All language subtitles for Kommissar.X.Drei.blaue.Panther.1968.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,160 --> 00:01:26,958 Mach' schon, raus hier. Schnell! 2 00:01:28,800 --> 00:01:30,392 Hier lang! Wir gehen dort in Deckung! 3 00:01:35,880 --> 00:01:36,949 Beeil' dich! 4 00:01:38,040 --> 00:01:39,189 Mach' mich bitte los. 5 00:01:40,160 --> 00:01:42,276 Wo hat der bl�de Cop die Schl�ssel? 6 00:01:42,880 --> 00:01:45,075 Hier sind sie nicht! Durchsuch' den da! 7 00:01:45,680 --> 00:01:47,159 Schlaf' nicht ein, Mann! 8 00:01:58,080 --> 00:01:59,593 So, und jetzt nichts wie weg hier! 9 00:02:15,920 --> 00:02:18,718 Highway Patrol an Feuerwehr, rufe Feuerwehr. 10 00:02:23,960 --> 00:02:25,996 Hier finden sie uns nicht. - Sei dir da mal nicht so sicher. 11 00:02:26,120 --> 00:02:27,189 Zieh' dich erst mal um. 12 00:02:27,840 --> 00:02:31,674 Ausgerechnet dich schnappten sie vor 4 Jahren. Die Cops haben auch die Juwelen, oder? 13 00:02:31,920 --> 00:02:34,992 Nein, mein Bruder Robert bewahrt sie sicher auf. 14 00:02:35,120 --> 00:02:40,558 Hoffentlich. Bei so' nem Verm�gen kommt man leicht auf die Idee, sich damit davonzumachen 15 00:02:40,680 --> 00:02:44,275 F�r wie bl�d h�ltst du mich? Robert wei� nichts. 16 00:02:45,560 --> 00:02:48,472 Wenn der erf�hrt, wieviel das Zeug wert ist, f�llt der glatt um. 17 00:02:48,800 --> 00:02:50,677 Ich wei�, wo wir eine Weile unterkommen. 18 00:02:51,400 --> 00:02:53,789 Diese Woche findet in Calgary ein Rodeo statt. 19 00:02:54,160 --> 00:02:55,912 Niemand w�rde dort nach uns suchen. 20 00:02:56,680 --> 00:02:58,159 Du w�rdest dich gut machen als Cowboy. 21 00:04:49,760 --> 00:04:51,318 Arthur Tracy... ist hier. 22 00:04:59,440 --> 00:05:01,908 Die Polizei hat Arthur hier aufgesp�rt. - Was tun wir jetzt? 23 00:05:02,040 --> 00:05:06,192 Wir fahren zu seinem Bruder in Montreal. Aber vorher f�hren wir die Cops in die Irre. 24 00:05:06,520 --> 00:05:07,589 Wie wollen wir das anstellen? 25 00:05:08,400 --> 00:05:09,799 Besorg' einen Doppelg�nger f�r Arthur. 26 00:05:11,080 --> 00:05:12,069 Ganz einfach. 27 00:05:27,520 --> 00:05:29,511 Rufe Zentrale. Burton hier. 28 00:05:29,640 --> 00:05:32,313 Arthur Tracy ist gerade in einem blauen Pontiac-Cabrio davongefahren. 29 00:05:32,440 --> 00:05:34,431 Das Nummernschild: DU 2181 30 00:05:34,760 --> 00:05:36,193 DU 2181... 31 00:05:37,160 --> 00:05:38,070 Haben Sie das geh�rt, Kommissar? 32 00:05:38,200 --> 00:05:41,078 Ja. Geben Sie die Nummer an unsere Streifen weiter. - Ja, Sir. 33 00:05:42,520 --> 00:05:43,635 Kommissar. - Ja? 34 00:05:44,960 --> 00:05:47,190 Wir sollten weitere Gewalt tunlichst vermeiden. 35 00:05:47,800 --> 00:05:52,271 3 Polizisten wurden bereits get�tet. Denken Sie auch an Tracys Komplizen. 36 00:05:52,400 --> 00:05:55,949 Keine Sorge. Es ist eine Ehre f�r die Polizei Kanadas... 37 00:05:56,080 --> 00:05:59,993 ...mit Captain Rowland vom Morddezernat Los Angeles zusammenzuarbeiten. 38 00:06:00,360 --> 00:06:01,076 Genau! 39 00:06:01,440 --> 00:06:02,589 Funken Sie das durch. 40 00:06:02,720 --> 00:06:04,358 Sagen Sie den Jungs, dass sie sich ruhig verhalten. 41 00:06:04,480 --> 00:06:06,789 Sie sollen dem Wagen folgen, aber ihn nicht aufhalten. 42 00:06:07,240 --> 00:06:08,832 Ein Jo Walker ist da drau�en. 43 00:06:10,760 --> 00:06:13,228 K�nnten Sie das in dieses Ohr wiederholen? 44 00:06:14,360 --> 00:06:15,998 Ein Jo Walker ist da drau�en. 45 00:06:23,240 --> 00:06:25,231 Da sind Sie ja, Captain Rowland! 46 00:06:25,600 --> 00:06:27,955 Was machst du hier?! Du solltest in... - Brasilien sein. 47 00:06:28,600 --> 00:06:32,752 Genau. In etwa 40 Minuten geht ein Flug nach Hong Kong. Du nimmst das... 48 00:06:32,880 --> 00:06:34,916 Ach, ich dachte, du w�rst froh, dass ich in Kanada bin? 49 00:06:36,040 --> 00:06:38,110 Ich m�chte schlie�lich nicht, dass du einsam bist. 50 00:06:38,520 --> 00:06:40,829 Komm' schon, Jo, raus mit der Sprache. Warum bist du hier? 51 00:06:41,960 --> 00:06:44,952 Jetzt bist du richtig neugierig, was? Der gute alte Tom. 52 00:06:50,040 --> 00:06:56,149 N�chstes Mal sagen Sie ihm, ich bin in Schweden f�r den Nobelpreis, klar? 53 00:06:56,280 --> 00:06:58,316 Jawohl, Captain Rowland! 54 00:06:58,800 --> 00:07:00,995 Sind wir sicher, dass Sie Herrn Walker das sagen wollen? 55 00:07:02,160 --> 00:07:07,712 Vielleicht interessiert es Sie, dass Herr Walker entschieden hat, im Calgary Inn zu �bernachten. 56 00:07:07,840 --> 00:07:10,229 Wo haben Sie gesagt? - Es ist in der Vierten Stra�e, sehr ruhige La... 57 00:07:10,360 --> 00:07:11,952 Ich wei�, ich wei�. Das ist mein Hotel. 58 00:07:12,080 --> 00:07:13,877 Ich gebe nur Information weiter. 59 00:07:22,480 --> 00:07:25,677 Falls Herr Walker zu besch�ftigt ist, kann ich ja vielleicht helfen. 60 00:07:25,800 --> 00:07:29,679 Ich wei� alles �ber seine privaten Dinge. Wissen Sie, ich bin seine Sekret�rin. 61 00:07:31,600 --> 00:07:32,555 Ja... das glaub' ich. 62 00:07:32,960 --> 00:07:37,078 Paul hat anscheinend den Pontiac in einer Seitengasse beim Stampede gefunden. 63 00:07:37,200 --> 00:07:38,428 Dann sollte ich dort hin. 64 00:07:38,560 --> 00:07:41,233 K�nnten Sie mir Cowboy-Sachen besorgen, damit ich weniger auffalle? 65 00:07:41,440 --> 00:07:44,671 Vor 4 Jahren f�hrte Arthur Tracy einen spektakul�ren Raub�berfall durch... 66 00:07:44,800 --> 00:07:46,916 ...bei dem Juwelen im Wert von 3 Millionen Dollar gestohlen wurden. 67 00:07:47,280 --> 00:07:49,271 Er wurde verhaftet, doch die Juwelen wurden nie gefunden. 68 00:07:49,560 --> 00:07:52,393 Vor 2 Tagen entfloh Tracy, nachdem ein Polizei-Convoy angegriffen wurde. 69 00:07:52,640 --> 00:07:57,395 Er wurde in Calgary gesehen. Kontaktieren Sie sofort die Polizei, falls Sie etwas wissen. 70 00:07:57,640 --> 00:08:01,269 Das ist Calgary, wo eine der gr��ten und tollsten Veranstaltungen in Kanada stattfindet. 71 00:08:01,400 --> 00:08:05,632 Das Calgary-Rodeo, das diese Woche gar die Expo in den Hintergrund r�ckt. 72 00:08:05,800 --> 00:08:09,270 Menschenmassen tummeln sich, und alle am�sieren sich pr�chtig. 73 00:08:09,680 --> 00:08:12,956 Die Kapellen aus Manitoba, Ontario und Quebec sind gerade vorbeigezogen... 74 00:08:13,080 --> 00:08:13,876 ...und in wenigen Minuten... 75 00:08:14,000 --> 00:08:16,389 Robert, du darfst dich bitte nicht aufregen, egal was passiert. 76 00:08:17,880 --> 00:08:19,916 Mein Bruder Arthur ist auf dem Weg hierher. 77 00:08:20,160 --> 00:08:22,594 Warum sollte er sonst nach Kanada kommen? 78 00:08:24,040 --> 00:08:27,589 Falls er wirklich hier in Montreal auftaucht, musst du nur die Polizei informieren. 79 00:08:28,560 --> 00:08:30,869 Nein, das kann ich nicht machen. 80 00:08:33,960 --> 00:08:36,110 Nat�rlich kannst du. Was sollte dich aufhalten? 81 00:08:36,960 --> 00:08:38,951 Du sorgst dich doch nicht wegen mir? 82 00:08:42,080 --> 00:08:46,312 Liebling, er war immer eifers�chtig. Er meinte, du w�rst sein M�dchen. 83 00:08:47,280 --> 00:08:50,875 Ich f�rchte, er will dich verletzen. Ich will nicht, dass das passiert. 84 00:08:51,800 --> 00:08:53,870 Arthur kann mich nicht mehr verletzen... 85 00:08:58,240 --> 00:09:00,196 ...wo ich doch nun deine Frau bin. 86 00:09:04,360 --> 00:09:06,191 Versuch' nicht daran zu denken. 87 00:09:06,320 --> 00:09:11,110 Falls das Schlimmste eintritt und er hier auftaucht, dann gehen wir zur Polizei. 88 00:09:14,400 --> 00:09:16,709 Ich will ihn nie wieder sehen. 89 00:09:38,520 --> 00:09:40,590 Oh... Emily, du hast mich erschreckt. 90 00:09:40,720 --> 00:09:45,236 Ihre Leihgabe wird akzeptiert, Papiere sind fertig. Morgen bring' ich die Panther ins Museum. 91 00:09:46,480 --> 00:09:50,792 Danke, Emily. Ich sch�tze diese Statue sehr, deshalb vertraue ich sie nur jemanden an... 92 00:09:51,600 --> 00:09:53,079 ...dem ich traue. 93 00:09:58,760 --> 00:10:00,955 Ach, das hast du in meinem Arbeitszimmer verloren. 94 00:10:02,480 --> 00:10:04,072 Danke sehr, Herr Tracy. 95 00:10:07,200 --> 00:10:10,158 Sie geh�rte meiner Mutter, aber sie ist nicht sonderlich wertvoll. 96 00:10:11,600 --> 00:10:14,398 Ich bringe eine Kanne Kaffee auf die Veranda. - Danke. 97 00:10:26,880 --> 00:10:30,953 Die wundersame und faszinierende Erfindung, die den Verkehr revolutionieren wird... 98 00:10:31,560 --> 00:10:36,793 Wozu Verkehrsstaus ertragen? Warum sich in die U-Bahn quetschen? Warum im Regen auf... 99 00:10:36,920 --> 00:10:40,230 ...den Bus warten? Wenn Sie doch eine Stunde l�nger im Bett bleiben k�nnten? 100 00:11:38,520 --> 00:11:39,396 Klasse, was? 101 00:12:03,120 --> 00:12:07,671 Denkt daran, Leute. Jeder kann teilnehmen und 1000$ gewinnen, wenn er auf dem Pferd bleibt! 102 00:12:20,440 --> 00:12:23,193 Du springst einfach rein und f�hrst los. Kein Risiko. 103 00:12:23,800 --> 00:12:27,509 Ich kann die Cops ablenken, aber wer gibt mir die 100 Dollar? 104 00:12:28,040 --> 00:12:30,679 Ich werde mit dem Geld warten. Keine Sorge, tu' einfach, was ich dir sage. 105 00:12:31,560 --> 00:12:33,198 Fahr' los, wenn ich das Zeichen gebe. 106 00:12:43,960 --> 00:12:45,598 Nach dem da kann jeder teilnehmen. - Ach ja? 107 00:12:45,720 --> 00:12:48,871 F�r einen Tausender ist es einen Versuch wert. - Machst wohl Scherze? 108 00:12:49,000 --> 00:12:50,592 Der n�chste Kandidat, bitte! - He! 109 00:13:08,760 --> 00:13:11,149 Und hier ist nun unser 13. Herausforderer- 110 00:13:11,280 --> 00:13:13,510 Kann ich dich kurz sprechen? 111 00:13:13,640 --> 00:13:14,595 Entschuldigen Sie, aber sind Sie nicht... 112 00:13:14,720 --> 00:13:17,996 Das ist ein Geschenk f�r den Cowboy im Ring. Tu' mir den Gefallen und gib' sie ihm. 113 00:13:18,120 --> 00:13:19,314 Mit den besten W�nschen. 114 00:13:20,240 --> 00:13:21,593 Beeil' dich. 115 00:13:23,320 --> 00:13:24,389 Unglaublich. 116 00:13:36,480 --> 00:13:39,711 Mister? Ein Geschenk von einem Freund. 117 00:13:39,840 --> 00:13:40,875 Was f�r ein Freund?! 118 00:13:41,000 --> 00:13:43,150 Rowland! Wir haben gerade Tracy gesehen! 119 00:13:52,840 --> 00:13:54,796 Er rennt zu seinem Auto. Schnappen wir ihn! 120 00:13:55,080 --> 00:13:56,069 Dann mal los! 121 00:13:57,160 --> 00:13:58,149 Jetzt!! 122 00:14:22,280 --> 00:14:23,952 Ich habe gerade 100 Kr�ten gespart. 123 00:14:27,440 --> 00:14:30,716 Das war's dann wohl. Da hat ihn wohl jemand sehr gerne. 124 00:14:32,760 --> 00:14:34,512 Aber das ergibt einfach keinen Sinn. 125 00:15:00,640 --> 00:15:01,993 Das mach' ich schon. 126 00:15:06,120 --> 00:15:07,951 Diesmal sind wir die Cops f�r immer los. 127 00:15:23,800 --> 00:15:26,792 Verbindungsdienst? Ich habe gerade von diesem Telefon aus angerufen. 128 00:15:27,560 --> 00:15:30,074 Dummerweise habe ich die Nummer verloren. K�nnten Sie bitte... 129 00:15:30,200 --> 00:15:33,476 Ja, Sir. Die Nummer war Montreal 7896... 130 00:15:33,600 --> 00:15:34,794 Alles klar. Danke sehr. 131 00:15:46,080 --> 00:15:48,071 Wollen Sie ein M�dchen nicht zu 'nem Drink einladen? 132 00:15:51,360 --> 00:15:52,952 Wo kam das denn her? 133 00:15:56,400 --> 00:15:58,675 Eine Frage... - Der Knabe war sicher, dass ich meine Nerven verliere. 134 00:15:58,800 --> 00:16:00,677 Wie konnte ich nur so ein fettes Ziel verfehlen? 135 00:16:00,800 --> 00:16:02,995 Kauf' meinem Freund eine Schachtel Zigaretten. 136 00:16:14,520 --> 00:16:16,078 Montreal, hier komm' ich. 137 00:16:47,320 --> 00:16:48,799 Da kommt ja Fr�ulein Unauff�llig. 138 00:16:48,920 --> 00:16:50,797 Ich habe alles erfahren, wonach Sie mich gebeten hatten. 139 00:16:51,000 --> 00:16:53,195 Ich habe alle Informationen �ber die Tracys. 140 00:16:53,320 --> 00:16:55,515 Sie leben in einer Villa au�erhalb von Montreal. 141 00:17:02,080 --> 00:17:03,672 Hier, das ist Robert Tracy. 142 00:17:04,200 --> 00:17:06,555 Und das ist seine Frau Elizabeth. Sie ist viel j�nger als er. 143 00:17:06,680 --> 00:17:08,398 Und viel attraktiver... 144 00:17:10,520 --> 00:17:12,476 Wow... und wer ist das hier? 145 00:17:12,880 --> 00:17:16,156 Das ist Emily. Sekret�rin und Krankenschwester. 146 00:17:16,960 --> 00:17:18,996 Offenbar ist Tracy nicht gerade gesund. 147 00:17:20,480 --> 00:17:23,517 Diese Schwester ist genau die richtige Medizin. 148 00:17:36,880 --> 00:17:38,108 Hallo! - Oh? 149 00:17:45,960 --> 00:17:49,589 Das reicht, oder warten Sie etwa auf eine Empfangsbest�tigung? 150 00:17:54,480 --> 00:17:55,959 Drehen Sie sich um! 151 00:17:57,760 --> 00:17:59,512 Wie lange brauchen Sie, um sich anzuziehen? 152 00:17:59,920 --> 00:18:03,071 Es wird ewig dauern, falls Sie nicht aufh�ren, mich anzugucken. 153 00:18:07,280 --> 00:18:09,748 Wenn Sie fertig sind, gehen wir irgendwohin und trinken was. 154 00:18:09,880 --> 00:18:11,154 Hier gibt's doch viel Wasser. 155 00:18:11,280 --> 00:18:14,397 Keine Witze, sonst drehe ich mich um. 156 00:18:23,800 --> 00:18:24,596 Sch�n... 157 00:18:26,680 --> 00:18:30,070 Ich w�rde Sie allerdings viel lieber m�gen, wenn all das Wasser hier Whisky w�re. 158 00:18:30,200 --> 00:18:33,510 Aber nat�rlich. Sie w�rden sich besaufen und mich doppelt sehen. 159 00:18:33,640 --> 00:18:34,629 Punkt f�r Sie. 160 00:18:36,280 --> 00:18:39,397 Falls Sie vorhaben da reinzuspringen, seien Sie vorsichtig. Das ist tief. 161 00:18:40,360 --> 00:18:42,078 Ich besorge Ihnen nur einen Drink. 162 00:18:42,200 --> 00:18:43,792 Soll ich so tun, als sei das Whisky? 163 00:18:46,000 --> 00:18:47,479 Lassen Sie uns Frieden schlie�en. 164 00:18:49,320 --> 00:18:51,311 Ich bin ein nachgewiesener Friedensmuffel. 165 00:18:55,120 --> 00:18:56,792 Und Sie arbeiten auch nachts. 166 00:18:59,120 --> 00:19:00,997 Ich wei� alles �ber Sie, was ich wissen muss. 167 00:19:01,120 --> 00:19:03,793 Tun Sie? - H�ren Sie, ich habe eine tolle Idee. 168 00:19:04,120 --> 00:19:06,998 Warum gehen wir nicht zu Mr Tracy und sagen, dass ich... 169 00:19:07,120 --> 00:19:08,109 ...mein Cousin sind? 170 00:19:08,360 --> 00:19:09,918 Dann bin ich Ihr Cousin aus Boston. 171 00:19:11,240 --> 00:19:13,231 Sie haben mich seit 2 Jahren nicht gesehen. 172 00:19:13,480 --> 00:19:15,471 Dann muss er Ihnen einfach heute nacht frei geben. 173 00:19:16,120 --> 00:19:17,109 Was meinen Sie? 174 00:19:18,800 --> 00:19:21,598 Wie lange spionieren Sie mir schon nach? 175 00:19:21,960 --> 00:19:24,076 Eine Ewigkeit, und glauben Sie mir, es ist himmlisch... 176 00:19:24,200 --> 00:19:27,556 Ab jetzt d�rfen Sie einen anderen Engel schikanieren, Herr...? 177 00:19:28,000 --> 00:19:30,150 Romeo. Jo Romeo. 178 00:19:30,280 --> 00:19:33,397 Nun denn, Herr Romeo. 179 00:19:33,800 --> 00:19:37,793 Ich k�nnte mir gar nicht die Nacht freinehmen, denn Herr Tracy ist nicht zu Hause. 180 00:19:38,280 --> 00:19:40,271 Aber ich dachte, er w�re schrecklich krank? 181 00:19:40,560 --> 00:19:42,118 Er ist krank, aber er ist kein Pflegefall. 182 00:19:42,240 --> 00:19:43,992 Er muss nur vorsichtig sein. 183 00:19:44,120 --> 00:19:48,159 Es ist wahr, dass er nicht oft ausgeht, aber heute hat er einen Termin auf der Expo. 184 00:19:48,720 --> 00:19:51,109 Er ist am Mittag los und sagte, er k�me um 4 zur�ck. 185 00:19:52,560 --> 00:19:57,554 Aber zuf�llig habe ich 3 freie N�chte pro Woche, und eine von ihnen ist heute abend. 186 00:19:59,600 --> 00:20:01,352 Hey! Wo gehen Sie hin? 187 00:20:05,080 --> 00:20:08,072 H�ren Sie. Lassen Sie den Eingangsbereich nicht aus den Augen. 188 00:20:10,120 --> 00:20:11,758 Ich hatte bef�rchtet, dass Sie sich versp�ten. 189 00:20:11,880 --> 00:20:13,871 Bei dem Gedr�nge bin ich froh, es �berhaupt bis hierher geschafft zu haben. 190 00:20:14,080 --> 00:20:17,277 Laut dieser Mitteilung sollten Sie um exakt Eins hier sein. 191 00:20:23,280 --> 00:20:27,831 Das ergibt keinen Sinn. Arthur Tracy wurde in dem Auto in Calgary v�llig verschmort. 192 00:20:29,120 --> 00:20:31,554 Ich werde ihn bei der Seilbahn auf der Expo treffen. 193 00:20:31,680 --> 00:20:33,272 Unterschrieben Robert Tracy. 194 00:20:34,000 --> 00:20:39,791 Wenn sein Bruder Robert ihn treffen soll... ...dann ist Arthur am Leben. 195 00:20:40,440 --> 00:20:41,589 Ja? 196 00:21:08,080 --> 00:21:11,152 Hallo? H�ren Sie mich? Robert Tracy ist soeben in die Expo. 197 00:21:11,280 --> 00:21:12,918 Er nimmt den Zug. Verstanden. 198 00:21:13,400 --> 00:21:14,879 Robert Tracy ist angekommen. 199 00:21:15,160 --> 00:21:17,390 Sie gehen von Larone aus vermutlich direkt zur Seilbahn. 200 00:21:18,000 --> 00:21:19,797 Zwei unserer M�nner sind auf dem Bahnsteig. 201 00:21:47,840 --> 00:21:49,193 Hier ist Thompson. 202 00:21:49,960 --> 00:21:53,396 Robert Tracy ist gerade bei Larone ausgestiegen und l�uft nun zur Seilbahn. 203 00:21:57,360 --> 00:21:58,395 Da ist er. 204 00:22:08,880 --> 00:22:10,074 Ich kann das nicht glauben. 205 00:22:10,760 --> 00:22:13,399 Bis auf den Schnurrbart sieht er aus wie Arthur Tracys Doppelg�nger. 206 00:22:27,800 --> 00:22:29,392 Oh nein... 207 00:22:30,680 --> 00:22:31,908 Stimmt was nicht, Captain? 208 00:22:32,640 --> 00:22:35,108 Nichts... Nur eine Art Halluzination. 209 00:22:36,160 --> 00:22:37,559 Kann ich mal? - Sicher, Captain. 210 00:22:39,760 --> 00:22:41,751 Hallo, �berwachung, h�ren Sie mich? 211 00:22:41,880 --> 00:22:43,154 Ja, Captain Rowland, was ist los? 212 00:22:44,040 --> 00:22:46,998 Ich habe gerade einen Taschendieb gesehen. 213 00:22:51,200 --> 00:22:53,589 Was wollen Sie? - Kein Aufstand, folgen Sie mir. 214 00:22:54,320 --> 00:22:56,788 Lassen Sie mich los, ich bin kein Kind. 215 00:22:58,840 --> 00:23:02,958 Da steckt doch Captain Rowland dahinter? - Das geht Sie nichts an, kommen Sie mit. 216 00:23:08,240 --> 00:23:10,071 Kann ich ihn sprechen? - Nein, das ist nicht erlaubt... 217 00:23:10,200 --> 00:23:11,189 Kommen Sie, bitte... 218 00:23:14,800 --> 00:23:16,279 He Tom, beeil' dich. 219 00:23:18,120 --> 00:23:20,475 H�r' besser auf, Spielchen mit deinen Freunden zu treiben, klar? 220 00:23:20,600 --> 00:23:24,513 Wenn du Intelligenzbestie mir in die Quere kommst, wirst du es noch bereuen. 221 00:23:24,840 --> 00:23:25,875 Wer ist das?! 222 00:23:26,200 --> 00:23:29,670 Jemand, der wei�, wo Arthur Tracy ist, falls Sie das interessiert. 223 00:23:30,640 --> 00:23:33,074 Hier spricht Lef�vre. Halten Sie den Mann fest. 224 00:23:41,080 --> 00:23:42,399 Auf der Br�cke! 225 00:23:42,960 --> 00:23:44,518 Zigarre? - Nein, nicht im Dienst. 226 00:23:45,040 --> 00:23:46,189 Wie Sie w�nschen. 227 00:23:50,400 --> 00:23:52,470 Jetzt sind Sie au�er Dienst. Rauchen Sie. 228 00:23:55,360 --> 00:23:56,395 Ihm nach! 229 00:24:50,320 --> 00:24:51,594 Wie geht's dir, Bruder? 230 00:24:52,080 --> 00:24:54,640 Wer ist in Calgary statt dir gestorben? 231 00:24:55,920 --> 00:24:57,399 Das spielt keine Rolle. 232 00:24:58,480 --> 00:24:59,993 Schade, dass du es nicht warst. 233 00:25:04,160 --> 00:25:07,391 Ist das nicht sch�n? Und ich dachte, du glaubst an br�derliche Liebe. 234 00:25:10,120 --> 00:25:12,190 Lass' uns mit dem Ding 'ne Runde fahren. 235 00:25:12,720 --> 00:25:14,950 Von dort haben wir eine bessere Sicht. 236 00:25:15,360 --> 00:25:16,588 Meinst du nicht auch? 237 00:25:40,400 --> 00:25:46,873 ...Show mit waghalsigen und wundersch�nen Akrobaten auf Wasserski endet in K�rze... 238 00:25:47,000 --> 00:25:52,199 ...wird aber um 16 Uhr wiederholt. Sichern Sie sich die Tickets, meine Damen und Herren. 239 00:25:58,560 --> 00:26:00,596 Fast m�chte ich dir sagen, dass du mir leid tust. 240 00:26:01,320 --> 00:26:04,437 Aber ich kann all die M�nner nicht vergessen, die du kaltbl�tig erschossen hast. 241 00:26:05,040 --> 00:26:10,194 Was ist mit den h�bschen Juwelen, die ich dir vor 4 Jahren geschickt habe, du Musterb�rger? 242 00:26:10,680 --> 00:26:12,557 Warum hast du nichts dar�ber verraten? 243 00:26:13,000 --> 00:26:14,433 Wo sind sie jetzt? 244 00:26:16,360 --> 00:26:17,998 In einem Bankschlie�fach. 245 00:26:18,520 --> 00:26:19,999 Und ich habe den Schl�ssel. 246 00:26:20,480 --> 00:26:21,515 Gib' ihn mir. 247 00:26:22,120 --> 00:26:25,271 Ich warne dich. Wenn du nicht tust, was ich sage, kriegt die Polizei die Juwelen. 248 00:26:28,320 --> 00:26:31,596 Den Schl�ssel. - Ich habe der Polizei gesagt, dass du nicht tot bist. 249 00:26:31,960 --> 00:26:34,394 Dass du mich auf der Expo treffen willst. 250 00:26:34,680 --> 00:26:36,591 Sie sind da unten und warten auf dich, Arthur. 251 00:26:59,920 --> 00:27:03,310 Also hast du die Polizei benachrichtigt. Das h�tte ich wissen m�ssen. 252 00:27:03,600 --> 00:27:06,398 Das wird dir nichts n�tzen, Bruder. Zieh' deine Sachen aus. 253 00:27:24,000 --> 00:27:26,195 Ich bin um die ganze Welt, um dich zu finden. 254 00:27:27,400 --> 00:27:28,992 Was wei�t du �ber Arthur Tracy? 255 00:27:29,720 --> 00:27:31,073 H�r' mal, Tom... 256 00:27:31,920 --> 00:27:35,230 Ich arbeite f�r die Firma, welche die gestohlenen Juwelen versichert hat. 257 00:27:35,520 --> 00:27:37,272 Du bist an Tracy interessiert? - Klar. 258 00:27:37,400 --> 00:27:40,392 Ja. Und ich bin interessiert an 3 Millionen Dollar. 259 00:27:41,600 --> 00:27:45,912 Wenn wir so weitermachen, wird keiner von uns sein Ziel erreichen. 260 00:27:46,680 --> 00:27:49,592 Ich wei� ziemlich sicher, wo Tracy sich befindet. 261 00:27:50,360 --> 00:27:51,156 Wo? 262 00:27:51,280 --> 00:27:53,350 Solange du nicht deine H�nde von mir nimmst... 263 00:27:53,480 --> 00:27:56,631 Ich kann es nicht leiden, dass du mich vor dem Kommissar wie einen Trottel aussehen l�sst. 264 00:27:56,760 --> 00:27:59,752 Ich lasse dich wie einen Trottel aussehen, weil du ein Trottel bist. 265 00:28:01,000 --> 00:28:06,393 Ich sage nur, dass die Kanadier einen prima Eindruck von uns US-Kollegen haben. 266 00:28:09,120 --> 00:28:11,475 Tom... wir vergeuden nur unsere Zeit. 267 00:28:17,560 --> 00:28:19,152 Was war das? Was ist passiert? 268 00:28:19,280 --> 00:28:21,396 Das klang wie Sch�sse! Sie kamen von der Seilbahn! 269 00:28:29,240 --> 00:28:30,389 Was ist passiert? 270 00:28:30,960 --> 00:28:32,393 Ich bin Kommissar Lef�vre. 271 00:28:34,440 --> 00:28:36,556 Es ist Arthur Tracy...! 272 00:28:37,800 --> 00:28:40,394 Ich bin sein Bruder...! 273 00:28:40,880 --> 00:28:44,077 Ich sollte ihn heute hier treffen. Die Polizei hat bescheid gewusst. 274 00:28:44,200 --> 00:28:48,432 Ich wollte, dass Arthur sich der Polizei stellt, aber er richtete seine Pistole auf mich. 275 00:28:48,560 --> 00:28:51,199 Wir rangen um sie... dann ging sie los. 276 00:28:51,480 --> 00:28:52,959 Und ich... habe ihn get�tet...! 277 00:28:53,640 --> 00:28:55,119 Ich-ich habe ihn get�tet...! 278 00:28:55,480 --> 00:28:56,469 Los! 279 00:29:16,680 --> 00:29:17,999 Das ist Arthur Tracy. 280 00:29:19,680 --> 00:29:20,795 Lass' uns gehen. 281 00:29:31,480 --> 00:29:32,469 Tom! 282 00:29:33,200 --> 00:29:34,394 Ich m�chte dich sprechen. 283 00:29:34,520 --> 00:29:35,794 K�mmern Sie sich um ihn. - Okay. 284 00:29:37,240 --> 00:29:38,150 Was denkst du? 285 00:29:38,280 --> 00:29:42,478 Jemand, der K�se anstelle eines Gehirns im Kopf hat, kann nicht denken. 286 00:29:44,080 --> 00:29:46,992 Tom, warte einen Augenblick. Bevor du gehst... 287 00:29:47,800 --> 00:29:48,949 Rauch' eine Zigarre. 288 00:29:50,000 --> 00:29:51,718 Ich hab's mir �berlegt, ich komme mit. 289 00:29:53,440 --> 00:29:57,433 Du gehst deinen Versicherungsdingen nach und �berl�sst uns die Polizeiarbeit. 290 00:30:06,160 --> 00:30:07,388 Hallo! 291 00:30:21,640 --> 00:30:25,838 Robert! Oh... Robert! 292 00:30:33,440 --> 00:30:36,796 Machen Sie sich keine Sorgen. In nur wenigen Tagen wird es Ihrem Mann wieder gut gehen. 293 00:30:37,240 --> 00:30:38,275 Er ist nur leicht verletzt. 294 00:30:39,280 --> 00:30:41,350 Dieser Herr ist von der Polizei. 295 00:30:42,480 --> 00:30:44,948 Captain Rowland vom Morddezernat in Los Angeles. 296 00:30:45,560 --> 00:30:46,675 Los Angeles...? 297 00:30:47,080 --> 00:30:49,389 Er hat meinen Bruder bis nach Montreal verfolgt. 298 00:30:49,680 --> 00:30:51,796 Wir m�ssen einige Formalit�ten durchgehen. 299 00:30:52,720 --> 00:30:53,789 Sollen wir reingehen? 300 00:31:08,960 --> 00:31:10,871 Sagen Sie Lef�vre Bescheid, dass ich hier bin. 301 00:31:25,320 --> 00:31:27,197 Sie k�nnten sich wenigstens entschuldigen! 302 00:31:30,000 --> 00:31:31,194 Danke, mein Sohn. 303 00:31:31,560 --> 00:31:35,599 Wir m�ssen die Bibel respektieren. In ihr ist die ganze Wahrheit enthalten! 304 00:31:35,960 --> 00:31:38,269 Genau danach suche ich: die Wahrheit. 305 00:31:38,800 --> 00:31:43,271 Dann lese, mein Sohn. Denn die Wahrheit steht auf ihren Seiten. 306 00:31:43,960 --> 00:31:45,552 Auf Wiedersehen, und m�ge Gott Sie segnen. 307 00:31:49,360 --> 00:31:51,590 Captain, ich m�chte Ihnen f�r alles danken, was Sie getan haben. 308 00:31:51,720 --> 00:31:53,711 Sie mussten ja einiges durchmachen. 309 00:31:54,880 --> 00:31:58,509 Nicht der Rede wert. Ich bin froh, dass es f�r alle gl�cklich endet. 310 00:31:58,960 --> 00:32:00,712 Ich hoffe, dass ich Sie wiedersehen kann. 311 00:32:05,120 --> 00:32:06,997 Frau Tracy. - Ja? 312 00:32:11,200 --> 00:32:14,795 Sie sollten sich hinlegen. Ich kann Herrn Tracy das Tablett nach oben bringen. 313 00:32:14,920 --> 00:32:18,674 Schon in Ordnung, Emily, ich mache das. Du hast f�r heute schon genug getan. 314 00:32:18,800 --> 00:32:21,917 Au�erdem denke ich, dass ich heute nacht bei meinem Mann bleiben sollte. 315 00:32:23,200 --> 00:32:27,512 Ich hatte es fast vergessen. Herr Tracy fragte nach dem Schl�ssel zu seinem Schlie�fach. 316 00:32:28,000 --> 00:32:29,194 Es ist da drin. 317 00:32:29,520 --> 00:32:31,954 Und stellen Sie sicher, dass er seine Medizin nimmt. 318 00:32:32,240 --> 00:32:34,310 Danke Emily. Gute Nacht. 319 00:33:26,680 --> 00:33:27,795 Robert? 320 00:33:30,800 --> 00:33:31,869 Arthur...! 321 00:33:36,280 --> 00:33:37,395 Wo ist Robert? 322 00:33:38,400 --> 00:33:39,469 Du hast ihn umgebracht! 323 00:33:52,960 --> 00:33:54,871 Da sieht aber jemand heute abend einsam aus. 324 00:33:55,000 --> 00:33:56,672 Was ist? Eifers�chtig? 325 00:33:56,800 --> 00:33:59,109 Wie sollte sich eine sch�ne Frau auch in dich vergucken... 326 00:33:59,240 --> 00:34:03,631 Du ziehst ein Gesicht wie ein Verkehrspolizist, dem die Strafzettel ausgegangen sind. 327 00:34:04,960 --> 00:34:07,190 Wei�t du, du hast mich sehr ver�rgert. 328 00:34:08,000 --> 00:34:12,198 Der Tod von Arthur kostet mich meine Versicherungsprovision. 329 00:34:13,920 --> 00:34:16,309 Du hast nicht zuf�llig vor, Priester zu werden? - Nein. 330 00:34:16,680 --> 00:34:20,719 Mach' dir keine Sorgen. Ich bin nur der einsame S�nder, der die Wahrheit sucht. 331 00:34:21,400 --> 00:34:26,269 Die Wahrheit? Wovon? - Die Wahrheit �ber einen Freund, der sich verknallt hat. 332 00:34:27,560 --> 00:34:28,993 Reg' dich ab... 333 00:34:29,120 --> 00:34:33,113 Dein Auftrag bestand darin, Arthur Tracy zu finden. Das hast du getan. 334 00:34:33,440 --> 00:34:36,671 Aber es steht nicht in deinem Vertrag, dass du der Frau seines Bruders nachstellst. 335 00:34:44,000 --> 00:34:44,989 Tom. 336 00:34:48,640 --> 00:34:52,474 Wenn du hier bleibst, um nach den Juwelen zu suchen, siehst du sie vielleicht wieder. 337 00:35:22,960 --> 00:35:24,188 Oh Tom... 338 00:35:35,120 --> 00:35:38,317 Das ist deine Wahrheit, und das hier ist meine. 339 00:35:55,320 --> 00:35:57,515 Und Kain sprach zu seinem Bruder Abel: 340 00:35:58,120 --> 00:36:00,793 Und als sie auf dem Feld waren, geschah es... 341 00:36:01,040 --> 00:36:04,715 ...dass Kain sich gegen seinen Bruder Abel erhob und ihn erschlug. 342 00:36:24,120 --> 00:36:26,554 Nein! Aufh�ren! Lassen Sie mich in Frieden! 343 00:36:27,160 --> 00:36:28,309 Bleib' hier, Kleine. 344 00:36:28,600 --> 00:36:29,589 Ihr seid Monster! 345 00:36:29,720 --> 00:36:31,711 Der Schl�ssel war nicht im Schlafzimmer. 346 00:36:34,080 --> 00:36:35,433 Vielleicht tr�gt sie ihn bei sich? 347 00:36:35,800 --> 00:36:38,314 Durchsuch' sie. Das Vergn�gen �berlass' ich dir. 348 00:36:38,600 --> 00:36:40,591 Am�siert euch! 349 00:37:07,360 --> 00:37:11,319 L�g' mich nicht an! Robert hat mir gesagt, dass er die Juwelen in ein Schlie�fach getan hat. 350 00:37:11,840 --> 00:37:12,989 Wo ist der Schl�ssel? 351 00:37:13,280 --> 00:37:17,034 Er hat ihn hier aufbewahrt! Vielleicht hat er... ihn versteckt? 352 00:37:17,800 --> 00:37:18,994 ...bevor er dich getroffen hat? 353 00:37:19,120 --> 00:37:22,396 Vielleicht hast du ihn versteckt?! Sag' mir die Wahrheit, oder ich mach' dich fertig! 354 00:37:22,480 --> 00:37:24,471 Lass' sie los! 355 00:37:25,680 --> 00:37:27,591 Wir sind nicht alleine in diesem Haus. 356 00:37:33,880 --> 00:37:35,711 Wir reden sp�ter. 357 00:37:35,880 --> 00:37:37,393 Wessen Brosche ist das? 358 00:37:39,320 --> 00:37:42,232 Vielleicht geh�rt sie Emily? Roberts Pflegerin. 359 00:37:57,840 --> 00:38:01,719 Rasierschaum, ein blutverschmierter Verband und ein Rasierapparat. 360 00:38:02,160 --> 00:38:05,709 Der Taucher fand sie genau dort, wo Sie gesagt haben. Unter der Seilbahn. 361 00:38:06,600 --> 00:38:10,309 Mitten in dem See. Das war so klug, Jo. Wie konnten Sie das wissen? 362 00:38:10,440 --> 00:38:11,759 Ich habe meine Methoden. 363 00:38:11,880 --> 00:38:13,950 Gibt es sonst etwas, was ich f�r Sie tun kann? 364 00:38:14,200 --> 00:38:15,394 Jawohl. 365 00:38:15,800 --> 00:38:17,870 Mach meinen Freund ausfindig und lenk' ihn ab. 366 00:38:18,200 --> 00:38:19,918 Was sage ich, wenn er nach Ihnen fragt? 367 00:38:21,640 --> 00:38:25,315 Ich treffe mich mit Tracys Sekret�rin bei den Wasserf�llen und bin sp�t dran. Tsch�ss. 368 00:38:26,600 --> 00:38:28,113 Bis sp�ter, Jo! 369 00:38:33,440 --> 00:38:34,714 Emily! 370 00:38:35,800 --> 00:38:38,917 Jetzt wei� ich, warum Sie mir nachspionierten. Sie waren gar nicht an mir interessiert. 371 00:38:39,040 --> 00:38:41,156 Sie haben das ganz gut gespielt, aber das war alles gelogen. 372 00:38:41,760 --> 00:38:44,115 Wie kommen Sie darauf? - Ihr Bild ist in der Zeitung. 373 00:38:44,360 --> 00:38:48,990 Sie sind hinter den Juwelen her. Von mir wollten Sie einfach nur Informationen. 374 00:38:50,280 --> 00:38:52,396 Das war nicht der einzige Grund, durchaus nicht. 375 00:38:52,880 --> 00:38:58,398 H�ren Sie, Herr Walker. Trotz alldem habe ich beschlossen, Ihnen zu vertrauen. 376 00:38:59,240 --> 00:39:00,468 Warum, was ist denn los? 377 00:39:00,600 --> 00:39:03,637 Nun, Herr Tracy benimmt sich sehr merkw�rdig. 378 00:39:03,760 --> 00:39:07,833 Er hat sein Zimmer auf den Kopf gestellt und ist dann in jedes andere Zimmer im Haus. 379 00:39:07,960 --> 00:39:08,676 Kommen Sie. 380 00:39:08,800 --> 00:39:13,635 Er und seine Frau stritten sich f�rchterlich. Es klang so, als ob er sie schlagen w�rde. 381 00:39:13,760 --> 00:39:16,877 Vielleicht reagiere ich �ber, aber ich habe einfach Angst. 382 00:39:17,000 --> 00:39:18,194 Setzen Sie sich. 383 00:39:22,280 --> 00:39:24,874 Dann gibt es noch was, was ich nicht verstehe. 384 00:39:25,000 --> 00:39:27,639 Er sagte mir, ich solle die blauen Panther ins Museum bringen. 385 00:39:27,760 --> 00:39:30,399 Welche blauen Panther? - Das ist eine... alte Statue. 386 00:39:31,280 --> 00:39:33,510 Aber nun ist sie nicht mehr im Haus. 387 00:39:34,120 --> 00:39:36,588 Vermutlich hat er sie selbst ins Museum gebracht. 388 00:39:37,000 --> 00:39:40,117 Vielleicht hat er nach ihr gesucht, als er das Haus auf den Kopf gestellt hat? 389 00:39:41,080 --> 00:39:45,471 Vielleicht haben Sie recht. Dort geht etwas Seltsames vor, doch ich wei� nicht was. 390 00:39:46,040 --> 00:39:48,474 Aber ich f�hle mich besser, nachdem ich mit Ihnen gesprochen habe. 391 00:40:05,000 --> 00:40:07,594 Wenn du mich brauchst, erreichst du mich im Hotel Chateau Champlain. 392 00:40:29,920 --> 00:40:31,751 Nicht so schnell, Froschmann! 393 00:40:36,520 --> 00:40:38,351 F�r wen arbeitest du?! 394 00:41:01,960 --> 00:41:03,029 Keine Bewegung! 395 00:41:05,800 --> 00:41:07,119 Was war das f�r ein Geschrei? 396 00:41:07,240 --> 00:41:09,231 Nicht der Rede wert. 397 00:41:15,680 --> 00:41:18,956 Was ist hier los? - Komm' schon, wir gehen zum Fitnessclub! 398 00:41:19,200 --> 00:41:22,237 Fitnessclub? Was ist hier �berhaupt los?! 399 00:41:23,080 --> 00:41:25,230 Warum beantwortest du meine Fragen nicht? 400 00:41:26,840 --> 00:41:28,671 Da! Hab' ich dich endlich! 401 00:41:28,960 --> 00:41:33,590 Du bist eine Bedrohung f�r die Gesellschaft. Das Beste ist, dich einzusperren. 402 00:41:33,840 --> 00:41:38,231 Da hinten ist eine Leiche. Das Mindeste ist, dass wir die Verwandten tr�sten. 403 00:41:39,000 --> 00:41:40,638 Warum springst du nicht einfach in den See? 404 00:41:41,080 --> 00:41:43,389 Also gut. Es sind nur wenige Schritte dorthin. 405 00:41:50,560 --> 00:41:52,949 Da sind Fremde, die es auf die Tauchanz�ge abgesehen haben. 406 00:42:08,880 --> 00:42:13,590 Ich muss einen Anruf machen, bin gleich wieder zur�ck. - Das h�ttest du vorher machen k�nnen. 407 00:42:28,160 --> 00:42:30,435 Verzeihen Sie, k�nnen Sie mir sagen, wo ich... 408 00:42:44,560 --> 00:42:46,994 Tom, was machst du da unten? 409 00:42:48,400 --> 00:42:49,799 Ich habe Judo trainiert. 410 00:42:52,480 --> 00:42:53,879 Hey, ihr habt jemanden verloren! 411 00:45:05,320 --> 00:45:07,151 Da haben Sie wieder gr�ndlich gearbeitet. 412 00:45:07,800 --> 00:45:09,995 Wer, die? Die haben nur die Schlafkrankheit. 413 00:45:12,800 --> 00:45:14,199 Geht es Ihnen gut, Captain? 414 00:45:14,560 --> 00:45:17,677 Alles prima. Au�er dass meine beste Krawatte ruiniert ist. 415 00:45:17,880 --> 00:45:20,269 Verzeihung die Herren, ich bin hier der Manager. 416 00:45:20,400 --> 00:45:24,279 Es gab wohl ein Missverst�ndnis. Unsere Mitglieder haben sie f�r die 2 M�nner gehalten... 417 00:45:24,400 --> 00:45:27,278 ...die zuvor unsere Tauchanz�ge gestohlen haben. 418 00:45:27,400 --> 00:45:29,470 Ich hoffe, Sie nehmen unsere Entschuldigung an. 419 00:45:30,480 --> 00:45:32,710 Ihr Freund gab uns den Hinweis, zum Wasserfall zu kommen. 420 00:45:33,240 --> 00:45:35,549 Dort fanden wir keine Menschenseele vor. 421 00:45:36,080 --> 00:45:37,399 Aber vielleicht eine Leiche? 422 00:45:37,680 --> 00:45:40,592 Bitte?! - Darf ich vorschlagen, dass Sie etwas gr�ndlicher nachsehen? 423 00:45:42,600 --> 00:45:45,910 H�ren Sie, Captain. Halten Sie Herrn Walker von den Ermittlungen fern. 424 00:45:46,160 --> 00:45:49,197 Ich dulde keine weitere Einmischung von Au�enstehenden. 425 00:45:49,600 --> 00:45:50,589 Ist das klar? 426 00:45:50,840 --> 00:45:54,071 Warten Sie, Kommissar. Ohne Zusammenarbeit knacken wir den Fall nie! 427 00:45:54,400 --> 00:45:58,757 Scheinbar l�sst Sie Ihr Freund im Stich. Wollen Sie nicht eher Zeit mit mir verbringen? 428 00:45:59,360 --> 00:46:01,715 Geh�ren Sie zu der Ausstattung hier? 429 00:46:03,280 --> 00:46:05,635 Nein, aber wenn Sie es sagen? Ich bin recht sportlich. 430 00:46:06,080 --> 00:46:08,594 Zeigen Sie mir Ihren Gang, daran kann ich das beurteilen. 431 00:46:13,960 --> 00:46:15,393 Sehr praktisch... 432 00:46:15,520 --> 00:46:19,195 Nat�rlich ben�tige ich solche Kleider. Ich trainiere hier. 433 00:46:22,320 --> 00:46:25,517 Das wurde vom Fotoladen an der Rezeption f�r Sie abgegeben. - Danke. 434 00:46:26,400 --> 00:46:28,595 Mal sehen, wie die kleine Kamera gearbeitet hat. 435 00:46:33,480 --> 00:46:34,629 Nicht schlecht. 436 00:46:34,760 --> 00:46:35,875 Wer ist das? 437 00:46:38,480 --> 00:46:40,675 Das ist der Mann, der mich heute am Fluss umbringen wollte. 438 00:46:41,760 --> 00:46:44,513 Es ist derselbe, der dich in Calgary vom Pferd geholt hat. 439 00:46:45,160 --> 00:46:46,434 Woher willst du das wissen? 440 00:46:47,160 --> 00:46:50,596 Das ist unwichtig. Wichtig ist herauszufinden, wo diese Juwelen sind. 441 00:46:50,720 --> 00:46:52,631 Sonst werde ich nicht bezahlt. 442 00:46:52,760 --> 00:46:55,035 Hast du schon mal in der Bibel gelesen, Tom? 443 00:46:55,440 --> 00:46:58,512 Kommissar Lef�vre w�nscht keinerlei �rger in Montreal. 444 00:46:58,640 --> 00:47:00,915 Ich passe auf, dass du keinen machst. 445 00:47:06,360 --> 00:47:07,349 Ja? 446 00:47:07,600 --> 00:47:10,273 Hallo! Ich m�chte Sie gerne sprechen. 447 00:47:10,840 --> 00:47:14,833 Ich dachte, ich rufe Sie an, damit Sie mir nicht wieder eine dicke Zigarre zustecken. 448 00:47:15,120 --> 00:47:17,839 Hier spricht Captain Rowland. Mein Freund Jo Walker ist nicht hier! 449 00:47:19,360 --> 00:47:20,349 Wer war das? 450 00:47:21,400 --> 00:47:22,879 Ein Zigarrenvertreter. 451 00:47:24,800 --> 00:47:27,314 Was ist mit dir? Ist es die Tracy-Frau? 452 00:47:29,320 --> 00:47:30,389 Denk' dran, du hast nichts zu sagen. 453 00:47:30,720 --> 00:47:32,119 Du hast doch nicht mehr alle... 454 00:47:32,800 --> 00:47:33,676 Hallo? 455 00:47:33,960 --> 00:47:36,110 Nein... Hier spricht Captain Rowland. 456 00:47:37,760 --> 00:47:39,990 Ach... Ich werde sofort unten sein. 457 00:47:41,880 --> 00:47:46,078 Wer war das? - Das war... dein Zigarrenvertreter. 458 00:47:47,240 --> 00:47:49,595 Vielleicht macht sie dir einen Spezialrabatt? 459 00:47:50,840 --> 00:47:53,400 Ich w�nsche jedenfalls fr�hliches Rauchen. 460 00:47:56,400 --> 00:48:01,633 Glauben Sie mir, Captain. Arthur hat meinen Mann get�tet und seine Identit�t �bernommen. 461 00:48:02,640 --> 00:48:04,596 Warum entschieden Sie sich, sich an mich zu wenden? 462 00:48:06,600 --> 00:48:09,592 Ich musste Arthur und seinem Gehilfen Anthony versprechen... 463 00:48:10,000 --> 00:48:15,120 ...ihnen den Schl�ssel f�r das Fach mit den gestohlenen Juwelen zu geben. 464 00:48:15,920 --> 00:48:19,799 Aber ich schw�re Ihnen, dass ich nicht wei�, wo er ist. 465 00:48:20,680 --> 00:48:22,238 Jemand muss ihn genommen haben. 466 00:48:22,680 --> 00:48:24,079 Deshalb brauche ich Hilfe. 467 00:48:25,640 --> 00:48:27,471 Warum haben Sie dann Jo Walker angerufen? 468 00:48:27,600 --> 00:48:29,272 Ich dachte, dass ich ihm trauen kann. 469 00:48:30,200 --> 00:48:32,589 Nun, wir sollten uns auf den Weg machen. 470 00:48:41,760 --> 00:48:44,797 Ah, Herr Walker. Haben Sie einen Moment, um mit mir zu sprechen? 471 00:48:45,000 --> 00:48:48,595 Hast du zuf�llig Captain Rowland gesehen? - Er ist gerade mit einer Frau weggegangen. 472 00:48:48,720 --> 00:48:50,597 Ah, sch�n. - Herr Walker! 473 00:48:52,800 --> 00:48:53,915 Ich werde fahren. 474 00:49:01,600 --> 00:49:03,795 Kommen Sie mit mir, aber h�ren Sie mir dieses Mal zu. 475 00:49:03,920 --> 00:49:05,319 Folg' einfach diesem Wagen. 476 00:49:09,160 --> 00:49:10,388 Beeil' dich. Sonst verlieren wir sie. 477 00:49:19,040 --> 00:49:20,393 Herr Tracy? 478 00:49:47,840 --> 00:49:50,593 Das hier ist f�rchterlich riskant. Sollten wir nicht Herrn Walker benachrichtigen? 479 00:49:57,000 --> 00:49:58,194 Wenn man vom Teufel spricht... 480 00:50:03,880 --> 00:50:05,199 Wie habt ihr hierher gefunden? 481 00:50:07,400 --> 00:50:08,389 Das war leicht. 482 00:50:25,320 --> 00:50:26,594 Bitte, du darfst vorgehen. 483 00:50:43,600 --> 00:50:46,797 Ich denke, Sie sollten Herrn Walker von Arthur erz�hlen. 484 00:50:54,840 --> 00:50:58,389 Herr Walker wei� bereits viel zu viel �ber diesen Fall als es ihm guttut. 485 00:50:58,520 --> 00:51:00,715 Es ist h�chste Zeit, dass er nach Hause geht. 486 00:51:04,320 --> 00:51:06,470 Nun, ein weiterer Zigarrenliebhaber. 487 00:51:07,520 --> 00:51:10,956 Hier. Versuch' sie, das ist eine exklusive Marke. 488 00:51:15,760 --> 00:51:17,193 Ich komme mit Ihnen mit! 489 00:51:17,360 --> 00:51:18,793 Sie warten hier. 490 00:51:38,400 --> 00:51:39,389 Zyankali. 491 00:51:42,120 --> 00:51:43,678 Ist das Arthur oder Robert? 492 00:51:44,120 --> 00:51:46,111 Das ist nicht Robert. Das ist mir seit Tagen klar. 493 00:51:46,320 --> 00:51:48,197 Robert ist oben in der Seilbahn gestorben. 494 00:51:48,560 --> 00:51:51,552 Woher willst du wissen, dass die Leiche in der Seilbahn Robert ist? 495 00:51:51,800 --> 00:51:53,392 Ich habe es in der Bibel gelesen, Tom. 496 00:51:54,320 --> 00:51:58,711 Die Bibel hat all die Antworten. Du kennst doch die Geschichte von Abel und Kain, Tom? - Klar. 497 00:51:59,000 --> 00:52:00,991 Aber ich frage mich, wer hat Kain ermordet? 498 00:52:02,880 --> 00:52:05,792 Vielleicht sollten wir die Polizei rufen, um ein paar Fotos zu machen. 499 00:52:16,320 --> 00:52:17,594 Alles klar. Ich bin fertig. 500 00:52:29,320 --> 00:52:32,198 Also gut. Todesursache: Zyankali-Vergiftung. 501 00:52:32,480 --> 00:52:37,190 Der n�chste Schritt w�re, die Besitzerin dieser Brosche zu finden: Emily. 502 00:52:38,680 --> 00:52:42,832 Au�er meinem Mann war sie die Einzige, die von dem Schl�ssel wusste. 503 00:52:43,880 --> 00:52:45,677 Sie wusste sicherlich auch, wo die Juwelen sind. 504 00:52:45,800 --> 00:52:47,791 K�nnen Sie das belegen? 505 00:52:51,080 --> 00:52:53,799 Vielleicht wusste sie von den Juwelen. 506 00:52:54,560 --> 00:52:55,993 Vielleicht nicht. 507 00:52:56,920 --> 00:52:59,798 Vielleicht gab es andere, die von ihnen wussten. Vielleicht sogar Sie... 508 00:52:59,920 --> 00:53:01,035 Vielleicht nicht. 509 00:53:01,480 --> 00:53:06,474 Sie sollen sich nicht einmischen. Wieso packen Sie nicht Ihre Sachen und gehen in die USA? 510 00:53:12,360 --> 00:53:17,229 Das geht leider nicht. So sehr ich Ihren Rat sch�tze, ich muss erst diese Juwelen finden. 511 00:53:17,360 --> 00:53:19,271 Die Versicherungsfirma will sie. 512 00:53:19,400 --> 00:53:21,197 Ungl�cklicherweise arbeite ich f�r sie. 513 00:53:21,320 --> 00:53:25,074 Wenn Sie mir nur einen Augenblick zuh�ren w�rden, werden Sie es nicht bereuen. 514 00:53:25,200 --> 00:53:27,077 Du wirst es aber bereuen, sehr sogar... 515 00:53:27,200 --> 00:53:30,510 ...wenn du nicht verschwindest und aufh�rst, mich zu nerven. 516 00:53:30,800 --> 00:53:31,915 Ist das klar? 517 00:53:33,720 --> 00:53:35,119 Herr Walker...? 518 00:53:40,920 --> 00:53:44,390 H�r' auf mich anzul�gen! Wo ist der Schl�ssel zum Schlie�fach? 519 00:53:44,800 --> 00:53:47,917 Ich habe es Ihnen doch gesagt! Ich wei� nicht! 520 00:53:48,080 --> 00:53:49,877 Vielleicht sollte Smoky es probieren? 521 00:53:50,120 --> 00:53:53,112 Seine Tricks sind faszinierend. Nicht, Smoky? 522 00:54:12,800 --> 00:54:14,392 Kein Gl�ck, Kommissar. 523 00:54:16,920 --> 00:54:18,273 Hier ist niemand. 524 00:54:18,400 --> 00:54:21,790 Wollen Sie nicht den Rest des Hauses durchsuchen? - Doch. 525 00:54:36,120 --> 00:54:37,792 Sie k�nnen nicht gut suchen, was? 526 00:54:41,240 --> 00:54:42,798 Haben sie dein Ged�chtnis zur�ckgeholt? 527 00:54:46,480 --> 00:54:48,675 Du nahmst den Schl�ssel aus der Schachtel. 528 00:54:49,240 --> 00:54:50,514 Kein anderer. 529 00:54:53,560 --> 00:54:57,553 Wenn du nicht ausspuckst, wo er ist, werde ich dir meine Initialen ins Gesicht ritzen. 530 00:54:59,960 --> 00:55:01,313 Bitte nicht. 531 00:55:01,760 --> 00:55:04,877 Vielleicht... vielleicht ist er versteckt in... 532 00:55:05,000 --> 00:55:09,630 ...in einer kleinen Statue, die blauen Panther, die Herr Tracy ins Museum bringen wollte. 533 00:55:10,920 --> 00:55:12,911 An der R�ckseite ist ein Fach. 534 00:55:20,520 --> 00:55:24,513 Leihgabe von Tracy. Drei Blaue Panther. Bitte nicht ber�hren. 535 00:55:36,600 --> 00:55:38,591 Wir waren gerade noch rechtzeitig, nicht? 536 00:55:44,240 --> 00:55:47,391 K�nnen Sie nicht lesen, Sir? Es ist verboten, Ausstellungsst�cke anzufassen. 537 00:55:48,840 --> 00:55:50,398 Das tut mir leid. 538 00:56:06,360 --> 00:56:09,955 Geh' zur�ck zum Hotel und sag' der Hohlbirne, dass ich eine Spur habe. 539 00:56:10,640 --> 00:56:11,709 Hey Jo! Hier! 540 00:56:13,800 --> 00:56:15,074 He, warten Sie doch! 541 00:56:17,600 --> 00:56:19,192 Die Hohlbirne hat dich hierher verfolgt. 542 00:57:04,280 --> 00:57:05,793 Nicht so schnell! 543 00:57:05,920 --> 00:57:08,036 Du gehst nirgends hin ohne mich. 544 00:57:08,160 --> 00:57:11,789 Um Himmels Willen! M�sst ihr euch immer wie Kleinkinder benehmen?! 545 00:57:12,000 --> 00:57:13,399 Er ist das Kleinkind, nicht ich. 546 00:57:13,520 --> 00:57:15,715 Du kannst da nicht rein, das ist Privatgel�nde. 547 00:57:15,840 --> 00:57:18,308 Aber das war Arthurs Handlanger. - Sicher? 548 00:57:21,520 --> 00:57:24,193 Wenn wir in einer halben Stunde nicht zur�ck sind, ruf' Kommissar Lef�vre an. 549 00:57:24,320 --> 00:57:25,275 ...oder das Leichenschauhaus. 550 00:57:25,400 --> 00:57:26,799 Ihr seid unm�glich... 551 00:57:32,560 --> 00:57:35,597 He, wenn du andere Dinge erledigen musst, ich brauche keine Hilfe. 552 00:57:35,720 --> 00:57:38,188 Ich will nicht, dass du einsam bist. - Na dann, sollen wir? 553 00:58:48,960 --> 00:58:50,598 Wir sollten versuchen, sie von hinten anzugreifen. 554 00:59:19,360 --> 00:59:20,588 Ich nehm' mir seine Kanone! 555 00:59:23,720 --> 00:59:25,711 Ich komm' nicht weg! Mein Bein steckt fest! 556 00:59:26,160 --> 00:59:27,195 Jo, pass' auf! 557 00:59:30,320 --> 00:59:31,309 H�rt auf! 558 01:01:43,520 --> 01:01:45,317 Vier... F�nf... Sechs! 559 01:01:45,640 --> 01:01:46,993 Voll besetzt! 560 01:01:47,160 --> 01:01:48,354 Pass' auf, Jo! 561 01:02:11,760 --> 01:02:14,399 Okay, z�hl' sie durch. - 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. 562 01:02:14,520 --> 01:02:16,511 Was sollen wir nun mit ihnen machen? 563 01:02:23,880 --> 01:02:24,949 Landet sanft! 564 01:02:34,000 --> 01:02:35,638 Sch�tze, die beiden Typen haben sie gerufen. 565 01:02:42,280 --> 01:02:44,589 Sie sind ja voller Schlamm! Sind Sie in Schlamm gefallen?! 566 01:02:45,000 --> 01:02:47,195 Fahr' los. - So vollgespritzt wirkt er um Einiges m�nnlicher! 567 01:02:54,000 --> 01:02:55,319 Selbstzufriedener kann man ja nicht aussehen. 568 01:02:55,440 --> 01:02:56,953 ...weil ich den Schl�ssel habe. 569 01:02:58,880 --> 01:03:00,552 Ist das der Schl�ssel, den du suchst? 570 01:03:01,440 --> 01:03:02,714 Ja... 571 01:03:03,440 --> 01:03:07,194 Du bist ins Museum und hast ihn aus der Statue genommen, richtig? 572 01:03:07,520 --> 01:03:10,637 Als ich heute in deinem Auto sa�, habe ich ihn aus deiner Tasche genommen. 573 01:03:11,400 --> 01:03:13,516 Heutzutage sind Polizisten sogar Taschendiebe. 574 01:03:13,760 --> 01:03:17,389 Der Schl�ssel ist eine Bonuszahlung von 100.000 Dollar wert. 575 01:03:18,560 --> 01:03:19,515 Heute, Jo... 576 01:03:20,360 --> 01:03:24,831 ...gebe ich ihn Kommissar Lef�vre, und das Versicherungsgeld geht an die Polizeiwohlfahrt. 577 01:03:26,400 --> 01:03:28,675 He, denk' doch an die Jo-Walker-Wohlfahrt! 578 01:03:29,640 --> 01:03:30,993 Ich komm' zu sp�t zu 'nem Termin. 579 01:03:31,480 --> 01:03:32,799 Wiedersehen, Kumpel. 580 01:03:37,880 --> 01:03:40,713 Er h�lt sich f�r so ein cleveres B�rschchen... 581 01:03:42,080 --> 01:03:43,399 Hier ist der Schl�ssel. 582 01:03:46,360 --> 01:03:50,035 Wir wollten uns um die Dinge unseres Kumpels k�mmern, jetzt sind sie hinter uns her. 583 01:03:50,160 --> 01:03:53,675 Das hei�t, dass wir schnell handeln m�ssen. Ganz oben auf der Liste steht Jo Walker. 584 01:03:53,800 --> 01:03:55,233 Er hat den Schl�ssel zum Schlie�fach. 585 01:03:55,880 --> 01:03:59,919 Wir m�ssen ihn irgendwie kriegen, und rate mal, was wir ihm als K�der hinwerfen. 586 01:04:15,880 --> 01:04:17,996 Hallo? - Ist Herr Walker... - Ja? 587 01:04:18,560 --> 01:04:20,630 Kann ich ihn bitte sprechen? Es ist sehr wichtig! 588 01:04:20,760 --> 01:04:21,988 F�r Sie, Chef. 589 01:04:24,240 --> 01:04:26,674 Ja? - Hier ist Emily. - Wo bist du? 590 01:04:26,800 --> 01:04:29,997 Ich bin am Hafen. Sie m�ssen sofort kommen. Es ist wichtig. - Gut. 591 01:04:34,840 --> 01:04:38,276 Nun, Chef. Hoffentlich war das die letzte Unterbrechung f�r das n�chste St�ndchen? 592 01:04:38,400 --> 01:04:41,198 Zieh' deinen Rock runter. Du erk�ltest dich noch. 593 01:04:57,760 --> 01:04:59,398 Halt' mich... 594 01:05:05,760 --> 01:05:08,911 Sie hatten mich in einem Keller eingeschlossen! Ich konnte fliehen. 595 01:05:09,400 --> 01:05:12,392 Ich wollte ja zur Polizei, dann sah ich aber mein Bild in der Zeitung. 596 01:05:12,760 --> 01:05:16,070 Ich hab's nicht getan! Ich habe ihn nicht get�tet, Jo! Du musst mir glauben! 597 01:05:22,240 --> 01:05:25,391 Ich glaube nicht, dass es sicher hier ist. Lass uns verschwinden. 598 01:05:27,800 --> 01:05:28,869 Taxi! 599 01:05:33,840 --> 01:05:35,637 Zum Hotel Chateau Champlain, bitte. 600 01:05:42,480 --> 01:05:43,595 Hall�chen. 601 01:06:02,160 --> 01:06:04,230 Hier oben ist es so wundersch�n. 602 01:06:06,360 --> 01:06:08,351 Es ist schon fast dunkel. Ich muss gehen. 603 01:06:08,440 --> 01:06:12,718 Liz, es gibt ein paar Dinge, die ich Ihnen besser sagen sollte. 604 01:06:14,000 --> 01:06:15,911 Wir haben den Schl�ssel gefunden. - Wirklich? 605 01:06:15,960 --> 01:06:20,476 In den Blauen Panthern versteckt. Wir werden morgen das Schlie�fach in der Bank �ffnen. 606 01:06:21,360 --> 01:06:25,956 Dann werden wir die Juwelen haben. Arthur hat sie vor 4 Jahren Ihrem Mann gegeben. 607 01:06:27,160 --> 01:06:31,153 Letzte Woche tauchte Arthur auf, aber Robert weigerte sich, sie ihm zur�ckzugeben. 608 01:06:31,880 --> 01:06:34,075 Deshalb wurde Robert von seinem Bruder umgebracht. 609 01:06:34,600 --> 01:06:35,794 Aber die Juwelen... Robert... 610 01:06:35,920 --> 01:06:38,115 Morgen steht alles in den Zeitungen. 611 01:06:38,240 --> 01:06:40,390 Sie sollten die Villa f�r einige Tage verlassen. 612 01:06:40,520 --> 01:06:44,559 Wenn Sie meinen, dass das besser ist... Aber wie hat die Polizei den Schl�ssel gefunden? 613 01:06:46,120 --> 01:06:48,111 Eigentlich war es Jo Walkers Verdienst. 614 01:07:03,920 --> 01:07:06,912 Ich habe den Schl�ssel heute Nachmittag aus Jos Tasche gestohlen. 615 01:07:07,360 --> 01:07:09,749 Ich werde ihn Kommissar Lef�vre geben. 616 01:07:10,040 --> 01:07:11,758 Dann mache ich ein bisschen Urlaub... 617 01:07:11,880 --> 01:07:16,908 Ich verstehe nicht, dass Robert die Juwelen nie erw�hnt hat, nicht einmal mir gegen�ber. 618 01:07:17,520 --> 01:07:21,229 Gestohlene Juwelen im Wert von 3 Millionen sind es wert, geheimgehalten zu werden. 619 01:07:22,480 --> 01:07:27,156 Ich hatte auch ein Geheimnis, aber nun f�hle ich mich mir gegen�ber weniger seltsam, Tom. 620 01:07:28,120 --> 01:07:31,192 Ich muss mich nicht mehr so schuldig wegen Robert f�hlen... 621 01:07:33,560 --> 01:07:37,155 Ich heiratete ihn, ohne ihn zu lieben. 622 01:07:42,400 --> 01:07:45,710 Lassen Sie uns nach Hause fahren und zusammen einen Drink nehmen. 623 01:07:47,160 --> 01:07:53,395 Bitte, ich muss mit Ihnen sprechen... Ich muss. 624 01:08:08,080 --> 01:08:12,073 In dem Tank sind 400 Gallonen Treibstoff, der allm�hlich in den Keller flie�t. 625 01:08:13,880 --> 01:08:16,872 Der Kanister enth�lt Benzin, mittels einer Z�ndschnur mit Dynamit verbunden. 626 01:08:17,920 --> 01:08:21,196 Die Z�ndschnur kommt �ber das L�ftungsrohr, so dass ich sie oben anz�nden kann. 627 01:08:21,760 --> 01:08:24,593 Gl�ckwunsch. An Ihrer Stelle w�rde ich das patentieren lassen. 628 01:08:30,080 --> 01:08:32,799 Entweder sagen Sie mir, wo der Schl�ssel ist... 629 01:08:34,520 --> 01:08:36,511 ...oder ich mache Hackbraten aus ihr. 630 01:08:36,640 --> 01:08:38,790 Ich sagte doch, ich habe ihn Captain Rowland gegeben. 631 01:08:38,920 --> 01:08:40,797 Klar. Erz�hlen Sie mir noch einen. 632 01:08:43,160 --> 01:08:44,149 Reden Sie, sonst... 633 01:08:44,280 --> 01:08:46,635 Sie wollen vermutlich, dass Sie dabei sind, wenn sie das Schlie�fach �ffnen. 634 01:08:46,760 --> 01:08:49,194 Schlie�lich l�uft er unter Robert Tracys Namen und Sie sind seine Witwe. 635 01:08:49,320 --> 01:08:52,835 Ich kann es immer noch nicht fassen... Juwelen im Wert von 3 Millionen? 636 01:08:53,440 --> 01:08:55,795 Kommissar Lef�vre wird staunen, wenn ich ihm den Schl�ssel gebe. 637 01:08:55,920 --> 01:08:57,831 Tom! - ... wenn rauskommt... - Tom! 638 01:08:57,960 --> 01:08:59,712 ...Bin ich fertig damit. - Tom! H�rst du mich? 639 01:09:00,640 --> 01:09:03,996 Sie h�ren alles, was oben gesprochen wird, aber niemand h�rt Sie. 640 01:09:04,120 --> 01:09:05,109 Wie nett. 641 01:09:28,880 --> 01:09:31,189 Mir ist noch nie jemand wie Sie begegnet. 642 01:09:32,600 --> 01:09:34,830 So stark und selbstsicher. 643 01:09:36,080 --> 01:09:40,790 Liz... ich... - Tom... 644 01:09:54,760 --> 01:09:56,352 Ich brauche einen Mann wie Sie... 645 01:09:56,480 --> 01:09:59,199 Niemand f�llt auf so was rein... Idiot! 646 01:10:40,640 --> 01:10:43,757 Zieh' dich um. Und dann kommst du mit uns zur Bank. 647 01:10:43,880 --> 01:10:45,950 Wenn du 'ne Nummer abziehst, wird es dir leid tun! 648 01:10:48,000 --> 01:10:50,468 Das klingt mir so, als ob es da oben �rger gibt. 649 01:10:50,600 --> 01:10:51,953 Was f�r uns nicht g�nstig ist. 650 01:11:02,480 --> 01:11:03,469 Smoky... 651 01:11:07,640 --> 01:11:10,552 Behalt' sie im Auge. Ich bin gleich zur�ck. 652 01:11:13,640 --> 01:11:15,198 Geh' schon. 653 01:12:20,400 --> 01:12:22,311 Ah, endlich! - Jaja, ich werde mit dir reden! 654 01:12:22,440 --> 01:12:24,476 Aber um Gottes Willen, mach' bitte zuerst... 655 01:12:24,600 --> 01:12:28,479 Zur Abwechslung h�ren Sie mal zu! Ich bin Ihnen gefolgt, habe gewartet, bis die weg waren... 656 01:12:28,600 --> 01:12:32,195 ...und dieses Mal werden Sie nicht... Hey! Sie m�ssen mich nicht sto�en! 657 01:12:32,720 --> 01:12:34,711 Das war ein schmutziger Trick! 658 01:12:41,760 --> 01:12:43,557 He, das ist ganz sch�n gef�hrlich! 659 01:13:02,120 --> 01:13:06,318 Dieser Kerl, Anthony, hat mich KO geschlagen und mir den Schl�ssel weggenommen. 660 01:13:06,760 --> 01:13:08,955 Danach haben sie Liz gezwungen, mit ihnen zur Bank zu gehen. 661 01:13:09,080 --> 01:13:10,399 Sie haben Frau Tracy? 662 01:13:10,520 --> 01:13:11,714 Wir m�ssen sofort los! 663 01:13:13,960 --> 01:13:16,190 Warum so weit gehen, wenn der Schl�ssel so nah ist? 664 01:13:16,960 --> 01:13:18,996 Nicht aufregen... 665 01:13:25,120 --> 01:13:26,951 Das h�tte ich wissen m�ssen. 666 01:13:27,600 --> 01:13:30,876 Du hast doch nicht geglaubt, dass ich mir deinetwegen 100.000 entgehen lasse, oder? 667 01:13:31,000 --> 01:13:32,877 Nein... - Was haben Sie gesagt? 668 01:13:33,000 --> 01:13:36,390 100.000 Dollar? Das ist doch das, was ich... - H�r' mal, ich bekomme die 100... 669 01:13:36,520 --> 01:13:38,431 50.000 Dollar... 670 01:13:40,760 --> 01:13:44,753 Die andere H�lfte geht an die Polizeiwohlfahrt, als Spende. 671 01:13:44,880 --> 01:13:46,711 Ich kann mich auf dem Land zur Ruhe setzen... 672 01:13:46,840 --> 01:13:49,035 Soweit weg wie m�glich von dir. 673 01:13:49,440 --> 01:13:53,592 Auch wenn du zum anderen Ende der Welt gehst, werde ich dort vorher schon sein. 674 01:13:55,880 --> 01:13:57,916 Wie willst du das denn anstellen? 675 01:13:58,600 --> 01:14:01,797 Absolut keine Ahnung... aber ich werde es trotzdem schaffen. 676 01:14:22,800 --> 01:14:24,199 Ich frag' mich, was passiert ist. 677 01:14:27,680 --> 01:14:31,309 Die Z�ndschnur hat wohl nicht funktioniert. Geh' rein und sieh' mal nach. 678 01:14:33,520 --> 01:14:36,796 Warum muss ich immer die Drecksarbeit erledigen? Hm? 679 01:14:41,040 --> 01:14:42,189 Geh' schon. 680 01:14:48,640 --> 01:14:50,198 Du kommst mit mir. 681 01:15:19,320 --> 01:15:20,594 Zeigt euch! 682 01:15:23,640 --> 01:15:25,073 Wo ist Jo Walker? 683 01:15:27,800 --> 01:15:29,870 Genau dort, wo du ihn am wenigsten erwartest. 684 01:15:43,040 --> 01:15:44,234 Darf ich? 685 01:15:48,800 --> 01:15:51,598 Sag' deinem Kumpel, dass er reinkommen soll. - Wir wollen ihn auch hier haben. 686 01:15:51,720 --> 01:15:53,711 Smoky? Augenblick noch, ich komme! 687 01:15:54,760 --> 01:15:55,875 Nicht...! 688 01:15:56,200 --> 01:15:57,792 Warum lassen Sie mich nicht los...?! 689 01:16:01,440 --> 01:16:04,000 Du hast 7 Sekunden, um mir die Juwelen zu geben. 690 01:16:04,320 --> 01:16:07,198 Oder Frau Tracy st��t etwas Schlimmes zu... 691 01:16:33,920 --> 01:16:35,399 Wir haben sie nicht hier. 692 01:16:41,160 --> 01:16:44,197 Wir treffen uns am Edge River. Keine Tricks. 693 01:16:45,520 --> 01:16:46,714 Sonst stirbt sie. 694 01:16:50,800 --> 01:16:52,791 Wir werden dort sein. 695 01:17:01,280 --> 01:17:03,236 Versuchen wir, das Telefon zu reparieren. - Nein. 696 01:17:03,360 --> 01:17:05,954 Wenn die Polizei davon erf�hrt, ist Liz erledigt. 697 01:17:06,920 --> 01:17:08,592 Seit wann ergreifst du Partei gegen die Polizei? 698 01:17:17,000 --> 01:17:19,719 Es scheint, diese Frau hat dir den Kopf richtig verdreht. 699 01:17:33,560 --> 01:17:35,915 In einer halben Stunde ruft ihr die Polizei an. 700 01:17:42,800 --> 01:17:44,597 Edge... River... 701 01:18:17,560 --> 01:18:19,232 Bleib' wo du bist. Wirf' den Koffer her. 702 01:19:01,960 --> 01:19:05,316 Seht ihn euch an. Die Welt, die er sich so sch�n ausgemalt hatte, bricht in sich zusammen! 703 01:19:06,560 --> 01:19:08,994 Niemand ist d�mmer als ein Polizei-Captain. 704 01:19:16,480 --> 01:19:19,472 Du findest doch auch, dass die beiden ein bezauberndes Paar abgeben, nicht? 705 01:19:25,800 --> 01:19:28,792 Du warst gro�artig, Liz. Wenn du ihn nicht get�uscht h�ttest, h�tten wir es nicht geschafft. 706 01:19:29,120 --> 01:19:32,430 Wir, Anthony? Da liegst du falsch. 707 01:19:33,360 --> 01:19:35,396 F�r dich endet die Party jetzt. 708 01:20:29,640 --> 01:20:32,279 Jo...! Hey, Jo! 709 01:20:38,360 --> 01:20:41,193 Jo...! Warte! 710 01:21:15,080 --> 01:21:16,195 Gib' sie mir! 711 01:21:46,640 --> 01:21:52,636 Hey Jo, du k�nntest dich wenigstens daf�r bedanken, dass ich dein Leben gerettet habe. 712 01:21:53,120 --> 01:21:56,510 Du solltest mir daf�r danken, dass ich dich vor dem Rotschopf gerettet habe. 713 01:21:57,160 --> 01:21:58,718 Undankbarer Kerl! 714 01:22:05,920 --> 01:22:07,399 Okay! Wir sind unten! 715 01:22:07,520 --> 01:22:08,714 Gut, seien Sie vorsichtig! 716 01:22:27,000 --> 01:22:29,594 Jetzt werden Sie die Kiste mit den Juwelen nicht mehr sehen. 717 01:22:29,880 --> 01:22:32,792 100.000 Dollar... - 95.000. 718 01:22:34,400 --> 01:22:36,994 Die Miete des Hubschraubers betr�gt 5.000. 719 01:22:37,880 --> 01:22:41,873 Aber das war es wert. Ohne den Hubschrauber w�ren Sie nun auf halbem Weg in den Ozean. 720 01:22:42,160 --> 01:22:44,355 Und die armen Fische w�rden Bl�hungen von Ihnen bekommen. 721 01:22:44,480 --> 01:22:48,439 Ich wollte Ihnen 300.000 Dollar bieten. Ich wollte Sie beauftragen, meine Schwester zu finden. 722 01:22:49,080 --> 01:22:52,390 Was? - Sie haben sich nie die Zeit genommen, mit mir zu reden. 723 01:22:53,480 --> 01:22:56,995 Aber nun bin ich f�r Sie verf�gbar. Wann fange ich an? 724 01:22:57,360 --> 01:23:00,830 Jetzt ist es zu sp�t. Richtig, Schwester? - Richtig. 725 01:23:01,400 --> 01:23:03,038 Entschuldigen Sie, Jo. 726 01:23:03,320 --> 01:23:06,392 Die Arbeit f�r Sie hat mir viel Freude bereitet, aber nun will meine Familie mich zur�ck. 727 01:23:06,520 --> 01:23:08,795 Sie will mich mit einem Million�r verheiraten. 728 01:23:10,120 --> 01:23:11,792 Auf Wiedersehen, Jo. 729 01:23:12,880 --> 01:23:14,199 Captain Rowland. 730 01:23:15,080 --> 01:23:16,877 Die Gr��te, die ich finden konnte. 731 01:23:17,000 --> 01:23:21,312 Ahhh, danke. Die hat die perfekte Gr��e. - Sicher. 732 01:23:22,880 --> 01:23:25,519 Der Detektivunterricht ist nun zu Ende. Lass' uns gehen. 733 01:23:26,880 --> 01:23:29,440 Ohhh, dabei habe ich gerade begonnen, Fortschritte zu machen. 734 01:23:29,840 --> 01:23:30,829 Betty! 735 01:23:30,960 --> 01:23:32,791 Du hast genug geredet.63936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.