolutionieren wird...
98
00:10:31,560 --> 00:10:36,793
Wozu Verkehrsstaus ertragen? Warum sich indie U-Bahn quetschen? Warum im Regen auf...
99
00:10:36,920 --> 00:10:40,230
...den Bus warten? Wenn Sie doch eineStunde l�nger im Bett bleiben k�nnten?
100
00:11:38,520 --> 00:11:39,396
Klasse, was?
101
00:12:03,120 --> 00:12:07,671
Denkt daran, Leute. Jeder kann teilnehmen und1000$ gewinnen, wenn er auf dem Pferd bleibt!
102
00:12:20,440 --> 00:12:23,193
Du springst einfach rein und f�hrst los.
Kein Risiko.
103
00:12:23,800 --> 00:12:27,509
Ich kann die Cops ablenken, aber wer gibt mir
die 100 Dollar?
104
00:12:28,040 --> 00:12:30,679
Ich werde mit dem Geld warten. Keine Sorge,
tu' einfach, was ich dir sage.
105
00:12:31,560 --> 00:12:33,198
Fahr' los, wenn ich das Zeichen gebe.
106
00:12:43,960 --> 00:12:45,598
Nach dem da kann jeder teilnehmen. - Ach ja?
107
00:12:45,720 --> 00:12:48,871
F�r einen Tausender ist es einen Versuch wert. -
Machst wohl Scherze?
108
00:12:49,000 --> 00:12:50,592
Der n�chste Kandidat, bitte! - He!
109
00:13:08,760 --> 00:13:11,149
Und hier ist nun unser 13. Herausforderer-
110
00:13:11,280 --> 00:13:13,510
Kann ich dich kurz sprechen?
111
00:13:13,640 --> 00:13:14,595
Entschuldigen Sie, aber sind Sie nicht...
112
00:13:14,720 --> 00:13:17,996
Das ist ein Geschenk f�r den Cowboy im Ring.
Tu' mir den Gefallen und gib' sie ihm.
113
00:13:18,120 --> 00:13:19,314
Mit den besten W�nschen.
114
00:13:20,240 --> 00:13:21,593
Beeil' dich.
115
00:13:23,320 --> 00:13:24,389
Unglaublich.
116
00:13:36,480 --> 00:13:39,711
Mister? Ein Geschenk von einem Freund.
117
00:13:39,840 --> 00:13:40,875
Was f�r ein Freund?!
118
00:13:41,000 --> 00:13:43,150
Rowland! Wir haben gerade Tracy gesehen!
119
00:13:52,840 --> 00:13:54,796
Er rennt zu seinem Auto. Schnappen wir ihn!
120
00:13:55,080 --> 00:13:56,069
Dann mal los!
121
00:13:57,160 --> 00:13:58,149
Jetzt!!
122
00:14:22,280 --> 00:14:23,952
Ich habe gerade 100 Kr�ten gespart.
123
00:14:27,440 --> 00:14:30,716
Das war's dann wohl. Da hat ihn wohl jemand
sehr gerne.
124
00:14:32,760 --> 00:14:34,512
Aber das ergibt einfach keinen Sinn.
125
00:15:00,640 --> 00:15:01,993
Das mach' ich schon.
126
00:15:06,120 --> 00:15:07,951
Diesmal sind wir die Cops f�r immer los.
127
00:15:23,800 --> 00:15:26,792
Verbindungsdienst? Ich habe gerade von diesem
Telefon aus angerufen.
128
00:15:27,560 --> 00:15:30,074
Dummerweise habe ich die Nummer verloren.
K�nnten Sie bitte...
129
00:15:30,200 --> 00:15:33,476
Ja, Sir. Die Nummer war Montreal 7896...
130
00:15:33,600 --> 00:15:34,794
Alles klar. Danke sehr.
131
00:15:46,080 --> 00:15:48,071
Wollen Sie ein M�dchen nicht zu 'nem Drink
einladen?
132
00:15:51,360 --> 00:15:52,952
Wo kam das denn her?
133
00:15:56,400 --> 00:15:58,675
Eine Frage... - Der Knabe war sicher, dass ich
meine Nerven verliere.
134
00:15:58,800 --> 00:16:00,677
Wie konnte ich nur so ein fettes Ziel verfehlen?
135
00:16:00,800 --> 00:16:02,995
Kauf' meinem Freund eine Schachtel Zigaretten.
136
00:16:14,520 --> 00:16:16,078
Montreal, hier komm' ich.
137
00:16:47,320 --> 00:16:48,799
Da kommt ja Fr�ulein Unauff�llig.
138
00:16:48,920 --> 00:16:50,797
Ich habe alles erfahren, wonach Sie mich
gebeten hatten.
139
00:16:51,000 --> 00:16:53,195
Ich habe alle Informationen �ber die Tracys.
140
00:16:53,320 --> 00:16:55,515
Sie leben in einer Villa au�erhalb von Montreal.
141
00:17:02,080 --> 00:17:03,672
Hier, das ist Robert Tracy.
142
00:17:04,200 --> 00:17:06,555
Und das ist seine Frau Elizabeth. Sie ist viel
j�nger als er.
143
00:17:06,680 --> 00:17:08,398
Und viel attraktiver...
144
00:17:10,520 --> 00:17:12,476
Wow... und wer ist das hier?
145
00:17:12,880 --> 00:17:16,156
Das ist Emily.
Sekret�rin und Krankenschwester.
146
00:17:16,960 --> 00:17:18,996
Offenbar ist Tracy nicht gerade gesund.
147
00:17:20,480 --> 00:17:23,517
Diese Schwester ist genau die richtige Medizin.
148
00:17:36,880 --> 00:17:38,108
Hallo! - Oh?
149
00:17:45,960 --> 00:17:49,589
Das reicht, oder warten Sie etwa auf eine
Empfangsbest�tigung?
150
00:17:54,480 --> 00:17:55,959
Drehen Sie sich um!
151
00:17:57,760 --> 00:17:59,512
Wie lange brauchen Sie, um sich anzuziehen?
152
00:17:59,920 --> 00:18:03,071
Es wird ewig dauern, falls Sie nicht aufh�ren,
mich anzugucken.
153
00:18:07,280 --> 00:18:09,748
Wenn Sie fertig sind, gehen wir irgendwohin und
trinken was.
154
00:18:09,880 --> 00:18:11,154
Hier gibt's doch viel Wasser.
155
00:18:11,280 --> 00:18:14,397
Keine Witze, sonst drehe ich mich um.
156
00:18:23,800 --> 00:18:24,596
Sch�n...
157
00:18:26,680 --> 00:18:30,070
Ich w�rde Sie allerdings viel lieber m�gen, wenn
all das Wasser hier Whisky w�re.
158
00:18:30,200 --> 00:18:33,510
Aber nat�rlich. Sie w�rden sich besaufen und
mich doppelt sehen.
159
00:18:33,640 --> 00:18:34,629
Punkt f�r Sie.
160
00:18:36,280 --> 00:18:39,397
Falls Sie vorhaben da reinzuspringen, seien Sie
vorsichtig. Das ist tief.
161
00:18:40,360 --> 00:18:42,078
Ich besorge Ihnen nur einen Drink.
162
00:18:42,200 --> 00:18:43,792
Soll ich so tun, als sei das Whisky?
163
00:18:46,000 --> 00:18:47,479
Lassen Sie uns Frieden schlie�en.
164
00:18:49,320 --> 00:18:51,311
Ich bin ein nachgewiesener Friedensmuffel.
165
00:18:55,120 --> 00:18:56,792
Und Sie arbeiten auch nachts.
166
00:18:59,120 --> 00:19:00,997
Ich wei� alles �ber Sie, was ich wissen muss.
167
00:19:01,120 --> 00:19:03,793
Tun Sie? - H�ren Sie, ich habe eine tolle Idee.
168
00:19:04,120 --> 00:19:06,998
Warum gehen wir nicht zu Mr Tracy und sagen,
dass ich...
169
00:19:07,120 --> 00:19:08,109
...mein Cousin sind?
170
00:19:08,360 --> 00:19:09,918
Dann bin ich Ihr Cousin aus Boston.
171
00:19:11,240 --> 00:19:13,231
Sie haben mich seit 2 Jahren nicht gesehen.
172
00:19:13,480 --> 00:19:15,471
Dann muss er Ihnen einfach heute nacht
frei geben.
173
00:19:16,120 --> 00:19:17,109
Was meinen Sie?
174
00:19:18,800 --> 00:19:21,598
Wie lange spionieren Sie mir schon nach?
175
00:19:21,960 --> 00:19:24,076
Eine Ewigkeit, und glauben Sie mir, es ist
himmlisch...
176
00:19:24,200 --> 00:19:27,556
Ab jetzt d�rfen Sie einen anderen Engel
schikanieren, Herr...?
177
00:19:28,000 --> 00:19:30,150
Romeo. Jo Romeo.
178
00:19:30,280 --> 00:19:33,397
Nun denn, Herr Romeo.
179
00:19:33,800 --> 00:19:37,793
Ich k�nnte mir gar nicht die Nacht freinehmen,
denn Herr Tracy ist nicht zu Hause.
180
00:19:38,280 --> 00:19:40,271
Aber ich dachte, er w�re schrecklich krank?
181
00:19:40,560 --> 00:19:42,118
Er ist krank, aber er ist kein Pflegefall.
182
00:19:42,240 --> 00:19:43,992
Er muss nur vorsichtig sein.
183
00:19:44,120 --> 00:19:48,159
Es ist wahr, dass er nicht oft ausgeht, aber
heute hat er einen Termin auf der Expo.
184
00:19:48,720 --> 00:19:51,109
Er ist am Mittag los und sagte, er k�me um 4
zur�ck.
185
00:19:52,560 --> 00:19:57,554
Aber zuf�llig habe ich 3 freie N�chte pro Woche,
und eine von ihnen ist heute abend.
186
00:19:59,600 --> 00:20:01,352
Hey! Wo gehen Sie hin?
187
00:20:05,080 --> 00:20:08,072
H�ren Sie. Lassen Sie den Eingangsbereich
nicht aus den Augen.
188
00:20:10,120 --> 00:20:11,758
Ich hatte bef�rchtet, dass Sie sich versp�ten.
189
00:20:11,880 --> 00:20:13,871
Bei dem Gedr�nge bin ich froh, es �berhaupt bis
hierher geschafft zu haben.
190
00:20:14,080 --> 00:20:17,277
Laut dieser Mitteilung sollten Sie um exakt Eins
hier sein.
191
00:20:23,280 --> 00:20:27,831
Das ergibt keinen Sinn. Arthur Tracy wurde in
dem Auto in Calgary v�llig verschmort.
192
00:20:29,120 --> 00:20:31,554
Ich werde ihn bei der Seilbahn auf der
Expo treffen.
193
00:20:31,680 --> 00:20:33,272
Unterschrieben Robert Tracy.
194
00:20:34,000 --> 00:20:39,791
Wenn sein Bruder Robert ihn treffen soll...
...dann ist Arthur am Leben.
195
00:20:40,440 --> 00:20:41,589
Ja?
196
00:21:08,080 --> 00:21:11,152
Hallo? H�ren Sie mich? Robert Tracy ist
soeben in die Expo.
197
00:21:11,280 --> 00:21:12,918
Er nimmt den Zug.
Verstanden.
198
00:21:13,400 --> 00:21:14,879
Robert Tracy ist angekommen.
199
00:21:15,160 --> 00:21:17,390
Sie gehen von Larone aus vermutlich
direkt zur Seilbahn.
200
00:21:18,000 --> 00:21:19,797
Zwei unserer M�nner sind auf dem Bahnsteig.
201
00:21:47,840 --> 00:21:49,193
Hier ist Thompson.
202
00:21:49,960 --> 00:21:53,396
Robert Tracy ist gerade bei Larone ausgestiegen
und l�uft nun zur Seilbahn.
203
00:21:57,360 --> 00:21:58,395
Da ist er.
204
00:22:08,880 --> 00:22:10,074
Ich kann das nicht glauben.
205
00:22:10,760 --> 00:22:13,399
Bis auf den Schnurrbart sieht er aus wie Arthur
Tracys Doppelg�nger.
206
00:22:27,800 --> 00:22:29,392
Oh nein...
207
00:22:30,680 --> 00:22:31,908
Stimmt was nicht, Captain?
208
00:22:32,640 --> 00:22:35,108
Nichts... Nur eine Art Halluzination.
209
00:22:36,160 --> 00:22:37,559
Kann ich mal? - Sicher, Captain.
210
00:22:39,760 --> 00:22:41,751
Hallo, �berwachung, h�ren Sie mich?
211
00:22:41,880 --> 00:22:43,154
Ja, Captain Rowland, was ist los?
212
00:22:44,040 --> 00:22:46,998
Ich habe gerade einen Taschendieb gesehen.
213
00:22:51,200 --> 00:22:53,589
Was wollen Sie? - Kein Aufstand, folgen Sie mir.
214
00:22:54,320 --> 00:22:56,788
Lassen Sie mich los, ich bin kein Kind.
215
00:22:58,840 --> 00:23:02,958
Da steckt doch Captain Rowland dahinter? -
Das geht Sie nichts an, kommen Sie mit.
216
00:23:08,240 --> 00:23:10,071
Kann ich ihn sprechen? - Nein, das ist nicht
erlaubt...
217
00:23:10,200 --> 00:23:11,189
Kommen Sie, bitte...
218
00:23:14,800 --> 00:23:16,279
He Tom, beeil' dich.
219
00:23:18,120 --> 00:23:20,475
H�r' besser auf, Spielchen mit deinen Freunden
zu treiben, klar?
220
00:23:20,600 --> 00:23:24,513
Wenn du Intelligenzbestie mir in die Querekommst, wirst du es noch bereuen.
221
00:23:24,840 --> 00:23:25,875
Wer ist das?!
222
00:23:26,200 --> 00:23:29,670
Jemand, der wei�, wo Arthur Tracy ist,falls Sie das interessiert.
223
00:23:30,640 --> 00:23:33,074
Hier spricht Lef�vre. Halten Sie den Mann fest.
224
00:23:41,080 --> 00:23:42,399
Auf der Br�cke!
225
00:23:42,960 --> 00:23:44,518
Zigarre? - Nein, nicht im Dienst.
226
00:23:45,040 --> 00:23:46,189
Wie Sie w�nschen.
227
00:23:50,400 --> 00:23:52,470
Jetzt sind Sie au�er Dienst. Rauchen Sie.
228
00:23:55,360 --> 00:23:56,395
Ihm nach!
229
00:24:50,320 --> 00:24:51,594
Wie geht's dir, Bruder?
230
00:24:52,080 --> 00:24:54,640
Wer ist in Calgary statt dir gestorben?
231
00:24:55,920 --> 00:24:57,399
Das spielt keine Rolle.
232
00:24:58,480 --> 00:24:59,993
Schade, dass du es nicht warst.
233
00:25:04,160 --> 00:25:07,391
Ist das nicht sch�n? Und ich dachte, du glaubst
an br�derliche Liebe.
234
00:25:10,120 --> 00:25:12,190
Lass' uns mit dem Ding 'ne Runde fahren.
235
00:25:12,720 --> 00:25:14,950
Von dort haben wir eine bessere Sicht.
236
00:25:15,360 --> 00:25:16,588
Meinst du nicht auch?
237
00:25:40,400 --> 00:25:46,873
...Show mit waghalsigen und wundersch�nenAkrobaten auf Wasserski endet in K�rze...
238
00:25:47,000 --> 00:25:52,199
...wird aber um 16 Uhr wiederholt. Sichern Siesich die Tickets, meine Damen und Herren.
239
00:25:58,560 --> 00:26:00,596
Fast m�chte ich dir sagen, dass du mir leid tust.
240
00:26:01,320 --> 00:26:04,437
Aber ich kann all die M�nner nicht vergessen,
die du kaltbl�tig erschossen hast.
241
00:26:05,040 --> 00:26:10,194
Was ist mit den h�bschen Juwelen, die ich dir
vor 4 Jahren geschickt habe, du Musterb�rger?
242
00:26:10,680 --> 00:26:12,557
Warum hast du nichts dar�ber verraten?
243
00:26:13,000 --> 00:26:14,433
Wo sind sie jetzt?
244
00:26:16,360 --> 00:26:17,998
In einem Bankschlie�fach.
245
00:26:18,520 --> 00:26:19,999
Und ich habe den Schl�ssel.
246
00:26:20,480 --> 00:26:21,515
Gib' ihn mir.
247
00:26:22,120 --> 00:26:25,271
Ich warne dich. Wenn du nicht tust, was ich
sage, kriegt die Polizei die Juwelen.
248
00:26:28,320 --> 00:26:31,596
Den Schl�ssel. - Ich habe der Polizei gesagt,
dass du nicht tot bist.
249
00:26:31,960 --> 00:26:34,394
Dass du mich auf der Expo treffen willst.
250
00:26:34,680 --> 00:26:36,591
Sie sind da unten und warten auf dich, Arthur.
251
00:26:59,920 --> 00:27:03,310
Also hast du die Polizei benachrichtigt.
Das h�tte ich wissen m�ssen.
252
00:27:03,600 --> 00:27:06,398
Das wird dir nichts n�tzen, Bruder.
Zieh' deine Sachen aus.
253
00:27:24,000 --> 00:27:26,195
Ich bin um die ganze Welt, um dich zu finden.
254
00:27:27,400 --> 00:27:28,992
Was wei�t du �ber Arthur Tracy?
255
00:27:29,720 --> 00:27:31,073
H�r' mal, Tom...
256
00:27:31,920 --> 00:27:35,230
Ich arbeite f�r die Firma, welche die gestohlenen
Juwelen versichert hat.
257
00:27:35,520 --> 00:27:37,272
Du bist an Tracy interessiert? - Klar.
258
00:27:37,400 --> 00:27:40,392
Ja. Und ich bin interessiert an 3 Millionen Dollar.
259
00:27:41,600 --> 00:27:45,912
Wenn wir so weitermachen, wird keiner von uns
sein Ziel erreichen.
260
00:27:46,680 --> 00:27:49,592
Ich wei� ziemlich sicher, wo Tracy sich befindet.
261
00:27:50,360 --> 00:27:51,156
Wo?
262
00:27:51,280 --> 00:27:53,350
Solange du nicht deine H�nde von mir nimmst...
263
00:27:53,480 --> 00:27:56,631
Ich kann es nicht leiden, dass du mich vor dem
Kommissar wie einen Trottel aussehen l�sst.
264
00:27:56,760 --> 00:27:59,752
Ich lasse dich wie einen Trottel aussehen,
weil du ein Trottel bist.
265
00:28:01,000 --> 00:28:06,393
Ich sage nur, dass die Kanadier einen prima
Eindruck von uns US-Kollegen haben.
266
00:28:09,120 --> 00:28:11,475
Tom... wir vergeuden nur unsere Zeit.
267
00:28:17,560 --> 00:28:19,152
Was war das? Was ist passiert?
268
00:28:19,280 --> 00:28:21,396
Das klang wie Sch�sse! Sie kamen von der
Seilbahn!
269
00:28:29,240 --> 00:28:30,389
Was ist passiert?
270
00:28:30,960 --> 00:28:32,393
Ich bin Kommissar Lef�vre.
271
00:28:34,440 --> 00:28:36,556
Es ist Arthur Tracy...!
272
00:28:37,800 --> 00:28:40,394
Ich bin sein Bruder...!
273
00:28:40,880 --> 00:28:44,077
Ich sollte ihn heute hier treffen. Die Polizei hat
bescheid gewusst.
274
00:28:44,200 --> 00:28:48,432
Ich wollte, dass Arthur sich der Polizei stellt,
aber er richtete seine Pistole auf mich.
275
00:28:48,560 --> 00:28:51,199
Wir rangen um sie... dann ging sie los.
276
00:28:51,480 --> 00:28:52,959
Und ich... habe ihn get�tet...!
277
00:28:53,640 --> 00:28:55,119
Ich-ich habe ihn get�tet...!
278
00:28:55,480 --> 00:28:56,469
Los!
279
00:29:16,680 --> 00:29:17,999
Das ist Arthur Tracy.
280
00:29:19,680 --> 00:29:20,795
Lass' uns gehen.
281
00:29:31,480 --> 00:29:32,469
Tom!
282
00:29:33,200 --> 00:29:34,394
Ich m�chte dich sprechen.
283
00:29:34,520 --> 00:29:35,794
K�mmern Sie sich um ihn. - Okay.
284
00:29:37,240 --> 00:29:38,150
Was denkst du?
285
00:29:38,280 --> 00:29:42,478
Jemand, der K�se anstelle eines Gehirns im
Kopf hat, kann nicht denken.
286
00:29:44,080 --> 00:29:46,992
Tom, warte einen Augenblick. Bevor du gehst...
287
00:29:47,800 --> 00:29:48,949
Rauch' eine Zigarre.
288
00:29:50,000 --> 00:29:51,718
Ich hab's mir �berlegt, ich komme mit.
289
00:29:53,440 --> 00:29:57,433
Du gehst deinen Versicherungsdingen nach und
�berl�sst uns die Polizeiarbeit.
290
00:30:06,160 --> 00:30:07,388
Hallo!
291
00:30:21,640 --> 00:30:25,838
Robert! Oh... Robert!
292
00:30:33,440 --> 00:30:36,796
Machen Sie sich keine Sorgen. In nur wenigen
Tagen wird es Ihrem Mann wieder gut gehen.
293
00:30:37,240 --> 00:30:38,275
Er ist nur leicht verletzt.
294
00:30:39,280 --> 00:30:41,350
Dieser Herr ist von der Polizei.
295
00:30:42,480 --> 00:30:44,948
Captain Rowland vom Morddezernat in
Los Angeles.
296
00:30:45,560 --> 00:30:46,675
Los Angeles...?
297
00:30:47,080 --> 00:30:49,389
Er hat meinen Bruder bis nach Montreal verfolgt.
298
00:30:49,680 --> 00:30:51,796
Wir m�ssen einige Formalit�ten durchgehen.
299
00:30:52,720 --> 00:30:53,789
Sollen wir reingehen?
300
00:31:08,960 --> 00:31:10,871
Sagen Sie Lef�vre Bescheid, dass ich hier bin.
301
00:31:25,320 --> 00:31:27,197
Sie k�nnten sich wenigstens entschuldigen!
302
00:31:30,000 --> 00:31:31,194
Danke, mein Sohn.
303
00:31:31,560 --> 00:31:35,599
Wir m�ssen die Bibel respektieren. In ihr ist
die ganze Wahrheit enthalten!
304
00:31:35,960 --> 00:31:38,269
Genau danach suche ich: die Wahrheit.
305
00:31:38,800 --> 00:31:43,271
Dann lese, mein Sohn. Denn die Wahrheit steht
auf ihren Seiten.
306
00:31:43,960 --> 00:31:45,552
Auf Wiedersehen, und m�ge Gott Sie segnen.
307
00:31:49,360 --> 00:31:51,590
Captain, ich m�chte Ihnen f�r alles danken,
was Sie getan haben.
308
00:31:51,720 --> 00:31:53,711
Sie mussten ja einiges durchmachen.
309
00:31:54,880 --> 00:31:58,509
Nicht der Rede wert. Ich bin froh, dass es f�r
alle gl�cklich endet.
310
00:31:58,960 --> 00:32:00,712
Ich hoffe, dass ich Sie wiedersehen kann.
311
00:32:05,120 --> 00:32:06,997
Frau Tracy. - Ja?
312
00:32:11,200 --> 00:32:14,795
Sie sollten sich hinlegen. Ich kann Herrn Tracy
das Tablett nach oben bringen.
313
00:32:14,920 --> 00:32:18,674
Schon in Ordnung, Emily, ich mache das.
Du hast f�r heute schon genug getan.
314
00:32:18,800 --> 00:32:21,917
Au�erdem denke ich, dass ich heute nacht
bei meinem Mann bleiben sollte.
315
00:32:23,200 --> 00:32:27,512
Ich hatte es fast vergessen. Herr Tracy fragte
nach dem Schl�ssel zu seinem Schlie�fach.
316
00:32:28,000 --> 00:32:29,194
Es ist da drin.
317
00:32:29,520 --> 00:32:31,954
Und stellen Sie sicher, dass er seine Medizin
nimmt.
318
00:32:32,240 --> 00:32:34,310
Danke Emily. Gute Nacht.
319
00:33:26,680 --> 00:33:27,795
Robert?
320
00:33:30,800 --> 00:33:31,869
Arthur...!
321
00:33:36,280 --> 00:33:37,395
Wo ist Robert?
322
00:33:38,400 --> 00:33:39,469
Du hast ihn umgebracht!
323
00:33:52,960 --> 00:33:54,871
Da sieht aber jemand heute abend einsam aus.
324
00:33:55,000 --> 00:33:56,672
Was ist? Eifers�chtig?
325
00:33:56,800 --> 00:33:59,109
Wie sollte sich eine sch�ne Frau auch in dich
vergucken...
326
00:33:59,240 --> 00:34:03,631
Du ziehst ein Gesicht wie ein Verkehrspolizist,
dem die Strafzettel ausgegangen sind.
327
00:34:04,960 --> 00:34:07,190
Wei�t du, du hast mich sehr ver�rgert.
328
00:34:08,000 --> 00:34:12,198
Der Tod von Arthur kostet mich meine
Versicherungsprovision.
329
00:34:13,920 --> 00:34:16,309
Du hast nicht zuf�llig vor, Priester zu werden? -
Nein.
330
00:34:16,680 --> 00:34:20,719
Mach' dir keine Sorgen. Ich bin nur der einsame
S�nder, der die Wahrheit sucht.
331
00:34:21,400 --> 00:34:26,269
Die Wahrheit? Wovon? - Die Wahrheit �ber
einen Freund, der sich verknallt hat.
332
00:34:27,560 --> 00:34:28,993
Reg' dich ab...
333
00:34:29,120 --> 00:34:33,113
Dein Auftrag bestand darin, Arthur Tracy zu
finden. Das hast du getan.
334
00:34:33,440 --> 00:34:36,671
Aber es steht nicht in deinem Vertrag, dass du
der Frau seines Bruders nachstellst.
335
00:34:44,000 --> 00:34:44,989
Tom.
336
00:34:48,640 --> 00:34:52,474
Wenn du hier bleibst, um nach den Juwelen zu
suchen, siehst du sie vielleicht wieder.
337
00:35:22,960 --> 00:35:24,188
Oh Tom...
338
00:35:35,120 --> 00:35:38,317
Das ist deine Wahrheit, und das hier ist meine.
339
00:35:55,320 --> 00:35:57,515
Und Kain sprach zu seinem Bruder Abel:
340
00:35:58,120 --> 00:36:00,793
Und als sie auf dem Feld waren, geschah es...
341
00:36:01,040 --> 00:36:04,715
...dass Kain sich gegen seinen Bruder Abelerhob und ihn erschlug.
342
00:36:24,120 --> 00:36:26,554
Nein! Aufh�ren! Lassen Sie mich in Frieden!
343
00:36:27,160 --> 00:36:28,309
Bleib' hier, Kleine.
344
00:36:28,600 --> 00:36:29,589
Ihr seid Monster!
345
00:36:29,720 --> 00:36:31,711
Der Schl�ssel war nicht im Schlafzimmer.
346
00:36:34,080 --> 00:36:35,433
Vielleicht tr�gt sie ihn bei sich?
347
00:36:35,800 --> 00:36:38,314
Durchsuch' sie. Das Vergn�gen �berlass' ich dir.
348
00:36:38,600 --> 00:36:40,591
Am�siert euch!
349
00:37:07,360 --> 00:37:11,319
L�g' mich nicht an! Robert hat mir gesagt, dass
er die Juwelen in ein Schlie�fach getan hat.
350
00:37:11,840 --> 00:37:12,989
Wo ist der Schl�ssel?
351
00:37:13,280 --> 00:37:17,034
Er hat ihn hier aufbewahrt! Vielleicht hat er...
ihn versteckt?
352
00:37:17,800 --> 00:37:18,994
...bevor er dich getroffen hat?
353
00:37:19,120 --> 00:37:22,396
Vielleicht hast du ihn versteckt?! Sag' mir die
Wahrheit, oder ich mach' dich fertig!
354
00:37:22,480 --> 00:37:24,471
Lass' sie los!
355
00:37:25,680 --> 00:37:27,591
Wir sind nicht alleine in diesem Haus.
356
00:37:33,880 --> 00:37:35,711
Wir reden sp�ter.
357
00:37:35,880 --> 00:37:37,393
Wessen Brosche ist das?
358
00:37:39,320 --> 00:37:42,232
Vielleicht geh�rt sie Emily? Roberts Pflegerin.
359
00:37:57,840 --> 00:38:01,719
Rasierschaum, ein blutverschmierter Verband
und ein Rasierapparat.
360
00:38:02,160 --> 00:38:05,709
Der Taucher fand sie genau dort, wo Sie gesagt
haben. Unter der Seilbahn.
361
00:38:06,600 --> 00:38:10,309
Mitten in dem See. Das war so klug, Jo.
Wie konnten Sie das wissen?
362
00:38:10,440 --> 00:38:11,759
Ich habe meine Methoden.
363
00:38:11,880 --> 00:38:13,950
Gibt es sonst etwas, was ich f�r Sie tun kann?
364
00:38:14,200 --> 00:38:15,394
Jawohl.
365
00:38:15,800 --> 00:38:17,870
Mach meinen Freund ausfindig und lenk' ihn ab.
366
00:38:18,200 --> 00:38:19,918
Was sage ich, wenn er nach Ihnen fragt?
367
00:38:21,640 --> 00:38:25,315
Ich treffe mich mit Tracys Sekret�rin bei den
Wasserf�llen und bin sp�t dran. Tsch�ss.
368
00:38:26,600 --> 00:38:28,113
Bis sp�ter, Jo!
369
00:38:33,440 --> 00:38:34,714
Emily!
370
00:38:35,800 --> 00:38:38,917
Jetzt wei� ich, warum Sie mir nachspionierten.
Sie waren gar nicht an mir interessiert.
371
00:38:39,040 --> 00:38:41,156
Sie haben das ganz gut gespielt, aber das war
alles gelogen.
372
00:38:41,760 --> 00:38:44,115
Wie kommen Sie darauf? - Ihr Bild ist in der
Zeitung.
373
00:38:44,360 --> 00:38:48,990
Sie sind hinter den Juwelen her. Von mir wollten
Sie einfach nur Informationen.
374
00:38:50,280 --> 00:38:52,396
Das war nicht der einzige Grund, durchaus nicht.
375
00:38:52,880 --> 00:38:58,398
H�ren Sie, Herr Walker. Trotz alldem habe ich
beschlossen, Ihnen zu vertrauen.
376
00:38:59,240 --> 00:39:00,468
Warum, was ist denn los?
377
00:39:00,600 --> 00:39:03,637
Nun, Herr Tracy benimmt sich sehr merkw�rdig.
378
00:39:03,760 --> 00:39:07,833
Er hat sein Zimmer auf den Kopf gestellt und ist
dann in jedes andere Zimmer im Haus.
379
00:39:07,960 --> 00:39:08,676
Kommen Sie.
380
00:39:08,800 --> 00:39:13,635
Er und seine Frau stritten sich f�rchterlich.
Es klang so, als ob er sie schlagen w�rde.
381
00:39:13,760 --> 00:39:16,877
Vielleicht reagiere ich �ber, aber ich habe
einfach Angst.
382
00:39:17,000 --> 00:39:18,194
Setzen Sie sich.
383
00:39:22,280 --> 00:39:24,874
Dann gibt es noch was, was ich nicht verstehe.
384
00:39:25,000 --> 00:39:27,639
Er sagte mir, ich solle die blauen Panther ins
Museum bringen.
385
00:39:27,760 --> 00:39:30,399
Welche blauen Panther? -
Das ist eine... alte Statue.
386
00:39:31,280 --> 00:39:33,510
Aber nun ist sie nicht mehr im Haus.
387
00:39:34,120 --> 00:39:36,588
Vermutlich hat er sie selbst ins Museum
gebracht.
388
00:39:37,000 --> 00:39:40,117
Vielleicht hat er nach ihr gesucht, als er das
Haus auf den Kopf gestellt hat?
389
00:39:41,080 --> 00:39:45,471
Vielleicht haben Sie recht. Dort geht etwas
Seltsames vor, doch ich wei� nicht was.
390
00:39:46,040 --> 00:39:48,474
Aber ich f�hle mich besser, nachdem ich mit
Ihnen gesprochen habe.
391
00:40:05,000 --> 00:40:07,594
Wenn du mich brauchst, erreichst du mich im
Hotel Chateau Champlain.
392
00:40:29,920 --> 00:40:31,751
Nicht so schnell, Froschmann!
393
00:40:36,520 --> 00:40:38,351
F�r wen arbeitest du?!
394
00:41:01,960 --> 00:41:03,029
Keine Bewegung!
395
00:41:05,800 --> 00:41:07,119
Was war das f�r ein Geschrei?
396
00:41:07,240 --> 00:41:09,231
Nicht der Rede wert.
397
00:41:15,680 --> 00:41:18,956
Was ist hier los? - Komm' schon, wir gehen zum
Fitnessclub!
398
00:41:19,200 --> 00:41:22,237
Fitnessclub? Was ist hier �berhaupt los?!
399
00:41:23,080 --> 00:41:25,230
Warum beantwortest du meine Fragen nicht?
400
00:41:26,840 --> 00:41:28,671
Da! Hab' ich dich endlich!
401
00:41:28,960 --> 00:41:33,590
Du bist eine Bedrohung f�r die Gesellschaft.
Das Beste ist, dich einzusperren.
402
00:41:33,840 --> 00:41:38,231
Da hinten ist eine Leiche. Das Mindeste ist,
dass wir die Verwandten tr�sten.
403
00:41:39,000 --> 00:41:40,638
Warum springst du nicht einfach in den See?
404
00:41:41,080 --> 00:41:43,389
Also gut. Es sind nur wenige Schritte dorthin.
405
00:41:50,560 --> 00:41:52,949
Da sind Fremde, die es auf die Tauchanz�ge
abgesehen haben.
406
00:42:08,880 --> 00:42:13,590
Ich muss einen Anruf machen, bin gleich wieder
zur�ck. - Das h�ttest du vorher machen k�nnen.
407
00:42:28,160 --> 00:42:30,435
Verzeihen Sie, k�nnen Sie mir sagen, wo ich...
408
00:42:44,560 --> 00:42:46,994
Tom, was machst du da unten?
409
00:42:48,400 --> 00:42:49,799
Ich habe Judo trainiert.
410
00:42:52,480 --> 00:42:53,879
Hey, ihr habt jemanden verloren!
411
00:45:05,320 --> 00:45:07,151
Da haben Sie wieder gr�ndlich gearbeitet.
412
00:45:07,800 --> 00:45:09,995
Wer, die? Die haben nur die Schlafkrankheit.
413
00:45:12,800 --> 00:45:14,199
Geht es Ihnen gut, Captain?
414
00:45:14,560 --> 00:45:17,677
Alles prima. Au�er dass meine beste Krawatte
ruiniert ist.
415
00:45:17,880 --> 00:45:20,269
Verzeihung die Herren, ich bin hier der Manager.
416
00:45:20,400 --> 00:45:24,279
Es gab wohl ein Missverst�ndnis. Unsere
Mitglieder haben sie f�r die 2 M�nner gehalten...
417
00:45:24,400 --> 00:45:27,278
...die zuvor unsere Tauchanz�ge gestohlen
haben.
418
00:45:27,400 --> 00:45:29,470
Ich hoffe, Sie nehmen unsere Entschuldigung an.
419
00:45:30,480 --> 00:45:32,710
Ihr Freund gab uns den Hinweis, zum Wasserfall
zu kommen.
420
00:45:33,240 --> 00:45:35,549
Dort fanden wir keine Menschenseele vor.
421
00:45:36,080 --> 00:45:37,399
Aber vielleicht eine Leiche?
422
00:45:37,680 --> 00:45:40,592
Bitte?! - Darf ich vorschlagen, dass Sie etwas
gr�ndlicher nachsehen?
423
00:45:42,600 --> 00:45:45,910
H�ren Sie, Captain. Halten Sie Herrn Walker
von den Ermittlungen fern.
424
00:45:46,160 --> 00:45:49,197
Ich dulde keine weitere Einmischung von
Au�enstehenden.
425
00:45:49,600 --> 00:45:50,589
Ist das klar?
426
00:45:50,840 --> 00:45:54,071
Warten Sie, Kommissar. Ohne Zusammenarbeit
knacken wir den Fall nie!
427
00:45:54,400 --> 00:45:58,757
Scheinbar l�sst Sie Ihr Freund im Stich. Wollen
Sie nicht eher Zeit mit mir verbringen?
428
00:45:59,360 --> 00:46:01,715
Geh�ren Sie zu der Ausstattung hier?
429
00:46:03,280 --> 00:46:05,635
Nein, aber wenn Sie es sagen? Ich bin recht
sportlich.
430
00:46:06,080 --> 00:46:08,594
Zeigen Sie mir Ihren Gang, daran kann ich das
beurteilen.
431
00:46:13,960 --> 00:46:15,393
Sehr praktisch...
432
00:46:15,520 --> 00:46:19,195
Nat�rlich ben�tige ich solche Kleider.
Ich trainiere hier.
433
00:46:22,320 --> 00:46:25,517
Das wurde vom Fotoladen an der Rezeption f�r
Sie abgegeben. - Danke.
434
00:46:26,400 --> 00:46:28,595
Mal sehen, wie die kleine Kamera gearbeitet hat.
435
00:46:33,480 --> 00:46:34,629
Nicht schlecht.
436
00:46:34,760 --> 00:46:35,875
Wer ist das?
437
00:46:38,480 --> 00:46:40,675
Das ist der Mann, der mich heute am Fluss
umbringen wollte.
438
00:46:41,760 --> 00:46:44,513
Es ist derselbe, der dich in Calgary vom Pferd
geholt hat.
439
00:46:45,160 --> 00:46:46,434
Woher willst du das wissen?
440
00:46:47,160 --> 00:46:50,596
Das ist unwichtig. Wichtig ist herauszufinden,
wo diese Juwelen sind.
441
00:46:50,720 --> 00:46:52,631
Sonst werde ich nicht bezahlt.
442
00:46:52,760 --> 00:46:55,035
Hast du schon mal in der Bibel gelesen, Tom?
443
00:46:55,440 --> 00:46:58,512
Kommissar Lef�vre w�nscht keinerlei �rger in
Montreal.
444
00:46:58,640 --> 00:47:00,915
Ich passe auf, dass du keinen machst.
445
00:47:06,360 --> 00:47:07,349
Ja?
446
00:47:07,600 --> 00:47:10,273
Hallo! Ich m�chte Sie gerne sprechen.
447
00:47:10,840 --> 00:47:14,833
Ich dachte, ich rufe Sie an, damit Sie mir nicht
wieder eine dicke Zigarre zustecken.
448
00:47:15,120 --> 00:47:17,839
Hier spricht Captain Rowland. Mein Freund
Jo Walker ist nicht hier!
449
00:47:19,360 --> 00:47:20,349
Wer war das?
450
00:47:21,400 --> 00:47:22,879
Ein Zigarrenvertreter.
451
00:47:24,800 --> 00:47:27,314
Was ist mit dir? Ist es die Tracy-Frau?
452
00:47:29,320 --> 00:47:30,389
Denk' dran, du hast nichts zu sagen.
453
00:47:30,720 --> 00:47:32,119
Du hast doch nicht mehr alle...
454
00:47:32,800 --> 00:47:33,676
Hallo?
455
00:47:33,960 --> 00:47:36,110
Nein... Hier spricht Captain Rowland.
456
00:47:37,760 --> 00:47:39,990
Ach... Ich werde sofort unten sein.
457
00:47:41,880 --> 00:47:46,078
Wer war das? - Das war... dein Zigarrenvertreter.
458
00:47:47,240 --> 00:47:49,595
Vielleicht macht sie dir einen Spezialrabatt?
459
00:47:50,840 --> 00:47:53,400
Ich w�nsche jedenfalls fr�hliches Rauchen.
460
00:47:56,400 --> 00:48:01,633
Glauben Sie mir, Captain. Arthur hat meinen
Mann get�tet und seine Identit�t �bernommen.
461
00:48:02,640 --> 00:48:04,596
Warum entschieden Sie sich, sich an mich
zu wenden?
462
00:48:06,600 --> 00:48:09,592
Ich musste Arthur und seinem Gehilfen Anthony
versprechen...
463
00:48:10,000 --> 00:48:15,120
...ihnen den Schl�ssel f�r das Fach mit den
gestohlenen Juwelen zu geben.
464
00:48:15,920 --> 00:48:19,799
Aber ich schw�re Ihnen, dass ich nicht wei�,
wo er ist.
465
00:48:20,680 --> 00:48:22,238
Jemand muss ihn genommen haben.
466
00:48:22,680 --> 00:48:24,079
Deshalb brauche ich Hilfe.
467
00:48:25,640 --> 00:48:27,471
Warum haben Sie dann Jo Walker angerufen?
468
00:48:27,600 --> 00:48:29,272
Ich dachte, dass ich ihm trauen kann.
469
00:48:30,200 --> 00:48:32,589
Nun, wir sollten uns auf den Weg machen.
470
00:48:41,760 --> 00:48:44,797
Ah, Herr Walker. Haben Sie einen Moment,
um mit mir zu sprechen?
471
00:48:45,000 --> 00:48:48,595
Hast du zuf�llig Captain Rowland gesehen? -
Er ist gerade mit einer Frau weggegangen.
472
00:48:48,720 --> 00:48:50,597
Ah, sch�n. - Herr Walker!
473
00:48:52,800 --> 00:48:53,915
Ich werde fahren.
474
00:49:01,600 --> 00:49:03,795
Kommen Sie mit mir, aber h�ren Sie mir dieses
Mal zu.
475
00:49:03,920 --> 00:49:05,319
Folg' einfach diesem Wagen.
476
00:49:09,160 --> 00:49:10,388
Beeil' dich. Sonst verlieren wir sie.
477
00:49:19,040 --> 00:49:20,393
Herr Tracy?
478
00:49:47,840 --> 00:49:50,593
Das hier ist f�rchterlich riskant. Sollten wir nicht
Herrn Walker benachrichtigen?
479
00:49:57,000 --> 00:49:58,194
Wenn man vom Teufel spricht...
480
00:50:03,880 --> 00:50:05,199
Wie habt ihr hierher gefunden?
481
00:50:07,400 --> 00:50:08,389
Das war leicht.
482
00:50:25,320 --> 00:50:26,594
Bitte, du darfst vorgehen.
483
00:50:43,600 --> 00:50:46,797
Ich denke, Sie sollten Herrn Walker von Arthur
erz�hlen.
484
00:50:54,840 --> 00:50:58,389
Herr Walker wei� bereits viel zu viel �ber diesen
Fall als es ihm guttut.
485
00:50:58,520 --> 00:51:00,715
Es ist h�chste Zeit, dass er nach Hause geht.
486
00:51:04,320 --> 00:51:06,470
Nun, ein weiterer Zigarrenliebhaber.
487
00:51:07,520 --> 00:51:10,956
Hier. Versuch' sie, das ist eine exklusive Marke.
488
00:51:15,760 --> 00:51:17,193
Ich komme mit Ihnen mit!
489
00:51:17,360 --> 00:51:18,793
Sie warten hier.
490
00:51:38,400 --> 00:51:39,389
Zyankali.
491
00:51:42,120 --> 00:51:43,678
Ist das Arthur oder Robert?
492
00:51:44,120 --> 00:51:46,111
Das ist nicht Robert. Das ist mir seit Tagen klar.
493
00:51:46,320 --> 00:51:48,197
Robert ist oben in der Seilbahn gestorben.
494
00:51:48,560 --> 00:51:51,552
Woher willst du wissen, dass die Leiche in der
Seilbahn Robert ist?
495
00:51:51,800 --> 00:51:53,392
Ich habe es in der Bibel gelesen, Tom.
496
00:51:54,320 --> 00:51:58,711
Die Bibel hat all die Antworten. Du kennst doch
die Geschichte von Abel und Kain, Tom? - Klar.
497
00:51:59,000 --> 00:52:00,991
Aber ich frage mich, wer hat Kain ermordet?
498
00:52:02,880 --> 00:52:05,792
Vielleicht sollten wir die Polizei rufen, um ein
paar Fotos zu machen.
499
00:52:16,320 --> 00:52:17,594
Alles klar. Ich bin fertig.
500
00:52:29,320 --> 00:52:32,198
Also gut. Todesursache: Zyankali-Vergiftung.
501
00:52:32,480 --> 00:52:37,190
Der n�chste Schritt w�re, die Besitzerin dieser
Brosche zu finden: Emily.
502
00:52:38,680 --> 00:52:42,832
Au�er meinem Mann war sie die Einzige,
die von dem Schl�ssel wusste.
503
00:52:43,880 --> 00:52:45,677
Sie wusste sicherlich auch, wo die Juwelen sind.
504
00:52:45,800 --> 00:52:47,791
K�nnen Sie das belegen?
505
00:52:51,080 --> 00:52:53,799
Vielleicht wusste sie von den Juwelen.
506
00:52:54,560 --> 00:52:55,993
Vielleicht nicht.
507
00:52:56,920 --> 00:52:59,798
Vielleicht gab es andere, die von ihnen wussten.
Vielleicht sogar Sie...
508
00:52:59,920 --> 00:53:01,035
Vielleicht nicht.
509
00:53:01,480 --> 00:53:06,474
Sie sollen sich nicht einmischen. Wieso packen
Sie nicht Ihre Sachen und gehen in die USA?
510
00:53:12,360 --> 00:53:17,229
Das geht leider nicht. So sehr ich Ihren Rat
sch�tze, ich muss erst diese Juwelen finden.
511
00:53:17,360 --> 00:53:19,271
Die Versicherungsfirma will sie.
512
00:53:19,400 --> 00:53:21,197
Ungl�cklicherweise arbeite ich f�r sie.
513
00:53:21,320 --> 00:53:25,074
Wenn Sie mir nur einen Augenblick zuh�ren
w�rden, werden Sie es nicht bereuen.
514
00:53:25,200 --> 00:53:27,077
Du wirst es aber bereuen, sehr sogar...
515
00:53:27,200 --> 00:53:30,510
...wenn du nicht verschwindest und aufh�rst,
mich zu nerven.
516
00:53:30,800 --> 00:53:31,915
Ist das klar?
517
00:53:33,720 --> 00:53:35,119
Herr Walker...?
518
00:53:40,920 --> 00:53:44,390
H�r' auf mich anzul�gen! Wo ist der Schl�ssel
zum Schlie�fach?
519
00:53:44,800 --> 00:53:47,917
Ich habe es Ihnen doch gesagt! Ich wei� nicht!
520
00:53:48,080 --> 00:53:49,877
Vielleicht sollte Smoky es probieren?
521
00:53:50,120 --> 00:53:53,112
Seine Tricks sind faszinierend. Nicht, Smoky?
522
00:54:12,800 --> 00:54:14,392
Kein Gl�ck, Kommissar.
523
00:54:16,920 --> 00:54:18,273
Hier ist niemand.
524
00:54:18,400 --> 00:54:21,790
Wollen Sie nicht den Rest des Hauses
durchsuchen? - Doch.
525
00:54:36,120 --> 00:54:37,792
Sie k�nnen nicht gut suchen, was?
526
00:54:41,240 --> 00:54:42,798
Haben sie dein Ged�chtnis zur�ckgeholt?
527
00:54:46,480 --> 00:54:48,675
Du nahmst den Schl�ssel aus der Schachtel.
528
00:54:49,240 --> 00:54:50,514
Kein anderer.
529
00:54:53,560 --> 00:54:57,553
Wenn du nicht ausspuckst, wo er ist, werde ich
dir meine Initialen ins Gesicht ritzen.
530
00:54:59,960 --> 00:55:01,313
Bitte nicht.
531
00:55:01,760 --> 00:55:04,877
Vielleicht... vielleicht ist er versteckt in...
532
00:55:05,000 --> 00:55:09,630
...in einer kleinen Statue, die blauen Panther,
die Herr Tracy ins Museum bringen wollte.
533
00:55:10,920 --> 00:55:12,911
An der R�ckseite ist ein Fach.
534
00:55:20,520 --> 00:55:24,513
Leihgabe von Tracy. Drei Blaue Panther.
Bitte nicht ber�hren.
535
00:55:36,600 --> 00:55:38,591
Wir waren gerade noch rechtzeitig, nicht?
536
00:55:44,240 --> 00:55:47,391
K�nnen Sie nicht lesen, Sir? Es ist verboten,
Ausstellungsst�cke anzufassen.
537
00:55:48,840 --> 00:55:50,398
Das tut mir leid.
538
00:56:06,360 --> 00:56:09,955
Geh' zur�ck zum Hotel und sag' der Hohlbirne,
dass ich eine Spur habe.
539
00:56:10,640 --> 00:56:11,709
Hey Jo! Hier!
540
00:56:13,800 --> 00:56:15,074
He, warten Sie doch!
541
00:56:17,600 --> 00:56:19,192
Die Hohlbirne hat dich hierher verfolgt.
542
00:57:04,280 --> 00:57:05,793
Nicht so schnell!
543
00:57:05,920 --> 00:57:08,036
Du gehst nirgends hin ohne mich.
544
00:57:08,160 --> 00:57:11,789
Um Himmels Willen! M�sst ihr euch immer wie
Kleinkinder benehmen?!
545
00:57:12,000 --> 00:57:13,399
Er ist das Kleinkind, nicht ich.
546
00:57:13,520 --> 00:57:15,715
Du kannst da nicht rein, das ist Privatgel�nde.
547
00:57:15,840 --> 00:57:18,308
Aber das war Arthurs Handlanger. - Sicher?
548
00:57:21,520 --> 00:57:24,193
Wenn wir in einer halben Stunde nicht zur�ck
sind, ruf' Kommissar Lef�vre an.
549
00:57:24,320 --> 00:57:25,275
...oder das Leichenschauhaus.
550
00:57:25,400 --> 00:57:26,799
Ihr seid unm�glich...
551
00:57:32,560 --> 00:57:35,597
He, wenn du andere Dinge erledigen musst,
ich brauche keine Hilfe.
552
00:57:35,720 --> 00:57:38,188
Ich will nicht, dass du einsam bist. -
Na dann, sollen wir?
553
00:58:48,960 --> 00:58:50,598
Wir sollten versuchen, sie von hinten
anzugreifen.
554
00:59:19,360 --> 00:59:20,588
Ich nehm' mir seine Kanone!
555
00:59:23,720 --> 00:59:25,711
Ich komm' nicht weg! Mein Bein steckt fest!
556
00:59:26,160 --> 00:59:27,195
Jo, pass' auf!
557
00:59:30,320 --> 00:59:31,309
H�rt auf!
558
01:01:43,520 --> 01:01:45,317
Vier... F�nf... Sechs!
559
01:01:45,640 --> 01:01:46,993
Voll besetzt!
560
01:01:47,160 --> 01:01:48,354
Pass' auf, Jo!
561
01:02:11,760 --> 01:02:14,399
Okay, z�hl' sie durch. - 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
562
01:02:14,520 --> 01:02:16,511
Was sollen wir nun mit ihnen machen?
563
01:02:23,880 --> 01:02:24,949
Landet sanft!
564
01:02:34,000 --> 01:02:35,638
Sch�tze, die beiden Typen haben sie gerufen.
565
01:02:42,280 --> 01:02:44,589
Sie sind ja voller Schlamm! Sind Sie in
Schlamm gefallen?!
566
01:02:45,000 --> 01:02:47,195
Fahr' los. - So vollgespritzt wirkt er um Einiges
m�nnlicher!
567
01:02:54,000 --> 01:02:55,319
Selbstzufriedener kann man ja nicht aussehen.
568
01:02:55,440 --> 01:02:56,953
...weil ich den Schl�ssel habe.
569
01:02:58,880 --> 01:03:00,552
Ist das der Schl�ssel, den du suchst?
570
01:03:01,440 --> 01:03:02,714
Ja...
571
01:03:03,440 --> 01:03:07,194
Du bist ins Museum und hast ihn aus der Statue
genommen, richtig?
572
01:03:07,520 --> 01:03:10,637
Als ich heute in deinem Auto sa�, habe ich ihn
aus deiner Tasche genommen.
573
01:03:11,400 --> 01:03:13,516
Heutzutage sind Polizisten sogar Taschendiebe.
574
01:03:13,760 --> 01:03:17,389
Der Schl�ssel ist eine Bonuszahlung von
100.000 Dollar wert.
575
01:03:18,560 --> 01:03:19,515
Heute, Jo...
576
01:03:20,360 --> 01:03:24,831
...gebe ich ihn Kommissar Lef�vre, und das
Versicherungsgeld geht an die Polizeiwohlfahrt.
577
01:03:26,400 --> 01:03:28,675
He, denk' doch an die Jo-Walker-Wohlfahrt!
578
01:03:29,640 --> 01:03:30,993
Ich komm' zu sp�t zu 'nem Termin.
579
01:03:31,480 --> 01:03:32,799
Wiedersehen, Kumpel.
580
01:03:37,880 --> 01:03:40,713
Er h�lt sich f�r so ein cleveres B�rschchen...
581
01:03:42,080 --> 01:03:43,399
Hier ist der Schl�ssel.
582
01:03:46,360 --> 01:03:50,035
Wir wollten uns um die Dinge unseres Kumpels
k�mmern, jetzt sind sie hinter uns her.
583
01:03:50,160 --> 01:03:53,675
Das hei�t, dass wir schnell handeln m�ssen.
Ganz oben auf der Liste steht Jo Walker.
584
01:03:53,800 --> 01:03:55,233
Er hat den Schl�ssel zum Schlie�fach.
585
01:03:55,880 --> 01:03:59,919
Wir m�ssen ihn irgendwie kriegen, und rate mal,
was wir ihm als K�der hinwerfen.
586
01:04:15,880 --> 01:04:17,996
Hallo? - Ist Herr Walker... - Ja?
587
01:04:18,560 --> 01:04:20,630
Kann ich ihn bitte sprechen? Es ist sehr wichtig!
588
01:04:20,760 --> 01:04:21,988
F�r Sie, Chef.
589
01:04:24,240 --> 01:04:26,674
Ja? - Hier ist Emily. - Wo bist du?
590
01:04:26,800 --> 01:04:29,997
Ich bin am Hafen. Sie m�ssen sofort kommen.Es ist wichtig. - Gut.
591
01:04:34,840 --> 01:04:38,276
Nun, Chef. Hoffentlich war das die letzte
Unterbrechung f�r das n�chste St�ndchen?
592
01:04:38,400 --> 01:04:41,198
Zieh' deinen Rock runter. Du erk�ltest dich noch.
593
01:04:57,760 --> 01:04:59,398
Halt' mich...
594
01:05:05,760 --> 01:05:08,911
Sie hatten mich in einem Keller eingeschlossen!
Ich konnte fliehen.
595
01:05:09,400 --> 01:05:12,392
Ich wollte ja zur Polizei, dann sah ich aber mein
Bild in der Zeitung.
596
01:05:12,760 --> 01:05:16,070
Ich hab's nicht getan! Ich habe ihn nicht get�tet,
Jo! Du musst mir glauben!
597
01:05:22,240 --> 01:05:25,391
Ich glaube nicht, dass es sicher hier ist.
Lass uns verschwinden.
598
01:05:27,800 --> 01:05:28,869
Taxi!
599
01:05:33,840 --> 01:05:35,637
Zum Hotel Chateau Champlain, bitte.
600
01:05:42,480 --> 01:05:43,595
Hall�chen.
601
01:06:02,160 --> 01:06:04,230
Hier oben ist es so wundersch�n.
602
01:06:06,360 --> 01:06:08,351
Es ist schon fast dunkel. Ich muss gehen.
603
01:06:08,440 --> 01:06:12,718
Liz, es gibt ein paar Dinge, die ich Ihnen besser
sagen sollte.
604
01:06:14,000 --> 01:06:15,911
Wir haben den Schl�ssel gefunden. - Wirklich?
605
01:06:15,960 --> 01:06:20,476
In den Blauen Panthern versteckt. Wir werden
morgen das Schlie�fach in der Bank �ffnen.
606
01:06:21,360 --> 01:06:25,956
Dann werden wir die Juwelen haben. Arthur hat
sie vor 4 Jahren Ihrem Mann gegeben.
607
01:06:27,160 --> 01:06:31,153
Letzte Woche tauchte Arthur auf, aber Robert
weigerte sich, sie ihm zur�ckzugeben.
608
01:06:31,880 --> 01:06:34,075
Deshalb wurde Robert von seinem Bruder
umgebracht.
609
01:06:34,600 --> 01:06:35,794
Aber die Juwelen... Robert...
610
01:06:35,920 --> 01:06:38,115
Morgen steht alles in den Zeitungen.
611
01:06:38,240 --> 01:06:40,390
Sie sollten die Villa f�r einige Tage verlassen.
612
01:06:40,520 --> 01:06:44,559
Wenn Sie meinen, dass das besser ist... Aber
wie hat die Polizei den Schl�ssel gefunden?
613
01:06:46,120 --> 01:06:48,111
Eigentlich war es Jo Walkers Verdienst.
614
01:07:03,920 --> 01:07:06,912
Ich habe den Schl�ssel heute Nachmittag aus
Jos Tasche gestohlen.
615
01:07:07,360 --> 01:07:09,749
Ich werde ihn Kommissar Lef�vre geben.
616
01:07:10,040 --> 01:07:11,758
Dann mache ich ein bisschen Urlaub...
617
01:07:11,880 --> 01:07:16,908
Ich verstehe nicht, dass Robert die Juwelen nie
erw�hnt hat, nicht einmal mir gegen�ber.
618
01:07:17,520 --> 01:07:21,229
Gestohlene Juwelen im Wert von 3 Millionen
sind es wert, geheimgehalten zu werden.
619
01:07:22,480 --> 01:07:27,156
Ich hatte auch ein Geheimnis, aber nun f�hle ich
mich mir gegen�ber weniger seltsam, Tom.
620
01:07:28,120 --> 01:07:31,192
Ich muss mich nicht mehr so schuldig wegen
Robert f�hlen...
621
01:07:33,560 --> 01:07:37,155
Ich heiratete ihn, ohne ihn zu lieben.
622
01:07:42,400 --> 01:07:45,710
Lassen Sie uns nach Hause fahren und
zusammen einen Drink nehmen.
623
01:07:47,160 --> 01:07:53,395
Bitte, ich muss mit Ihnen sprechen... Ich muss.
624
01:08:08,080 --> 01:08:12,073
In dem Tank sind 400 Gallonen Treibstoff,
der allm�hlich in den Keller flie�t.
625
01:08:13,880 --> 01:08:16,872
Der Kanister enth�lt Benzin, mittels einer
Z�ndschnur mit Dynamit verbunden.
626
01:08:17,920 --> 01:08:21,196
Die Z�ndschnur kommt �ber das L�ftungsrohr,
so dass ich sie oben anz�nden kann.
627
01:08:21,760 --> 01:08:24,593
Gl�ckwunsch. An Ihrer Stelle w�rde ich das
patentieren lassen.
628
01:08:30,080 --> 01:08:32,799
Entweder sagen Sie mir, wo der Schl�ssel ist...
629
01:08:34,520 --> 01:08:36,511
...oder ich mache Hackbraten aus ihr.
630
01:08:36,640 --> 01:08:38,790
Ich sagte doch, ich habe ihn Captain Rowland
gegeben.
631
01:08:38,920 --> 01:08:40,797
Klar. Erz�hlen Sie mir noch einen.
632
01:08:43,160 --> 01:08:44,149
Reden Sie, sonst...
633
01:08:44,280 --> 01:08:46,635
Sie wollen vermutlich, dass Sie dabei sind,wenn sie das Schlie�fach �ffnen.
634
01:08:46,760 --> 01:08:49,194
Schlie�lich l�uft er unter Robert Tracys Namenund Sie sind seine Witwe.
635
01:08:49,320 --> 01:08:52,835
Ich kann es immer noch nicht fassen...Juwelen im Wert von 3 Millionen?
636
01:08:53,440 --> 01:08:55,795
Kommissar Lef�vre wird staunen, wenn ichihm den Schl�ssel gebe.
637
01:08:55,920 --> 01:08:57,831
Tom! - ... wenn rauskommt... - Tom!
638
01:08:57,960 --> 01:08:59,712
...Bin ich fertig damit. - Tom! H�rst du mich?
639
01:09:00,640 --> 01:09:03,996
Sie h�ren alles, was oben gesprochen wird,
aber niemand h�rt Sie.
640
01:09:04,120 --> 01:09:05,109
Wie nett.
641
01:09:28,880 --> 01:09:31,189
Mir ist noch nie jemand wie Sie begegnet.
642
01:09:32,600 --> 01:09:34,830
So stark und selbstsicher.
643
01:09:36,080 --> 01:09:40,790
Liz... ich... - Tom...
644
01:09:54,760 --> 01:09:56,352
Ich brauche einen Mann wie Sie...
645
01:09:56,480 --> 01:09:59,199
Niemand f�llt auf so was rein... Idiot!
646
01:10:40,640 --> 01:10:43,757
Zieh' dich um. Und dann kommst du mit uns
zur Bank.
647
01:10:43,880 --> 01:10:45,950
Wenn du 'ne Nummer abziehst, wird es dir
leid tun!
648
01:10:48,000 --> 01:10:50,468
Das klingt mir so, als ob es da oben �rger gibt.
649
01:10:50,600 --> 01:10:51,953
Was f�r uns nicht g�nstig ist.
650
01:11:02,480 --> 01:11:03,469
Smoky...
651
01:11:07,640 --> 01:11:10,552
Behalt' sie im Auge. Ich bin gleich zur�ck.
652
01:11:13,640 --> 01:11:15,198
Geh' schon.
653
01:12:20,400 --> 01:12:22,311
Ah, endlich! - Jaja, ich werde mit dir reden!
654
01:12:22,440 --> 01:12:24,476
Aber um Gottes Willen, mach' bitte zuerst...
655
01:12:24,600 --> 01:12:28,479
Zur Abwechslung h�ren Sie mal zu! Ich bin Ihnen
gefolgt, habe gewartet, bis die weg waren...
656
01:12:28,600 --> 01:12:32,195
...und dieses Mal werden Sie nicht... Hey!
Sie m�ssen mich nicht sto�en!
657
01:12:32,720 --> 01:12:34,711
Das war ein schmutziger Trick!
658
01:12:41,760 --> 01:12:43,557
He, das ist ganz sch�n gef�hrlich!
659
01:13:02,120 --> 01:13:06,318
Dieser Kerl, Anthony, hat mich KO geschlagen
und mir den Schl�ssel weggenommen.
660
01:13:06,760 --> 01:13:08,955
Danach haben sie Liz gezwungen, mit ihnen zur
Bank zu gehen.
661
01:13:09,080 --> 01:13:10,399
Sie haben Frau Tracy?
662
01:13:10,520 --> 01:13:11,714
Wir m�ssen sofort los!
663
01:13:13,960 --> 01:13:16,190
Warum so weit gehen, wenn der Schl�ssel
so nah ist?
664
01:13:16,960 --> 01:13:18,996
Nicht aufregen...
665
01:13:25,120 --> 01:13:26,951
Das h�tte ich wissen m�ssen.
666
01:13:27,600 --> 01:13:30,876
Du hast doch nicht geglaubt, dass ich mir
deinetwegen 100.000 entgehen lasse, oder?
667
01:13:31,000 --> 01:13:32,877
Nein... - Was haben Sie gesagt?
668
01:13:33,000 --> 01:13:36,390
100.000 Dollar? Das ist doch das, was ich... -
H�r' mal, ich bekomme die 100...
669
01:13:36,520 --> 01:13:38,431
50.000 Dollar...
670
01:13:40,760 --> 01:13:44,753
Die andere H�lfte geht an die Polizeiwohlfahrt,
als Spende.
671
01:13:44,880 --> 01:13:46,711
Ich kann mich auf dem Land zur Ruhe setzen...
672
01:13:46,840 --> 01:13:49,035
Soweit weg wie m�glich von dir.
673
01:13:49,440 --> 01:13:53,592
Auch wenn du zum anderen Ende der Welt
gehst, werde ich dort vorher schon sein.
674
01:13:55,880 --> 01:13:57,916
Wie willst du das denn anstellen?
675
01:13:58,600 --> 01:14:01,797
Absolut keine Ahnung... aber ich werde es
trotzdem schaffen.
676
01:14:22,800 --> 01:14:24,199
Ich frag' mich, was passiert ist.
677
01:14:27,680 --> 01:14:31,309
Die Z�ndschnur hat wohl nicht funktioniert.
Geh' rein und sieh' mal nach.
678
01:14:33,520 --> 01:14:36,796
Warum muss ich immer die Drecksarbeit
erledigen? Hm?
679
01:14:41,040 --> 01:14:42,189
Geh' schon.
680
01:14:48,640 --> 01:14:50,198
Du kommst mit mir.
681
01:15:19,320 --> 01:15:20,594
Zeigt euch!
682
01:15:23,640 --> 01:15:25,073
Wo ist Jo Walker?
683
01:15:27,800 --> 01:15:29,870
Genau dort, wo du ihn am wenigsten erwartest.
684
01:15:43,040 --> 01:15:44,234
Darf ich?
685
01:15:48,800 --> 01:15:51,598
Sag' deinem Kumpel, dass er reinkommen soll. -
Wir wollen ihn auch hier haben.
686
01:15:51,720 --> 01:15:53,711
Smoky? Augenblick noch, ich komme!
687
01:15:54,760 --> 01:15:55,875
Nicht...!
688
01:15:56,200 --> 01:15:57,792
Warum lassen Sie mich nicht los...?!
689
01:16:01,440 --> 01:16:04,000
Du hast 7 Sekunden, um mir die Juwelen
zu geben.
690
01:16:04,320 --> 01:16:07,198
Oder Frau Tracy st��t etwas Schlimmes zu...
691
01:16:33,920 --> 01:16:35,399
Wir haben sie nicht hier.
692
01:16:41,160 --> 01:16:44,197
Wir treffen uns am Edge River. Keine Tricks.
693
01:16:45,520 --> 01:16:46,714
Sonst stirbt sie.
694
01:16:50,800 --> 01:16:52,791
Wir werden dort sein.
695
01:17:01,280 --> 01:17:03,236
Versuchen wir, das Telefon zu reparieren. - Nein.
696
01:17:03,360 --> 01:17:05,954
Wenn die Polizei davon erf�hrt,
ist Liz erledigt.
697
01:17:06,920 --> 01:17:08,592
Seit wann ergreifst du Partei gegen die Polizei?
698
01:17:17,000 --> 01:17:19,719
Es scheint, diese Frau hat dir den Kopf richtig
verdreht.
699
01:17:33,560 --> 01:17:35,915
In einer halben Stunde ruft ihr die Polizei an.
700
01:17:42,800 --> 01:17:44,597
Edge... River...
701
01:18:17,560 --> 01:18:19,232
Bleib' wo du bist. Wirf' den Koffer her.
702
01:19:01,960 --> 01:19:05,316
Seht ihn euch an. Die Welt, die er sich so sch�n
ausgemalt hatte, bricht in sich zusammen!
703
01:19:06,560 --> 01:19:08,994
Niemand ist d�mmer als ein Polizei-Captain.
704
01:19:16,480 --> 01:19:19,472
Du findest doch auch, dass die beiden ein
bezauberndes Paar abgeben, nicht?
705
01:19:25,800 --> 01:19:28,792
Du warst gro�artig, Liz. Wenn du ihn nicht
get�uscht h�ttest, h�tten wir es nicht geschafft.
706
01:19:29,120 --> 01:19:32,430
Wir, Anthony? Da liegst du falsch.
707
01:19:33,360 --> 01:19:35,396
F�r dich endet die Party jetzt.
708
01:20:29,640 --> 01:20:32,279
Jo...! Hey, Jo!
709
01:20:38,360 --> 01:20:41,193
Jo...! Warte!
710
01:21:15,080 --> 01:21:16,195
Gib' sie mir!
711
01:21:46,640 --> 01:21:52,636
Hey Jo, du k�nntest dich wenigstens daf�r
bedanken, dass ich dein Leben gerettet habe.
712
01:21:53,120 --> 01:21:56,510
Du solltest mir daf�r danken, dass ich dich vor
dem Rotschopf gerettet habe.
713
01:21:57,160 --> 01:21:58,718
Undankbarer Kerl!
714
01:22:05,920 --> 01:22:07,399
Okay! Wir sind unten!
715
01:22:07,520 --> 01:22:08,714
Gut, seien Sie vorsichtig!
716
01:22:27,000 --> 01:22:29,594
Jetzt werden Sie die Kiste mit den Juwelen nicht
mehr sehen.
717
01:22:29,880 --> 01:22:32,792
100.000 Dollar... - 95.000.
718
01:22:34,400 --> 01:22:36,994
Die Miete des Hubschraubers betr�gt 5.000.
719
01:22:37,880 --> 01:22:41,873
Aber das war es wert. Ohne den Hubschrauber
w�ren Sie nun auf halbem Weg in den Ozean.
720
01:22:42,160 --> 01:22:44,355
Und die armen Fische w�rden Bl�hungen von
Ihnen bekommen.
721
01:22:44,480 --> 01:22:48,439
Ich wollte Ihnen 300.000 Dollar bieten. Ich wollte
Sie beauftragen, meine Schwester zu finden.
722
01:22:49,080 --> 01:22:52,390
Was? - Sie haben sich nie die Zeit genommen,
mit mir zu reden.
723
01:22:53,480 --> 01:22:56,995
Aber nun bin ich f�r Sie verf�gbar.
Wann fange ich an?
724
01:22:57,360 --> 01:23:00,830
Jetzt ist es zu sp�t. Richtig, Schwester? -
Richtig.
725
01:23:01,400 --> 01:23:03,038
Entschuldigen Sie, Jo.
726
01:23:03,320 --> 01:23:06,392
Die Arbeit f�r Sie hat mir viel Freude bereitet,
aber nun will meine Familie mich zur�ck.
727
01:23:06,520 --> 01:23:08,795
Sie will mich mit einem Million�r verheiraten.
728
01:23:10,120 --> 01:23:11,792
Auf Wiedersehen, Jo.
729
01:23:12,880 --> 01:23:14,199
Captain Rowland.
730
01:23:15,080 --> 01:23:16,877
Die Gr��te, die ich finden konnte.
731
01:23:17,000 --> 01:23:21,312
Ahhh, danke. Die hat die perfekte Gr��e. -
Sicher.
732
01:23:22,880 --> 01:23:25,519
Der Detektivunterricht ist nun zu Ende.
Lass' uns gehen.
733
01:23:26,880 --> 01:23:29,440
Ohhh, dabei habe ich gerade begonnen,
Fortschritte zu machen.
734
01:23:29,840 --> 01:23:30,829
Betty!
735
01:23:30,960 --> 01:23:32,791
Du hast genug geredet.63936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.