All language subtitles for Kiss.Sixth.Sense.S01E08.220615.720p.WEB-DL-ECLiPSE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:03,294 Let's break up. 2 00:00:15,515 --> 00:00:17,308 Hong Ye-sool, you seriously... 3 00:00:18,540 --> 00:00:19,477 You... 4 00:00:21,896 --> 00:00:23,356 Is it because you can't trust me? 5 00:00:23,440 --> 00:00:24,774 I told you. 6 00:00:24,858 --> 00:00:27,068 We were bound to break up anyway. 7 00:00:27,736 --> 00:00:30,238 What do you mean by "bound to"? What does that mean? 8 00:00:31,406 --> 00:00:32,615 I saw it. 9 00:00:34,200 --> 00:00:35,285 I can see it. 10 00:00:36,911 --> 00:00:39,873 What do you mean by that? How would you know that? 11 00:00:40,373 --> 00:00:41,458 I do know. 12 00:01:00,310 --> 00:01:02,640 ♫ Last night, I saw you kissing me ♫ 13 00:01:02,640 --> 00:01:05,310 YOON KYE-SANGLast night, I saw you kissing me ♫ 14 00:01:05,440 --> 00:01:07,560 ♫ It spreads in my closed eyes, fantasy ♫ 15 00:01:07,560 --> 00:01:10,520 SEO JI-HYEIt spreads in my closed eyes, fantasy ♫ 16 00:01:10,610 --> 00:01:12,520 ♫ All my sharp senses become dull ♫ 17 00:01:12,520 --> 00:01:15,190 KIM JI-SEOKAll my sharp senses become dull ♫ 18 00:01:15,190 --> 00:01:15,980 ♫ All my sharp senses become dull ♫ 19 00:01:15,980 --> 00:01:20,980 ♫ Like a liar, I see the future ♫ 20 00:01:20,980 --> 00:01:23,360 ♫ When I close my eyes, ♫ 21 00:01:23,360 --> 00:01:25,910 ♫ I can feel your breath ♫ 22 00:01:25,910 --> 00:01:34,080 ♫ You are mysterious, like a starlight, starlight ♫ 23 00:01:34,620 --> 00:01:37,630 ♫ You spread in my head ♫ 24 00:01:38,110 --> 00:01:41,170 ♫ Unknown ending story ♫ 25 00:01:42,950 --> 00:01:47,680 ♫ But I already saw the last puzzle ♫ 26 00:01:49,770 --> 00:01:53,390 KISS SIXTH SENSE 27 00:01:54,697 --> 00:01:56,157 EPISODE 08 28 00:02:14,384 --> 00:02:16,240 BASED ON THE WEBNOVEL KISS SIXTH SENSE BY GOT W 29 00:02:16,741 --> 00:02:18,451 WRITTEN BY JEON YURI 30 00:02:21,933 --> 00:02:23,059 Ye-sool. 31 00:02:25,270 --> 00:02:26,980 Where are you hiding? 32 00:02:31,109 --> 00:02:32,026 Hong Ye-sool. 33 00:02:34,696 --> 00:02:36,698 What on earth did you see? 34 00:02:39,033 --> 00:02:40,201 Ye-sool. 35 00:02:45,206 --> 00:02:46,457 Hong Ye-sool! 36 00:02:46,541 --> 00:02:47,959 Hong Ye-sool! 37 00:02:51,629 --> 00:02:53,464 Ho-woo. Ye-sool is in there, right? 38 00:02:53,548 --> 00:02:54,632 No, she's not. Sorry. 39 00:02:54,716 --> 00:02:56,217 I just need to talk to her for a bit. 40 00:02:56,301 --> 00:02:58,052 Oppa, I'm really sorry. Sorry. 41 00:02:58,136 --> 00:02:59,137 - Hey, Ban Ho-woo. - I'm sorry. 42 00:03:00,054 --> 00:03:01,347 Come on, not you too! 43 00:03:01,431 --> 00:03:03,057 Hey, Ban Ho-woo! 44 00:03:08,271 --> 00:03:10,773 The person you have reached is not available. 45 00:03:10,857 --> 00:03:13,526 Please leave a message after the tone. 46 00:03:15,570 --> 00:03:16,613 RECENT CALLS 47 00:03:20,575 --> 00:03:22,660 How much did you drink? 48 00:03:28,166 --> 00:03:29,083 Unnie. 49 00:03:29,667 --> 00:03:32,045 Are you really going to break up with Pil-yo oppa like this? 50 00:03:32,879 --> 00:03:35,131 I know you still like him a lot. 51 00:03:36,716 --> 00:03:39,677 Just tell him the truth, okay? 52 00:03:39,761 --> 00:03:41,054 If he finds out why... 53 00:03:41,137 --> 00:03:43,348 How can I tell him I can see the future? 54 00:03:44,891 --> 00:03:46,434 That I keep seeing it? 55 00:03:47,602 --> 00:03:49,103 That every time I look, 56 00:03:50,313 --> 00:03:52,315 I see I'm not a part of his future. 57 00:03:54,108 --> 00:03:56,903 That I saw him marry another woman. 58 00:03:58,655 --> 00:04:00,698 How can I tell him that? 59 00:04:02,575 --> 00:04:03,785 I saw it. 60 00:04:05,078 --> 00:04:06,287 I can see it. 61 00:04:08,623 --> 00:04:10,083 That woman named Eun-jung sunbae? 62 00:04:10,667 --> 00:04:13,378 You said you saw him marrying her, right? 63 00:04:16,089 --> 00:04:17,090 It's... 64 00:04:19,342 --> 00:04:21,844 It's better that we break up like this. 65 00:04:25,556 --> 00:04:26,933 Come on, let's go inside. 66 00:04:38,486 --> 00:04:39,904 I didn't believe it at first. 67 00:04:41,489 --> 00:04:43,283 "I've lost my mind." 68 00:04:43,366 --> 00:04:44,951 "I've seen way too many movies." 69 00:04:45,034 --> 00:04:46,202 That's what I thought. 70 00:04:48,121 --> 00:04:50,164 I wanted to hear it from you directly, 71 00:04:51,082 --> 00:04:54,502 and I went to talk to you so many times, but you refused to see me. 72 00:04:56,921 --> 00:04:59,090 I felt like I'd die at this rate, 73 00:05:00,049 --> 00:05:02,093 so I made Ha-roo to try to understand you. 74 00:05:04,512 --> 00:05:05,972 But while I was making it, 75 00:05:07,056 --> 00:05:09,017 I suddenly started believing it. 76 00:05:11,853 --> 00:05:13,563 What "I saw it" meant. 77 00:05:14,480 --> 00:05:16,316 How you would cry after kissing me. 78 00:05:18,484 --> 00:05:19,986 I came to believe it. 79 00:05:21,571 --> 00:05:22,739 You're right. 80 00:05:26,284 --> 00:05:27,869 Everything you just said is true. 81 00:05:29,412 --> 00:05:31,706 But what does it matter now? 82 00:05:32,874 --> 00:05:34,250 We went our separate ways. 83 00:05:36,127 --> 00:05:38,463 If you're dating Cha Min-hu because you can see the future... 84 00:05:38,546 --> 00:05:39,964 That's none of your business. 85 00:05:42,717 --> 00:05:44,510 Why did you tell Cha Min-hu? 86 00:05:44,969 --> 00:05:47,805 Why did you tell him the things you couldn't tell me 87 00:05:47,889 --> 00:05:49,849 and even go as far as to write a contract? 88 00:05:53,561 --> 00:05:54,645 You're right. 89 00:05:56,022 --> 00:05:58,399 I wonder about that as well. 90 00:05:58,483 --> 00:06:00,068 Don't you want to find out 91 00:06:02,278 --> 00:06:05,698 why I came back after being gone for three years? 92 00:06:11,621 --> 00:06:14,332 THE BIRTH OF ZELUS, BECAUSE IT'S WHERE YOUR FAMILY IS. 93 00:06:27,887 --> 00:06:29,680 HONG YE-SOOL 94 00:06:41,442 --> 00:06:42,652 Hello. 95 00:07:04,048 --> 00:07:05,716 - Hello. - Hey. 96 00:07:14,559 --> 00:07:15,643 I always knew 97 00:07:16,644 --> 00:07:18,062 that you could see the future. 98 00:07:19,313 --> 00:07:20,982 What "I saw it" meant. 99 00:07:21,065 --> 00:07:23,276 How you would cry after kissing me. 100 00:07:23,359 --> 00:07:24,819 I came to believe it. 101 00:07:29,532 --> 00:07:31,242 Did you narrow down the locations? 102 00:07:32,076 --> 00:07:33,244 Yes. 103 00:07:33,327 --> 00:07:36,038 I picked out the locations based on our draft. 104 00:07:36,122 --> 00:07:38,499 I'll email you the ones we're able to rent. 105 00:07:38,583 --> 00:07:40,626 Let's go check out the location. Follow me. 106 00:07:54,182 --> 00:07:57,268 If you stand here, you can see how many Mopix cars are on the streets 107 00:07:57,602 --> 00:07:58,644 at a glance. 108 00:08:01,856 --> 00:08:03,733 At a glance? 109 00:08:04,400 --> 00:08:05,818 I can't see anything. 110 00:08:07,445 --> 00:08:09,489 Ah... 111 00:08:09,572 --> 00:08:11,491 It's just a figure of speech. 112 00:08:14,827 --> 00:08:16,787 Amusement parks, supermarkets, and malls. 113 00:08:16,871 --> 00:08:18,789 I go around checking them out from time to time. 114 00:08:19,207 --> 00:08:23,085 People's tastes in cars differ based on location, age, and gender. 115 00:08:23,586 --> 00:08:25,296 All of that becomes our data. 116 00:08:25,671 --> 00:08:28,674 Mr. Cha, how do you know places like this? 117 00:08:30,301 --> 00:08:31,677 It's very nice. 118 00:08:32,720 --> 00:08:35,181 It's quiet, and there's no one around. 119 00:08:37,016 --> 00:08:39,560 Did something happen with Director Lee? 120 00:08:45,107 --> 00:08:49,362 I think I might need to apologize for breaking our confidentiality clause. 121 00:08:51,030 --> 00:08:54,492 Director Lee saw our contract. 122 00:08:55,618 --> 00:09:00,248 And it turns out he knew that I could see the future. 123 00:09:00,706 --> 00:09:01,916 He knew about it? 124 00:09:05,461 --> 00:09:06,754 You must've been shocked. 125 00:09:09,090 --> 00:09:11,259 I would be lying if I said I wasn't. 126 00:09:12,134 --> 00:09:14,595 But now that I know that he knows everything, 127 00:09:15,388 --> 00:09:17,056 in a way, I feel better. 128 00:09:18,766 --> 00:09:20,476 Did you break up with Pil-yo 129 00:09:21,102 --> 00:09:23,187 because of the future you saw? 130 00:09:23,854 --> 00:09:27,316 Well, yes. I guess. 131 00:09:27,984 --> 00:09:31,529 Then, I guess you'll break up with me too if you see something bad in our future. 132 00:09:37,952 --> 00:09:39,078 Don't worry. 133 00:09:39,161 --> 00:09:40,246 You'll never see 134 00:09:40,788 --> 00:09:43,958 a bad future with me. 135 00:09:45,334 --> 00:09:46,711 I won't let that happen. 136 00:09:53,467 --> 00:09:54,677 Thank you. 137 00:09:56,804 --> 00:09:58,014 Eat. 138 00:10:02,351 --> 00:10:03,436 Okay. 139 00:10:09,859 --> 00:10:10,901 Please eat. 140 00:10:16,907 --> 00:10:17,992 Is it good? 141 00:10:22,580 --> 00:10:24,999 Director Lee. Aren't you going to eat? 142 00:10:25,082 --> 00:10:27,710 I heard a new bone broth soup place opened up nearby. 143 00:10:28,127 --> 00:10:29,295 You guys can go ahead. 144 00:10:30,880 --> 00:10:32,923 Okay, we'll be back. 145 00:10:33,674 --> 00:10:34,925 We'll be back. 146 00:10:41,724 --> 00:10:44,143 Sir, should I bring something back for you? 147 00:10:44,226 --> 00:10:45,603 No thanks. 148 00:10:45,686 --> 00:10:49,106 Then how about some sushi from across the street? Okay? 149 00:10:49,732 --> 00:10:50,816 I'm fine. 150 00:10:51,317 --> 00:10:53,444 If you tell me your favorite sandwich or something... 151 00:10:53,527 --> 00:10:55,279 I said no. Forget it. 152 00:10:55,780 --> 00:10:58,240 How will you ever become a director when you're so dense? 153 00:10:58,324 --> 00:10:59,742 Gosh, come on. 154 00:11:00,159 --> 00:11:02,703 Why would you mention that again? 155 00:11:02,787 --> 00:11:04,538 Jeez. 156 00:11:04,622 --> 00:11:06,332 The edited version is ready. 157 00:11:08,709 --> 00:11:10,419 Please take a look at it later. 158 00:11:11,962 --> 00:11:13,047 I'll be back. 159 00:11:35,027 --> 00:11:36,987 Ji-young is very sick. 160 00:11:37,071 --> 00:11:39,824 I won't just sit back and watch if you make my daughter cry. 161 00:11:40,408 --> 00:11:43,077 She says she's free tomorrow, so... 162 00:11:43,160 --> 00:11:44,308 This is Oh Ji-young, isn't it? 163 00:11:45,371 --> 00:11:46,580 Oh, my God. 164 00:11:46,664 --> 00:11:47,748 What the... 165 00:11:47,832 --> 00:11:49,250 Is he psychic or something? 166 00:11:50,918 --> 00:11:55,005 My spelling and grammar were perfect this time. 167 00:11:55,089 --> 00:11:56,257 What gave it away? 168 00:11:56,590 --> 00:11:58,008 Have some tea. 169 00:11:58,801 --> 00:12:00,052 Wait. 170 00:12:01,345 --> 00:12:03,055 Isn't that my phone? 171 00:12:07,768 --> 00:12:08,769 Come on. 172 00:12:09,770 --> 00:12:12,273 It's because you don't try hard enough for your daughter. 173 00:12:12,356 --> 00:12:15,192 That's because I don't want you to get hurt. 174 00:12:15,276 --> 00:12:16,736 That's why I'm not even trying. 175 00:12:16,819 --> 00:12:17,695 Dad. 176 00:12:18,320 --> 00:12:20,865 Does Oppa talk about the woman he's seeing? 177 00:12:21,240 --> 00:12:22,408 Have you seen her? 178 00:12:25,077 --> 00:12:26,203 I know who she is. 179 00:12:26,287 --> 00:12:27,329 Really? 180 00:12:28,664 --> 00:12:29,790 What's she like? 181 00:12:30,708 --> 00:12:33,419 Min-hu is picky when it comes to women, so she must be... 182 00:12:33,502 --> 00:12:35,588 She has a nasty personality and is terrible at her job. 183 00:12:35,671 --> 00:12:37,673 She always has a sour look on her face. 184 00:12:37,757 --> 00:12:38,799 She must be pretty. 185 00:12:39,091 --> 00:12:40,509 I'm prettier, you know. 186 00:12:41,844 --> 00:12:43,846 By the way, 187 00:12:43,929 --> 00:12:48,058 is it true that Oppa feels better when he's with her? 188 00:12:48,768 --> 00:12:51,562 He said his symptoms disappear when he's with her. 189 00:12:51,979 --> 00:12:53,814 Is that really true? 190 00:12:54,940 --> 00:12:57,693 I haven't met her yet, so I can't say for sure, 191 00:12:57,777 --> 00:13:01,155 but if that's the case, it's a great thing for Min-hu. 192 00:13:01,906 --> 00:13:04,033 What do you mean it's a great thing? 193 00:13:04,116 --> 00:13:05,097 Seriously! 194 00:13:13,167 --> 00:13:14,210 Thank you. 195 00:13:17,797 --> 00:13:20,424 It is impressive that it passed the PPM on the first try. 196 00:13:22,009 --> 00:13:25,429 Well, of course, we don't know if it was his talent or connections at work. 197 00:13:25,513 --> 00:13:27,306 What are you trying to say? 198 00:13:27,389 --> 00:13:29,600 Hey, come on now. 199 00:13:29,683 --> 00:13:33,395 Hey, everybody knows that the vice president values Cha Min-hu. 200 00:13:33,938 --> 00:13:35,439 Just look at the photo leak incident. 201 00:13:35,523 --> 00:13:37,942 If it were any other team, he would've been switched out. 202 00:13:39,401 --> 00:13:41,278 You're talking apples and oranges. 203 00:13:41,362 --> 00:13:43,531 Mr. Cha is super competent. 204 00:13:43,614 --> 00:13:44,657 Hey! 205 00:13:45,366 --> 00:13:46,492 Competent? 206 00:13:46,909 --> 00:13:48,661 It's all a facade. 207 00:13:48,744 --> 00:13:52,373 To be blunt, they've got the best talent working on that project. 208 00:13:52,456 --> 00:13:54,834 It'd be problematic if he couldn't get that kind of result. 209 00:13:55,543 --> 00:13:56,877 This one's predictable too. 210 00:13:57,586 --> 00:13:59,797 In an open desert, 211 00:13:59,880 --> 00:14:02,508 they'll have the car race real fast, you know. 212 00:14:02,591 --> 00:14:04,468 He'll rotate the car at all different angles. 213 00:14:05,010 --> 00:14:06,846 One shot from here, and one from here. 214 00:14:06,929 --> 00:14:08,556 Then one more from above. 215 00:14:09,244 --> 00:14:10,015 Right? 216 00:14:10,099 --> 00:14:11,725 Yeah, you're wrong. 217 00:14:12,309 --> 00:14:15,521 The concept this time is totally awesome. You got no clue what you're talking about. 218 00:14:15,604 --> 00:14:19,108 Don't overdo it. Look at you. You're overreacting again. My goodness. 219 00:14:19,191 --> 00:14:21,569 Don't be shocked when you hear about it. This one... 220 00:14:21,652 --> 00:14:23,821 We're going to hit the jackpot. 221 00:14:26,866 --> 00:14:27,867 Yes. 222 00:14:27,950 --> 00:14:30,286 I'll check the conditions after I look at the weather. 223 00:14:30,369 --> 00:14:32,204 I'll get back to you on that. 224 00:14:32,288 --> 00:14:34,123 I'll take care of that myself. 225 00:14:34,999 --> 00:14:37,710 Director Lee will be right out after his call. 226 00:14:37,793 --> 00:14:40,546 - Let's move to the conference room. - Okay. 227 00:14:50,222 --> 00:14:51,849 Why don't we get going? 228 00:14:56,562 --> 00:14:57,938 Jeju Island? 229 00:14:58,022 --> 00:15:01,108 I looked around lots of places for the last shot of the wedding, 230 00:15:01,191 --> 00:15:03,319 and this seems like the best place. 231 00:15:04,111 --> 00:15:06,655 Well, it's a great backdrop, 232 00:15:06,739 --> 00:15:09,617 but would it work with our schedule to shoot on Jeju Island? 233 00:15:10,910 --> 00:15:13,621 If we shoot in Jeju, we'll have to send the car there by boat. 234 00:15:13,704 --> 00:15:15,998 I'll need to discuss it with Mopix first. 235 00:15:16,081 --> 00:15:18,459 I asked Mr. Baek about it, just in case, 236 00:15:18,542 --> 00:15:21,962 and he said going there for our shoot itself isn't an issue. 237 00:15:22,046 --> 00:15:24,757 Jeju is the setting for the movie we're working on right now, 238 00:15:24,840 --> 00:15:27,134 so we went there last month to scout out some locations. 239 00:15:27,217 --> 00:15:29,094 Booking a location shouldn't be tough, either. 240 00:15:29,803 --> 00:15:32,389 It seems like you've got your heart set on that location. 241 00:15:32,890 --> 00:15:36,518 By chance, do you have any personal memories there? 242 00:15:36,977 --> 00:15:38,312 No comment. 243 00:15:38,854 --> 00:15:40,648 Are we really going to Jeju, then? 244 00:15:41,148 --> 00:15:42,816 That's so exciting! Isn't it? 245 00:15:43,567 --> 00:15:47,029 I'll organize the location list and email it to you. 246 00:15:47,112 --> 00:15:48,113 All right. 247 00:15:48,197 --> 00:15:49,990 Are we done with the meeting then? 248 00:15:50,074 --> 00:15:51,700 That went a lot quicker than I expected. 249 00:15:51,784 --> 00:15:53,118 - Thank you, everyone. - Thank you. 250 00:15:53,202 --> 00:15:54,578 - Thank you. - Thank you. 251 00:15:55,996 --> 00:15:57,581 Oh, right. Ms. Hong. 252 00:15:58,248 --> 00:16:01,210 I'm on my way to meet with the shooting team. Care to join me? 253 00:16:01,293 --> 00:16:03,587 I heard you're good friends with Director Lim Hui-woo. 254 00:16:03,796 --> 00:16:05,714 I know Director Lim too. 255 00:16:05,798 --> 00:16:06,882 I could come with... 256 00:16:06,966 --> 00:16:09,677 Don't you have a meeting with the Production Team? 257 00:16:09,760 --> 00:16:12,179 Right. I'll see you next time, then. 258 00:16:14,640 --> 00:16:15,849 Let's go. 259 00:16:24,024 --> 00:16:27,528 Where are we going? I know you lied about meeting Director Lim. 260 00:16:27,611 --> 00:16:29,655 There's somewhere I want to go with you. 261 00:16:33,367 --> 00:16:34,910 The future you saw. 262 00:16:36,120 --> 00:16:38,122 Have you ever questioned any of it? 263 00:16:40,040 --> 00:16:41,458 Never. 264 00:16:41,875 --> 00:16:44,003 The future I saw has never been wrong. 265 00:16:45,504 --> 00:16:46,755 Is that right? 266 00:16:47,423 --> 00:16:49,508 What if I told you, you were wrong? 267 00:17:13,157 --> 00:17:15,659 I'm sorry, but it's our break time right now... 268 00:17:17,641 --> 00:17:19,455 Lee Pil-yo. You were here yesterday too. 269 00:17:22,249 --> 00:17:24,460 Oh, my. Hong Ye-sool? 270 00:17:24,543 --> 00:17:27,254 Ye-sool said she wanted to see you too. 271 00:17:27,337 --> 00:17:29,256 Gosh, Ye-sool! 272 00:17:29,339 --> 00:17:31,800 It's been a while. How long has it been? 273 00:17:36,889 --> 00:17:39,391 Honey, are they your friends? 274 00:17:39,475 --> 00:17:41,435 Yeah, they're friends from college. 275 00:17:41,977 --> 00:17:43,812 - You two met yesterday, right? - Yes. 276 00:17:43,896 --> 00:17:45,731 She was in the same major too. 277 00:17:47,316 --> 00:17:48,358 This is my husband. 278 00:17:49,068 --> 00:17:52,237 Say hi. He may look old, but he's four years younger than me. 279 00:17:52,321 --> 00:17:53,530 Hello. 280 00:17:57,451 --> 00:18:00,412 Hong Ye-sool. We haven't seen each other in ages. 281 00:18:01,288 --> 00:18:02,873 It's our first time since I got married. 282 00:18:03,415 --> 00:18:05,667 I didn't even know you got married. 283 00:18:06,710 --> 00:18:07,836 It's been a year. 284 00:18:08,504 --> 00:18:11,048 But the kid's 14 months old. 285 00:18:14,384 --> 00:18:15,469 Actually... 286 00:18:16,345 --> 00:18:18,931 I've been wanting to see you. 287 00:18:19,890 --> 00:18:22,976 I've been wanting to apologize to you about a lot of things. 288 00:18:24,853 --> 00:18:26,063 Apologize? 289 00:18:29,149 --> 00:18:33,237 You know, I used to flirt with Pil-yo a lot because I had a huge crush on him. 290 00:18:35,447 --> 00:18:39,284 Do you want to hear something really embarrassing? 291 00:18:41,954 --> 00:18:43,747 My husband doesn't even know. 292 00:18:44,998 --> 00:18:47,835 After you guys broke up, I went to see Pil-yo, who was heartbroken, 293 00:18:47,918 --> 00:18:49,378 and confessed how I felt about him. 294 00:18:51,839 --> 00:18:54,675 I even surprised him with a kiss because I was drunk. 295 00:18:55,175 --> 00:18:57,886 Then, that was... 296 00:19:13,777 --> 00:19:16,613 He got so mad at me and refused to see me afterward. 297 00:19:16,697 --> 00:19:19,366 He wouldn't pick up my calls, and he pretended like I didn't exist. 298 00:19:20,909 --> 00:19:23,412 So, I got really drunk that day 299 00:19:23,495 --> 00:19:26,498 and met my husband, married him and had a baby with him. 300 00:19:27,499 --> 00:19:29,877 That's when he started talking to me again. 301 00:19:30,586 --> 00:19:31,962 What a mean jerk. 302 00:19:40,012 --> 00:19:43,098 So, why did you guys break up? 303 00:19:44,892 --> 00:19:46,101 Oh, well... 304 00:19:46,518 --> 00:19:49,146 He said it was his fault that you guys broke up. 305 00:19:50,272 --> 00:19:53,150 That it was because he couldn't gain your trust. 306 00:19:53,775 --> 00:19:56,737 It wasn't because of me, was it? 307 00:20:08,457 --> 00:20:09,875 Are you two done talking? 308 00:20:10,417 --> 00:20:12,252 You traitor. 309 00:20:12,336 --> 00:20:14,421 She was whining just a minute ago. 310 00:20:14,504 --> 00:20:16,715 Look at her smile as soon as she sees her mommy. 311 00:20:17,549 --> 00:20:20,385 This is why I can't leave her with anyone else. 312 00:20:21,303 --> 00:20:22,679 Anyway, thank you. 313 00:20:23,430 --> 00:20:25,599 My mother-in-law went to a get-together today. 314 00:20:25,682 --> 00:20:27,476 That's why I'm struggling like this. 315 00:20:27,559 --> 00:20:30,103 Ye-sool, hold out as long as you can before you get married. 316 00:20:31,521 --> 00:20:32,814 Come on, pick her up. 317 00:20:33,565 --> 00:20:37,736 - Come here. Come to mommy. - Oh, my goodness. Did you miss your mommy? 318 00:20:37,819 --> 00:20:39,947 - Say, "Mommy." Mommy. - Mommy. 319 00:20:40,030 --> 00:20:41,615 - She can say that. - Can she say Daddy? 320 00:20:41,698 --> 00:20:43,283 Of course! Say, "Daddy," darling. 321 00:20:43,367 --> 00:20:44,284 Daddy. 322 00:20:44,368 --> 00:20:46,161 - Daddy. - Daddy. 323 00:20:46,245 --> 00:20:47,412 Mommy. 324 00:20:48,664 --> 00:20:50,415 You know nothing's going on 325 00:20:50,499 --> 00:20:52,417 - between Eun-jung sunbae and me. - I just don't like it. 326 00:20:52,876 --> 00:20:54,586 I don't want you to see her again. 327 00:20:54,670 --> 00:20:57,381 I'm asking why you're doing this. Just tell me why. 328 00:20:57,464 --> 00:20:58,966 - Daddy. - Daddy. 329 00:20:59,049 --> 00:21:00,342 - Mommy. - Mommy. 330 00:21:02,511 --> 00:21:04,221 So adorable. 331 00:21:21,154 --> 00:21:23,782 How can you just walk away like that? Let's talk. 332 00:21:24,491 --> 00:21:26,451 I have nothing to say to you right now. 333 00:21:27,035 --> 00:21:28,662 Let's talk later. 334 00:21:28,745 --> 00:21:30,122 Talk before you go. 335 00:21:30,664 --> 00:21:33,333 We finally get to have this conversation after three years. 336 00:21:33,417 --> 00:21:34,876 If you run away like this again, 337 00:21:34,960 --> 00:21:37,337 then we can neither say goodbye nor start over again. 338 00:21:37,421 --> 00:21:38,880 We'll just be stuck like this again. 339 00:21:40,299 --> 00:21:41,425 Fine. 340 00:21:41,508 --> 00:21:43,885 I saw it wrong. Happy now? 341 00:21:44,594 --> 00:21:48,557 I sucked back then. I was hurting and distraught. 342 00:21:49,057 --> 00:21:51,518 That was all a misunderstanding on my part. 343 00:21:51,601 --> 00:21:52,644 Happy now? 344 00:21:53,312 --> 00:21:55,439 That's why you should've told me. You should have... 345 00:21:55,522 --> 00:21:56,356 And if I did? 346 00:21:57,190 --> 00:21:58,650 Could you have handled it? 347 00:21:59,526 --> 00:22:03,071 You would've been scared and avoided me. And eventually, we would've broke up. 348 00:22:04,656 --> 00:22:06,742 Do you know how scary that is? 349 00:22:08,410 --> 00:22:10,078 "What will he see me as?" 350 00:22:11,371 --> 00:22:12,581 "A crazy girl?" 351 00:22:13,332 --> 00:22:14,416 "Some psychic?" 352 00:22:15,167 --> 00:22:16,752 But I only saw unhappy futures. 353 00:22:17,502 --> 00:22:19,379 You were happily married to another woman! 354 00:22:19,463 --> 00:22:22,257 But what you saw was wrong. That wasn't it. 355 00:22:24,384 --> 00:22:28,055 When you ghosted me and cut me off like that, 356 00:22:28,972 --> 00:22:31,141 I knew I couldn't persuade you, no matter what. 357 00:22:31,975 --> 00:22:33,518 So I just waited. 358 00:22:33,602 --> 00:22:35,354 Because I had faith. 359 00:22:38,106 --> 00:22:40,817 Is that why you waited until Eun-jung sunbae got married and had a baby 360 00:22:40,901 --> 00:22:41,735 to come back? 361 00:22:42,444 --> 00:22:43,487 Yes. 362 00:22:44,029 --> 00:22:48,158 Otherwise, you would've continued to trust the future you saw and push me away. 363 00:22:48,158 --> 00:22:50,410 ♫ The reality of that time ♫ 364 00:22:52,454 --> 00:22:55,040 I don't know what you saw exactly 365 00:22:55,832 --> 00:22:57,667 or what I'm like in that future. 366 00:22:59,836 --> 00:23:01,088 But... 367 00:23:01,380 --> 00:23:03,006 both back then and now, 368 00:23:04,466 --> 00:23:06,051 I'm right here in front of you. 369 00:23:06,426 --> 00:23:07,469 This is me... 370 00:23:08,095 --> 00:23:09,638 This is me, right here, right now. 371 00:23:10,722 --> 00:23:11,848 Back then, 372 00:23:12,599 --> 00:23:13,934 and even now, 373 00:23:16,603 --> 00:23:18,271 I like you a lot. 374 00:23:20,190 --> 00:23:21,733 I know that for sure. 375 00:23:23,690 --> 00:23:27,740 ♫ Even if I can't have you ♫ 376 00:23:29,574 --> 00:23:30,659 Sorry. 377 00:23:31,743 --> 00:23:33,787 I don't want to hear anything from you right now. 378 00:23:34,996 --> 00:23:36,456 Let's talk later. 379 00:23:37,290 --> 00:23:39,042 Are you running away again? 380 00:23:40,740 --> 00:23:45,030 ♫ Your empty seat ♫ 381 00:23:47,900 --> 00:23:54,170 ♫ I need to get used to days without you ♫ 382 00:23:56,130 --> 00:23:59,710 ♫ In the future ♫ 383 00:24:06,069 --> 00:24:07,070 Hong Ye-sool. 384 00:24:08,196 --> 00:24:11,074 Why are you doing this? You have to tell me so I'll know. 385 00:24:11,700 --> 00:24:13,034 And what if I tell you? 386 00:24:13,618 --> 00:24:15,620 If I tell you, what can you do to fix it? 387 00:24:16,413 --> 00:24:18,081 You wouldn't believe me even if I told you. 388 00:24:18,900 --> 00:24:23,030 ♫ I miss you, I miss you ♫ 389 00:24:23,510 --> 00:24:26,050 ♫ I miss you so much it hurts ♫ 390 00:24:26,173 --> 00:24:27,549 - Daddy. - Mommy. 391 00:24:27,632 --> 00:24:29,843 - Boy. - How adorable. 392 00:24:29,926 --> 00:24:32,012 Mommy and Daddy. 393 00:24:32,095 --> 00:24:34,514 Say, "Daddy," darling. "Daddy." 394 00:24:34,514 --> 00:24:36,550 ♫ The times we spent together ♫ 395 00:24:36,558 --> 00:24:39,769 Do you think we'd be different if I told you? 396 00:24:41,771 --> 00:24:43,148 We were bound to... 397 00:24:45,275 --> 00:24:46,860 break up anyway. 398 00:24:48,341 --> 00:24:51,928 ♫ I want to keep you in my arms ♫ 399 00:24:52,782 --> 00:24:53,909 This is 400 00:24:55,160 --> 00:24:56,953 all my doing. 401 00:24:59,539 --> 00:25:00,832 What do you mean? 402 00:25:00,916 --> 00:25:03,335 Ms. Hong knows Director Lim pretty well. 403 00:25:03,418 --> 00:25:06,546 Since Director Lim is so particular, I think he wanted Ms. Hong to go with him 404 00:25:06,630 --> 00:25:08,423 since they've worked together before. 405 00:25:08,965 --> 00:25:12,385 Ms. Hong probably went straight home after meeting with the shooting team. 406 00:25:12,969 --> 00:25:14,054 All right, then. 407 00:25:14,429 --> 00:25:16,306 Report back to me with the final estimate 408 00:25:16,389 --> 00:25:18,099 after coordinating with the Production Team. 409 00:25:18,183 --> 00:25:20,977 All right. I'll call it a day then. 410 00:25:21,061 --> 00:25:22,020 Okay. 411 00:25:31,446 --> 00:25:32,739 HONG YE-SOOL 412 00:25:32,822 --> 00:25:33,657 HONG YE-SOOL CALLING 413 00:25:37,827 --> 00:25:39,496 CHIEF CHA MIN-HU 414 00:25:41,498 --> 00:25:44,334 I thought you were dating Cha Min-hu. Did you two fight? 415 00:25:45,252 --> 00:25:46,628 You two are always together. 416 00:25:48,713 --> 00:25:50,006 You should bring him here. 417 00:25:50,090 --> 00:25:52,217 Don't get dumped before you even let me meet him. 418 00:25:53,468 --> 00:25:56,388 I won't get dumped. Never ever. 419 00:25:56,471 --> 00:25:57,764 I haven't slept with him yet. 420 00:25:58,932 --> 00:26:01,685 No. Well, you never know what's going to happen. 421 00:26:01,768 --> 00:26:03,228 I was wrong about what I saw. 422 00:26:04,104 --> 00:26:05,564 I don't know yet. 423 00:26:05,647 --> 00:26:07,357 What? What are you talking about? 424 00:26:08,817 --> 00:26:11,653 I heard Lee Pil-yo is back. Is that unsettling you? 425 00:26:13,863 --> 00:26:17,492 How do you know me so well? 426 00:26:20,662 --> 00:26:22,372 I heard your mom is back too. 427 00:26:23,707 --> 00:26:25,083 Stop drinking, and go home. 428 00:26:25,166 --> 00:26:26,418 Mister. 429 00:26:27,002 --> 00:26:29,129 What would you do if you were in my shoes? 430 00:26:29,796 --> 00:26:31,256 What do you mean? 431 00:26:31,339 --> 00:26:34,968 Everything was a misunderstanding on my part. 432 00:26:35,844 --> 00:26:37,846 But that misunderstanding 433 00:26:37,929 --> 00:26:39,681 has been torturing me all this time. 434 00:26:42,309 --> 00:26:44,644 Why do you think I have such a curse? 435 00:26:45,937 --> 00:26:48,273 I wish I could be normal. 436 00:26:49,274 --> 00:26:51,568 Then that would've never happened, 437 00:26:51,651 --> 00:26:54,070 and I wouldn't have messed up my own life so badly. 438 00:26:54,154 --> 00:26:55,447 What are you talking about? 439 00:26:56,948 --> 00:26:58,033 I mean... 440 00:26:58,742 --> 00:27:01,745 My life will continue to get twisted, 441 00:27:01,828 --> 00:27:05,582 and I'll just die after things keep getting twisted. 442 00:27:06,583 --> 00:27:08,418 How sad is that? 443 00:27:08,960 --> 00:27:10,962 It's not like I asked for this. 444 00:27:11,921 --> 00:27:14,507 I don't know why your life got twisted. 445 00:27:14,591 --> 00:27:16,843 But even that "twisted mess" is a part of your life. 446 00:27:16,926 --> 00:27:19,346 You just need to undo what got twisted. 447 00:27:20,597 --> 00:27:22,015 CHIEF CHA MIN-HU 448 00:27:24,684 --> 00:27:26,061 Start with your boyfriend. 449 00:27:28,730 --> 00:27:30,273 Who cares about him? 450 00:27:31,483 --> 00:27:33,985 I'm going to be successful through my job. 451 00:27:34,569 --> 00:27:36,946 I got reinstated to the Mopix project. 452 00:27:37,739 --> 00:27:41,660 The commercial that my dad worked on. I'm going to succeed and show them. 453 00:27:42,410 --> 00:27:44,621 Ah... Did I tell you? 454 00:27:45,330 --> 00:27:49,626 My dad took a lot of pictures of me when I was little. 455 00:27:50,293 --> 00:27:52,295 And those pictures were in a commercial. 456 00:27:52,379 --> 00:27:55,006 And I get to be in charge of that commercial. 457 00:27:55,882 --> 00:27:58,259 I'm really, really going to do a good job. 458 00:27:59,719 --> 00:28:01,429 Could I place an order? 459 00:28:01,513 --> 00:28:02,639 Coming. 460 00:28:13,274 --> 00:28:15,235 CHIEF CHA MIN-HU MISSED CALLS 461 00:28:15,318 --> 00:28:16,736 CHIEF CHA MIN-HU CALLING 462 00:28:21,991 --> 00:28:23,827 Whatever. I have nothing to say, anyway. 463 00:28:24,411 --> 00:28:25,453 Hello? 464 00:28:26,329 --> 00:28:27,539 Ms. Hong? 465 00:28:28,123 --> 00:28:31,459 Isn't this Mr. Cha's phone? 466 00:28:31,543 --> 00:28:34,045 It is. This is Oh Ji-young. 467 00:28:36,297 --> 00:28:38,133 Oppa stepped out for a minute. 468 00:28:38,216 --> 00:28:39,884 He's having dinner with me. 469 00:28:39,968 --> 00:28:41,428 Didn't he tell you? 470 00:28:42,595 --> 00:28:44,931 I see. Then I'll call back later... 471 00:28:45,014 --> 00:28:48,601 Oppa talked a lot about you, Ms. Hong. 472 00:28:49,436 --> 00:28:51,146 - About me? - Yes. 473 00:28:51,688 --> 00:28:53,898 He said you have a very special ability. 474 00:28:54,774 --> 00:28:56,651 He said you're different from other women 475 00:28:56,735 --> 00:28:57,819 he's dated before. 476 00:28:57,902 --> 00:29:00,238 He said he's dating you because that fascinates him. 477 00:29:01,197 --> 00:29:04,325 Ms. Hong, I didn't know you had such a special ability. 478 00:29:06,161 --> 00:29:08,204 Let me in on your secret. 479 00:29:08,288 --> 00:29:09,706 I want to learn how to do it too. 480 00:29:10,665 --> 00:29:11,916 Ms. Oh. 481 00:29:12,542 --> 00:29:15,420 I don't know what you heard from Mr. Cha, but... 482 00:29:15,503 --> 00:29:18,131 Anyway, I'll tell Oppa to call you when he comes back. 483 00:29:18,214 --> 00:29:20,842 See you at the shoot. Bye. 484 00:29:31,060 --> 00:29:32,604 RECENT CALLS HONG YE-SOOL 485 00:29:32,687 --> 00:29:33,813 DELETE 486 00:29:41,029 --> 00:29:43,490 Sorry. Work ended late. 487 00:29:44,240 --> 00:29:45,617 Where's Min-hu? 488 00:29:45,700 --> 00:29:47,410 He told me earlier that he was already here. 489 00:29:47,869 --> 00:29:49,662 He's parking his car. 490 00:29:50,205 --> 00:29:53,291 The underground parking lot is so small here. 491 00:29:53,374 --> 00:29:54,751 Gosh. 492 00:29:56,711 --> 00:29:58,880 He wouldn't be able to hear me right now, would he? 493 00:29:59,464 --> 00:30:02,258 Even he couldn't hear me from the underground parking lot, right? 494 00:30:02,759 --> 00:30:04,260 Did you cause trouble again? 495 00:30:04,344 --> 00:30:05,178 Yes. 496 00:30:05,553 --> 00:30:07,055 And I'm thrilled. 497 00:30:14,020 --> 00:30:16,940 Ga-eul, how many times do I have to tell you to put your seat belt on right? 498 00:30:17,023 --> 00:30:18,817 Fine, I will! 499 00:30:18,900 --> 00:30:20,902 - I'll put it on! - Ra-on, just go on 500 00:30:20,985 --> 00:30:22,403 and rip those clothes. 501 00:30:22,487 --> 00:30:24,280 I worked hard to buy that. It was expensive. 502 00:30:24,364 --> 00:30:26,825 - Daddy, na-na-na-boo-boo! - Honey! 503 00:30:26,908 --> 00:30:28,618 - Na-na-na-boo-boo! - You said you were working 504 00:30:28,701 --> 00:30:30,119 with Director Lee Pil-yo, right? 505 00:30:30,203 --> 00:30:31,037 Yes. 506 00:30:31,120 --> 00:30:32,205 - Aren't you? - I am. 507 00:30:32,288 --> 00:30:33,623 Oh, my God. 508 00:30:33,706 --> 00:30:36,209 Stop the car. This is no time to be driving. 509 00:30:39,587 --> 00:30:40,755 Look. 510 00:30:40,839 --> 00:30:42,632 - Back then, and even now... - Awesome, huh? 511 00:30:45,073 --> 00:30:46,928 Honey, the light changed. Go. 512 00:30:48,555 --> 00:30:49,639 My goodness. 513 00:30:49,722 --> 00:30:51,683 Come on, drive better. 514 00:30:51,766 --> 00:30:53,560 This is me, right here, right now. 515 00:30:55,019 --> 00:30:57,146 Oh, my God. 516 00:30:57,230 --> 00:30:58,731 Back then, and even now, 517 00:31:00,441 --> 00:31:02,861 - Excuse me. - I like you a lot. 518 00:31:03,640 --> 00:31:04,779 I know that for sure. 519 00:31:05,864 --> 00:31:09,450 He must be crazy. Crazy. That's crazy, that's... I'm sorry. 520 00:31:10,326 --> 00:31:12,745 - I must be crazy. - I don't want to hear anything from you. 521 00:31:34,434 --> 00:31:35,602 What the heck is going on? 522 00:31:36,144 --> 00:31:38,229 I almost got a heart attack on my way to work. 523 00:31:38,313 --> 00:31:40,481 - What's with that video? - I'm going to file a lawsuit. 524 00:31:40,857 --> 00:31:42,942 You said your cousin was a lawyer, right? 525 00:31:43,026 --> 00:31:45,153 I'm going to sue the moron who posted that video. 526 00:31:45,236 --> 00:31:47,697 Okay, but that aside, 527 00:31:47,780 --> 00:31:49,198 explain yourself first. 528 00:31:49,282 --> 00:31:52,118 Did you decide to get back together with Lee Pil-yo? 529 00:31:53,161 --> 00:31:54,746 It's not like that. 530 00:31:54,829 --> 00:31:56,456 You dumped him. Right? 531 00:31:56,539 --> 00:31:58,333 He was clinging to you. 532 00:31:58,416 --> 00:32:00,001 You've lost it. 533 00:32:00,084 --> 00:32:02,253 Just keep dating him. Why dump him? 534 00:32:02,503 --> 00:32:03,838 I'm dating Cha Min-hu. 535 00:32:03,922 --> 00:32:07,008 Yes, so date Cha Min-hu and date Lee Pil-yo too. 536 00:32:07,091 --> 00:32:08,885 Just date them all... 537 00:32:09,344 --> 00:32:11,429 - What? - Keep it to yourself. 538 00:32:13,973 --> 00:32:14,974 So, you're... 539 00:32:17,018 --> 00:32:20,438 So you're dating Cha Min-hu, but also Lee Pil-yo... 540 00:32:21,397 --> 00:32:24,525 Two-timing... You were two-timing? 541 00:32:25,902 --> 00:32:26,945 You're awesome. 542 00:32:27,028 --> 00:32:29,238 Unnie, really. It's not like that. 543 00:32:30,073 --> 00:32:33,660 We just had to resolve some issues, and things just turned out that way. 544 00:32:37,997 --> 00:32:39,624 But you know, that video. 545 00:32:39,707 --> 00:32:41,042 I'm sure Cha Min-hu saw it. 546 00:32:41,125 --> 00:32:42,377 What are you going to do? 547 00:32:42,460 --> 00:32:44,045 You know he won't just sit back. 548 00:32:45,129 --> 00:32:46,506 Damn it. 549 00:32:50,385 --> 00:32:51,511 Don't worry. 550 00:32:52,053 --> 00:32:53,554 I bet nobody knows... 551 00:32:54,222 --> 00:32:57,767 I mean, maybe... People might not know. 552 00:32:57,850 --> 00:33:02,063 I have a really good eye for these things, so right away, 553 00:33:02,146 --> 00:33:03,982 I recognized you. But most people wouldn't know. 554 00:33:04,065 --> 00:33:05,358 In that video, 555 00:33:05,441 --> 00:33:07,819 you looked humongous 556 00:33:07,902 --> 00:33:11,197 and really stumpy too. 557 00:33:11,531 --> 00:33:15,660 Only your backside showed. No one will know. 558 00:33:16,661 --> 00:33:18,037 Not even Cha Min-hu. 559 00:33:18,871 --> 00:33:21,124 He wouldn't know. No way. 560 00:33:21,207 --> 00:33:22,458 Do you really think so? 561 00:33:22,834 --> 00:33:24,335 Today, I... 562 00:33:25,712 --> 00:33:29,298 I'm not even going to go near Planning Team 1. 563 00:33:44,564 --> 00:33:47,400 Indeed, working with you keeps things moving along swiftly. 564 00:33:47,483 --> 00:33:49,819 I've checked everything. We'll make sure we stay on schedule. 565 00:33:49,902 --> 00:33:52,864 Since we're shooting in Jeju, please make sure there are no setbacks. 566 00:33:53,573 --> 00:33:56,200 Right. You saw that video with Director Lee Pil-yo, right? 567 00:33:56,743 --> 00:33:58,870 It's good for us, since he's getting a lot of attention. 568 00:33:59,579 --> 00:34:00,788 Is it true that the woman 569 00:34:00,872 --> 00:34:03,166 is the inspiration for the main character of Ha-roo? 570 00:34:03,249 --> 00:34:05,168 Rumor has it they're getting back together. 571 00:34:09,255 --> 00:34:12,008 I don't know what you saw exactly. 572 00:34:12,091 --> 00:34:14,302 or what I'm like in that future. 573 00:34:14,635 --> 00:34:15,553 But... 574 00:34:17,055 --> 00:34:18,639 both back then and now, 575 00:34:20,016 --> 00:34:21,934 I'm right here in front of you. 576 00:34:22,810 --> 00:34:24,854 This is me. This is... 577 00:34:49,045 --> 00:34:50,296 What's with the video? 578 00:34:50,880 --> 00:34:52,173 Oh, well... 579 00:34:52,882 --> 00:34:55,551 It's not what you think. 580 00:34:56,344 --> 00:34:59,347 What I think? What is going on then? 581 00:34:59,430 --> 00:35:01,015 Didn't I tell you? 582 00:35:01,099 --> 00:35:03,142 I'm really possessive and jealous. 583 00:35:04,977 --> 00:35:07,271 You two meeting up for work is unavoidable, 584 00:35:07,355 --> 00:35:10,274 but I don't want you seeing him for personal reasons outside of work. 585 00:35:10,775 --> 00:35:12,735 We agreed to respect each other's personal lives, 586 00:35:12,819 --> 00:35:15,947 but don't you think there should be basic courtesy between lovers? 587 00:35:16,656 --> 00:35:18,908 - What about you, then? - What? 588 00:35:19,325 --> 00:35:22,036 How much did you tell Ms. Oh Ji-young about me? 589 00:35:23,162 --> 00:35:25,665 - What are you talking about? - Haven't you heard? 590 00:35:26,457 --> 00:35:29,627 Ms. Oh picked up when I called you last night. 591 00:35:30,294 --> 00:35:31,879 And she said 592 00:35:31,963 --> 00:35:34,549 you're dating me only because I have a special ability. 593 00:35:35,716 --> 00:35:37,176 By any chance, 594 00:35:37,718 --> 00:35:39,011 did you tell her about me? 595 00:35:40,513 --> 00:35:43,141 I don't know what Ji-young told you, 596 00:35:43,224 --> 00:35:44,433 but that's not true. 597 00:35:44,517 --> 00:35:46,102 Why would I tell her that? 598 00:35:46,602 --> 00:35:48,729 Then what ability was she referring to? 599 00:35:49,063 --> 00:35:50,731 How would she know about that? 600 00:35:54,527 --> 00:35:55,570 That's... 601 00:35:57,864 --> 00:35:59,365 Why can't you answer me? 602 00:36:01,450 --> 00:36:02,577 It's a misunderstanding. 603 00:36:03,077 --> 00:36:05,538 - I can't explain it right now... - A misunderstanding? 604 00:36:05,621 --> 00:36:07,415 Why can't you explain it? 605 00:36:13,129 --> 00:36:15,590 I can't talk about this right now. Let's talk later. 606 00:36:15,673 --> 00:36:16,883 Mr. Cha. 607 00:36:32,231 --> 00:36:33,399 Hello. 608 00:36:33,482 --> 00:36:35,359 Here, have some of this. 609 00:36:35,443 --> 00:36:36,861 - Thank you. - Thank you. 610 00:36:43,534 --> 00:36:46,412 Here's some bubble tea for you, your favorite! 611 00:36:46,495 --> 00:36:48,623 With 70% sweetness, filled halfway with ice. 612 00:36:48,706 --> 00:36:50,958 Extra boba. One layer of milk foam. Right? 613 00:36:51,042 --> 00:36:52,585 Don't I have a great memory? 614 00:36:52,668 --> 00:36:55,838 This is how well I know you, Ms. Yoo. 615 00:36:55,922 --> 00:36:59,300 You doing this won't make it go away easily. 616 00:36:59,383 --> 00:37:02,428 I know. But you can make it go away. 617 00:37:02,511 --> 00:37:05,473 Because you have really great skills! 618 00:37:06,015 --> 00:37:08,434 Do you know how hard it was to block the press 619 00:37:08,517 --> 00:37:10,478 when you got into a fight with a reporter? 620 00:37:11,687 --> 00:37:12,688 I know. 621 00:37:13,147 --> 00:37:16,525 So if you stop this one, I'll sign a contract with you for another film. 622 00:37:17,109 --> 00:37:19,070 The remaining Q&As, interviews, and TV appearances. 623 00:37:19,153 --> 00:37:21,572 I'll do everything you schedule. I'll do everything you say. 624 00:37:22,281 --> 00:37:24,283 I've never asked you for a favor like this. 625 00:37:24,825 --> 00:37:27,370 I met the person who posted the video and got them to take it down. 626 00:37:27,453 --> 00:37:31,540 The legal team is also taking down all of the videos that are circulating online. 627 00:37:32,124 --> 00:37:34,210 The reporters will stop writing about it too. 628 00:37:34,961 --> 00:37:36,629 I knew I could count on you! 629 00:37:37,672 --> 00:37:38,798 Thank you. 630 00:37:51,310 --> 00:37:52,478 Gosh. 631 00:37:52,561 --> 00:37:53,562 Hey. 632 00:37:53,896 --> 00:37:55,564 Does that make you feel better? 633 00:37:55,648 --> 00:37:56,857 My goodness. 634 00:37:57,275 --> 00:37:59,777 I heard you handed over everything when Ms. Hong came back. 635 00:38:00,653 --> 00:38:02,238 It was hers to begin with anyway. 636 00:38:03,948 --> 00:38:07,368 It looks like something went on behind the scenes anyhow. 637 00:38:11,831 --> 00:38:14,667 I think Cha Min-hu and the VP made a deal. 638 00:38:16,210 --> 00:38:18,921 - What do you... - Gosh, you need to catch on quick. 639 00:38:19,505 --> 00:38:22,466 Apparently, Mr. Cha planned everything out 640 00:38:24,135 --> 00:38:25,886 so he could get Ms. Hong reinstated. 641 00:38:27,638 --> 00:38:31,475 That's why you should choose your allies wisely. 642 00:38:31,559 --> 00:38:35,438 Ms. Jo tells me that all you do is play second fiddle to Hong Ye-sool. 643 00:38:35,521 --> 00:38:38,065 How much longer will you let her take your rightful position? 644 00:38:38,649 --> 00:38:41,027 Are you going to take a backseat at Jeju Island too? 645 00:38:41,902 --> 00:38:45,281 I just feel bad for you. I feel so bad, you know? 646 00:38:46,032 --> 00:38:49,327 I'm just saying this because I care about you. 647 00:38:49,410 --> 00:38:50,661 - Okay. - Okay. 648 00:38:51,454 --> 00:38:52,371 Take care, then. 649 00:39:02,882 --> 00:39:04,383 Ms. Hong Ye-sool. 650 00:39:05,926 --> 00:39:08,220 Mom. Give it to me. 651 00:39:08,304 --> 00:39:10,181 I'm still young, you know. 652 00:39:11,140 --> 00:39:13,809 You're off to Jeju Island as soon as I came to visit you. 653 00:39:14,477 --> 00:39:17,188 We're both so busy we haven't even gotten a drink. 654 00:39:17,730 --> 00:39:18,856 I know. 655 00:39:22,401 --> 00:39:24,528 CHIEF CHA MIN-HU 656 00:39:25,821 --> 00:39:28,949 What? Is that the guy who's busy on the third weekend of every month? 657 00:39:29,450 --> 00:39:30,868 Why aren't you answering? 658 00:39:34,372 --> 00:39:35,331 Right. 659 00:39:35,456 --> 00:39:37,833 You've got to ignore calls from a man occasionally. 660 00:39:39,043 --> 00:39:41,921 Sweetheart. Bring him to me. 661 00:39:42,004 --> 00:39:44,924 I'm pretty picky when it comes to men, you know. 662 00:39:45,007 --> 00:39:48,010 Or next week, bring him with you to my exhibition. 663 00:39:48,552 --> 00:39:50,763 Mr. Kim's coming too. Let's have dinner together. 664 00:39:51,389 --> 00:39:53,599 It's okay. I'd rather not. 665 00:40:04,944 --> 00:40:05,861 What? 666 00:40:07,363 --> 00:40:09,115 Oh, it's nothing. 667 00:40:09,198 --> 00:40:10,241 Let's go inside. 668 00:40:30,886 --> 00:40:33,097 The person you have reached is not available. 669 00:40:46,652 --> 00:40:47,528 MESSAGE LEE PIL-YO 670 00:40:47,611 --> 00:40:50,531 Are you okay? In any case, I'm sorry. 671 00:40:50,614 --> 00:40:52,324 Let's talk after the shoot is over. 672 00:41:00,082 --> 00:41:01,000 MESSAGE CHIEF CHA MIN-HU 673 00:41:01,083 --> 00:41:02,418 Pick up. 674 00:41:02,501 --> 00:41:05,004 It's all a misunderstanding. I'll explain everything. 675 00:41:20,186 --> 00:41:23,022 JEJU INTERNATIONAL AIRPORT 676 00:41:34,116 --> 00:41:36,827 Even the air feels different in Jeju Island. 677 00:41:36,911 --> 00:41:37,953 Look at that sky. 678 00:41:38,037 --> 00:41:39,121 This is awesome. 679 00:41:39,205 --> 00:41:41,332 Are you moving here permanently or something? 680 00:41:42,875 --> 00:41:45,169 You'll learn how comfortable it is to shoot inside a studio 681 00:41:45,252 --> 00:41:46,504 after going through hell. 682 00:41:47,046 --> 00:41:50,633 So, are the others not out yet? 683 00:41:51,592 --> 00:41:54,386 They got here on a morning flight. 684 00:41:54,470 --> 00:41:57,056 They probably escorted the clients and went to pick up the vehicle 685 00:41:57,139 --> 00:41:58,557 coming here by boat. 686 00:41:59,225 --> 00:42:00,351 Ah... 687 00:42:05,481 --> 00:42:09,735 We'll be shooting the wedding scene here, the highlight of our commercial. 688 00:42:09,818 --> 00:42:12,279 We'll use white and gold tomorrow 689 00:42:12,363 --> 00:42:16,367 so that we can emphasize the luxurious colors of the Mopix V9. 690 00:42:20,371 --> 00:42:21,330 But... 691 00:42:22,581 --> 00:42:24,291 I don't see our car. 692 00:42:24,375 --> 00:42:27,962 The car was sent out yesterday afternoon from the Mopix headquarters... 693 00:42:28,045 --> 00:42:31,632 Are you saying you let someone outside of the agency handle our vehicle? 694 00:42:32,132 --> 00:42:33,259 Even after what happened? 695 00:42:34,134 --> 00:42:36,053 That's not... 696 00:42:36,554 --> 00:42:39,765 Ms. Hong told me to... 697 00:42:39,848 --> 00:42:42,685 Of course, we made the personnel involved in the transfer, embarkation, 698 00:42:42,768 --> 00:42:44,979 and disembarkation sign confidentiality agreements. 699 00:42:45,062 --> 00:42:47,648 We're keeping everything secure throughout the whole process. 700 00:42:48,941 --> 00:42:50,067 All right, then. 701 00:42:52,987 --> 00:42:54,154 MR. HAN SUNG-HO 702 00:42:54,738 --> 00:42:55,990 One moment, please. 703 00:42:59,243 --> 00:43:00,327 Ms. Kim. 704 00:43:00,911 --> 00:43:02,788 Isn't Ms. Hong in charge of this? 705 00:43:02,871 --> 00:43:07,084 Yes, she left me in charge and went to pick up the car herself. 706 00:43:16,510 --> 00:43:17,678 Okay! 707 00:43:18,929 --> 00:43:20,014 Okay. 708 00:43:25,603 --> 00:43:27,563 Gosh. Sorry, it's so late. 709 00:43:28,772 --> 00:43:32,568 I went through a lot of trouble to keep it confidential. 710 00:43:32,651 --> 00:43:35,029 Thank you. It looks like the car's fine. 711 00:43:35,613 --> 00:43:37,323 PERSON-IN-CHARGE: HONG YE-SOOL 712 00:43:38,991 --> 00:43:40,117 - Thank you. - Goodbye. 713 00:43:40,200 --> 00:43:41,744 - Sure. - Let's go. 714 00:43:56,258 --> 00:43:59,637 I wish we could race through, looking all cool. 715 00:44:01,889 --> 00:44:05,184 If we get into an accident, you'd have to take out the deposit for your apartment. 716 00:44:05,267 --> 00:44:06,769 Come on, Ye-sool. 717 00:44:08,062 --> 00:44:10,606 You're a first-rate killjoy. 718 00:44:11,190 --> 00:44:14,735 Hey! You should be grateful to me. 719 00:44:15,277 --> 00:44:17,154 Because Mr. Min hurt his leg, 720 00:44:17,237 --> 00:44:20,115 you would've been stuck doing the Production Team's work by yourself. 721 00:44:20,199 --> 00:44:22,910 But I'm here helping you out. Don't you know that? 722 00:44:22,993 --> 00:44:24,662 I do. 723 00:44:24,745 --> 00:44:27,873 I'm so thankful to you, my colleague. 724 00:44:27,956 --> 00:44:30,626 That didn't sound genuine at all. Do you even hear yourself? 725 00:44:33,150 --> 00:44:34,213 What's this? 726 00:44:34,296 --> 00:44:37,216 Come on, let's talk. How long are you going to avoid me? 727 00:44:39,718 --> 00:44:42,179 Damn. Hey. 728 00:44:42,262 --> 00:44:44,973 You still haven't made up with Mr. Cha? 729 00:44:46,100 --> 00:44:48,310 Gosh, no wonder. 730 00:44:49,019 --> 00:44:50,104 I thought it was suspicious 731 00:44:50,187 --> 00:44:53,065 when you should be escorting the client along with Mr. Cha, 732 00:44:53,148 --> 00:44:58,153 yet you left that to a junior AE and came to pick up the car. 733 00:44:58,237 --> 00:45:00,698 You know how quick I am at picking up these things. 734 00:45:00,781 --> 00:45:02,950 If you're so quick, 735 00:45:03,492 --> 00:45:06,495 how come you haven't noticed that I'm in a bad mood? 736 00:45:08,038 --> 00:45:09,540 I'm just worried. That's all. 737 00:45:10,082 --> 00:45:12,543 You've been ignoring Cha Min-hu's calls, 738 00:45:12,626 --> 00:45:15,462 reporting work-related things over long text messages. 739 00:45:15,546 --> 00:45:18,716 You've been volunteering to work off-site, so you don't cross paths with him. 740 00:45:19,258 --> 00:45:20,384 Am I wrong? 741 00:45:21,385 --> 00:45:22,803 Unnie, are you stalking me? 742 00:45:23,303 --> 00:45:25,097 Were you watching me and not working? 743 00:45:25,180 --> 00:45:28,350 I don't know what's going on, but you should talk it out in person. 744 00:45:28,434 --> 00:45:30,561 I don't know if it's because of Lee Pil-yo or not, 745 00:45:31,645 --> 00:45:33,564 but just meet with him and talk it out. 746 00:45:34,106 --> 00:45:37,693 Imagine how frustrating it must be for Mr. Cha. 747 00:45:37,776 --> 00:45:40,070 You know, you can be really harsh sometimes. 748 00:45:42,364 --> 00:45:44,408 Gosh, I wouldn't want to date you, either. Dang. 749 00:45:44,491 --> 00:45:45,743 Hey, look. Dolphins. 750 00:45:46,326 --> 00:45:47,453 NO CALLER ID 751 00:45:54,209 --> 00:45:58,881 DAEHAN UNIVERSITY HOSPITAL 752 00:46:14,688 --> 00:46:17,441 What symptoms form the basis for diagnosing a hydrocephalus patient? 753 00:46:17,524 --> 00:46:19,526 Headache, vomiting, and papilledema, sir. 754 00:46:20,319 --> 00:46:21,528 And the surgical method is? 755 00:46:21,612 --> 00:46:24,907 Shunt, and drain the excessive CSF into the peritoneal cavity. 756 00:46:25,365 --> 00:46:28,619 What other surgery do you perform in the case of an acute hydrocephalus 757 00:46:28,702 --> 00:46:30,746 from a subdural hematoma with tonic seizures? 758 00:46:33,457 --> 00:46:34,666 Ah... 759 00:46:35,918 --> 00:46:37,544 I'm not sure... 760 00:46:41,507 --> 00:46:44,593 You're at the top of your class, and you don't know that? 761 00:46:44,676 --> 00:46:46,220 Tripping over a question like this? 762 00:46:46,929 --> 00:46:50,432 I'll ask you again when we make our next rounds. Be sure to study it. 763 00:47:17,105 --> 00:47:17,543 Who are you? 764 00:47:17,626 --> 00:47:19,920 Wait. It's me. It's me, Pil-yo. Pil-yo, Pil-yo. 765 00:47:20,295 --> 00:47:21,547 Lee Pil-yo? 766 00:47:24,633 --> 00:47:26,051 What are you doing in that thing? 767 00:47:26,552 --> 00:47:27,719 What do you think? 768 00:47:27,803 --> 00:47:31,932 It's in case someone records us again. Think I want to cover up my handsome face? 769 00:47:32,975 --> 00:47:35,936 Our shooting team booked this entire place, so it's fine. 770 00:47:36,019 --> 00:47:38,105 I'll take it off, then. 771 00:47:39,690 --> 00:47:41,066 That feels better. 772 00:47:43,235 --> 00:47:45,404 Why do you suddenly want to edit the storyboard? 773 00:47:45,737 --> 00:47:47,948 Don't you know we're all set up for tomorrow? 774 00:47:48,031 --> 00:47:49,157 I know. 775 00:47:49,241 --> 00:47:52,369 But the only way I can meet you is if it's for work. 776 00:47:52,870 --> 00:47:53,954 Lee Pil-yo. 777 00:47:54,037 --> 00:47:55,914 We still have things to talk about. 778 00:47:55,998 --> 00:47:58,709 But you just keep avoiding me. What else am I supposed to do? 779 00:47:58,792 --> 00:48:00,836 This is the only card I have. 780 00:48:02,713 --> 00:48:04,047 We still have two dates left. 781 00:48:08,302 --> 00:48:10,220 - That's... - I know. 782 00:48:10,929 --> 00:48:13,515 You made that promise before you started dating Cha Min-hu. 783 00:48:13,599 --> 00:48:15,434 Still, a promise is a promise. 784 00:48:16,351 --> 00:48:19,229 Let's go on our second date after we're done shooting tomorrow. 785 00:48:19,688 --> 00:48:20,939 Are you crazy? 786 00:48:21,523 --> 00:48:23,358 If you don't want to tell him, 787 00:48:23,442 --> 00:48:25,319 I'll talk to Cha Min-hu for you. 788 00:48:26,445 --> 00:48:27,863 What are you going to tell him? 789 00:48:28,322 --> 00:48:29,573 I'll tell him his girlfriend, 790 00:48:29,656 --> 00:48:32,326 who's dating him because she saw a happy future with him, 791 00:48:32,409 --> 00:48:35,120 made a promise to meet with me twice, so I hope he doesn't mind. 792 00:48:35,203 --> 00:48:36,914 You are crazy, aren't you? 793 00:48:37,331 --> 00:48:38,332 What's wrong? 794 00:48:38,957 --> 00:48:40,751 Are you worried I might sway you? 795 00:48:46,340 --> 00:48:48,258 Anyway, I'm going to meet with you, 796 00:48:48,342 --> 00:48:50,052 and we're going to go on our second date. 797 00:48:51,845 --> 00:48:53,889 Director Lee Pil-yo. 798 00:48:53,972 --> 00:48:56,642 You should turn in early if you want to do well at the shoot tomorrow. 799 00:48:56,725 --> 00:48:58,060 Please go inside. 800 00:49:00,103 --> 00:49:01,396 See you tomorrow. 801 00:49:13,241 --> 00:49:14,409 Did you call for me? 802 00:49:15,494 --> 00:49:17,788 Hey. How is Ban Ho-woo? 803 00:49:17,871 --> 00:49:19,081 Pardon? 804 00:49:19,498 --> 00:49:20,499 Ban Ho-woo? 805 00:49:21,124 --> 00:49:23,418 The one who's at top of her class? 806 00:49:23,502 --> 00:49:27,339 Do you think she ran away because I yelled at her earlier? 807 00:49:27,464 --> 00:49:29,383 Is she crying in a corner somewhere? 808 00:49:29,466 --> 00:49:30,509 No. 809 00:49:31,176 --> 00:49:32,469 She was eating just fine. 810 00:49:33,011 --> 00:49:35,764 - What? - I just saw her at the cafeteria. 811 00:49:35,847 --> 00:49:38,183 She had some chicken piled up in a bowl with a bunch of sausages 812 00:49:38,266 --> 00:49:40,978 and chicken skewered on a chopstick and was scarfing it down. 813 00:49:41,561 --> 00:49:42,604 What? 814 00:49:44,002 --> 00:49:45,003 Let me have one. 815 00:49:45,816 --> 00:49:47,484 - Come on. - Why are you eating so much? 816 00:49:47,567 --> 00:49:48,986 I should eat this much to refuel. 817 00:49:49,903 --> 00:49:51,738 It's so good. 818 00:49:51,822 --> 00:49:54,866 She's going to eat that much chicken at a time like this? 819 00:49:55,325 --> 00:49:59,079 A vegan? What a joke. 820 00:49:59,162 --> 00:50:01,039 This place has amazing chicken. 821 00:50:05,127 --> 00:50:06,128 Come on. 822 00:50:06,211 --> 00:50:08,505 - Are you eating for two? - I have to go for seconds after this. 823 00:50:09,277 --> 00:50:10,090 I must've been crazy. 824 00:50:10,173 --> 00:50:12,801 I was crazy for worrying about her. 825 00:50:12,884 --> 00:50:16,263 What's there to like about a girl who's got a screw loose? 826 00:50:16,763 --> 00:50:18,932 Fine, I'm going to forget about her. 827 00:50:19,016 --> 00:50:22,144 I have women lined up wanting to date me. 828 00:50:22,227 --> 00:50:26,023 Let's see how far this goes, Ban Ho-woo. Dang it. 829 00:50:31,862 --> 00:50:34,698 Ho-woo, I won't disturb your studies at all. 830 00:50:35,282 --> 00:50:39,619 I'm just, you know, a fidgeting application on your phone. 831 00:50:39,703 --> 00:50:40,787 Just think of me like that. 832 00:50:41,538 --> 00:50:45,625 You're human too. So you won't be studying 24/7, right? 833 00:50:45,709 --> 00:50:47,127 I know because I've been there. 834 00:50:47,210 --> 00:50:48,837 If all you do is study, you know, 835 00:50:48,920 --> 00:50:51,339 your head goes a little crazy. 836 00:50:52,299 --> 00:50:53,341 Doctor. 837 00:50:53,425 --> 00:50:55,510 Could you please get to the point? 838 00:50:55,594 --> 00:50:58,013 You acting like this is interfering with what I'm doing. 839 00:50:58,847 --> 00:51:01,808 Sorry. Then I'll make it short and get to the point real quick. 840 00:51:01,892 --> 00:51:02,809 So listen up. 841 00:51:02,893 --> 00:51:05,103 I'm sure you want to grab a bite and go out to the movies 842 00:51:05,187 --> 00:51:06,313 when you're studying. 843 00:51:06,396 --> 00:51:07,939 And waiting for a taxi gets boring. 844 00:51:08,023 --> 00:51:10,400 Call me then. Just call me. No, I'll drive you. 845 00:51:11,610 --> 00:51:13,278 So, what you're saying is that 846 00:51:13,361 --> 00:51:15,322 you'll be my emergency response team. 847 00:51:15,405 --> 00:51:16,323 Is that it? 848 00:51:16,406 --> 00:51:17,949 You're so smart. You get it right away. 849 00:51:18,033 --> 00:51:19,618 When you're struggling with your studies, 850 00:51:19,701 --> 00:51:22,454 or when your seniors are giving you a hard time, call me. 851 00:51:22,537 --> 00:51:23,371 Just call me. 852 00:51:23,455 --> 00:51:25,665 You need someone to talk to, Ho-woo. 853 00:51:27,417 --> 00:51:29,920 So, you'll do all that without anything in return? 854 00:51:30,504 --> 00:51:32,339 Of course! 855 00:51:34,091 --> 00:51:35,258 I'll think about it. 856 00:51:37,427 --> 00:51:39,387 Sure, Ho-woo. Think about it. Give it some thought. 857 00:51:39,471 --> 00:51:41,306 Go and study now. Hurry, study. 858 00:51:41,723 --> 00:51:42,808 Study hard! 859 00:51:43,558 --> 00:51:46,103 OLLE TRAIL 860 00:51:46,186 --> 00:51:48,688 Hold on. I said this before... 861 00:51:48,772 --> 00:51:51,483 I said this before, 862 00:51:51,566 --> 00:51:52,984 but I'll say it again. 863 00:51:53,068 --> 00:51:54,778 Let me say this one more time. 864 00:51:54,861 --> 00:51:56,905 - Because I don't like to be a fuddy-duddy. - Damn it. 865 00:51:56,988 --> 00:51:58,782 But I just feel so emotional right now. 866 00:51:59,991 --> 00:52:01,868 - He's nuts. - I... 867 00:52:02,410 --> 00:52:04,371 - Cheers! - Cheers! 868 00:52:10,544 --> 00:52:12,003 Everyone, clap! 869 00:52:14,089 --> 00:52:16,091 Hey, Let's play a game! 870 00:52:17,175 --> 00:52:19,010 There you go again. 871 00:52:19,094 --> 00:52:21,847 ♪ Boom boom clap, boom boom clap ♪ 872 00:52:21,930 --> 00:52:24,474 ♪ Thump thump thump, thump thump thump ♪ 873 00:52:45,162 --> 00:52:47,205 This is Detective Yang from Homicide Division 2. 874 00:52:47,289 --> 00:52:48,540 We got the culprit. 875 00:52:48,623 --> 00:52:49,833 You got the culprit? 876 00:52:49,916 --> 00:52:54,462 Yes. He says he didn't break into residence number 130. 877 00:52:54,796 --> 00:52:57,924 But that's the usual excuse that they use. 878 00:52:58,008 --> 00:53:02,179 They tend to lie about these things to lessen their sentence. 879 00:53:02,762 --> 00:53:04,890 But if we investigate, everything will come out. 880 00:53:04,973 --> 00:53:06,183 So don't worry about it, sir. 881 00:53:06,892 --> 00:53:10,020 By chance, could you tell me how tall the culprit is? 882 00:53:10,604 --> 00:53:14,399 I think he's well over 180 cm tall. 883 00:53:14,482 --> 00:53:15,692 Right. 884 00:53:15,775 --> 00:53:17,944 He looks a bit different from the description you gave. 885 00:53:18,737 --> 00:53:22,741 You could've made a mistake because you were preoccupied. 886 00:53:23,325 --> 00:53:24,492 All right. 887 00:53:24,576 --> 00:53:27,996 Please let me know if you find anything unusual 888 00:53:28,079 --> 00:53:30,874 - as you're conducting your investigation. - Okay, I will. 889 00:53:38,506 --> 00:53:40,550 Oppa, meet me on the first floor. 890 00:53:43,762 --> 00:53:44,888 Hey, darling. 891 00:53:44,971 --> 00:53:46,765 Did you take the picture of your dad from home? 892 00:53:46,848 --> 00:53:48,016 Dad's picture? 893 00:53:49,309 --> 00:53:50,810 Why would I take that? 894 00:53:50,894 --> 00:53:52,312 What are you talking about? 895 00:53:52,395 --> 00:53:54,189 The picture is missing from the frame. 896 00:53:54,272 --> 00:53:56,024 Why would the picture disappear? 897 00:53:57,859 --> 00:53:59,361 Look for it carefully. 898 00:53:59,444 --> 00:54:00,528 I'm hanging up. 899 00:54:05,992 --> 00:54:07,494 What did I do wrong? 900 00:54:07,577 --> 00:54:09,537 Why do I have to explain myself? 901 00:54:10,080 --> 00:54:11,498 You really don't know? 902 00:54:12,874 --> 00:54:15,126 Is this because of Hong Ye-sool? 903 00:54:16,878 --> 00:54:20,215 I shot a movie all night, and just got here on a night flight. 904 00:54:20,298 --> 00:54:21,466 Must you do this to me? 905 00:54:24,302 --> 00:54:26,972 I was just worried about you. 906 00:54:27,055 --> 00:54:30,141 And, if you still haven't told her about you, 907 00:54:30,225 --> 00:54:32,227 that's the extent of your feelings for her. 908 00:54:33,103 --> 00:54:36,940 Are you sure your symptoms get better when you kiss someone if Hong Ye-sool 909 00:54:37,524 --> 00:54:38,400 is nearby? 910 00:54:38,483 --> 00:54:40,110 Are you sure you weren't just imagining it? 911 00:54:40,193 --> 00:54:43,446 Regardless, who are you to tell Hong Ye-sool that? 912 00:54:44,114 --> 00:54:45,448 "Who do you think you are?" 913 00:54:47,826 --> 00:54:50,662 How can you say that to me? 914 00:54:51,705 --> 00:54:54,582 Oppa, it sounds like you'll never see me again 915 00:54:55,208 --> 00:54:57,419 if I say one more thing to Hong Ye-sool. 916 00:54:57,502 --> 00:54:59,462 Yes, I won't see you again. 917 00:54:59,546 --> 00:55:00,672 What? 918 00:55:00,755 --> 00:55:03,633 If you say something stupid to Hong Ye-sool one more time, 919 00:55:03,717 --> 00:55:05,635 I won't ever see you again. 920 00:55:05,719 --> 00:55:07,429 I'll be the one to tell her about it. 921 00:55:07,887 --> 00:55:10,098 I don't need you to worry about me anymore. 922 00:55:10,181 --> 00:55:12,142 This is my last warning. 923 00:55:13,268 --> 00:55:14,227 Warning? 924 00:55:14,811 --> 00:55:17,397 This is the last time I let it slide for Dr. Oh's sake. 925 00:55:19,399 --> 00:55:21,401 You were attracted to Hong Ye-sool 926 00:55:21,985 --> 00:55:23,570 because she eases your pain, right? 927 00:55:24,571 --> 00:55:27,532 Are you sure about that, though? It might not be the case. 928 00:55:34,497 --> 00:55:36,791 Hey! Oh Ji-young. 929 00:55:46,259 --> 00:55:47,344 Hong Ye-sool! 930 00:55:51,848 --> 00:55:54,017 Oppa! Are you okay? 931 00:55:58,730 --> 00:55:59,981 Hey, Hong Ye-sool. 932 00:56:02,359 --> 00:56:05,820 Hong Ye-sool. Wait. Talk to me. 933 00:56:06,905 --> 00:56:08,656 Let's talk later. 934 00:56:08,740 --> 00:56:10,075 Later when? 935 00:56:10,158 --> 00:56:12,535 You've been ignoring my calls and texts. 936 00:56:13,078 --> 00:56:14,996 Then what should I say in this situation? 937 00:56:15,955 --> 00:56:17,207 I'll explain everything. 938 00:56:17,290 --> 00:56:19,167 Including what I couldn't tell you last time. 939 00:56:19,250 --> 00:56:20,210 I don't want to hear it. 940 00:56:21,002 --> 00:56:23,588 What more do I need to hear when I've seen it with my own eyes? 941 00:56:23,671 --> 00:56:26,591 It's a misunderstanding. I told you, I can explain everything. 942 00:56:26,674 --> 00:56:27,675 I don't want to hear it! 943 00:56:28,927 --> 00:56:31,846 I don't care if you told Oh Ji-young about me or not, 944 00:56:31,930 --> 00:56:34,057 or if something is going on between you two. 945 00:56:35,016 --> 00:56:36,935 - What? - It's for the best anyway. 946 00:56:38,353 --> 00:56:40,605 I don't think things will work out between us anyway. 947 00:56:46,861 --> 00:56:48,530 Is it because of Director Pil-yo? 948 00:56:50,323 --> 00:56:52,575 Why would you bring him up right now? 949 00:56:52,992 --> 00:56:54,160 He got to you, didn't he? 950 00:56:54,744 --> 00:56:58,081 Isn't that why you couldn't answer him earlier 951 00:56:58,581 --> 00:57:00,208 when he asked if you were swayed? 952 00:57:01,668 --> 00:57:02,710 What? 953 00:57:03,878 --> 00:57:06,923 Were you eavesdropping on us? 954 00:57:07,006 --> 00:57:08,216 That's not important right now. 955 00:57:08,883 --> 00:57:12,512 Isn't it more important that you let him get to you like that? 956 00:57:14,722 --> 00:57:16,558 Do you think I've been swayed? 957 00:57:17,934 --> 00:57:19,394 Weren't you? 958 00:57:21,896 --> 00:57:23,106 Yes. 959 00:57:23,523 --> 00:57:24,732 I was. 960 00:57:25,942 --> 00:57:27,068 So... 961 00:57:29,237 --> 00:57:30,530 let's just end it here. 962 00:57:32,323 --> 00:57:33,700 I think we need to reconsider 963 00:57:34,451 --> 00:57:36,244 pursuing a relationship. 964 00:58:43,228 --> 00:58:45,897 ♪ Oh my life ♪ 965 00:58:46,606 --> 00:58:47,607 Hey. 966 00:58:48,566 --> 00:58:49,817 I've returned. 967 00:58:50,693 --> 00:58:52,987 I am so... 968 00:59:01,913 --> 00:59:02,956 Hey. 969 00:59:03,039 --> 00:59:04,040 Let's 970 00:59:04,916 --> 00:59:06,459 only work with the movie team. 971 00:59:06,543 --> 00:59:07,961 Those guys are... 972 00:59:09,504 --> 00:59:11,047 Really. 973 00:59:11,130 --> 00:59:14,092 They're... very hip. 974 00:59:19,764 --> 00:59:22,642 They drink really well too. 975 00:59:24,227 --> 00:59:25,645 They're young. 976 00:59:26,521 --> 00:59:28,231 And... 977 00:59:28,940 --> 00:59:31,818 so handsome! 978 00:59:36,239 --> 00:59:37,365 Are you asleep? 979 00:59:38,032 --> 00:59:39,617 You took off during dinner again. 980 00:59:41,536 --> 00:59:43,746 So petty. Are you sleeping? 981 00:59:43,830 --> 00:59:44,789 Dang it. 982 00:59:45,206 --> 00:59:47,208 Come on! Are you asleep? 983 00:59:49,586 --> 00:59:50,587 Hey. 984 00:59:56,009 --> 00:59:57,385 Where is she? 985 00:59:58,303 --> 01:00:01,014 This must not be the right room. 986 01:00:10,440 --> 01:00:15,862 Is that girl Hong Ye-sool with Mr. Cha right now? 987 01:00:17,697 --> 01:00:20,408 I was going to have just one drink. 988 01:00:20,491 --> 01:00:22,368 Does she realize the time? 989 01:00:24,162 --> 01:00:25,705 I'm so jealous. 990 01:00:34,422 --> 01:00:35,465 Ms. Jang! 991 01:00:39,218 --> 01:00:40,219 Did something happen? 992 01:00:41,429 --> 01:00:42,805 By any chance, 993 01:00:43,806 --> 01:00:45,350 are you with Ye-sool right now? 994 01:00:45,433 --> 01:00:46,851 Isn't she in her room? 995 01:00:46,934 --> 01:00:48,186 No, she's not. 996 01:00:48,561 --> 01:00:50,938 And she's not picking up, either. 997 01:00:52,398 --> 01:00:53,941 You were with her, weren't you? 998 01:00:54,484 --> 01:00:55,652 You look suspicious. 999 01:00:58,196 --> 01:00:59,947 Yes, he was. I was right. 1000 01:01:50,660 --> 01:01:52,950 ♪ Just you and me ♪ 1001 01:01:54,370 --> 01:01:58,670 ♪ We lay beside each other every night ♪ 1002 01:01:59,880 --> 01:02:04,170 ♪ Sharing every second of our day ♪ 1003 01:02:05,300 --> 01:02:09,330 ♪ It's something I have always dreamed of for ♪ 1004 01:02:14,480 --> 01:02:16,232 HONG YE-SOOL 1005 01:02:30,610 --> 01:02:33,570 ♪ Do you remember ♪ 1006 01:02:34,030 --> 01:02:36,649 - ♪ The moment we fell in love ♪ - BLUETOOTH AUDIO 1007 01:02:36,649 --> 01:02:38,910 ♪ For the first time ♪ 1008 01:02:39,320 --> 01:02:43,790 ♪ There's no one who can make me feel this way ♪ 1009 01:02:44,750 --> 01:02:51,040 ♪ Oh baby, you're the only one for me ♪ 1010 01:02:52,380 --> 01:02:55,090 ♪ You ♪ 1011 01:03:21,005 --> 01:03:22,340 What the heck? 1012 01:03:31,641 --> 01:03:33,017 CHIEF CHA MIN-HU MISSED CALL 1013 01:03:37,100 --> 01:03:39,390 ♪ Just you and me ♪ 1014 01:03:40,810 --> 01:03:45,110 ♪ We lay beside each other every night ♪ 1015 01:03:46,320 --> 01:03:50,610 ♪ Sharing every second of our day ♪ 1016 01:03:51,740 --> 01:03:58,200 ♪ It's something I have always dreamed of for my whole life ♪ 1017 01:04:54,020 --> 01:04:56,310 ♫ Just you and me ♫ 1018 01:04:57,730 --> 01:05:02,030 ♫ We lay beside each other every night ♫ 1019 01:05:03,240 --> 01:05:07,530 ♫ Sharing every second of our day ♫ 1020 01:05:08,660 --> 01:05:15,460 ♫ It's something I have always dreamed of for my whole life ♫ 1021 01:05:16,000 --> 01:05:18,960 ♫ Do you remember ♫ 1022 01:05:19,420 --> 01:05:24,300 ♫ The moment we fell in love for the first time ♫ 1023 01:05:24,710 --> 01:05:29,180 ♫ There's no one who can make me feel this way ♫ 1024 01:05:30,140 --> 01:05:36,430 ♫ Oh baby, you're the only one for me ♫ 1025 01:05:37,780 --> 01:05:40,490 ♫ You ♫ 1026 01:05:40,780 --> 01:05:45,250 ♫ You make me want to be someone new ♫ 1027 01:05:46,330 --> 01:05:50,250 ♫ Hold me close, hold me tight babe ♫ 1028 01:05:51,670 --> 01:05:58,130 ♫ Inside my arms, you just hold me babe ♫ 1029 01:05:58,225 --> 01:06:05,900 Subtitles from: Disney+ Edited by: ayamefan13 71562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.