Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,350 --> 00:00:13,350
Just once.
2
00:00:14,190 --> 00:00:15,900
I just want to check one more time.
3
00:00:46,130 --> 00:00:48,460
♫ Last night, I saw you kissing me ♫
4
00:00:48,460 --> 00:00:51,130
YOON KYE-SANG
♫ Last night, I saw you kissing me ♫
5
00:00:51,260 --> 00:00:53,380
♫ It spreads in my closed eyes, fantasy ♫
6
00:00:53,380 --> 00:00:56,340
SEO JI-HYE
♫ It spreads in my closed eyes, fantasy ♫
7
00:00:56,430 --> 00:00:58,340
♫ All my sharp senses become dull ♫
8
00:00:58,340 --> 00:01:01,010
KIM JI-SEOK
♫ All my sharp senses become dull ♫
9
00:01:01,010 --> 00:01:01,800
♫ All my sharp senses become dull ♫
10
00:01:01,800 --> 00:01:06,800
♫ Like a liar, I see the future ♫
11
00:01:06,800 --> 00:01:09,180
♫ When I close my eyes, ♫
12
00:01:09,180 --> 00:01:11,730
♫ I can feel your breath ♫
13
00:01:11,730 --> 00:01:19,900
♫ You are mysterious,
like a starlight, starlight ♫
14
00:01:20,440 --> 00:01:23,450
♫ You spread in my head ♫
15
00:01:23,930 --> 00:01:26,990
♫ Unknown ending story ♫
16
00:01:28,770 --> 00:01:33,500
♫ But I already saw the last puzzle ♫
17
00:01:35,590 --> 00:01:39,210
KISS SIXTH SENSE
18
00:01:39,850 --> 00:01:41,270
What are you doing?
19
00:01:45,650 --> 00:01:47,570
EPISODE 3
20
00:01:48,150 --> 00:01:50,410
What are you trying
to do to me right now?
21
00:01:55,620 --> 00:01:59,120
Oh, you were drenched
22
00:01:59,210 --> 00:02:03,340
and looked pale,
so I was trying to see if you were okay.
23
00:02:03,710 --> 00:02:05,550
In any case, I brought you some water.
24
00:02:05,630 --> 00:02:08,300
I think you should eat porridge
or something before you take medicine.
25
00:02:08,380 --> 00:02:10,640
Should I get you some food?
26
00:02:12,390 --> 00:02:14,220
I guess that'd make you feel
more uncomfortable.
27
00:02:14,310 --> 00:02:17,230
I'm sure you would prefer me
to leave, right?
28
00:02:17,700 --> 00:02:19,810
Anyway, thank you so much for today.
29
00:02:19,890 --> 00:02:22,020
I'll get going then.
30
00:02:31,070 --> 00:02:32,070
My purse.
31
00:02:55,010 --> 00:02:56,260
Cha Min-hu and me?
32
00:02:57,310 --> 00:02:59,350
So that's how it's going to be, huh?
33
00:03:02,520 --> 00:03:04,520
Why did you even bother?
34
00:03:04,610 --> 00:03:05,690
What?
35
00:03:06,270 --> 00:03:08,110
Jeez, you're pissing me off again.
36
00:03:08,190 --> 00:03:10,700
Hey, you were woozy
37
00:03:10,780 --> 00:03:12,740
and I was working
so I couldn't take you home.
38
00:03:12,820 --> 00:03:15,950
You hate being hospitalized.
What could I do? What? What could I do?
39
00:03:17,120 --> 00:03:18,200
Hey.
40
00:03:18,290 --> 00:03:20,370
Wasn't Ye-sool appalled
when she saw your place?
41
00:03:20,460 --> 00:03:23,000
Man, I'm shocked every time I go there.
42
00:03:23,080 --> 00:03:23,725
You know?
43
00:03:25,210 --> 00:03:28,630
I just asked her
to give you the medicine.
44
00:03:29,050 --> 00:03:30,300
Did something happen?
45
00:03:30,380 --> 00:03:31,510
- Huh?
- I'm hanging up.
46
00:03:47,770 --> 00:03:50,490
Oh, my god. This is totally unexpected.
47
00:03:50,900 --> 00:03:53,280
I can't believe I was totally off.
48
00:03:53,360 --> 00:03:56,120
- Cha Min-hu and you?
- I know.
49
00:03:56,700 --> 00:03:59,790
How do I get myself to go that far
with Cha Min-hu?
50
00:04:00,160 --> 00:04:02,160
Why? When? How?
51
00:04:02,250 --> 00:04:04,210
What leads up to that?
What makes us do it?
52
00:04:05,808 --> 00:04:07,290
Why did I do that?
53
00:04:07,710 --> 00:04:09,550
What? What? What is it this time?
54
00:04:09,630 --> 00:04:13,090
I mean, I was horrified by the thought
of sleeping with Cha Min-hu.
55
00:04:13,170 --> 00:04:15,140
So I tried to foresee again
56
00:04:15,720 --> 00:04:17,403
but he opened his eyes.
57
00:04:17,760 --> 00:04:18,930
Damn it.
58
00:04:19,010 --> 00:04:21,020
What if he thinks I'm interested in him?
59
00:04:22,283 --> 00:04:23,034
Unnie.
60
00:04:23,350 --> 00:04:24,890
- Just sleep with him.
- What?
61
00:04:24,980 --> 00:04:26,440
Just do it. Okay?
62
00:04:26,520 --> 00:04:28,060
What you foresaw always came to pass.
63
00:04:28,150 --> 00:04:30,530
You said you saw his scar
and where you'll sleep with him too.
64
00:04:33,070 --> 00:04:34,650
Don't you remember that time?
65
00:04:34,740 --> 00:04:37,120
You just wanted to see the future
one more time,
66
00:04:37,200 --> 00:04:39,200
and you ended up
becoming an emotional mess!
67
00:04:39,280 --> 00:04:40,660
Why are you bringing that up again?
68
00:04:43,460 --> 00:04:45,460
- Well...
- When you two get together,
69
00:04:47,040 --> 00:04:48,710
all you ever talk about is Cha Min-hu.
70
00:04:48,790 --> 00:04:50,420
So, you're dating Cha Min-hu?
71
00:04:50,978 --> 00:04:52,210
No, I'm not.
72
00:04:52,300 --> 00:04:54,720
Jeez, you were talking crap
about him every time you were here.
73
00:04:54,800 --> 00:04:57,800
I knew this would happen.
Hatred stems out of affection.
74
00:04:59,140 --> 00:05:00,430
So when will you go out with him?
75
00:05:01,322 --> 00:05:03,930
Mister! Didn't I tell you?
76
00:05:04,430 --> 00:05:06,560
I messed up my own life
and how it turned out.
77
00:05:07,440 --> 00:05:08,940
- Are you talking about Lee Pil-yo?
- No!
78
00:05:10,020 --> 00:05:11,690
Well, that's...
79
00:05:12,030 --> 00:05:13,110
I mean...
80
00:05:14,490 --> 00:05:16,650
What? Did you tell him
all about Pil-yo too?
81
00:05:18,070 --> 00:05:20,620
Whoa, Unnie, don't drink
with just anybody.
82
00:05:20,700 --> 00:05:22,740
You tell everyone everything. Jeez.
83
00:05:41,600 --> 00:05:43,470
Just sleep with him once and end it.
84
00:05:43,560 --> 00:05:45,560
It's not like you'll be in a relationship
for sleeping with him.
85
00:05:46,020 --> 00:05:47,060
Right?
86
00:05:47,140 --> 00:05:50,150
Like kissing once doesn't always lead
to a relationship.
87
00:05:50,230 --> 00:05:51,730
Exactly.
88
00:05:52,150 --> 00:05:56,190
You can't do anything about the future
and Cha Min-hu could care less.
89
00:05:56,280 --> 00:05:59,030
Will you be the only one
stressing out over it?
90
00:06:25,140 --> 00:06:26,680
Oh! Hold it!
91
00:06:33,820 --> 00:06:34,730
AUTOMATIC OPERATION
92
00:06:38,240 --> 00:06:39,490
Damn it.
93
00:06:39,570 --> 00:06:41,910
Why did I have to run into him?
94
00:06:42,530 --> 00:06:45,160
What should I say?
95
00:06:46,490 --> 00:06:48,580
Are you feeling better?
96
00:06:50,290 --> 00:06:53,500
It was so crazy yesterday,
so I didn't get to thank you.
97
00:06:53,750 --> 00:06:56,500
Thank you so much
98
00:06:56,590 --> 00:07:00,800
- for saving me at the pop-up store...
- What are the KPIs you expect?
99
00:07:01,380 --> 00:07:02,890
And what about ROAS?
100
00:07:03,890 --> 00:07:06,390
Based on the sales after the release
of the commercial
101
00:07:06,470 --> 00:07:08,100
and the pop-up store event,
102
00:07:08,180 --> 00:07:12,940
the KPIs are expected to increase
by 140 percent compared to last month.
103
00:07:14,020 --> 00:07:16,440
We expect the ROAS
to increase accordingly...
104
00:07:16,520 --> 00:07:17,650
How about ROI?
105
00:07:18,690 --> 00:07:21,990
Labor and materials costs
for the pop-up store were high
106
00:07:22,070 --> 00:07:24,490
so we'll have to see the sales data,
107
00:07:24,570 --> 00:07:26,620
but it should be fine
with the sales on the rise.
108
00:07:32,290 --> 00:07:34,670
How come he doesn't ask me
about last night?
109
00:07:36,130 --> 00:07:37,130
Hong Ye-sool.
110
00:07:37,550 --> 00:07:38,590
Yes?
111
00:07:39,170 --> 00:07:41,340
You were amazing.
112
00:07:42,800 --> 00:07:45,640
If you mean about last night...
113
00:07:50,810 --> 00:07:53,060
Shit, this is driving me crazy.
114
00:07:57,039 --> 00:07:58,020
Oh, my goodness.
115
00:07:59,320 --> 00:08:00,900
Oh, my goodness.
116
00:08:01,440 --> 00:08:03,950
Sunbae, you look
so pretty in the picture.
117
00:08:04,030 --> 00:08:06,660
Gosh, I'm so jealous.
118
00:08:06,740 --> 00:08:08,450
Again.
119
00:08:08,530 --> 00:08:11,750
♪ Again, I got all dressed up for once ♪
120
00:08:11,830 --> 00:08:13,710
♪ They never hang a big picture
of me like that ♪
121
00:08:13,790 --> 00:08:15,120
♪ Even if I get dolled up every day ♪
122
00:08:15,210 --> 00:08:16,960
♪ They never hang a big picture
of me like that ♪
123
00:08:17,040 --> 00:08:19,960
♪ Again. How was my rap?
Oh, yeah, my friend ♪
124
00:08:20,050 --> 00:08:22,010
- Good job.
- Oh, yeah. Thank you.
125
00:08:24,720 --> 00:08:27,470
Your former subordinates,
Cha Min-hu and Hong Ye-sool.
126
00:08:27,800 --> 00:08:29,180
Why are they all over the place?
127
00:08:30,470 --> 00:08:32,480
Hey, guys. I'm here too.
128
00:08:32,560 --> 00:08:34,100
I'm on Planning Team 1 too.
129
00:08:34,640 --> 00:08:38,480
Oh, here's our
ultimate optimistic colleague.
130
00:08:38,560 --> 00:08:41,570
Aren't you as insignificant
as dust on Planning Team 1?
131
00:08:42,650 --> 00:08:44,490
Have some self-respect, you know.
132
00:08:46,320 --> 00:08:48,280
They give me so many bonuses
just for breathing.
133
00:08:48,370 --> 00:08:49,740
Who cares about self-respect?
134
00:08:50,030 --> 00:08:51,330
Oh.
135
00:08:51,410 --> 00:08:54,540
Didn't you see our team receive
a special cash bonus
136
00:08:54,620 --> 00:08:56,170
from our vice-president this morning?
137
00:08:56,250 --> 00:08:57,500
Cash bonus?
138
00:08:57,580 --> 00:08:59,710
Hey, just your team?
139
00:09:00,090 --> 00:09:02,260
Some people might think you deserved it.
140
00:09:02,670 --> 00:09:04,130
I'm part of the team. We're a team.
141
00:09:04,220 --> 00:09:06,260
When my team excels,
it means I'm doing a good job.
142
00:09:07,568 --> 00:09:08,930
It's only a matter of time
143
00:09:09,010 --> 00:09:11,010
before Hong Ye-sool surpasses you.
144
00:09:11,100 --> 00:09:12,640
Aren't you humiliated?
145
00:09:12,720 --> 00:09:14,180
No, I'm not.
146
00:09:15,060 --> 00:09:18,860
At some point, I told myself
that I'd be a doormat for our company.
147
00:09:18,940 --> 00:09:21,440
Please tread on me and pass right by me.
148
00:09:21,520 --> 00:09:23,940
Hey, figure out if you want
to be trodden or jumped over.
149
00:09:24,030 --> 00:09:26,700
So... are you really starting
the Mopix campaign?
150
00:09:26,780 --> 00:09:27,922
Oh, that?
151
00:09:28,660 --> 00:09:29,530
Which production team
are they going with?
152
00:09:29,620 --> 00:09:30,299
That?
153
00:09:30,620 --> 00:09:31,830
- What the hell?
- That stupid tongue.
154
00:09:31,910 --> 00:09:32,551
You know what?
155
00:09:33,540 --> 00:09:35,370
- Jeez.
- I should just pull his tongue out.
156
00:09:36,472 --> 00:09:37,620
- Hey.
- Hey, hey.
157
00:09:37,710 --> 00:09:39,250
- Oh.
- Oh, there he is.
158
00:09:39,880 --> 00:09:41,590
Wow.
159
00:09:42,040 --> 00:09:44,130
- Hey, hey. I have to go.
- He's asking for you.
160
00:09:44,210 --> 00:09:46,130
Hey, which production team...
161
00:09:46,941 --> 00:09:48,470
He's moving up fast.
162
00:09:49,151 --> 00:09:50,720
Look at him chase after him.
163
00:09:50,800 --> 00:09:53,220
Are they Cha Min-hu's posse
or what? Jeez.
164
00:09:55,390 --> 00:09:57,520
The beds for display were all sold out.
165
00:09:57,600 --> 00:10:00,560
The premium product sales
went up by 180%.
166
00:10:01,110 --> 00:10:03,480
It's all thanks to you believing in us.
167
00:10:04,650 --> 00:10:06,530
A bed commercial without a bed.
168
00:10:06,610 --> 00:10:08,860
To be honest,
I was a little confused at first.
169
00:10:08,950 --> 00:10:10,990
But look how we're rewarded for it.
170
00:10:11,070 --> 00:10:13,030
The storefront, the press,
and social media.
171
00:10:13,120 --> 00:10:15,040
They're all going crazy.
But look how we're rewarded for it.
172
00:10:15,830 --> 00:10:18,330
The pop-up store and Oh Ji-young's
goods event were excellent too.
173
00:10:19,460 --> 00:10:21,830
You're something else, Mr. Cha.
174
00:10:21,920 --> 00:10:24,380
Ms. Hong was the lead on this project
175
00:10:24,460 --> 00:10:26,050
and I only watched from afar.
176
00:10:26,590 --> 00:10:27,590
Really?
177
00:10:28,800 --> 00:10:32,180
I'd better get on your good side
from now on, Ms. Hong.
178
00:10:34,260 --> 00:10:36,220
And other team members
who trusted Ms. Hong
179
00:10:36,310 --> 00:10:38,350
and followed her lead
took a big part in it as well.
180
00:10:44,570 --> 00:10:47,530
A bed, a mattress, or a sofa.
181
00:10:48,110 --> 00:10:49,490
Just name it.
182
00:10:49,570 --> 00:10:51,280
We'll send one
183
00:10:51,700 --> 00:10:52,950
to everyone on Planning Team 1.
184
00:10:53,030 --> 00:10:54,080
Yay! Oops.
185
00:10:55,540 --> 00:10:56,660
Bye.
186
00:10:59,330 --> 00:11:01,080
I want all three of them.
187
00:11:01,170 --> 00:11:02,500
Me too.
188
00:11:03,920 --> 00:11:06,130
This is Mr. Cha's treat.
189
00:11:06,210 --> 00:11:07,960
For all your hard work.
190
00:11:10,220 --> 00:11:11,550
- Don't clap.
- Oh, okay.
191
00:11:11,630 --> 00:11:13,470
- Let's eat.
- Wow.
192
00:11:13,550 --> 00:11:16,060
I've only seen this place
on social media.
193
00:11:17,520 --> 00:11:20,690
I know. You have to make reservations
two months in advance to eat here.
194
00:11:23,310 --> 00:11:25,110
He must've known it two months ago.
195
00:11:25,610 --> 00:11:27,570
That our PM would pull it off.
196
00:11:27,650 --> 00:11:30,780
Two months.
He must've known it two months ago. Wow.
197
00:11:32,046 --> 00:11:34,030
He's extraordinary. Way above the rest.
198
00:11:35,216 --> 00:11:37,950
I wish I could be on his team forever.
199
00:11:38,040 --> 00:11:40,960
You saw earlier, right?
He gave us all the credit.
200
00:11:41,040 --> 00:11:42,580
He's hardcore when it comes to working,
201
00:11:42,670 --> 00:11:44,920
but he goes all out
rewarding us afterward. Right?
202
00:11:45,130 --> 00:11:47,210
After making us work late
for ten days straight, right?
203
00:11:47,300 --> 00:11:49,380
But he treats you
big time like this. Bam.
204
00:11:49,460 --> 00:11:51,130
Yeom Kyung-seok, that ass.
205
00:11:51,220 --> 00:11:52,380
You know, tteokbokki?
206
00:11:52,470 --> 00:11:54,140
That's all he orders in for us. Damn it.
207
00:11:54,550 --> 00:11:55,850
Can I be honest with you?
208
00:11:56,640 --> 00:11:59,600
I seriously want to join Planning Team 1.
It's a secret.
209
00:11:59,680 --> 00:12:01,680
- I'd say we're part of Planning Team 1.
- Right?
210
00:12:06,940 --> 00:12:10,610
Ms. Hong. Why are you so quiet today?
211
00:12:10,690 --> 00:12:11,780
Oh.
212
00:12:12,820 --> 00:12:13,910
I know.
213
00:12:14,450 --> 00:12:17,330
Hong Ye-sool is not
chiming in on Mr. Cha.
214
00:12:20,094 --> 00:12:20,910
Ms. Hong.
215
00:12:21,660 --> 00:12:23,250
What happened yesterday?
216
00:12:23,370 --> 00:12:27,130
Did you take Mr. Cha home
from the hospital?
217
00:12:27,210 --> 00:12:30,000
Oh, yes. I drove him home.
218
00:12:30,090 --> 00:12:30,854
I see.
219
00:12:32,050 --> 00:12:33,130
How is it?
220
00:12:33,720 --> 00:12:36,050
Such a mysterious place. I'm so curious.
221
00:12:37,027 --> 00:12:39,060
Well, it wasn't...
222
00:12:40,060 --> 00:12:41,270
all that ordinary, but...
223
00:12:42,100 --> 00:12:43,390
How does it look?
224
00:12:43,890 --> 00:12:45,369
It's all the same, you know.
225
00:12:45,600 --> 00:12:48,310
I was so out of it
since I just put him to bed...
226
00:12:49,110 --> 00:12:50,440
Put him to bed?
227
00:12:50,520 --> 00:12:51,650
What?
228
00:12:52,650 --> 00:12:54,030
Well...
229
00:12:54,110 --> 00:12:56,422
He was out, so what else would I do?
230
00:12:56,660 --> 00:12:58,240
He was out?
231
00:12:59,370 --> 00:13:01,740
And? What happened next? Huh?
232
00:13:02,500 --> 00:13:04,870
I can't listen to this with a clear head.
Let's drink first.
233
00:13:05,500 --> 00:13:06,960
Okay, go on.
234
00:13:08,960 --> 00:13:11,250
Mm. Oh.
235
00:13:11,340 --> 00:13:13,630
Are you feeling better, Mr. Cha?
236
00:13:13,710 --> 00:13:15,680
I heard there was an accident
at the pop-up store.
237
00:13:16,442 --> 00:13:17,340
I'm fine.
238
00:13:18,110 --> 00:13:19,890
Billy was an amazing success.
239
00:13:19,970 --> 00:13:21,600
Mr. Cha, you never disappoint.
240
00:13:22,180 --> 00:13:24,770
The PM of that project
was Ms. Hong Ye-sool, not me.
241
00:13:24,850 --> 00:13:27,190
Hmm. Ms. Hong Ye-sool?
242
00:13:27,270 --> 00:13:31,520
Hmm. Then are you working with her
on the Mopix project as well?
243
00:13:33,030 --> 00:13:35,740
For Ms. Hong's first project as a PM,
244
00:13:35,820 --> 00:13:39,450
everyone knows
how much Mr. Cha helped out.
245
00:13:40,490 --> 00:13:43,700
You know, Mr. Cha pretty much carries
Planning Team 1 himself.
246
00:13:45,054 --> 00:13:46,160
That's right.
247
00:13:46,830 --> 00:13:49,670
So why aren't other chiefs
pulling their weight in their teams?
248
00:13:53,340 --> 00:13:56,670
Ms. Jo Sun-hee, didn't Mr. Cha
work under you before?
249
00:13:57,524 --> 00:13:58,010
Yes.
250
00:13:58,817 --> 00:14:00,220
I was his mentor.
251
00:14:00,930 --> 00:14:02,930
Mm. At this rate, I think
252
00:14:03,010 --> 00:14:07,060
he's going to be
the youngest executive director.
253
00:14:07,600 --> 00:14:09,286
Then what happens to the hierarchy?
254
00:14:09,980 --> 00:14:12,520
His seniors are all still ahead of him.
That's too...
255
00:14:13,624 --> 00:14:14,780
What does it matter?
256
00:14:15,480 --> 00:14:18,700
Zeu Ad is financially sound,
thanks to Planning Team 1.
257
00:14:21,490 --> 00:14:24,410
You must pull off another success
for Mopix
258
00:14:24,490 --> 00:14:26,250
and bring up our sales. Okay?
259
00:14:27,710 --> 00:14:29,120
I'll do my best.
260
00:14:30,057 --> 00:14:30,880
Good.
261
00:14:32,976 --> 00:14:33,960
I wish there were
262
00:14:34,050 --> 00:14:35,960
10 Cha Min-hus in our agency.
263
00:14:36,050 --> 00:14:36,939
Huh?
264
00:14:37,470 --> 00:14:40,680
- Mm, it's fresh. Try the sashimi.
- Yes, sir.
265
00:14:41,220 --> 00:14:43,640
All right. Here you go.
266
00:14:45,640 --> 00:14:48,850
It's not easy to catch rock bream.
267
00:14:48,930 --> 00:14:51,650
Did you really catch this in a week?
268
00:14:52,310 --> 00:14:54,940
Even when we go to Gangwon-do
and stay there for a month,
269
00:14:55,020 --> 00:14:56,320
we can barely catch this.
270
00:14:56,400 --> 00:14:57,900
I have many talents.
271
00:14:57,990 --> 00:15:00,240
It must be a piece of cake for you
to catch black porgies
272
00:15:00,320 --> 00:15:01,910
- and red seabream too at this speed.
- Hmm.
273
00:15:01,990 --> 00:15:03,870
All right. Then...
274
00:15:03,950 --> 00:15:06,040
why don't you join
our One Love Fishing Club?
275
00:15:06,660 --> 00:15:10,000
No. I'll give you everything.
276
00:15:10,080 --> 00:15:11,830
I'll give you all this.
277
00:15:11,920 --> 00:15:14,210
I'm done as of today.
278
00:15:15,130 --> 00:15:16,340
Enjoy.
279
00:15:17,760 --> 00:15:18,800
Huh?
280
00:15:20,800 --> 00:15:23,050
She's cool. Something about her is cool.
281
00:15:23,510 --> 00:15:25,510
At the anniversary party next week,
282
00:15:25,600 --> 00:15:28,470
they'll introduce the Mopix project
that we'll be taking on.
283
00:15:28,560 --> 00:15:31,140
The client won't be providing us
with any OT briefings.
284
00:15:31,230 --> 00:15:33,600
They said they'd fully go
with our proposal.
285
00:15:33,690 --> 00:15:37,480
Oh, then is your proposal all ready?
286
00:15:37,570 --> 00:15:39,440
Are you going to be the PM
on this project again?
287
00:15:39,530 --> 00:15:42,490
No. I'm going to assign
this project to the one
288
00:15:42,910 --> 00:15:44,530
who brings me the best proposal.
289
00:15:45,200 --> 00:15:47,330
Gosh, this is
a large-scale project, though.
290
00:15:47,410 --> 00:15:49,290
You realize that the success
of this project
291
00:15:49,370 --> 00:15:51,000
will lead to bonuses
and promotions, right?
292
00:15:51,080 --> 00:15:51,910
Yes.
293
00:15:52,000 --> 00:15:53,960
I'll accept proposals
until the end of next week.
294
00:15:54,040 --> 00:15:57,130
I look forward to end results
that won't disappoint me.
295
00:15:57,210 --> 00:15:58,050
That'll be all.
296
00:15:58,130 --> 00:15:59,340
Yes, sir.
297
00:16:05,680 --> 00:16:07,010
Sunbae!
298
00:16:07,100 --> 00:16:09,930
You joined Zeu Ad
for the Mopix project, right?
299
00:16:10,020 --> 00:16:12,770
- Yeah.
- I hope you land the PM on this again.
300
00:16:12,850 --> 00:16:14,650
- Good luck.
- Thank you.
301
00:16:15,600 --> 00:16:16,770
Ms. Hong.
302
00:16:17,360 --> 00:16:18,860
You don't have
any other plans today, do you?
303
00:16:20,190 --> 00:16:21,650
Why... why do you ask?
304
00:16:21,740 --> 00:16:23,110
Let's go to the event hall.
305
00:16:23,530 --> 00:16:24,610
Get ready.
306
00:16:35,750 --> 00:16:38,630
Coming out to help us take things down
on the last day.
307
00:16:38,710 --> 00:16:40,670
You're just like Mr. Cha.
308
00:16:40,750 --> 00:16:43,380
An AE's job isn't to do something
from A to E
309
00:16:43,470 --> 00:16:44,970
but to do everything from A to Z.
310
00:16:45,050 --> 00:16:47,430
That's what Mr. Cha says all the time...
311
00:16:47,510 --> 00:16:50,930
But I guess Mr. Cha
must really value you.
312
00:16:51,020 --> 00:16:53,390
He must've been concerned
since it was your PM project.
313
00:16:53,680 --> 00:16:55,100
He came out the day before the shoot
314
00:16:55,190 --> 00:16:57,270
and checked everything,
including the wiring.
315
00:17:01,375 --> 00:17:02,480
I should move this, right?
316
00:17:02,570 --> 00:17:04,950
- Yeah. Thank you.
- Sure.
317
00:17:05,740 --> 00:17:07,280
Oh, boy.
318
00:17:30,640 --> 00:17:31,970
What the hell.
319
00:17:33,390 --> 00:17:34,730
What was that?
320
00:17:59,670 --> 00:18:01,840
I'm glad it ended well.
321
00:18:26,400 --> 00:18:27,820
I guess you're satisfied?
322
00:18:28,780 --> 00:18:29,950
Oh.
323
00:18:33,410 --> 00:18:35,410
Taking on PM for the first time
was rough, huh?
324
00:18:36,500 --> 00:18:38,370
What? All of a sudden?
325
00:18:38,460 --> 00:18:41,710
You lost sleep
and had to rely on Red Bomb.
326
00:18:41,790 --> 00:18:43,500
That must've been tough.
327
00:18:50,550 --> 00:18:51,970
What the hell.
328
00:18:52,050 --> 00:18:54,180
What is he trying to say now?
329
00:18:54,760 --> 00:18:56,310
You worked hard.
330
00:18:56,810 --> 00:18:58,730
You worked hard
missing the client's needs
331
00:18:58,810 --> 00:19:01,810
and setting the wrong direction
for the project.
332
00:19:01,900 --> 00:19:04,770
Good job failing to manage
the model and staff.
333
00:19:04,860 --> 00:19:07,110
Good job paying 20 million won
334
00:19:07,190 --> 00:19:09,990
for the damage to the bed
and wrecking the budget.
335
00:19:10,070 --> 00:19:11,360
As a consequence, you set the scene
336
00:19:11,450 --> 00:19:13,070
for an unexpected incident
at the pop-up store,
337
00:19:13,160 --> 00:19:14,830
and displayed your capacity as a PM.
338
00:19:14,910 --> 00:19:17,620
You did a terrific job.
339
00:19:21,170 --> 00:19:22,370
Oh.
340
00:19:23,170 --> 00:19:24,250
I apologize.
341
00:19:26,130 --> 00:19:27,630
I told you a hundred times.
342
00:19:28,260 --> 00:19:30,510
A PM should be able
to forecast all possible variables.
343
00:19:31,316 --> 00:19:32,380
Yet you can't even read the signs.
344
00:19:32,470 --> 00:19:35,300
Could you possibly handle
being the PM for Mopix?
345
00:19:38,930 --> 00:19:39,930
My goodness.
346
00:19:44,100 --> 00:19:45,020
Let's go.
347
00:19:46,270 --> 00:19:47,690
Okay.
348
00:20:08,090 --> 00:20:09,710
I should've known.
349
00:20:09,800 --> 00:20:11,800
There is no way this asshole
would fall for me.
350
00:20:19,140 --> 00:20:20,270
Hong Ye-sool.
351
00:20:20,720 --> 00:20:21,930
Yes?
352
00:20:22,560 --> 00:20:23,730
Last night, why did you...
353
00:20:23,810 --> 00:20:25,480
Last night?
354
00:20:25,560 --> 00:20:26,440
Yeah.
355
00:20:26,520 --> 00:20:28,070
At my place, why...
356
00:20:28,320 --> 00:20:33,320
Oh, I guess you're wondering what happened
at your place last night. It was...
357
00:20:33,400 --> 00:20:35,360
Why did you come to my place last night?
358
00:20:35,450 --> 00:20:38,700
You should've returned and wrapped up
the pop-up event as the PM.
359
00:20:39,620 --> 00:20:40,700
So unnecessary.
360
00:20:41,910 --> 00:20:43,160
Don't do that again.
361
00:20:44,580 --> 00:20:45,830
Oh, okay.
362
00:20:47,920 --> 00:20:51,960
Does he know or not?
This is so uncomfortable.
363
00:21:06,520 --> 00:21:08,270
(LEE PIL-YO IS THE YOUNGEST
ASIAN FILM DIRECTOR...)
364
00:21:08,360 --> 00:21:10,690
I'M SO HONORED TO WIN THIS AWARD
AT THE CANNES FILM FESTIVAL.
365
00:21:34,050 --> 00:21:36,130
THANK YOU SO MUCH!
366
00:21:36,220 --> 00:21:37,590
I SHED TEARS EVERY TIME I KISS YOU.
367
00:21:38,510 --> 00:21:41,600
HA-ROO
368
00:21:45,390 --> 00:21:47,350
Don't you know how to shake hands?
369
00:21:47,440 --> 00:21:49,560
Let's cooperate as a director and staff.
370
00:22:41,070 --> 00:22:42,740
You wouldn't believe me
even if I told you.
371
00:22:43,660 --> 00:22:47,290
Do you think
we'd be different if I told you?
372
00:22:47,370 --> 00:22:49,040
What are you talking about, Ha-roo?
373
00:22:50,170 --> 00:22:51,960
Tell me, so I can understand.
374
00:22:52,790 --> 00:22:53,920
I saw it.
375
00:22:54,500 --> 00:22:55,590
No, I can see it.
376
00:22:56,479 --> 00:22:58,220
Never mind what I just said.
377
00:23:00,380 --> 00:23:02,180
It's nothing. Forget it.
378
00:23:07,180 --> 00:23:08,730
Let's break up.
379
00:24:01,860 --> 00:24:08,490
HA-ROO
380
00:24:10,250 --> 00:24:12,660
All right. You just watched
a 120-minute story
381
00:24:12,750 --> 00:24:15,460
about a man's romantic relationship
382
00:24:15,540 --> 00:24:18,340
and breakup with a woman named Ha-roo.
383
00:24:18,420 --> 00:24:21,170
The world is watching the director.
A genius.
384
00:24:21,260 --> 00:24:24,800
We'll hear from Director Lee Pil-yo
about the movie's hidden,
385
00:24:24,890 --> 00:24:26,890
behind-the-scenes stories.
386
00:24:27,430 --> 00:24:29,770
You can ask me anything.
I'll tell you everything as is.
387
00:24:32,060 --> 00:24:33,190
Oh, yes.
388
00:24:35,480 --> 00:24:37,650
Director Lee,
I really enjoyed the movie.
389
00:24:37,730 --> 00:24:39,270
I was very impressed
390
00:24:39,360 --> 00:24:42,820
by the mise-en-scéne
of the locations in your film.
391
00:24:42,900 --> 00:24:45,030
Throughout the movie,
392
00:24:45,110 --> 00:24:47,070
you portrayed metaphors
and symbols beautifully,
393
00:24:47,160 --> 00:24:49,200
from the protagonist's studio apartment
394
00:24:49,280 --> 00:24:51,240
to the snowy,
desolate streets of England.
395
00:24:51,540 --> 00:24:52,790
Oh, that.
396
00:24:53,250 --> 00:24:56,540
I was on a tight budget,
so the only places I could film
397
00:24:56,630 --> 00:24:58,840
were a studio apartment
or in desolate streets.
398
00:24:58,920 --> 00:25:02,510
I had no other choice but fortunately,
they came out beautifully.
399
00:25:05,180 --> 00:25:06,276
Oh, I see.
400
00:25:06,340 --> 00:25:08,640
- The mic, please.
- Please pass him the mic.
401
00:25:08,720 --> 00:25:10,220
Hi, Director Lee.
402
00:25:10,310 --> 00:25:14,230
Your detailed portrayal
of how suspicion and mistrust could
403
00:25:14,310 --> 00:25:17,190
drive one to the destruction left quite
an impression on me.
404
00:25:17,270 --> 00:25:20,690
Especially, the female lead Ha-roo's lines
felt very much alive.
405
00:25:24,070 --> 00:25:26,030
Because an actual person
said those lines.
406
00:25:28,280 --> 00:25:30,660
All right. That brings us
to the end of Cine Talk.
407
00:25:30,740 --> 00:25:33,290
Oh, let's hear from the lady back,
raising her hand.
408
00:25:33,370 --> 00:25:34,500
Oh, okay.
409
00:25:36,040 --> 00:25:39,250
The ending is a dream scene
that gives hints
410
00:25:39,330 --> 00:25:42,550
at the reunion
between Ha-roo and her lover.
411
00:25:42,630 --> 00:25:46,380
So there are various opinions
on whether they meet again or not.
412
00:25:46,680 --> 00:25:49,590
I'd like to hear
how you interpret the ending scene.
413
00:25:52,010 --> 00:25:53,890
I want to try to find out going forward.
414
00:25:54,810 --> 00:25:57,390
The end of a movie
is the beginning of reality.
415
00:25:58,328 --> 00:26:00,190
Since the credits have gone up,
416
00:26:00,270 --> 00:26:02,230
I'm sure a new movie will start playing.
417
00:26:04,280 --> 00:26:05,280
Director Lee.
418
00:26:05,650 --> 00:26:09,030
If you keep this up,
I can't schedule interviews anymore.
419
00:26:09,110 --> 00:26:11,950
Whoa, good.
I didn't want to do interviews anyway.
420
00:26:12,030 --> 00:26:13,950
Every time you open your mouth,
421
00:26:14,040 --> 00:26:16,370
do you know how much
the investors start talking?
422
00:26:16,460 --> 00:26:17,750
That I'm good-looking?
423
00:26:17,830 --> 00:26:19,210
Do they want me to be an actor?
424
00:26:20,920 --> 00:26:22,250
You're kidding me, right?
425
00:26:26,970 --> 00:26:29,630
Oh, come on.
We're on a tight schedule as is.
426
00:26:32,510 --> 00:26:36,020
You're killing me, Director.
427
00:26:55,290 --> 00:26:58,370
BIRTH OF ZELUS,
BECAUSE IT'S WHERE YOUR FAMILY IS.
428
00:27:07,800 --> 00:27:11,025
MOPIX, HIGHLY PRAISED
IN OVERSEAS MARKETS...
429
00:27:14,390 --> 00:27:16,720
AD JANG EOM-JI
CALLING
430
00:27:19,770 --> 00:27:21,140
Gosh, you scared me.
431
00:27:22,078 --> 00:27:23,480
Why are you so startled?
432
00:27:23,560 --> 00:27:25,360
Hey. How can I not be?
433
00:27:25,440 --> 00:27:26,400
Huh?
434
00:27:26,480 --> 00:27:28,150
You finished Billy project
barely three hours ago,
435
00:27:28,240 --> 00:27:29,690
yet you're still at work.
436
00:27:30,837 --> 00:27:31,860
Whatever.
437
00:27:31,950 --> 00:27:35,330
The first-generation Zelus ad.
Do you know its model and location?
438
00:27:35,410 --> 00:27:37,660
I'm older than you are.
439
00:27:37,740 --> 00:27:41,000
But I wasn't even born in 1976.
440
00:27:41,080 --> 00:27:42,830
Check the reference room.
441
00:27:43,250 --> 00:27:45,000
All right.
442
00:28:16,370 --> 00:28:17,910
MOPIX ZELUS FIRST GENERATION
443
00:28:21,250 --> 00:28:22,330
Huh?
444
00:28:23,580 --> 00:28:24,830
What's going on?
445
00:28:26,540 --> 00:28:28,590
Oh, no. I didn't even
bring my cellphone.
446
00:28:57,620 --> 00:28:58,870
Shoot.
447
00:29:09,519 --> 00:29:11,170
Hong Ye-sool. It's me.
448
00:29:15,090 --> 00:29:15,970
PEOPLE WHO WRITE A NEW HISTORY
OF ADVERTISEMENT...
449
00:29:32,860 --> 00:29:33,990
Are you okay?
450
00:29:35,450 --> 00:29:36,910
Oh, yes.
451
00:29:36,990 --> 00:29:38,450
Can you walk?
452
00:29:43,011 --> 00:29:43,700
Follow me.
453
00:29:51,210 --> 00:29:54,300
Oh, so this is how it goes, huh?
454
00:29:54,880 --> 00:29:57,260
He's going to tell me
how he feels about me?
455
00:29:57,340 --> 00:30:00,430
But just like that? Out of the blue?
Cha Min-hu?
456
00:30:00,510 --> 00:30:01,680
To me?
457
00:30:01,760 --> 00:30:03,180
Watch your steps.
458
00:30:04,720 --> 00:30:06,270
- Hong Ye-sool.
- Yes?
459
00:30:07,100 --> 00:30:09,310
What are you thinking
about that you can't hear me?
460
00:30:09,400 --> 00:30:11,480
I said, watch your steps.
461
00:30:12,570 --> 00:30:14,360
Oh, okay.
462
00:30:18,360 --> 00:30:19,860
You can't fall on your face again.
463
00:30:21,870 --> 00:30:23,120
The stairs.
464
00:30:25,750 --> 00:30:26,870
Mr. Cha.
465
00:30:28,000 --> 00:30:30,630
It's pitch-dark. Can you see anything?
466
00:30:30,710 --> 00:30:31,960
You're not hesitant at all.
467
00:30:32,290 --> 00:30:34,880
I've walked this way hundreds of times.
How can I not know?
468
00:30:56,610 --> 00:30:58,990
You're working on the proposal, right?
469
00:30:59,780 --> 00:31:01,530
Oh. Yes.
470
00:31:16,420 --> 00:31:18,800
So, since when did he
start liking me?
471
00:31:20,566 --> 00:31:22,340
Is he a pervert who feels ecstatic
472
00:31:22,720 --> 00:31:23,890
when harassing someone?
473
00:31:23,970 --> 00:31:25,600
Number one in consumer satisfaction
and quality survey.
474
00:31:25,970 --> 00:31:27,350
Generation MZ's favorite brand.
475
00:31:28,270 --> 00:31:30,140
These are brand evaluation results
that came out
476
00:31:30,230 --> 00:31:32,230
before we took on this project.
477
00:31:32,310 --> 00:31:35,400
Why did they bother putting together
something you can easily Google?
478
00:31:35,480 --> 00:31:37,150
The Mopix campaign
is your dream project.
479
00:31:37,690 --> 00:31:39,280
Didn't you write in your resume
480
00:31:39,360 --> 00:31:41,570
that you joined this agency to work
on Mopix ultimately?
481
00:31:42,530 --> 00:31:45,620
You think you can just go through sites
and embellish it with words?
482
00:31:46,370 --> 00:31:47,990
If you're going to do it, do it right.
483
00:31:51,460 --> 00:31:52,830
Are you not feeling well?
484
00:31:55,380 --> 00:31:56,630
It's nothing.
485
00:31:57,130 --> 00:31:58,420
Fix it and bring it back.
486
00:32:03,890 --> 00:32:08,560
BRAND EVALUATION NUMBER 1 MOPIX...
487
00:32:32,930 --> 00:32:33,670
You said so.
488
00:32:35,170 --> 00:32:36,080
Pardon?
489
00:32:36,750 --> 00:32:37,710
TWO YEARS AGO
490
00:32:37,790 --> 00:32:40,800
The lobby on a rainy day. Isn't it nice?
491
00:32:43,050 --> 00:32:45,470
So why is the summer rain
always so loud?
492
00:32:46,010 --> 00:32:48,640
I feel like the sound of rain
will suck me in.
493
00:32:51,282 --> 00:32:53,310
Maybe it's because I worked all night.
494
00:32:54,270 --> 00:32:56,730
I want to put a bed here
and sleep on it,
495
00:32:57,230 --> 00:32:59,900
with the sound of the rain
in the background.
496
00:33:01,610 --> 00:33:04,360
You still remember that?
497
00:33:05,360 --> 00:33:07,070
Did it ever occur to you
that you're the one
498
00:33:07,160 --> 00:33:09,120
who can't seem to remember
pretty much everything?
499
00:33:11,910 --> 00:33:13,040
Bye.
500
00:33:27,260 --> 00:33:29,010
What the heck.
501
00:33:30,390 --> 00:33:32,310
We have to go for it
at the anniversary party.
502
00:33:33,310 --> 00:33:35,890
So, many people get together there?
503
00:33:36,350 --> 00:33:37,770
Don't you know?
504
00:33:37,850 --> 00:33:41,070
Ms. Lee from Production Team 2,
Ms. Park from Planning Team 3.
505
00:33:41,150 --> 00:33:42,900
Even a college student working
506
00:33:42,980 --> 00:33:45,530
- as a server picked up someone there.
- Goodness.
507
00:33:45,610 --> 00:33:47,450
So you're going to see your
new boyfriend there. All right?
508
00:33:47,530 --> 00:33:48,910
Just count on me. Okay?
509
00:33:48,990 --> 00:33:51,910
Wait... isn't that Mr. Cha?
510
00:33:51,990 --> 00:33:52,910
Huh?
511
00:33:52,990 --> 00:33:54,750
Over there! Over there!
512
00:33:54,830 --> 00:33:56,120
Right? Right?
513
00:33:56,210 --> 00:33:58,960
My, was he seeing someone?
514
00:33:59,540 --> 00:34:01,090
You knew, huh?
515
00:34:04,010 --> 00:34:07,010
Hey, why are you so shocked?
What's so shocking about it?
516
00:34:07,090 --> 00:34:08,090
It's just so fascinating.
517
00:34:08,180 --> 00:34:10,220
- Oh, come on.
- That necklace!
518
00:34:10,300 --> 00:34:11,300
You're being weird.
519
00:34:13,990 --> 00:34:15,350
But what do you think...
520
00:34:15,980 --> 00:34:18,190
Mr. Cha was buying over there?
521
00:34:19,310 --> 00:34:20,520
Who knows.
522
00:34:21,110 --> 00:34:23,820
There's something
you don't know about him?
523
00:34:24,360 --> 00:34:27,150
Gosh, how could I know everything
about him?
524
00:34:28,570 --> 00:34:31,320
That's strange.
525
00:34:32,160 --> 00:34:35,910
Sunbae, you used to be firm and clear
in your responses to everything,
526
00:34:36,200 --> 00:34:38,670
but you seem off these days.
527
00:34:39,370 --> 00:34:42,130
You often space out,
and your mind is elsewhere.
528
00:34:44,670 --> 00:34:47,420
Is something the matter these days?
529
00:34:49,150 --> 00:34:51,010
No, nothing like that.
530
00:34:51,090 --> 00:34:53,260
Guys, can you take a look at me?
531
00:34:53,350 --> 00:34:55,010
So cute! Cute!
532
00:34:55,100 --> 00:34:57,310
So cute. Stop it.
533
00:34:57,390 --> 00:35:01,150
Enough. I do tend to be busty...
534
00:35:01,230 --> 00:35:02,204
I'll pay in full.
535
00:35:03,520 --> 00:35:05,690
Ms. Hong, you really
aren't buying anything?
536
00:35:06,320 --> 00:35:07,990
No. I'm fine.
537
00:35:08,070 --> 00:35:09,420
You'll regret it. Jeez.
538
00:35:10,280 --> 00:35:13,740
Did I sign it? Oh, you're so kind.
Thank you.
539
00:35:37,850 --> 00:35:39,520
I put myself in that situation.
540
00:35:39,600 --> 00:35:41,730
- Why isn't it there?
- Hey.
541
00:35:42,850 --> 00:35:46,150
- What are you doing right now?
- Well, hold on.
542
00:35:46,230 --> 00:35:48,940
- I clearly saw it earlier.
- Get out!
543
00:35:49,740 --> 00:35:51,360
And I caused a misunderstanding.
544
00:35:51,450 --> 00:35:54,280
Why do you keep staring
at my back since that day?
545
00:35:54,370 --> 00:35:57,040
Well, no, no. It's nothing.
546
00:35:57,120 --> 00:35:59,250
What are you trying
to do to me right now?
547
00:35:59,330 --> 00:36:02,790
Oh, you were drenched
548
00:36:02,870 --> 00:36:06,920
and looked pale,
so I was trying to see if you were okay.
549
00:36:08,630 --> 00:36:11,840
I came across as ridiculous
having to come up with a lame excuse.
550
00:36:11,920 --> 00:36:13,340
(MOUNT CHEONGGYE STATION)
551
00:36:14,470 --> 00:36:17,510
The future I saw
always turned out badly.
552
00:36:19,390 --> 00:36:24,100
All I remember is struggling
while living in the present.
553
00:36:53,090 --> 00:36:54,220
Ta-da.
554
00:36:54,300 --> 00:36:56,050
Unnie, how do I look?
555
00:36:57,260 --> 00:36:58,640
What is it this time?
556
00:36:58,720 --> 00:37:00,470
I'll tour all the hot clubs in Seoul.
557
00:37:00,560 --> 00:37:03,600
And what comes after is a secret.
558
00:37:05,770 --> 00:37:07,020
Bye!
559
00:37:08,020 --> 00:37:09,150
Oh, Unnie.
560
00:37:09,230 --> 00:37:10,610
Go to bed first.
561
00:37:12,070 --> 00:37:13,419
Oh, dear.
562
00:37:30,340 --> 00:37:31,670
PEOPLE WHO WRITE A NEW HISTORY
563
00:37:31,750 --> 00:37:33,550
OF ADVERTISEMENT ZEU AD
30TH ANNIVERSARY PARTY
564
00:37:37,970 --> 00:37:40,350
- Cheers.
- Cheers.
565
00:37:52,860 --> 00:37:54,251
You all got dressed up.
566
00:37:55,360 --> 00:37:57,610
- Hi.
- Oh, she's dressed up like a grown-up.
567
00:37:59,070 --> 00:38:00,883
You have a pimple on your back.
568
00:38:01,910 --> 00:38:03,200
Squeeze it for me.
569
00:38:03,290 --> 00:38:04,580
- Just kidding.
- He's kidding.
570
00:38:04,660 --> 00:38:07,290
Cheers!
571
00:38:07,370 --> 00:38:09,670
- Where's Ye-sool? Didn't she come?
- I haven't seen her, either.
572
00:38:09,750 --> 00:38:12,000
- Maybe she's not here yet.
- Mm.
573
00:38:18,692 --> 00:38:20,220
Goodness.
574
00:38:20,300 --> 00:38:23,890
Lady, you're all dressed up tonight.
575
00:38:25,180 --> 00:38:27,140
Well, it's an important night.
576
00:38:27,230 --> 00:38:31,650
Oh, it is? Who is it? Who did you pick?
577
00:38:31,730 --> 00:38:34,860
Gosh, pick whom?
Who did you pick, Unnie?
578
00:38:35,610 --> 00:38:38,280
The guy I picked is... keep it a secret.
579
00:38:40,620 --> 00:38:45,290
♪ I get on the floor ♪
580
00:38:45,700 --> 00:38:50,040
♪ You're the only one for me ♪
581
00:38:54,130 --> 00:38:55,590
- Really?
- No, no.
582
00:38:56,050 --> 00:38:58,170
- Damn it. It's not...
- What? You talked trash about me, huh?
583
00:38:58,260 --> 00:38:59,970
- Yes. I mean, no.
- Yes? Did you say "yes"?
584
00:39:00,050 --> 00:39:01,510
- Damn it. It's not that.
- "Damn it?"
585
00:39:02,140 --> 00:39:03,470
Get over here. Come here.
586
00:39:04,350 --> 00:39:05,810
No, that's not what I meant.
587
00:39:08,180 --> 00:39:09,140
Ms. Hong.
588
00:39:09,230 --> 00:39:11,020
Oh, just a second.
589
00:40:01,150 --> 00:40:02,780
What? Do you have something to say?
590
00:40:03,910 --> 00:40:04,820
No.
591
00:40:06,240 --> 00:40:07,660
Why are you looking at me like that?
592
00:40:07,740 --> 00:40:08,950
What do you mean?
593
00:40:14,830 --> 00:40:15,960
What the...
594
00:40:16,630 --> 00:40:18,250
Did he get a haircut
595
00:40:18,340 --> 00:40:21,090
while making up his mind
to ask me out tonight, or what?
596
00:40:55,670 --> 00:40:58,790
Oh, you're a good dancer.
597
00:40:58,880 --> 00:41:01,170
Oh, you're a great dancer!
598
00:41:03,670 --> 00:41:06,260
- Are you here by yourself?
- Yes, I am.
599
00:41:06,340 --> 00:41:08,300
Oh! Me too!
600
00:41:14,140 --> 00:41:17,860
By any chance, are you the type who tends
to get clingy and stuff like that?
601
00:41:18,270 --> 00:41:20,570
No, I have no time to spare as is.
Why would I do that?
602
00:41:21,110 --> 00:41:22,530
Me too.
603
00:41:22,610 --> 00:41:25,450
I don't have much time left, either.
604
00:41:26,240 --> 00:41:27,740
You're totally my type.
605
00:41:27,820 --> 00:41:29,330
Shall we go somewhere else?
606
00:41:35,330 --> 00:41:37,250
The president of Piaget likes whiskey.
607
00:41:37,330 --> 00:41:38,540
Always prepare one as a gift.
608
00:41:38,630 --> 00:41:39,540
Whiskey.
609
00:41:40,210 --> 00:41:43,460
Over there. Do you see
the man in his 50s with a cobalt-blue tie?
610
00:41:43,550 --> 00:41:44,670
Oh. Yes.
611
00:41:44,760 --> 00:41:46,090
He's the director at Mopix.
612
00:41:46,970 --> 00:41:50,390
He likes getting thoughtful
handwritten letters, so prepare one.
613
00:41:50,470 --> 00:41:52,310
It'll help at our next meeting.
614
00:41:52,390 --> 00:41:54,060
Handwritten letters.
615
00:42:07,660 --> 00:42:10,910
He looks like he's from a different world
when you see him like that.
616
00:42:11,700 --> 00:42:13,870
Oh, I wonder why he got a haircut.
617
00:42:13,950 --> 00:42:15,679
He looks totally different.
618
00:42:23,210 --> 00:42:24,590
Please wait.
619
00:42:25,670 --> 00:42:26,720
Excuse me.
620
00:42:27,720 --> 00:42:29,430
Do you guys all have IDs on you?
621
00:42:30,010 --> 00:42:31,800
- I'm a police officer.
- Oh, okay.
622
00:42:31,890 --> 00:42:34,270
- Have you ever seen this man?
- No, I haven't.
623
00:42:34,350 --> 00:42:37,020
Since you haven't,
let me go in and look for him.
624
00:42:37,100 --> 00:42:40,480
- Oh, sure. Go ahead. You can go this way.
- Thanks. Okay.
625
00:42:42,730 --> 00:42:44,360
- Cheers.
- Cheers.
626
00:42:49,660 --> 00:42:53,030
Neither of us has a lot of time.
We're in sync!
627
00:42:53,120 --> 00:42:56,450
There are so many things
to do in life, you know.
628
00:42:56,540 --> 00:42:58,160
I don't want my life
to end like this either,
629
00:42:58,250 --> 00:43:00,250
so I try to experience
and learn whatever I can.
630
00:43:00,330 --> 00:43:04,800
Fortunately, I'm super smart,
so I master things in a week.
631
00:43:04,880 --> 00:43:07,090
People used to call me a genius
ever since I was little.
632
00:43:07,170 --> 00:43:09,260
I got complimented on whatever I did.
633
00:43:09,340 --> 00:43:10,930
But "you suck" or "get lost."
634
00:43:11,010 --> 00:43:13,430
They're always
making personal attacks at work,
635
00:43:13,930 --> 00:43:15,810
so I just want to hide somewhere.
636
00:43:22,900 --> 00:43:26,610
- I'm sorry. Just a second.
- Sorry? Oh, my. Wait. Hey! Hey!
637
00:43:26,690 --> 00:43:27,900
Hey!
638
00:43:30,070 --> 00:43:31,450
What's with that moron?
639
00:43:32,200 --> 00:43:33,490
Oh.
640
00:43:37,620 --> 00:43:40,120
Where did that punk go?
Did he take off already?
641
00:43:41,870 --> 00:43:42,790
Oh!
642
00:43:42,880 --> 00:43:44,340
I've seen this man.
643
00:43:46,590 --> 00:43:48,010
I know him.
644
00:43:48,590 --> 00:43:49,920
What's going on?
645
00:43:50,983 --> 00:43:52,260
Does he owe you money?
646
00:43:53,340 --> 00:43:56,260
You're a creditor, aren't you?
No wonder he was acting weird.
647
00:43:58,350 --> 00:44:00,640
- Do you want me to help you find him?
- What?
648
00:44:05,520 --> 00:44:08,650
Over there. That man! Isn't that him?
649
00:44:08,730 --> 00:44:11,360
Right? Go. Let's go. That's him, right?
650
00:44:11,450 --> 00:44:13,450
- Hey, Kim Joon-ho!
- Get him! Get him!
651
00:44:20,790 --> 00:44:22,960
Kim Joon-ho! That punk! That asshole!
652
00:44:30,420 --> 00:44:33,090
Ah! Go get him! Go, go! Get him!
653
00:44:33,180 --> 00:44:35,010
- Where did he go?
- Well... To the right? Right or left?
654
00:44:35,090 --> 00:44:36,890
Jeez, I don't know. Just go.
655
00:44:37,430 --> 00:44:41,430
- Man, where did this punk go?
- Huh? Didn't he run this way? Maybe not.
656
00:44:41,520 --> 00:44:42,940
- Oh, here.
- There's another club here.
657
00:44:43,020 --> 00:44:44,230
- This one. Let's check this one out.
- Okay.
658
00:44:44,310 --> 00:44:45,400
Don't you think he might be in here?
659
00:44:46,060 --> 00:44:48,070
Jeez, that jerk...
660
00:44:55,530 --> 00:44:57,660
- I don't think he's here.
- Have you seen this man?
661
00:44:59,910 --> 00:45:01,950
Oh! Right there.
662
00:45:02,040 --> 00:45:04,120
There, there. Isn't that him?
663
00:45:05,790 --> 00:45:07,920
Man, that punk.
664
00:45:10,670 --> 00:45:11,480
Hey.
665
00:45:20,113 --> 00:45:21,020
It's all right.
666
00:45:21,350 --> 00:45:24,810
If we can't find him after all this,
I don't think he's in this area.
667
00:45:25,520 --> 00:45:27,270
Well... Let's quit here.
668
00:45:28,360 --> 00:45:30,150
Anyway, it was fun.
669
00:45:30,230 --> 00:45:31,650
Well, thanks.
670
00:45:32,480 --> 00:45:34,030
Wait. Wait a minute.
671
00:45:35,110 --> 00:45:36,990
Come on. Are you kidding me?
672
00:45:37,070 --> 00:45:39,530
I spent so much of my time
trying to help you out
673
00:45:39,620 --> 00:45:40,870
and you want to quit like this?
674
00:45:42,177 --> 00:45:44,290
Well, I appreciate your help.
675
00:45:44,370 --> 00:45:45,920
But it's not like...
676
00:45:47,250 --> 00:45:49,290
I asked for your help. Right?
677
00:45:51,960 --> 00:45:54,800
By the way, you were coughing
earlier over there.
678
00:45:54,880 --> 00:45:58,220
I take this from time to time. Take it.
679
00:46:03,060 --> 00:46:05,810
Then why didn't you say no
when I offered to help earlier?
680
00:46:05,890 --> 00:46:07,730
I gave up my precious time to help you.
681
00:46:08,230 --> 00:46:11,480
Wait, I thought you were doing that
out of the goodness of your heart.
682
00:46:11,570 --> 00:46:13,110
Ah, jeez.
683
00:46:13,730 --> 00:46:16,900
Check out three to four places
out of the goodness of my heart?
684
00:46:44,948 --> 00:46:47,020
Well, why don't you
685
00:46:47,100 --> 00:46:49,020
buy me a drink
out of the goodness of your heart?
686
00:46:49,690 --> 00:46:50,600
Follow me.
687
00:46:51,360 --> 00:46:52,480
What?
688
00:46:57,070 --> 00:46:58,070
Come.
689
00:47:13,630 --> 00:47:16,260
HO-WOO: HOW IS IT GOING?
DID HE ASK YOU OUT?
690
00:47:21,590 --> 00:47:24,510
HO-WOO: GOOD LUCK
I'M NOT GOING HOME TONIGHT. BYE
691
00:47:51,460 --> 00:47:52,750
Hong Ye-sool.
692
00:48:01,760 --> 00:48:03,180
Is it time?
693
00:48:10,270 --> 00:48:12,600
He's finally going to ask me out?
694
00:48:13,100 --> 00:48:16,730
Well, should I see how he does it?
695
00:48:28,410 --> 00:48:29,660
I'm back.
696
00:48:33,014 --> 00:48:34,370
I'm back.
697
00:48:35,250 --> 00:48:36,290
No.
698
00:48:39,920 --> 00:48:41,300
I missed you.
699
00:48:44,192 --> 00:48:44,840
Man.
700
00:48:45,760 --> 00:48:47,640
I practiced over a hundred times.
701
00:48:49,140 --> 00:48:50,770
I suck.
702
00:48:51,930 --> 00:48:53,810
It took me three years to give you
703
00:48:56,270 --> 00:48:57,980
what you wanted so badly.
704
00:49:37,270 --> 00:49:41,860
Mopix has led the Korean
automobile industry for half a century,
705
00:49:42,360 --> 00:49:46,990
and Planning Team 1 of Zeu Ad
will take on the advertising campaign
706
00:49:47,070 --> 00:49:49,490
for the new model V9,
which is about to launch.
707
00:49:50,370 --> 00:49:52,660
Oh, and the commercial will be directed
708
00:49:53,040 --> 00:49:54,960
by Director Lee Pil-yo,
709
00:49:55,370 --> 00:49:58,500
a world-renowned director.
710
00:50:05,510 --> 00:50:06,720
Hello.
711
00:50:06,800 --> 00:50:09,640
I'm Lee Pil-yo, and I will be directing
712
00:50:10,680 --> 00:50:11,890
the Mopix V9 commercial.
713
00:50:12,470 --> 00:50:16,270
I'm so honored to take on
the Mopix commercial since
714
00:50:16,350 --> 00:50:19,350
it has a special meaning for me.
715
00:50:25,400 --> 00:50:27,200
Can I ask you something?
716
00:50:27,740 --> 00:50:29,240
Oh, I'm sorry. Excuse me.
717
00:50:29,320 --> 00:50:32,740
An actor?
Stop talking nonsense. Goodness.
718
00:50:33,040 --> 00:50:36,040
He's handsome enough to star
in his own film.
719
00:50:36,120 --> 00:50:38,870
- He looks so cool.
- Can I talk to you for a...
720
00:50:38,960 --> 00:50:40,380
How do you do.
721
00:50:43,300 --> 00:50:46,300
It's not the first time for me,
but sure.
722
00:50:47,880 --> 00:50:50,300
I'm Hong Ye-sool,
an AE for Planning Team 1.
723
00:50:50,390 --> 00:50:52,890
I look forward to working with you,
Director Lee Pil-yo.
724
00:50:53,430 --> 00:50:55,810
The same goes for me
as well going forward...
725
00:50:55,890 --> 00:50:58,190
- And can you spare a moment...
- All right then.
726
00:51:20,960 --> 00:51:24,710
Yes. It was the same back then.
727
00:51:31,390 --> 00:51:32,930
MY DIRECTOR LEE ♥
CALLING
728
00:51:34,350 --> 00:51:35,350
Thanks for wrapping it up.
729
00:51:35,430 --> 00:51:36,720
- Good work. Good work.
- Good work.
730
00:51:36,810 --> 00:51:38,180
- Director Lee.
- Oh, hey. Excuse me, Assistant Director.
731
00:51:38,270 --> 00:51:40,452
- For this tunnel scene,
- Yes.
732
00:51:40,452 --> 00:51:41,440
please check on the conditions
before we shoot tomorrow.
733
00:51:41,520 --> 00:51:42,350
- Yes.
- The lighting...
734
00:51:42,440 --> 00:51:44,610
The person you are
trying to reach is not available...
735
00:51:46,230 --> 00:51:47,650
- Thank you.
- HONG ART ♥
736
00:51:47,730 --> 00:51:48,860
- Bye.
- HONG ART ♥
737
00:51:48,940 --> 00:51:50,740
Director Lee, we have to be on the move.
738
00:51:50,820 --> 00:51:52,780
Okay. Go ahead and have dinner first.
739
00:51:52,860 --> 00:51:54,410
- Oh, okay.
- Yes.
740
00:51:54,549 --> 00:51:55,759
MY DIRECTOR LEE ♥
CALLING
741
00:52:00,790 --> 00:52:02,080
What brings you here?
742
00:52:02,580 --> 00:52:03,920
Why won't you answer my calls?
743
00:52:05,790 --> 00:52:07,460
I didn't get a call. The phone...
744
00:52:07,550 --> 00:52:09,130
I called you so many times!
Give it to me.
745
00:52:09,210 --> 00:52:10,300
No, wait.
746
00:52:10,380 --> 00:52:11,970
- Let me see it!
- Wait!
747
00:52:15,510 --> 00:52:17,560
Hey, I was working!
748
00:52:18,270 --> 00:52:19,810
So you don't answer calls
when you're working?
749
00:52:19,890 --> 00:52:20,980
Don't you even eat?
750
00:52:21,060 --> 00:52:23,190
Did you come all the way here
to check that?
751
00:52:23,270 --> 00:52:24,100
I did.
752
00:52:24,190 --> 00:52:25,810
- For real?
- That's right!
753
00:52:25,900 --> 00:52:28,360
- Oh, come on!
- What?
754
00:52:28,940 --> 00:52:30,900
I put myself in that situation.
755
00:52:39,160 --> 00:52:40,540
Hong Ye-sool.
756
00:52:41,080 --> 00:52:44,080
Why are you doing this?
You have to tell me, so I'd know.
757
00:52:44,170 --> 00:52:46,590
You've been acting weird since that day.
758
00:52:48,250 --> 00:52:50,550
And I caused a misunderstanding.
759
00:52:50,630 --> 00:52:52,220
And what if I tell you?
760
00:52:52,590 --> 00:52:54,510
If I tell you,
what can you do to fix it?
761
00:52:57,600 --> 00:52:59,600
You wouldn't believe me
even if I told you.
762
00:53:00,470 --> 00:53:01,730
Do you think...
763
00:53:03,100 --> 00:53:05,350
we'd be different if I told you?
764
00:53:09,070 --> 00:53:13,360
Making lame excuses
and looking ridiculous.
765
00:53:25,330 --> 00:53:26,750
Let's break up.
766
00:53:31,550 --> 00:53:34,470
I ran away as I wanted
to avoid what was to come.
767
00:53:36,010 --> 00:53:37,720
That was me back then.
768
00:54:07,250 --> 00:54:09,290
Are you crazy? Get a hold of yourself!
769
00:54:14,920 --> 00:54:16,170
Why are you crying?
770
00:54:18,050 --> 00:54:19,470
Why? Why?
771
00:54:20,140 --> 00:54:21,430
I'm just...
772
00:54:21,510 --> 00:54:23,100
Why are you crying?
773
00:54:23,930 --> 00:54:26,180
Why are you yelling at me?
774
00:54:27,640 --> 00:54:29,520
I was startled as is.
775
00:54:29,600 --> 00:54:32,020
Why are you yelling at me?
776
00:54:35,900 --> 00:54:37,400
Sorry.
777
00:54:49,210 --> 00:54:50,460
What?
778
00:54:55,313 --> 00:54:56,630
Are you crazy?
779
00:54:59,180 --> 00:55:01,510
RIB EYE STEAK, PRIME RIBS,
FLAT IRON STEAK, TENDERLOIN
780
00:55:05,990 --> 00:55:07,930
It just melts in my mouth.
781
00:55:09,140 --> 00:55:12,190
This is delicious.
Why aren't you eating?
782
00:55:12,560 --> 00:55:13,980
You eat.
783
00:55:15,030 --> 00:55:16,650
I didn't know you liked
rib eye that much
784
00:55:16,740 --> 00:55:18,650
that you'd cry
in the middle of the street for it.
785
00:55:19,320 --> 00:55:20,240
Boy.
786
00:55:22,780 --> 00:55:24,080
I'm hungry.
787
00:55:25,540 --> 00:55:26,500
What?
788
00:55:26,580 --> 00:55:28,710
Rib eye steak.
789
00:55:31,224 --> 00:55:32,290
Are you crazy?
790
00:55:34,380 --> 00:55:37,460
Gosh, I can't believe
you're buying me rib eye.
791
00:55:37,550 --> 00:55:41,300
By the way,
how did you know that I was here?
792
00:55:50,100 --> 00:55:53,480
I've been craving meat since earlier.
793
00:55:53,860 --> 00:55:57,230
But I was in a bind since I left my wallet
and purse at the party.
794
00:55:57,650 --> 00:55:58,570
How come?
795
00:55:59,360 --> 00:56:01,280
Well, I just forgot.
796
00:56:03,780 --> 00:56:05,870
Just like that day.
797
00:56:21,090 --> 00:56:22,130
Mr. Cha.
798
00:56:22,970 --> 00:56:25,760
I have to go somewhere after this.
799
00:56:27,220 --> 00:56:29,180
Can you lend me some money?
800
00:56:42,450 --> 00:56:43,820
My goodness.
801
00:56:43,910 --> 00:56:47,490
Where did she go
leaving her purse and cellphone here?
802
00:56:52,080 --> 00:56:56,170
Do Director Lee Pil-yo
and Ms. Hong know each other?
803
00:56:57,420 --> 00:56:58,670
Well? I'm not sure.
804
00:57:02,550 --> 00:57:04,430
I noticed earlier when they said hello
805
00:57:04,510 --> 00:57:07,390
that it didn't seem
like it was their first time meeting.
806
00:57:09,680 --> 00:57:12,350
Did you sense something slightly odd?
807
00:57:13,730 --> 00:57:17,900
Well? I'm not sure about that.
808
00:57:17,980 --> 00:57:20,610
I guess you don't know.
809
00:57:20,690 --> 00:57:23,570
Hey, you're drunk. Let's go.
You're wasted.
810
00:57:23,650 --> 00:57:25,990
- Okay.
- Let go. Let go!
811
00:57:26,070 --> 00:57:28,200
No, this is...
No, I was going to take it home.
812
00:57:28,280 --> 00:57:30,450
Let go! Let go of it!
813
00:57:30,540 --> 00:57:32,870
- Shit.
- I was going to take it home.
814
00:57:32,950 --> 00:57:35,460
Gosh, girl. You're killing me.
815
00:57:51,930 --> 00:57:53,770
But why do you keep following me?
816
00:57:54,140 --> 00:57:55,640
You don't like places like this.
817
00:57:56,270 --> 00:57:57,900
In case you won't pay me.
818
00:57:58,770 --> 00:58:00,320
Gosh, I'll pay you back.
819
00:58:00,820 --> 00:58:03,570
You're not even going to drink with me.
So why are you...
820
00:58:03,650 --> 00:58:05,490
Because you're going to drink a lot.
821
00:58:05,740 --> 00:58:06,950
Sorry?
822
00:58:08,280 --> 00:58:09,990
Don't you remember that night?
823
00:58:11,551 --> 00:58:12,950
What an asshole.
824
00:58:13,219 --> 00:58:15,660
THREE YEARS AGO
825
00:58:25,090 --> 00:58:26,340
What?
826
00:58:43,150 --> 00:58:46,070
- It's hot. Oh, it's hot.
- It's hot?
827
00:58:46,820 --> 00:58:48,150
Hot. Drink water.
828
00:58:48,463 --> 00:58:49,255
Drink water.
829
00:59:12,930 --> 00:59:14,447
Seriously...
830
00:59:15,930 --> 00:59:17,890
I'm never going to date again.
831
00:59:17,980 --> 00:59:20,440
Never in my life.
832
00:59:20,900 --> 00:59:22,730
There will never be
another romantic relationship.
833
00:59:22,810 --> 00:59:24,820
But still...
834
00:59:26,820 --> 00:59:28,280
What do you mean, still?
835
00:59:29,900 --> 00:59:32,950
I'm just going to work
836
00:59:33,580 --> 00:59:34,990
like crazy from now on.
837
00:59:39,370 --> 00:59:40,370
Hey, hey!
838
00:59:40,460 --> 00:59:42,000
Hey! Hey!
839
00:59:43,790 --> 00:59:44,920
Oh.
840
00:59:45,710 --> 00:59:47,590
Are you really bipolar or what?
841
00:59:48,090 --> 00:59:49,220
What?
842
00:59:49,920 --> 00:59:52,930
It's really tough to figure you out.
That's why.
843
00:59:53,010 --> 00:59:56,220
Did you decide to pick on me
on Mondays, Wednesdays, and Fridays
844
00:59:56,720 --> 00:59:58,980
and console me
on Tuesdays, Thursdays, and Saturdays?
845
00:59:59,060 --> 01:00:00,560
I should know, so I could be prepared.
846
01:00:00,640 --> 01:00:01,980
Be prepared for what?
847
01:00:02,440 --> 01:00:04,020
You're confusing me.
848
01:00:05,150 --> 01:00:07,360
What? How am I confusing you?
849
01:00:08,530 --> 01:00:11,280
Why did you get a haircut?
And why didn't you...
850
01:00:13,410 --> 01:00:15,620
My hair? What are you talking about?
851
01:00:18,469 --> 01:00:20,710
You've been acting like
a different person
852
01:00:20,790 --> 01:00:23,330
for the last few weeks compared
to the last five years I've known you.
853
01:00:24,040 --> 01:00:25,250
What's with you these days?
854
01:00:31,220 --> 01:00:32,930
I want to tell him everything.
855
01:00:39,220 --> 01:00:41,390
- One more bottle, please.
- Sure.
856
01:00:44,350 --> 01:00:45,980
One more bottle.
857
01:00:46,060 --> 01:00:47,570
Hong Ye-sool, that's enough.
858
01:00:47,650 --> 01:00:48,570
Let's go.
859
01:00:48,650 --> 01:00:51,650
Come on. What's your problem?
860
01:00:51,740 --> 01:00:53,450
You drank too much.
861
01:01:01,040 --> 01:01:03,000
You're acting weird lately.
862
01:01:03,500 --> 01:01:05,460
Are you hiding something from me?
863
01:01:06,840 --> 01:01:09,840
You're much weirder, Mr. Cha.
864
01:01:09,920 --> 01:01:12,920
Saving me at the pop-up store too.
865
01:01:13,010 --> 01:01:15,640
It's also weird that you pop up out
of nowhere at times.
866
01:01:15,720 --> 01:01:17,640
Like when there was a blackout
and today too.
867
01:01:18,470 --> 01:01:20,100
Oh, and your place.
868
01:01:20,390 --> 01:01:22,060
What's wrong with your house?
869
01:01:22,140 --> 01:01:25,270
No TV and no food in the fridge.
870
01:01:25,770 --> 01:01:27,650
Do you even eat?
871
01:01:28,980 --> 01:01:30,610
Oh, right!
872
01:01:30,980 --> 01:01:32,940
Why do you have so many pill bottles...
873
01:01:36,450 --> 01:01:38,410
Oh, I'm sorry.
874
01:01:40,160 --> 01:01:41,410
For what?
875
01:01:41,790 --> 01:01:46,670
You don't like it when I touch you.
You always make a face when I do that.
876
01:01:49,960 --> 01:01:51,380
I'm all right now.
877
01:01:53,090 --> 01:01:54,130
Now?
878
01:01:55,090 --> 01:01:56,550
What do you mean by that?
879
01:02:01,470 --> 01:02:03,270
My goodness. See?
880
01:02:03,930 --> 01:02:05,560
You're so weird.
881
01:02:06,520 --> 01:02:10,730
When you think about it,
you're the weirdest person in the world.
882
01:02:12,110 --> 01:02:14,240
You're the weird one, not me.
883
01:02:14,320 --> 01:02:18,660
- Ever since that day...
- Oh, that. I had my reasons.
884
01:02:19,120 --> 01:02:22,290
If you heard my reasons,
you'd get me 100 percent.
885
01:02:23,620 --> 01:02:26,870
But then again, you are pretty weird.
886
01:02:27,710 --> 01:02:30,790
I kind of want to tell you
why I've been weird.
887
01:02:31,250 --> 01:02:33,090
Is it because I'm drinking?
888
01:02:34,670 --> 01:02:37,220
But I can't tell you
because it's about you.
889
01:02:38,010 --> 01:02:39,090
It's about me?
890
01:02:39,680 --> 01:02:42,220
Yes. You wouldn't believe me
even if I told you.
891
01:02:43,260 --> 01:02:44,390
I will.
892
01:02:46,680 --> 01:02:48,140
I'll believe you.
893
01:02:51,610 --> 01:02:52,730
Well...
894
01:02:52,820 --> 01:02:54,650
What do you mean you'll believe me?
895
01:02:55,570 --> 01:02:57,950
- I have to go.
- Hey, be careful.
896
01:02:58,030 --> 01:02:59,240
- Oh.
- Man.
897
01:03:00,910 --> 01:03:03,530
- Ma'am, how much is it?
- It's 48,000 won.
898
01:03:03,620 --> 01:03:04,950
- 48,000 won?
- Yes.
899
01:03:05,040 --> 01:03:07,120
- It's pricy. Here you go.
- The change...
900
01:03:07,210 --> 01:03:08,620
Hey, Hong Ye-sool!
901
01:03:09,620 --> 01:03:11,500
- Yay! Whoo!
- Hey. Hey!
902
01:03:11,580 --> 01:03:14,630
Are you crazy? Hey, hey, hey.
903
01:03:15,920 --> 01:03:16,814
What's wrong with you?
904
01:03:17,590 --> 01:03:20,130
- Jeez, shit.
- I feel good!
905
01:03:20,720 --> 01:03:21,760
Get in the car.
906
01:03:22,260 --> 01:03:23,640
I'll drive you home.
907
01:03:25,720 --> 01:03:28,180
You didn't drink,
so you could drive me home?
908
01:03:28,270 --> 01:03:31,690
Oh, my. You're so sweet.
909
01:03:31,770 --> 01:03:34,270
How are you going to
face me tomorrow, huh?
910
01:03:34,360 --> 01:03:35,860
What do you mean?
911
01:03:35,940 --> 01:03:38,190
Why can't I face you?
912
01:03:39,045 --> 01:03:39,990
Why can't I?
913
01:03:40,410 --> 01:03:42,740
Why not? What does that mean?
914
01:03:42,820 --> 01:03:45,240
Jeez, hey, hey. Get in. Get in.
915
01:03:46,177 --> 01:03:48,137
Watch your head. Hey, hey.
916
01:03:49,250 --> 01:03:51,080
- Heh.
- Jeez.
917
01:04:04,600 --> 01:04:06,060
But Mr. Cha.
918
01:04:08,180 --> 01:04:09,450
Will you really believe me?
919
01:04:12,100 --> 01:04:15,900
You really, really wouldn't believe me.
I said "really" twice.
920
01:04:15,980 --> 01:04:17,650
I'll believe you.
921
01:04:17,940 --> 01:04:21,030
You will believe me?
No matter what I say?
922
01:04:21,110 --> 01:04:22,070
Yeah.
923
01:04:23,780 --> 01:04:27,490
You'll be pretty shocked, though.
924
01:04:28,580 --> 01:04:29,910
You know...
925
01:04:31,250 --> 01:04:33,370
I see the future when I kiss someone.
926
01:04:34,000 --> 01:04:35,170
I saw it.
927
01:04:36,000 --> 01:04:38,880
You and I will be sleeping together
in the future.
928
01:04:42,010 --> 01:04:44,470
To be honest,
I can't believe it, either.
929
01:04:44,550 --> 01:04:45,760
Think about it.
930
01:04:45,850 --> 01:04:47,760
You and me doing that.
931
01:04:48,970 --> 01:04:51,520
So I wanted to double-check it.
932
01:04:53,440 --> 01:04:55,690
- Double-check?
- Yes.
933
01:04:57,150 --> 01:04:58,190
Can I?
934
01:05:09,950 --> 01:05:11,620
You asked for it first, all right?
935
01:05:15,380 --> 01:05:19,300
♫ Last night, I saw you kissing me ♫
936
01:05:20,510 --> 01:05:24,930
♫ It spreads in my closed eyes, fantasy ♫
937
01:05:25,680 --> 01:05:31,810
♫ All my sharp senses become dull ♫
938
01:05:31,810 --> 01:05:33,520
♫ It's broken ♫
939
01:05:33,520 --> 01:05:38,520
♫ Like a liar, I see the future ♫
940
01:05:38,520 --> 01:05:41,070
♫ When I close my eyes, ♫
941
01:05:41,070 --> 01:05:43,450
♫ I can feel your breath ♫
942
01:05:43,450 --> 01:05:51,620
♫ You are mysterious,
like a starlight, starlight ♫
943
01:05:52,160 --> 01:05:55,170
♫ You spread in my head ♫
944
01:05:55,650 --> 01:05:58,710
♫ Unknown ending story ♫
945
01:06:00,690 --> 01:06:05,440
♫ But I already saw the last puzzle ♫
946
01:06:09,612 --> 01:06:20,792
Subtitles from: Disney+
Edited by: ayamefan13
947
01:06:26,770 --> 01:06:29,830
♫ Unknown ending story ♫
948
01:06:31,710 --> 01:06:36,460
♫ But I already saw the last puzzle ♫
949
01:06:36,810 --> 01:06:40,280
♫ Unknown ending story ♫
950
01:06:41,750 --> 01:06:46,500
♫ But I already saw the last puzzle ♫
64891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.