Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:24,160 --> 00:04:27,471
- Dov'� il certificato di nascita?
- L� sotto.
2
00:04:38,520 --> 00:04:40,318
E la ricevuta di pagamento?
3
00:04:50,200 --> 00:04:51,520
Eccola.
4
00:04:51,960 --> 00:04:53,109
Grazie.
5
00:04:58,400 --> 00:05:01,916
Dunque, che nome ha scelto per suo figlio?
6
00:05:02,000 --> 00:05:03,149
David.
7
00:05:05,400 --> 00:05:07,038
- David?
- S�.
8
00:05:07,720 --> 00:05:09,393
- Dice sul serio?
- S�.
9
00:05:11,680 --> 00:05:13,478
Lei � residente in Iran?
10
00:05:14,440 --> 00:05:15,589
Perch� me lo chiede?
11
00:05:16,520 --> 00:05:18,636
- E' residente in Iran s� o no?
- S�.
12
00:05:19,360 --> 00:05:23,399
Se vive in Iran, dovrebbe sapere
che non pu� chiamare suo figlio "David".
13
00:05:23,480 --> 00:05:24,595
Perch� no?
14
00:05:25,840 --> 00:05:28,400
- Perch� non � un nome iraniano.
- E quindi?
15
00:05:29,160 --> 00:05:30,559
Non si pu� fare.
16
00:05:31,720 --> 00:05:33,119
Perch� non si pu� fare?
17
00:05:33,600 --> 00:05:35,989
Promuoverebbe una cultura straniera.
18
00:05:37,920 --> 00:05:39,957
Non capisco il suo ragionamento.
19
00:05:40,920 --> 00:05:45,676
Lei vive in Iran e vuole dare a suo figlio
un nome occidentale.
20
00:05:45,760 --> 00:05:50,789
E' come se un europeo scegliesse
un nome iraniano per il proprio figlio.
21
00:05:50,880 --> 00:05:54,032
E' che... a mia moglie
piace molto quel nome.
22
00:05:54,120 --> 00:05:57,954
Il fatto che piaccia a sua moglie
non � una motivazione sufficiente.
23
00:05:58,520 --> 00:06:00,238
E perch� no?
24
00:06:00,320 --> 00:06:01,719
Non lo � e basta.
25
00:06:02,280 --> 00:06:03,793
Perch� proprio "David"?
26
00:06:04,920 --> 00:06:07,036
E' il nome del suo scrittore preferito.
27
00:06:07,600 --> 00:06:11,719
Di solito le persone non chiamano i figli
come i loro scrittori preferiti.
28
00:06:13,640 --> 00:06:15,756
- Perch� no?
- Non � possibile.
29
00:06:16,320 --> 00:06:20,518
Mettiamo che a qualcuno piaccia
il poeta persiano "Vahshi Bafqi".
30
00:06:21,000 --> 00:06:23,560
Potrebbe chiamare suo figlio
"Vahshi", selvaggio?
31
00:06:24,480 --> 00:06:26,869
"Vahshi" e "David"
sono nomi molto diversi.
32
00:06:26,960 --> 00:06:29,156
Per noi non c'� alcuna differenza.
33
00:06:30,360 --> 00:06:33,751
Ma siamo gi� d'accordo
su questo nome.
34
00:06:33,840 --> 00:06:37,470
Potrebbe darci una mano, cortesemente?
35
00:06:38,440 --> 00:06:42,195
Perch� non sceglie il nome
del suo scrittore preferito?
36
00:06:45,160 --> 00:06:48,596
E' che non ci piace molto quel nome, no.
37
00:06:49,080 --> 00:06:51,799
- Qual � il nome?
- Ma non ci piace.
38
00:06:51,880 --> 00:06:55,669
- Mi dica qual � il nome.
- Gholam-Hossein Sa'edi.
39
00:06:56,800 --> 00:06:58,473
- "Gholam-Hossein"?
- S�.
40
00:06:58,960 --> 00:07:01,679
"Gholam-Hossein" � perfetto.
E' un bellissimo nome.
41
00:07:02,760 --> 00:07:04,592
Non � meglio quello di "David"?
42
00:07:06,160 --> 00:07:09,437
Non ci piace "Gholam-Hossein".
Ci piace "David".
43
00:07:09,520 --> 00:07:11,955
No, "David" non � consentito.
44
00:07:12,040 --> 00:07:15,670
Per� possiamo fare "Hossein"
senza "Gholam".
45
00:07:15,760 --> 00:07:18,274
In questo modo, avrete
un bel nome religioso
46
00:07:18,840 --> 00:07:21,673
che omaggia il suo scrittore preferito.
47
00:07:21,760 --> 00:07:25,071
Sarebbe la met� del nome
del suo scrittore preferito!
48
00:07:25,520 --> 00:07:28,990
Ma quello � un nome arabo, non iraniano.
49
00:07:29,800 --> 00:07:32,189
Finch� � un nome religioso,
non � un problema.
50
00:07:32,280 --> 00:07:33,998
Anche "David" � un nome religioso.
51
00:07:34,080 --> 00:07:35,514
Non credo proprio.
52
00:07:35,600 --> 00:07:38,274
E' come "Davood", � lo stesso nome,
53
00:07:38,360 --> 00:07:41,671
solo che si pronuncia
in maniera diversa: David.
54
00:07:41,760 --> 00:07:44,991
E' diverso. Loro dicono "David"
e noi diciamo "Davood".
55
00:07:45,080 --> 00:07:46,639
Ma il significato � lo stesso.
56
00:07:47,400 --> 00:07:49,914
Se il significato � lo stesso,
scegliete "Davood".
57
00:07:50,000 --> 00:07:51,274
"Davood" � accettabile.
58
00:07:53,280 --> 00:07:57,194
E' che noi preferiamo "David",
"Davood" non ci piace.
59
00:07:57,280 --> 00:08:00,830
Come ho detto, "David" non � consentito.
60
00:08:03,640 --> 00:08:08,430
Ascolti, potrebbe aiutarmi, per favore?
La prego.
61
00:08:09,840 --> 00:08:12,070
Fratello mio, non dipende da me.
62
00:08:12,160 --> 00:08:15,232
Abbiamo una lista di nomi approvati
63
00:08:15,760 --> 00:08:17,239
e "David" non � sulla lista.
64
00:08:17,320 --> 00:08:21,234
Perci� scegliete
"Davood", "Hossein" o "Gholam-Hossein".
65
00:08:23,920 --> 00:08:27,038
Immagini di chiamare suo figlio
"Gholam-Hossein".
66
00:08:28,080 --> 00:08:30,515
E chiamarlo: "Gholam-Hossein, vieni qua".
67
00:08:30,920 --> 00:08:35,198
Lei chiamerebbe suo figlio
"Gholam-Hossein"?
68
00:08:35,280 --> 00:08:38,477
Lo ha proposto lei "Gholam-Hossein",
non l'ho mica detto io!
69
00:08:38,560 --> 00:08:40,233
Non ho proposto "Gholam-Hossein".
70
00:08:40,320 --> 00:08:43,039
Lei mi ha chiesto
chi � il mio scrittore preferito
71
00:08:43,120 --> 00:08:45,111
e io ho detto: "Gholam- Hossein Sa' ed.
72
00:08:45,200 --> 00:08:46,270
Non l'ho proposto.
73
00:08:46,360 --> 00:08:49,910
In ogni caso, lo ha menzionato lei,
non io.
74
00:08:50,000 --> 00:08:52,879
Io ho proposto anche "Davood".
75
00:08:53,600 --> 00:08:56,035
Vuole che le faccia
qualche altra proposta?
76
00:08:56,120 --> 00:08:57,519
No, signore.
77
00:08:58,440 --> 00:08:59,760
Abbiamo scelto il nome.
78
00:08:59,840 --> 00:09:02,753
- Le faccio un'altra proposta.
- No, signore, non serve.
79
00:09:02,840 --> 00:09:06,117
Ma perch� si arrabbia?
Io sono qui per aiutarla.
80
00:09:06,200 --> 00:09:08,077
Non serve, la ringrazio.
81
00:09:09,840 --> 00:09:13,470
Ora che vogliamo fare?
Ci vuole pensare ancora un po'?
82
00:09:13,560 --> 00:09:16,837
Oppure preferisce consultarsi
con sua moglie?
83
00:09:16,920 --> 00:09:21,551
Per� le chiedo di fare in fretta,
cos� non facciamo aspettare gli altri.
84
00:09:35,800 --> 00:09:36,870
"David" proprio no?
85
00:09:36,960 --> 00:09:40,032
No, signore, non si pu�.
Quante volte glielo devo dire?
86
00:10:07,240 --> 00:10:10,949
Venga, veda se le piacciono
questi modelli.
87
00:10:11,760 --> 00:10:13,512
Avete anche il velo?
88
00:10:13,600 --> 00:10:16,399
S�, abbiamo il set completo da cerimonia.
89
00:10:19,480 --> 00:10:23,519
E' per mia figlia,
lo vorrei di un colore vivace.
90
00:10:23,600 --> 00:10:24,999
Cosa le starebbe bene?
91
00:10:25,080 --> 00:10:28,869
Questo lo abbiamo
in grigio o in blu scuro.
92
00:10:28,960 --> 00:10:31,156
Ma il velo deve essere
di un colore chiaro.
93
00:10:31,240 --> 00:10:34,870
A lei piacciono i colori vivaci:
rosso, verde, blu.
94
00:10:34,960 --> 00:10:37,713
No, rosso purtroppo non � possibile.
95
00:10:37,800 --> 00:10:41,873
Per� pu� mettere una fascia rossa
sopra al velo.
96
00:10:42,480 --> 00:10:44,312
Fascia? Cosa intende?
97
00:10:44,400 --> 00:10:46,960
E' una semplice fascia che va sulla fronte,
98
00:10:47,040 --> 00:10:49,634
ma di solito c'� scritto uno slogan.
99
00:10:50,080 --> 00:10:53,436
No, signora, questa cosa si usava
ai tempi della guerra.
100
00:10:53,520 --> 00:10:55,989
Eppure c'� chi continua a comprarle!
101
00:10:56,080 --> 00:11:00,392
Dunque, le faccia provare la veste,
poi scegliamo il colore.
102
00:11:00,960 --> 00:11:02,075
Selena.
103
00:11:03,000 --> 00:11:04,149
Selena, tesoro.
104
00:11:05,000 --> 00:11:07,833
- S�?
- Quale ti piace tra questi colori?
105
00:11:09,000 --> 00:11:10,115
Nessuno.
106
00:11:10,440 --> 00:11:13,000
Devi sceglierne uno.
107
00:11:14,880 --> 00:11:17,076
Ma che cos'�? Non mi piace per niente.
108
00:11:17,160 --> 00:11:20,790
Perla cerimonia scolastica
devi indossare una di questi colori.
109
00:11:20,880 --> 00:11:22,837
Guarda, questo grigio � molto bello.
110
00:11:22,920 --> 00:11:24,672
E poi sar� coperto dal velo.
111
00:11:25,080 --> 00:11:27,549
Allora prendiamone uno rosso.
112
00:11:27,640 --> 00:11:30,393
Ha ragione, possiamo prenderlo
di un altro colore?
113
00:11:30,480 --> 00:11:35,554
No, se vedono un po' di rosso sotto,
la rimandano a casa.
114
00:11:37,360 --> 00:11:40,637
Questo grigio � molto bello.
115
00:11:40,720 --> 00:11:43,314
Vieni, provati questo.
116
00:11:45,160 --> 00:11:46,878
E' proprio carino.
117
00:11:50,320 --> 00:11:51,833
Dritta con la schiena.
118
00:11:52,720 --> 00:11:54,313
La taglia � giusta.
119
00:11:57,600 --> 00:11:59,398
Vai a specchiarti.
120
00:12:04,200 --> 00:12:07,556
Perch� devo indossare questo?
Cosa c'� che non va nei miei vestiti?
121
00:12:07,640 --> 00:12:10,871
Smettila di lamentarti.
E' una regola scolastica.
122
00:12:10,960 --> 00:12:13,554
A casa puoi mettere quello che ti pare,
123
00:12:13,640 --> 00:12:15,790
ma a scuola devi indossare
questa uniforme.
124
00:12:15,880 --> 00:12:19,191
Questo foulard blu
si abbina bene con il grigio.
125
00:12:19,280 --> 00:12:22,079
- Dove sarebbe il blu?
- E' un blu chiaro.
126
00:12:22,160 --> 00:12:25,152
Lascia stare quello,
prova questo beige chiaro.
127
00:12:25,240 --> 00:12:28,153
Vieni, provati questo.
128
00:12:33,520 --> 00:12:34,874
Ma che roba �?
129
00:12:35,640 --> 00:12:37,199
Lo sistemiamo.
130
00:12:38,320 --> 00:12:40,834
No, i capelli non si dovrebbero vedere.
131
00:12:45,280 --> 00:12:48,079
Guardi quanto le sta bene!
132
00:12:52,880 --> 00:12:55,156
- E' un po' grande?
- No, va bene.
133
00:12:58,280 --> 00:13:02,114
- E' grande.
- No, la taglia � perfetta.
134
00:13:02,200 --> 00:13:05,636
Se � troppo corto, la rimandano a casa.
135
00:13:07,960 --> 00:13:11,510
- Prova questa fascia.
- Non ce n'� bisogno.
136
00:13:11,600 --> 00:13:13,557
Signora, � la cerimonia dei doveri.
137
00:13:13,640 --> 00:13:16,712
I capelli devono essere
completamente coperti.
138
00:13:16,760 --> 00:13:17,875
Questo lo so.
139
00:13:17,960 --> 00:13:21,794
Ho anche un modello con un velo attaccato,
140
00:13:21,880 --> 00:13:26,351
ma credo che sar�
pi� a suo agio in questo modo.
141
00:13:28,360 --> 00:13:30,636
Mi aspetto uno sconto, d'accordo?
142
00:13:30,720 --> 00:13:33,109
Certamente, nessun problema.
143
00:13:33,200 --> 00:13:36,477
Vorrei mostrarle quest'altro velo,
ci � appena arrivato.
144
00:13:36,560 --> 00:13:37,675
Signor Hasan?
145
00:13:38,240 --> 00:13:40,754
Mi porta il velo color panna per bambine?
146
00:13:40,840 --> 00:13:42,672
Quello con il ricamo del nastro.
147
00:13:43,840 --> 00:13:46,229
Questo ha anche del verde,
� molto bello.
148
00:13:46,320 --> 00:13:48,880
Abbiamo anche
il tappeto da preghiera abbinato.
149
00:13:48,960 --> 00:13:52,715
Ci avevano detto che il velo
era sufficiente perla cerimonia.
150
00:13:52,800 --> 00:13:54,473
Come preferite.
151
00:13:54,560 --> 00:13:57,279
Visto che le sue compagne
hanno preso il set,
152
00:13:57,360 --> 00:13:59,476
ho pensato che volesse fare lo stesso.
153
00:14:01,800 --> 00:14:05,316
Questo � il tessuto migliore,
lavi e indossi.
154
00:14:05,400 --> 00:14:07,835
Durer� almeno sette generazioni.
155
00:14:07,920 --> 00:14:11,117
Tesoro, vieni a provarti questo.
156
00:14:13,880 --> 00:14:16,679
- Come funziona? Ha le maniche?
- S�, ha le maniche.
157
00:14:17,280 --> 00:14:19,112
Le maniche sono a fiori.
158
00:14:19,960 --> 00:14:22,554
Leva un po' le pieghe. Che bello!
159
00:14:39,680 --> 00:14:42,354
Non guardare me, guardati allo specchio.
160
00:14:42,880 --> 00:14:44,678
Nello specchio vedo solo due occhi.
161
00:14:44,760 --> 00:14:49,880
Metti anche questa corona di fiori,
che si abbina con il velo.
162
00:14:52,000 --> 00:14:53,911
Adorabile!
163
00:14:55,320 --> 00:14:57,516
Se � cos� bello,
perch� non te lo metti tu?
164
00:14:57,600 --> 00:15:00,831
Io ho dato a mio tempo, adesso tocca a te.
165
00:15:05,320 --> 00:15:07,675
Ve bene, ti piace?
166
00:15:08,160 --> 00:15:12,119
Abbiamo anche questo tappeto da preghiera
in velluto con un disegno a nastro.
167
00:15:12,600 --> 00:15:15,160
- Quale costa meno?
- Questo.
168
00:15:16,080 --> 00:15:17,400
Mamma, posso togliermelo?
169
00:15:17,480 --> 00:15:20,233
Questo tappeto non costa tanto,
viene centomila.
170
00:15:21,720 --> 00:15:24,792
Il tappeto da preghiera non ci serve,
solo il set di veli.
171
00:15:24,880 --> 00:15:28,236
- Ci faccia lo sconto, per�.
- Certo, andiamo in cassa.
172
00:17:09,320 --> 00:17:10,640
S�, signora?
173
00:17:13,200 --> 00:17:14,713
Hai un ragazzo?
174
00:17:16,320 --> 00:17:18,118
No, signora. Chi lo ha detto?
175
00:17:18,720 --> 00:17:19,949
Non mentire.
176
00:17:20,960 --> 00:17:23,634
Non sto mentendo,
glielo direi se ce l'avessi.
177
00:17:24,520 --> 00:17:25,999
Allora chi � questo ragazzo?
178
00:17:26,520 --> 00:17:27,794
Chi, signora?
179
00:17:28,120 --> 00:17:30,316
Quello che ti ha accompagnato con la moto.
180
00:17:31,120 --> 00:17:33,157
Nessuno mi ha accompagnato.
181
00:17:33,760 --> 00:17:36,878
- Nessuno ti ha dato un passaggio?
- No.
182
00:17:38,200 --> 00:17:39,952
E come sei venuta a scuola?
183
00:17:40,720 --> 00:17:42,677
Ho preso un taxi.
184
00:17:43,720 --> 00:17:45,791
Perch� non hai preso lo scuolabus?
185
00:17:46,560 --> 00:17:48,278
Mi sono svegliata tardi.
186
00:17:49,720 --> 00:17:52,075
No, non ti sei svegliata tardi.
187
00:17:52,800 --> 00:17:55,155
Volevi venire con quel ragazzo in moto.
188
00:17:55,960 --> 00:17:57,598
Ma quale ragazzo?
189
00:17:58,080 --> 00:18:00,469
Quello che ti ha accompagnato con la moto.
190
00:18:00,840 --> 00:18:04,196
Nessuno mi ha accompagnato,
lei ha visto qualcuno?
191
00:18:04,560 --> 00:18:07,279
Io no, ma il signor Jalil lo ha visto.
192
00:18:08,480 --> 00:18:10,949
Come ha fatto il signor Jalil a vederlo?
E' cieco!
193
00:18:11,040 --> 00:18:12,439
Attenta a come parli!
194
00:18:12,840 --> 00:18:14,831
Non � cieco, � debole di vista.
195
00:18:17,080 --> 00:18:19,310
I suoi occhiali sono spessi cos�!
196
00:18:19,400 --> 00:18:22,552
Non vede a un metro di distanza,
come ha fatto a riconoscermi?
197
00:18:22,640 --> 00:18:26,270
Tranquilla, vede quel che deve vedere.
E' per questo che � qui.
198
00:18:30,320 --> 00:18:32,960
Credevo fosse qui per fare le pulizie.
199
00:18:33,480 --> 00:18:36,233
Non sono affari tuoi.
200
00:18:38,080 --> 00:18:39,559
Come fa a dire che ero io?
201
00:18:39,640 --> 00:18:43,429
Ci sono 500 ragazze in questa scuola,
tutte con la stessa uniforme.
202
00:18:44,280 --> 00:18:46,191
sicuro che fossi tu.
203
00:18:46,920 --> 00:18:48,957
E come fa a esserne sicuro?
204
00:18:49,480 --> 00:18:51,517
Ti riconosce dal modo in cui cammini.
205
00:18:52,760 --> 00:18:54,512
Perch�, come cammino?
206
00:18:54,920 --> 00:18:57,560
Cammini a papera.
207
00:18:58,760 --> 00:19:00,034
In che senso?
208
00:19:00,120 --> 00:19:05,672
Nel senso che cammini con le punte
verso l'esterno, come una papera.
209
00:19:05,760 --> 00:19:08,559
E sono l'unica che cammina cos�?
210
00:19:09,600 --> 00:19:11,750
Stai dicendo che ha detto una bugia?
211
00:19:13,720 --> 00:19:15,199
Non sto dicendo questo,
212
00:19:15,240 --> 00:19:18,471
ma magari si � sbagliato
per via della sua vista debole.
213
00:19:18,560 --> 00:19:22,269
Lui non si sbaglia mai.
E poi, questa non era la tua prima volta.
214
00:19:23,800 --> 00:19:27,395
Perch� il signor Jalil
si ricorda come cammino?
215
00:19:29,320 --> 00:19:31,118
Fammi vedere la testa.
216
00:19:32,440 --> 00:19:33,874
Fammela vedere.
217
00:19:34,320 --> 00:19:37,312
- Perch�, signora?
- La testa, fammela vedere.
218
00:19:41,880 --> 00:19:43,837
Ti sei tinta i capelli?
219
00:19:43,880 --> 00:19:45,553
No, � il mio colore naturale.
220
00:19:45,640 --> 00:19:48,234
Stai mentendo guardandomi negli occhi?
221
00:19:48,320 --> 00:19:49,469
Ti sei tinta i capelli!
222
00:19:49,560 --> 00:19:51,597
No, mi creda, di giorno diventano cos�.
223
00:19:51,680 --> 00:19:54,274
Cosa sei, un camaleonte?
224
00:19:54,360 --> 00:19:55,509
Vieni qua.
225
00:19:55,920 --> 00:19:56,955
Vieni qua!
226
00:20:00,760 --> 00:20:02,398
Togliti il velo.
227
00:20:03,240 --> 00:20:05,072
Togliti il velo, ho detto!
228
00:20:09,720 --> 00:20:11,119
Questa non � tinta?
229
00:20:11,200 --> 00:20:13,874
Il tuo colore naturale � blu?
230
00:20:16,240 --> 00:20:19,278
Siediti, oggi ti metto proprio in riga.
231
00:20:20,640 --> 00:20:22,551
Bugiarda spudorata.
232
00:20:24,400 --> 00:20:25,959
Come si chiama questo ragazzo?
233
00:20:26,040 --> 00:20:28,429
Quale ragazzo?
Giuro che non c'� nessun ragazzo.
234
00:20:28,520 --> 00:20:31,717
Stai giurando il falso, ma sei stupida?
235
00:20:32,920 --> 00:20:36,800
Ok, mi sono tinta i capelli e un ragazzo
mi ha accompagnato qui, e allora?
236
00:20:36,880 --> 00:20:39,156
- Non parlarmi in questo modo.
- Quale modo?
237
00:20:39,240 --> 00:20:41,390
Maleducato e arrogante.
238
00:20:41,880 --> 00:20:45,236
Non sono maleducata,
ma quando dico la verit�, non mi crede!
239
00:20:45,320 --> 00:20:48,039
Ti avrei lasciato andare
se mi avessi detto la verit�.
240
00:20:48,120 --> 00:20:50,316
Pensi di avere a che fare con una sciocca?
241
00:20:51,240 --> 00:20:54,073
Signora, cosa vuole che dica
per lasciarmi in pace?
242
00:20:54,160 --> 00:20:56,515
Ti ho detto di comportarti bene!
243
00:20:57,040 --> 00:21:00,351
Adesso chiamo tuo padre,
cos� lo racconti a lui.
244
00:21:01,000 --> 00:21:03,879
No, signora, la prego. La supplico.
245
00:21:03,960 --> 00:21:06,839
Tuo padre dovrebbe sapere
che invece di venire a scuola,
246
00:21:06,920 --> 00:21:09,230
vai in moto con i ragazzi.
247
00:21:09,800 --> 00:21:11,950
Per favore, riattacchi, le dir� la verit�.
248
00:21:16,560 --> 00:21:17,595
Allora?
249
00:21:18,920 --> 00:21:21,196
Quello che ha detto
il signor Jalil � vero.
250
00:21:23,720 --> 00:21:25,074
E chi � questo ragazzo?
251
00:21:25,160 --> 00:21:27,356
La prego, non lo coinvolga
in questa storia.
252
00:21:27,440 --> 00:21:30,000
Non lo far�, voglio solo sapere
come si chiama.
253
00:21:31,960 --> 00:21:33,280
Mohammad.
254
00:21:34,720 --> 00:21:35,994
Mohammad come?
255
00:21:36,600 --> 00:21:38,273
Mohammad Amiri.
256
00:21:40,720 --> 00:21:43,280
Signora, aveva promesso di non chiamare.
257
00:21:43,360 --> 00:21:47,115
Tuo padre deve sapere
che razza di figlia libertina ha.
258
00:21:47,200 --> 00:21:50,670
Signora, riattacchi.
Devo dirle anche un'altra cosa.
259
00:21:54,360 --> 00:21:55,395
Dimmi.
260
00:21:56,240 --> 00:21:59,312
Io e Mohammad siamo stati
al Parco Qeytarieh mercoled�.
261
00:22:00,600 --> 00:22:01,670
E allora?
262
00:22:01,760 --> 00:22:04,229
- Vuole chele racconti il resto?
- S�.
263
00:22:05,000 --> 00:22:06,991
L'ho ripresa.
264
00:22:08,560 --> 00:22:10,631
Io non ero al Parco Qeytarieh mercoled�.
265
00:22:10,720 --> 00:22:12,870
Invece s�, e non era da sola.
266
00:22:12,960 --> 00:22:16,032
Posso andare a prendere il cellulare
e mostrarglielo.
267
00:22:17,320 --> 00:22:19,357
Cosa sono queste sciocchezze?
268
00:22:21,720 --> 00:22:24,599
D'accordo, sono sciocchezze.
Chiami mio padre.
269
00:22:29,480 --> 00:22:32,552
Io non sono come lei,
io mantengo le promesse.
270
00:22:32,640 --> 00:22:33,869
Non lo dir� a nessuno.
271
00:22:34,960 --> 00:22:36,473
Ora, se vuole scusarmi.
272
00:23:04,440 --> 00:23:06,590
Pu� provare ad aggiornare?
273
00:23:07,600 --> 00:23:09,830
A quanto pare
c'� un problema con Internet.
274
00:23:10,480 --> 00:23:12,630
Anche voi avete problemi con Internet?
275
00:23:13,840 --> 00:23:16,958
A volte si disconnette,
aspettiamo un attimo.
276
00:23:17,040 --> 00:23:18,997
Credevo lo controllaste voi.
277
00:23:20,120 --> 00:23:22,396
Non proprio,
non � sotto il nostro controllo.
278
00:23:25,920 --> 00:23:30,118
Salve, signora Shabani.
Potrebbe rimandarmi il file, gentilmente?
279
00:23:30,200 --> 00:23:33,352
Non � ancora arrivato.
S�, 206 grigia, 88 cavalli.
280
00:23:33,880 --> 00:23:35,029
Grazie.
281
00:23:40,720 --> 00:23:42,996
Sono sicura che si tratta di un errore.
282
00:23:43,880 --> 00:23:46,110
Quante 206 esistono con la stessa targa?
283
00:23:46,200 --> 00:23:47,634
Non era la mia auto.
284
00:23:49,320 --> 00:23:50,799
Le telecamere hanno ripreso.
285
00:23:50,880 --> 00:23:54,919
Non ho nemmeno i capelli lunghi.
286
00:23:55,000 --> 00:23:56,479
Non toglierlo, rimettitelo!
287
00:23:56,560 --> 00:23:58,039
Siamo solo io e lei, che fa?
288
00:23:58,120 --> 00:24:00,634
No, ci sono telecamere qui,
i fratelli ci vedono.
289
00:24:02,280 --> 00:24:04,430
Le nostre telecamere
non possono sbagliare.
290
00:24:04,520 --> 00:24:07,194
Non sto dicendo
che la telecamera si � sbagliata.
291
00:24:08,760 --> 00:24:12,196
Gi� mi hanno preso il telefono,
altrimenti potevo mostrarle le foto.
292
00:24:12,280 --> 00:24:14,430
Ho i capelli cos� corti gi� da un po'.
293
00:24:14,520 --> 00:24:16,670
Magari non eri tu alla guida.
294
00:24:16,760 --> 00:24:19,752
La cosa importante � che l'autista
non indossava la hijab.
295
00:24:19,840 --> 00:24:22,639
Non � possibile,
non presto la mia auto a nessuno.
296
00:24:22,720 --> 00:24:25,519
- Vedremo quando arriver� il file.
- S�.
297
00:24:36,560 --> 00:24:41,157
Ma non mandate un avviso
prima di far rimuovere l'auto?
298
00:24:41,760 --> 00:24:44,195
Sei stata avvertita,
ma non ti sei presentata.
299
00:24:44,280 --> 00:24:46,271
Non ho ricevuto alcun messaggio.
300
00:24:47,240 --> 00:24:51,359
So a che ora hai aperto il messaggio
e mi stai dicendo che non ne hai ricevuti?
301
00:24:51,440 --> 00:24:54,159
Potete vedere quando apro i messaggi?
302
00:24:54,240 --> 00:24:56,072
Possiamo fare un sacco di cose.
303
00:24:56,520 --> 00:24:58,557
Il messaggio era...
304
00:25:00,360 --> 00:25:03,079
il 23...
305
00:25:03,160 --> 00:25:05,595
alle 14:34
306
00:25:05,680 --> 00:25:08,354
e tu lo hai aperto alle 14:35.
307
00:25:08,440 --> 00:25:10,158
Sei stata piuttosto veloce!
308
00:25:10,240 --> 00:25:13,437
Lavoro per una societ� di car pooling,
sto spesso al telefono.
309
00:25:13,520 --> 00:25:15,158
Quindi hai ricevuto i messaggi.
310
00:25:15,240 --> 00:25:18,437
Non ho ricevuto alcun messaggio
dalla Polizia Stradale.
311
00:25:19,160 --> 00:25:21,356
Lo giuro su chiunque sia il suo dio.
312
00:25:21,440 --> 00:25:25,320
Dato che hai familiarit� con la fede,
perch� ti sei tolta la hijab?
313
00:25:25,400 --> 00:25:27,437
Gliel'ho detto, non ero io.
314
00:25:27,520 --> 00:25:29,955
Hai prestato la tua auto
e te ne sei dimenticata?
315
00:25:30,040 --> 00:25:33,510
Signora, gliel'ho detto,
non presto la mia auto a nessuno.
316
00:25:34,080 --> 00:25:38,836
Mi guadagno da vivere con quest'auto,
quindi non la presto a nessuno.
317
00:25:40,280 --> 00:25:44,035
Forse l'hai dimenticato.
In ogni caso, � registrato qui.
318
00:25:46,720 --> 00:25:49,314
Te lo dimostrer� quando arriver� il file.
319
00:25:58,360 --> 00:26:02,558
Mettiamo il caso
che non abbia coperto i capelli.
320
00:26:02,640 --> 00:26:04,995
La mia auto non � uno spazio privato?
321
00:26:05,520 --> 00:26:07,636
Chi dice che l'auto � uno spazio privato?
322
00:26:07,720 --> 00:26:08,755
Non lo �?
323
00:26:08,840 --> 00:26:12,117
No! Le auto hanno i finestrini
e si pu� vedere all'interno.
324
00:26:13,160 --> 00:26:15,959
Anche casa mia ha le finestre
e si pu� vedere all'interno.
325
00:26:16,040 --> 00:26:17,314
Non � uno spazio privato?
326
00:26:17,640 --> 00:26:20,234
Se l'interno � visibile no, non lo �.
327
00:26:20,320 --> 00:26:21,435
Ma � casa mia!
328
00:26:21,920 --> 00:26:25,629
Non puoi fare tutto ci� che vuoi
a casa tua. No, non � spazio privato.
329
00:26:25,720 --> 00:26:27,870
Cos'� uno spazio privato in questo Paese?
330
00:26:27,960 --> 00:26:30,031
Non voglio discutere di politica.
331
00:26:30,120 --> 00:26:33,556
Non sono una persona politica,
sto solo facendo il mio lavoro.
332
00:26:33,640 --> 00:26:35,677
Nemmeno io voglio discutere di politica.
333
00:26:35,760 --> 00:26:38,912
Ma il suo lavoro mi sta privando
del mio sostentamento.
334
00:26:39,000 --> 00:26:43,073
Se mi confiscate l'auto
e non potr� pagare la rata successiva,
335
00:26:44,000 --> 00:26:45,877
me la toglieranno.
336
00:26:45,960 --> 00:26:49,715
Se l'auto � una fonte di reddito,
non commettere un reato al suo interno.
337
00:26:50,800 --> 00:26:52,996
Ma di che sta parlando?
338
00:26:53,080 --> 00:26:55,993
Scoprire i capelli � un reato.
339
00:26:58,520 --> 00:27:01,876
E se il foulard scivola via?
340
00:27:01,960 --> 00:27:04,156
Non scivola via, se non vuoi.
341
00:27:04,240 --> 00:27:07,278
- E se scivola via?
- Allora hai commesso un reato.
342
00:27:07,360 --> 00:27:09,192
Semplicemente cos�?
343
00:27:09,280 --> 00:27:11,157
Credi che il mio scivoli via?
344
00:27:11,240 --> 00:27:12,310
Cosa?
345
00:27:12,840 --> 00:27:16,117
Ti chiedo: credi che il mio scivoli via?
Intendo il mio foulard.
346
00:27:16,160 --> 00:27:17,230
No.
347
00:27:17,320 --> 00:27:19,391
Uso delle mollette per tenerlo, vedi?
348
00:27:19,480 --> 00:27:22,836
Fin dalla mattina presto,
mi piego mille volte
349
00:27:22,920 --> 00:27:24,319
ma non scivola mai via.
350
00:27:24,400 --> 00:27:26,914
Non scivola via, se non vuoi.
351
00:27:27,000 --> 00:27:29,799
Non ho capelli
a cui attaccare le mollette.
352
00:27:30,920 --> 00:27:33,036
- E' arrivata la foto.
- Posso vedere?
353
00:27:33,120 --> 00:27:36,272
S�, adesso te la proietta.
354
00:27:38,280 --> 00:27:41,591
- Questo � il tuo veicolo?
- S�, lo �.
355
00:27:41,680 --> 00:27:42,750
Bene.
356
00:27:43,240 --> 00:27:47,677
Ti sembra che questa donna
indossi l'hijab?
357
00:27:50,080 --> 00:27:52,515
Non � una donna, � mio fratello.
358
00:27:52,960 --> 00:27:56,840
- E' tuo fratello?
- S�, � lui. Ha i capelli lunghi.
359
00:27:57,400 --> 00:27:59,869
Che fate, andate al contrario?
360
00:27:59,960 --> 00:28:01,917
Tu rasata e lui coi capelli lunghi?
361
00:28:02,000 --> 00:28:06,358
- Anche la lunghezza dei capelli � reato?
- Potrebbe esserlo.
362
00:28:06,800 --> 00:28:10,953
Come faccio a sapere che non � una donna?
Come faccio a sapere che � un uomo?
363
00:28:11,040 --> 00:28:13,919
E' chiaramente un uomo,
che aspetto hanno gli uomini?
364
00:28:15,400 --> 00:28:19,633
Beh, deve venire di persona
per dimostrarlo.
365
00:28:19,720 --> 00:28:23,395
- In che senso?
- Nel senso che � una fotografia.
366
00:28:23,480 --> 00:28:26,233
Questa persona � l'autista
e a me non sembra un uomo.
367
00:28:26,320 --> 00:28:30,553
Ma � un uomo, � mio fratello. Se prendo
il cellulare, le faccio vedere le foto.
368
00:28:30,640 --> 00:28:33,996
No, puoi mostrarmi la foto di chiunque
e dirmi che � tuo fratello.
369
00:28:34,080 --> 00:28:37,960
L'importante � che la persona
al volante venga qui di persona.
370
00:28:38,040 --> 00:28:39,917
Il prima possibile.
371
00:28:40,000 --> 00:28:43,197
- Quindi deve venire qui?
- S�, deve venire qui.
372
00:28:48,160 --> 00:28:49,309
Signora Shabani.
373
00:28:50,160 --> 00:28:52,390
La ragazza qui ha finito.
374
00:28:52,480 --> 00:28:54,039
Mandi pure il prossimo.
375
00:28:54,120 --> 00:28:55,394
Cosa c'� per pranzo?
376
00:29:28,720 --> 00:29:31,234
Devo scrivere anche
il mio indirizzo di casa?
377
00:29:31,320 --> 00:29:33,709
Risponda a tutte le domande.
378
00:29:43,720 --> 00:29:44,869
Ecco fatto.
379
00:29:45,160 --> 00:29:46,230
Grazie.
380
00:30:01,240 --> 00:30:05,234
Mi scusi, dall'annuncio non sono riuscita
a capire di cosa si occupa l'azienda.
381
00:30:05,320 --> 00:30:06,799
Ora glielo spiego.
382
00:30:13,360 --> 00:30:17,752
Dunque, la nostra azienda opera
nel settore dell'edilizia.
383
00:30:17,840 --> 00:30:21,834
Infatti, ci occupiamo di rendere
gli edifici resistenti ai terremoti.
384
00:30:22,200 --> 00:30:26,592
Teheran si trova su un'enorme faglia,
il che ci rende piuttosto impegnati.
385
00:30:27,480 --> 00:30:30,677
Abbiamo due stabilimenti
di ultima generazione,
386
00:30:30,760 --> 00:30:33,479
perci� siamo privi di concorrenza in Iran.
387
00:30:34,360 --> 00:30:38,957
Per questo, mi piace pensare
che siamo noi stessi i nostri concorrenti.
388
00:30:39,040 --> 00:30:43,989
Devo essere molto selettivo
in merito ai nostri dipendenti.
389
00:30:44,680 --> 00:30:49,117
Questo perch� i nostri clienti
sono a loro volta molto selettivi.
390
00:30:50,080 --> 00:30:51,354
Ottimo.
391
00:30:51,440 --> 00:30:53,670
Ci prendiamo cura dei nostri dipendenti,
392
00:30:53,760 --> 00:30:56,912
ci occupiamo dell'assicurazione
e del pacchetto di benefit.
393
00:30:57,000 --> 00:30:59,833
Offriamo perfino
il congedo di maternit� qui.
394
00:31:00,840 --> 00:31:06,279
Credo che nessun'altra azienda offra
un congedo di maternit� come noi.
395
00:31:06,360 --> 00:31:07,794
Beh, � fantastico.
396
00:31:08,560 --> 00:31:10,836
- Vuole chiedere qualcosa?
- No, grazie.
397
00:31:10,920 --> 00:31:13,150
- Posso farle io delle domande?
- Certamente.
398
00:31:17,400 --> 00:31:20,756
- Vivi a Karaj?
- E' l'indirizzo di mio padre.
399
00:31:21,320 --> 00:31:22,833
E il tuo qual �?
400
00:31:22,920 --> 00:31:24,831
Non ho un posto mio al momento.
401
00:31:29,320 --> 00:31:32,039
- Hai davvero 30 anni?
- S�.
402
00:31:32,640 --> 00:31:33,869
Sul serio?
403
00:31:34,360 --> 00:31:37,591
- Non lo avrei mai detto.
- La ringrazio.
404
00:31:41,160 --> 00:31:43,310
Quindi sai scrivere al computer e su Word.
405
00:31:43,400 --> 00:31:45,118
S�, l'ho scritto l�.
406
00:31:46,400 --> 00:31:49,313
- Scrivi al computer anche in inglese?
- S�, lo so fare.
407
00:31:50,160 --> 00:31:51,594
Com'� il tuo inglese?
408
00:31:51,720 --> 00:31:54,633
Abbastanza buono,
ora sto frequentando un corso avanzato.
409
00:31:54,720 --> 00:31:56,757
Riesci a comprendere una conversazione?
410
00:31:56,800 --> 00:31:59,553
- S�, riesco quasi a conversare.
- Quasi.
411
00:32:00,520 --> 00:32:01,715
Bene...
412
00:32:02,960 --> 00:32:05,554
"You are very beautiful". Cosa significa?
413
00:32:07,320 --> 00:32:08,958
Hai detto che sai l'inglese, no?
414
00:32:09,560 --> 00:32:11,710
E' facile. "You are very beautiful. "
415
00:32:12,200 --> 00:32:13,998
Significa: "Sei molto bella".
416
00:32:14,080 --> 00:32:17,118
Lo pensi davvero?
417
00:32:17,760 --> 00:32:19,671
Le ho solo detto la traduzione.
418
00:32:19,760 --> 00:32:21,751
Perch� sei cos� seria?
419
00:32:22,320 --> 00:32:24,152
Rilassati!
420
00:32:24,240 --> 00:32:25,719
Non sono seria.
421
00:32:25,800 --> 00:32:29,111
Potrebbe dirmi qualcosa di pi�
sul contratto?
422
00:32:29,680 --> 00:32:32,513
Le condizioni sono eccellenti,
non ti preoccupare.
423
00:32:33,720 --> 00:32:37,076
Intendo gli orari di lavoro,
le ferie, lo stipendio.
424
00:32:37,160 --> 00:32:38,673
Ho capito quello che intendi.
425
00:32:39,360 --> 00:32:42,830
E' un'azienda privata.
Sono io a stabilire le condizioni.
426
00:32:43,800 --> 00:32:45,711
Dipende tutto da te.
427
00:32:46,920 --> 00:32:50,311
C'� un'impiegata che lavora
dieci ore al giorno, anche nei weekend.
428
00:32:50,400 --> 00:32:52,835
Sono passati sei mesi
ed � ancora precaria.
429
00:32:52,920 --> 00:32:55,434
A dire la verit�,
stavo pensando di mandarla via.
430
00:32:57,800 --> 00:33:01,111
Poi c'� un'altra impiegata
che lavora tre o quattro ore al giorno,
431
00:33:01,200 --> 00:33:02,235
si fa i suoi orari.
432
00:33:02,320 --> 00:33:05,676
Ma sono soddisfatto di lei
ed � gi� una dipendente a tempo pieno.
433
00:33:05,760 --> 00:33:07,876
Vedi? Dipende tutto da te.
434
00:33:08,240 --> 00:33:10,356
Se sono felice, le condizioni sono buone.
435
00:33:10,960 --> 00:33:13,918
Se sei una brava ragazza,
andr� tutto bene.
436
00:33:14,880 --> 00:33:16,473
Capisci quello che voglio dire?
437
00:33:16,560 --> 00:33:18,437
- Hai le labbra secche.
- Grazie.
438
00:33:18,520 --> 00:33:20,750
- Prego!
- Grazie.
439
00:33:20,840 --> 00:33:23,514
- E' biologico, non essere timida.
- Grazie.
440
00:33:23,960 --> 00:33:26,793
Mi scusi, solo una cosa.
441
00:33:26,880 --> 00:33:29,633
Poich� vivo a Karaj,
devo tornare con la metropolitana.
442
00:33:29,720 --> 00:33:32,872
Sarebbe possibile andare via
alle 16:00 ogni giorno?
443
00:33:33,680 --> 00:33:36,433
Ecco, questo complica le cose.
444
00:33:37,000 --> 00:33:39,560
Ma trover� una soluzione per te.
445
00:33:40,120 --> 00:33:41,269
La ringrazio.
446
00:33:44,520 --> 00:33:46,909
- Sei sposata?
- No.
447
00:33:47,000 --> 00:33:50,038
Visto che non porti l'anello,
ho dedotto che non sei sposata.
448
00:33:51,000 --> 00:33:52,638
Hai il ragazzo?
449
00:33:56,040 --> 00:33:57,519
E' inerente al lavoro?
450
00:33:57,600 --> 00:33:59,910
Se lo chiedo, significa che � inerente.
451
00:34:00,640 --> 00:34:02,517
- Ce l'hai?
- Cosa?
452
00:34:02,600 --> 00:34:04,910
Il ragazzo. Ce l'hai il ragazzo?
453
00:34:05,920 --> 00:34:07,115
No, non ce l'ho.
454
00:34:08,240 --> 00:34:12,154
[in inglese] Perch�? Sei cos� bella,
non ti piacciono gli uomini?
455
00:34:14,200 --> 00:34:16,589
In che modo questa domanda
riguarda il lavoro?
456
00:34:16,680 --> 00:34:19,672
Ti ho detto che � inerente,
tutte le mie domande lo sono.
457
00:34:20,840 --> 00:34:23,036
Puoi rispondere alla mia domanda o no?
458
00:34:26,160 --> 00:34:27,514
Ho un fidanzato.
459
00:34:27,600 --> 00:34:31,309
Poco fa non avevi il ragazzo
e adesso hai un fidanzato?
460
00:34:32,520 --> 00:34:35,433
- Hai davvero un fidanzato?
- S�, ce l'ho.
461
00:34:37,600 --> 00:34:38,670
Bene.
462
00:34:39,440 --> 00:34:41,351
E sei fedele?
463
00:34:42,240 --> 00:34:44,151
S�, lo sono. Ha altre domande?
464
00:34:44,240 --> 00:34:45,594
Sei di fretta?
465
00:34:46,440 --> 00:34:48,750
- Fa caldo qui dentro?
- No, non fa caldo.
466
00:34:48,840 --> 00:34:50,956
Invece s�, stai sudando.
467
00:34:51,040 --> 00:34:55,193
Togliti il foulard, � un'azienda privata,
la hijab non � obbligatoria qui.
468
00:34:55,840 --> 00:34:58,309
- Toglilo, rilassati.
- No, sto bene cos�.
469
00:34:58,400 --> 00:35:00,835
Saremo colleghi. Rilassati!
470
00:35:02,320 --> 00:35:04,630
Togliti il foulard.
471
00:35:04,720 --> 00:35:05,949
Devo andare.
472
00:35:06,040 --> 00:35:09,431
Ehi, dove vai?
Sto parlando con te! Sii gentile!
473
00:35:10,080 --> 00:35:12,959
- Parlo con te!
- Sono venuta per un colloquio di lavoro.
474
00:35:13,040 --> 00:35:15,714
E' questo il colloquio di lavoro.
Vieni a sederti.
475
00:35:15,800 --> 00:35:18,269
Vieni a sederti,
ti ho portato il succo d'arancia.
476
00:35:18,360 --> 00:35:19,998
Bevi il succo e poi vai.
477
00:35:20,080 --> 00:35:22,276
Vieni, siediti.
478
00:35:26,160 --> 00:35:28,959
- Bevi il succo.
- Non lo voglio, grazie.
479
00:35:30,360 --> 00:35:33,910
Se sapessi con chi stai parlando,
non te ne andresti!
480
00:35:34,920 --> 00:35:37,275
La gente mi implora
per cinque minuti di tempo,
481
00:35:37,360 --> 00:35:39,237
perch� io faccia qualcosa per loro.
482
00:35:40,200 --> 00:35:41,713
E tu mi insulti.
483
00:35:41,800 --> 00:35:44,394
- Io non ho insultato nessuno.
- E questo che cos'�?
484
00:35:44,880 --> 00:35:47,474
Stare qui seduta a contestare
tutto quello che dico.
485
00:35:48,840 --> 00:35:50,592
Non dai valore a quello che sei.
486
00:35:51,320 --> 00:35:55,518
Ti basta una mia firma
per iniziare a lavorare domani.
487
00:35:56,120 --> 00:35:59,112
Vuoi andartene alle 16:00?
Va bene, vai via alle 15:00.
488
00:35:59,200 --> 00:36:01,760
Arrivi quando vuoi, vai via quando vuoi.
489
00:36:01,840 --> 00:36:03,239
Cos'altro vuoi?
490
00:36:05,520 --> 00:36:06,999
Mi stai ascoltando?
491
00:36:08,560 --> 00:36:10,915
Vieni, siediti vicino a me.
492
00:36:11,640 --> 00:36:12,869
Vieni qui.
493
00:36:14,760 --> 00:36:16,319
Dammi la mano.
494
00:36:17,400 --> 00:36:19,630
- Dammi la mano.
- Perch�?
495
00:36:19,720 --> 00:36:22,997
Ancora fai domande! Ancora!
496
00:36:23,080 --> 00:36:25,356
Vuoi lavorare con me, s� o no?
497
00:36:25,440 --> 00:36:28,637
Dammi la mano, non mordo mica.
498
00:36:29,680 --> 00:36:30,909
Dammi la mano.
499
00:36:31,480 --> 00:36:32,550
Devo andare.
500
00:36:32,640 --> 00:36:36,076
Chi ti credi di essere? Vattene via!
501
00:36:36,680 --> 00:36:38,432
Non ti meriti niente.
502
00:36:38,880 --> 00:36:39,995
Sfigata!
503
00:37:03,880 --> 00:37:06,235
Signor Farbod Akhtari.
504
00:37:07,440 --> 00:37:10,000
E' mai stato da uno psichiatra?
505
00:37:10,080 --> 00:37:12,230
Psichiatra o psicologo?
506
00:37:13,240 --> 00:37:15,914
- E' uguale.
- No che non � uguale.
507
00:37:17,400 --> 00:37:19,073
Lo decido io se � uguale o no.
508
00:37:19,800 --> 00:37:21,234
No, non ci sono mai stato.
509
00:37:23,080 --> 00:37:24,639
E da uno psicologo?
510
00:37:25,840 --> 00:37:29,515
Cosa c'entrano queste domande
con il fatto che io possa guidare o meno?
511
00:37:30,520 --> 00:37:33,876
Dobbiamo sapere se ha qualche disturbo
a livello di salute mentale
512
00:37:33,960 --> 00:37:36,520
prima di rilasciarle la patente.
513
00:37:36,600 --> 00:37:40,036
No, non sono mai stato da uno psicologo.
514
00:37:41,760 --> 00:37:43,592
Sta assumendo farmaci?
515
00:37:43,640 --> 00:37:45,074
Che tipo di farmaci?
516
00:37:45,600 --> 00:37:46,999
Qualsiasi tipo di farmaco.
517
00:37:48,000 --> 00:37:49,638
Prendo degli antiacidi.
518
00:37:50,080 --> 00:37:52,390
Perch�? E' irascibile?
519
00:37:53,680 --> 00:37:57,674
Perch�, tutti quelli
che assumono antiacidi sono irascibili?
520
00:37:59,120 --> 00:38:01,919
Molte delle ulcere gastriche
sono dovute allo stress.
521
00:38:02,000 --> 00:38:05,709
Riesce a trovare qualcuno in questa citt�
che non sia stressato?
522
00:38:07,560 --> 00:38:08,914
Quindi � stressato.
523
00:38:09,000 --> 00:38:11,833
Non dicevo di me, parlavo in generale.
524
00:38:12,360 --> 00:38:13,759
Non parlare in generale.
525
00:38:14,280 --> 00:38:17,352
Sta prendendo farmaci
per la salute mentale?
526
00:38:18,360 --> 00:38:19,589
No.
527
00:38:20,560 --> 00:38:21,880
Droghe?
528
00:38:22,360 --> 00:38:23,714
Cosa intende per droghe?
529
00:38:24,360 --> 00:38:26,636
Narcotici. Ne fa uso?
530
00:38:26,920 --> 00:38:29,594
No, lo giuro sul Libro sacro.
531
00:38:31,840 --> 00:38:33,990
Queste domande la rendono nervoso?
532
00:38:34,320 --> 00:38:36,197
No, ma le sue domande sono strane.
533
00:38:37,800 --> 00:38:39,154
Cosa c'� di strano?
534
00:38:40,240 --> 00:38:43,676
Non � normale, sono venuto qui
per prendere la patente.
535
00:38:43,760 --> 00:38:47,151
Ho detto che ho preso degli antiacidi
e mi dice che sono irascibile.
536
00:38:49,720 --> 00:38:52,838
- Lei � una persona normale?
- Sono anormale?
537
00:38:54,360 --> 00:38:57,193
Qui dice che lei ha dei tatuaggi.
538
00:38:57,280 --> 00:38:59,840
Chiunque abbia dei tatuaggi � anormale?
539
00:39:01,440 --> 00:39:03,511
Sono qui proprio per stabilirlo.
540
00:39:04,720 --> 00:39:06,518
Lei � uno psicologo?
541
00:39:09,880 --> 00:39:11,279
Mi mostri i suoi tatuaggi.
542
00:39:12,360 --> 00:39:13,998
E' un semplice tatuaggio.
543
00:39:14,680 --> 00:39:15,795
Me lo mostri.
544
00:39:16,200 --> 00:39:18,271
Non � niente di che, � una poesia.
545
00:39:18,840 --> 00:39:20,069
Devo vederlo.
546
00:39:35,400 --> 00:39:36,720
Alzi il braccio.
547
00:39:42,960 --> 00:39:45,554
- Cosa c'� scritto?
- Gliel'ho detto, � una poesia.
548
00:39:45,640 --> 00:39:47,870
- Leggi.
- Lo ha gi� visto.
549
00:39:48,440 --> 00:39:51,034
No, leggi. Dai retta a me.
550
00:39:51,120 --> 00:39:52,519
E' un esame universitario?
551
00:39:54,440 --> 00:39:55,669
Ti ho detto di leggerlo.
552
00:39:56,800 --> 00:39:59,872
"Io sono ubriaco e tu sei pazzo.
Chi ci riporter� a casa?"
553
00:40:01,000 --> 00:40:03,514
E questo � normale per lei?
554
00:40:04,040 --> 00:40:05,474
E' una poesia.
555
00:40:06,360 --> 00:40:09,159
Lo so che � una poesia. Ma � normale?
556
00:40:09,680 --> 00:40:13,355
Una persona normale si scrive "lo sono
ubriaco e tu sei pazzo" sul corpo?
557
00:40:13,440 --> 00:40:15,351
E' un verso di Rumi.
558
00:40:15,960 --> 00:40:17,997
Rumi ha scritto molte belle poesie.
559
00:40:18,920 --> 00:40:21,036
S�, � cos�.
560
00:40:22,280 --> 00:40:23,554
Anche questa � bella.
561
00:40:23,920 --> 00:40:25,513
Ne ha scritte di migliori.
562
00:40:26,320 --> 00:40:28,357
- S�, � vero.
- Non metterlo gi�.
563
00:40:29,160 --> 00:40:31,037
Sembra che ci sia dell'altro sopra.
564
00:40:32,960 --> 00:40:34,189
Non c'� niente.
565
00:40:34,920 --> 00:40:37,753
Tira su, fammi vedere.
566
00:40:39,040 --> 00:40:40,758
Sei arrivato fino a sopra?
567
00:40:44,920 --> 00:40:46,593
Leggilo, fammi vedere cosa dice.
568
00:40:49,600 --> 00:40:53,150
"Quante volte ti ho detto
di bere meno bicchieri?"
569
00:40:55,360 --> 00:40:57,510
Ti piace molto questa poesia.
570
00:40:58,280 --> 00:40:59,315
S�.
571
00:41:02,320 --> 00:41:03,993
Fammi vedere l'altro braccio.
572
00:41:04,720 --> 00:41:06,393
Non c'� niente.
573
00:41:07,000 --> 00:41:08,149
Tira sula manica.
574
00:41:19,120 --> 00:41:22,317
- E' il verso successivo della poesia?
- S�.
575
00:41:25,360 --> 00:41:27,078
E il resto dove l'hai scritto?
576
00:41:32,680 --> 00:41:35,035
- Tira su la camicia, fammi vedere.
- Perch�?
577
00:41:35,120 --> 00:41:37,430
Non te lo sei fatto
per farlo leggere agli altri?
578
00:41:38,280 --> 00:41:39,554
Beh, leggiamo.
579
00:41:39,640 --> 00:41:41,995
L'ho fatto per me stesso.
580
00:41:42,400 --> 00:41:46,075
Se l'avessi fatto per te,
te lo saresti scritto sul diario.
581
00:41:46,480 --> 00:41:47,515
Tira su.
582
00:42:00,280 --> 00:42:01,679
Ce l'hai su tutto il corpo?
583
00:42:03,160 --> 00:42:04,514
Sono tutti i versi.
584
00:42:05,320 --> 00:42:06,640
Glieli devo leggere?
585
00:42:10,160 --> 00:42:12,674
- Togliti la camicia.
- Come?
586
00:42:13,360 --> 00:42:16,000
Togliti la camicia, devo leggere tutto.
587
00:42:16,080 --> 00:42:17,434
E' tutto uguale.
588
00:42:18,480 --> 00:42:19,675
Voglio vedere.
589
00:42:20,800 --> 00:42:22,632
Mi vuole vedere nudo?
590
00:42:24,680 --> 00:42:26,432
Devo completare il rapporto.
591
00:42:26,520 --> 00:42:29,353
Nel rapporto scriva
che ho tatuaggi su tutto il corpo.
592
00:42:30,240 --> 00:42:32,277
Non posso scriverlo senza vederli.
593
00:42:40,240 --> 00:42:42,675
Se me la tolgo, mi dar� la patente?
594
00:42:42,760 --> 00:42:44,876
Toglila e vediamo.
595
00:42:44,960 --> 00:42:48,396
Se vuole respingere la richiesta,
melo dica subito.
596
00:42:49,240 --> 00:42:50,799
Con rinnovo dopo due anni.
597
00:42:50,840 --> 00:42:54,720
Due anni? Quindi ogni due anni
devo venire qui e spogliarmi per lei?
598
00:42:55,600 --> 00:42:57,671
Non devi prenderla per forza, la patente.
599
00:43:13,120 --> 00:43:15,555
- Che maglietta �?
- Di Topolino.
600
00:43:17,760 --> 00:43:18,955
Quanti anni hai?
601
00:43:20,080 --> 00:43:22,674
Ce l'avevo sotto la camicia,
non la vedeva nessuno.
602
00:43:23,160 --> 00:43:25,754
Ma tu lo sai quello che indossi.
603
00:43:26,160 --> 00:43:29,312
E' normale per un adulto
indossare una maglietta di Topolino?
604
00:43:29,760 --> 00:43:32,354
Se non va bene, perch�
lo fanno vedere in TV?
605
00:43:32,680 --> 00:43:34,990
E' per bambini, non per te.
606
00:43:35,520 --> 00:43:37,318
Lo guardavo quando ero bambino.
607
00:43:37,920 --> 00:43:40,036
Non � normale. Togli la maglietta.
608
00:44:00,040 --> 00:44:01,394
Fammi vedere la schiena.
609
00:44:15,160 --> 00:44:17,231
Fa male farsi un tatuaggio?
610
00:44:17,600 --> 00:44:19,989
Perch�? Se ne vuole fare uno?
611
00:44:23,320 --> 00:44:26,199
Non hai lasciato spazi bianchi
e dici di essere normale?
612
00:44:31,840 --> 00:44:33,558
Per me, non � normale.
613
00:44:35,400 --> 00:44:38,995
Diceva che se mela toglievo,
mi dava la patente con rinnovo a due anni.
614
00:44:42,040 --> 00:44:43,678
Hai scritte anche l� sotto?
615
00:45:29,800 --> 00:45:31,711
- Salve.
- Salve.
616
00:45:32,360 --> 00:45:33,759
L'ho compilato.
617
00:45:34,840 --> 00:45:36,239
Grazie.
618
00:45:41,000 --> 00:45:42,274
Prego, si sieda.
619
00:45:51,000 --> 00:45:53,230
Signor Siamak Dalvand.
620
00:45:53,760 --> 00:45:54,830
S�.
621
00:45:58,040 --> 00:46:00,236
Ecco, il suo curriculum � piuttosto...
622
00:46:02,200 --> 00:46:03,599
L'ho scritto l�.
623
00:46:05,480 --> 00:46:07,357
Da quanto tempo � senza lavoro?
624
00:46:08,720 --> 00:46:10,279
Cinque mesi.
625
00:46:13,160 --> 00:46:14,798
Cos'� successo?
626
00:46:15,520 --> 00:46:18,592
La fabbrica non aveva ricevuto
le materie prime
627
00:46:18,680 --> 00:46:21,115
e hanno dovuto ridimensionare
il personale.
628
00:46:22,480 --> 00:46:24,312
Come mai hanno licenziato lei?
629
00:46:25,040 --> 00:46:27,270
Ne hanno mandati a casa parecchi.
630
00:46:27,720 --> 00:46:31,111
Queste cose non sono mai casuali,
deve esserci una ragione.
631
00:46:32,080 --> 00:46:36,278
No, signore. Molte persone
sono state licenziate, non solo io.
632
00:46:38,640 --> 00:46:40,438
Era precario?
633
00:46:41,040 --> 00:46:43,077
S�, nessuno era a tempo indeterminato.
634
00:46:43,160 --> 00:46:46,118
- Quanto durava il suo contratto?
- Tre anni.
635
00:46:49,240 --> 00:46:50,958
Qui facciamo contratti di un anno.
636
00:46:51,040 --> 00:46:56,638
Se verr� selezionato,
le faremo fare tre mesi di prova.
637
00:46:56,720 --> 00:47:00,679
E se saremo soddisfatti,
firmeremo un contratto di un anno.
638
00:47:01,480 --> 00:47:03,039
Per me va bene.
639
00:47:03,600 --> 00:47:05,796
Lei � sciita, vero?
640
00:47:05,880 --> 00:47:06,950
S�.
641
00:47:10,440 --> 00:47:12,829
Quanti sono i pilastri
della religione sciita?
642
00:47:13,840 --> 00:47:14,989
Cinque.
643
00:47:16,720 --> 00:47:18,996
- Bene.
- Sono cinque.
644
00:47:19,640 --> 00:47:20,710
E quali sono?
645
00:47:22,040 --> 00:47:27,558
Monoteismo, Profezia, Resurrezione,
Giustizia di Dio e Imamato.
646
00:47:29,840 --> 00:47:31,478
Quali sono quelli dell'Islam?
647
00:47:33,040 --> 00:47:36,874
La preghiera, il digiuno,
l'elemosina legale.
648
00:47:39,240 --> 00:47:40,310
Tutto qui?
649
00:47:41,680 --> 00:47:43,000
Il pellegrinaggio hajj?
650
00:47:44,040 --> 00:47:45,553
E' una domanda?
651
00:47:45,640 --> 00:47:48,154
- Il pellegrinaggio hajj.
- Cos'altro?
652
00:47:49,040 --> 00:47:50,189
La Jihad?
653
00:47:51,000 --> 00:47:52,149
Bene.
654
00:47:54,680 --> 00:47:56,353
Ora non ricordo.
655
00:47:57,720 --> 00:48:00,234
Bene, ce ne sono molti altri.
656
00:48:01,560 --> 00:48:04,313
- Lei prega?
- S�.
657
00:48:05,240 --> 00:48:07,151
Va alle preghiere del venerd�?
658
00:48:08,960 --> 00:48:10,951
Ci vado se non sono al lavoro.
659
00:48:11,960 --> 00:48:14,236
Ha detto che non lavora da cinque mesi.
660
00:48:16,960 --> 00:48:19,395
Sono un venditore ambulante.
661
00:48:20,960 --> 00:48:22,394
E cosa vende?
662
00:48:23,560 --> 00:48:24,834
Sto nella metro,
663
00:48:25,480 --> 00:48:26,879
vendo calzini.
664
00:48:28,640 --> 00:48:29,835
Forte.
665
00:48:29,920 --> 00:48:32,753
Non ci si deve vergognare di lavorare.
666
00:48:33,400 --> 00:48:36,438
Quali sure del Corano conosce a memoria?
667
00:48:37,720 --> 00:48:40,917
Conosco il Kosar.
668
00:48:41,000 --> 00:48:44,197
Quella ha solo tre versetti,
la conoscono tutti.
669
00:48:44,560 --> 00:48:46,870
- Ha quattro versetti.
- Sono tre.
670
00:48:46,960 --> 00:48:49,110
Conta la basmala come un versetto?
671
00:48:49,560 --> 00:48:50,914
No, mi scusi.
672
00:48:53,880 --> 00:48:56,349
- La basmala non conta.
- Giusto.
673
00:48:57,400 --> 00:48:59,755
Poi? Conosce altre sure?
674
00:49:00,720 --> 00:49:02,916
Ad esempio Al-Zalzala, Il Terremoto?
675
00:49:04,840 --> 00:49:06,911
S�, ma ora non me la ricordo.
676
00:49:07,320 --> 00:49:09,755
Come fa a non conoscere
una sura cos� bella?
677
00:49:10,320 --> 00:49:14,917
- Ha capito di quale Sura parlo?
- S�, quella del terremoto.
678
00:49:16,280 --> 00:49:17,839
Terremoto? Mi prende in giro?
679
00:49:19,480 --> 00:49:21,278
E' quella del giorno del Giudizio.
680
00:49:26,120 --> 00:49:27,394
Sa cosa significa?
681
00:49:29,960 --> 00:49:33,555
"Quando la terra sar� agitata
nel terremoto, rigetter� i suoi fardelli."
682
00:49:34,320 --> 00:49:35,799
Allah � il pi� grande!
683
00:49:36,360 --> 00:49:38,715
Immagini mille bombe atomiche
684
00:49:39,120 --> 00:49:41,680
che cadono sulla terra tutte insieme!
685
00:49:41,760 --> 00:49:43,114
Cosa succederebbe?
686
00:49:44,440 --> 00:49:45,794
Allah � il pi� grande!
687
00:49:50,600 --> 00:49:53,240
- Sa cosa significa?
- No.
688
00:49:54,440 --> 00:49:56,272
"Dir� l'uomo:
689
00:49:56,560 --> 00:50:00,918
Cosa sta succedendo?
690
00:50:08,120 --> 00:50:10,873
"Quel giorno", � la fine della Sura.
691
00:50:11,960 --> 00:50:15,555
"Chi avr� fatto anche solo il peso
di un atomo di bene lo vedr�,
692
00:50:15,640 --> 00:50:20,635
e chi avr� fatto anche solo il peso
di un atomo di male lo vedr�."
693
00:50:21,600 --> 00:50:23,955
- Capisce?
- S�, � molto bella.
694
00:50:24,040 --> 00:50:25,360
Lo �, � molto bella.
695
00:50:25,440 --> 00:50:27,397
Mi sorprende che non la conoscesse.
696
00:50:28,520 --> 00:50:29,715
La conoscevo.
697
00:50:29,800 --> 00:50:32,314
No, non la conosceva. Comunque...
698
00:50:33,800 --> 00:50:36,918
- Sa come lavarsi prima della preghiera?
- S�.
699
00:50:38,480 --> 00:50:40,232
Bene, lo faccia.
700
00:50:41,880 --> 00:50:43,075
Ora?
701
00:50:44,600 --> 00:50:45,715
S�.
702
00:50:46,680 --> 00:50:47,715
Qui.
703
00:50:47,800 --> 00:50:49,837
Ecco il rubinetto dell'acqua.
704
00:50:50,480 --> 00:50:51,550
La faccia.
705
00:50:58,240 --> 00:51:01,358
Lo fa cos�, da seduto?
706
00:51:02,440 --> 00:51:03,475
No.
707
00:51:07,040 --> 00:51:08,394
Prima ci laviamo le mani...
708
00:51:08,480 --> 00:51:11,472
Non mi dia spiegazioni, io so come si fa.
Lo faccia e basta.
709
00:51:16,560 --> 00:51:18,073
Ha espresso Vinten-Hone?
710
00:51:19,280 --> 00:51:21,112
L'ho fatto mentalmente.
711
00:51:22,280 --> 00:51:24,191
D'accordo, continui.
712
00:51:27,480 --> 00:51:29,232
Si lava attraverso la manica?
713
00:51:30,880 --> 00:51:32,757
Immaginavo che lo sapesse.
714
00:51:37,840 --> 00:51:38,989
Ecco qua.
715
00:51:48,720 --> 00:51:49,755
Scusi .
716
00:51:56,600 --> 00:51:57,954
Prima il braccio sinistro?
717
00:51:58,920 --> 00:52:00,035
Scusi .
718
00:52:00,880 --> 00:52:02,109
Mi ero distratto.
719
00:52:04,200 --> 00:52:05,395
Ci assicuriamo...
720
00:52:06,600 --> 00:52:09,718
che tutte le zone
siano completamente bagnate.
721
00:52:23,160 --> 00:52:24,719
Sciacquiamo la testa.
722
00:52:29,280 --> 00:52:30,679
Devo togliermi le scarpe?
723
00:52:33,200 --> 00:52:35,111
Non ce n'� bisogno.
724
00:52:42,480 --> 00:52:44,198
Piede sinistro, piede destro.
725
00:52:45,040 --> 00:52:46,235
Ecco qua.
726
00:52:48,320 --> 00:52:50,470
Non si sieda. Va bene cos�.
727
00:52:50,560 --> 00:52:51,709
Abbiamo finito.
728
00:52:54,600 --> 00:52:56,830
- Devo andare quindi?
- S�, vada.
729
00:52:57,440 --> 00:53:00,273
- La ringrazio.
- Prego.
730
00:53:16,840 --> 00:53:19,116
Mi scusi, mi farete sapere?
731
00:53:19,200 --> 00:53:23,353
La chiameranno solo se vogliono assumerla.
732
00:53:23,800 --> 00:53:25,757
- Arrivederci.
- Arrivederci.
733
00:53:45,240 --> 00:53:48,232
Non � stato rilasciato alcun permesso
per il tuo film.
734
00:53:48,320 --> 00:53:50,675
Avevamo un accordo generale su questo.
735
00:53:51,400 --> 00:53:53,789
Quindi non ci sono problemi
con il nucleo del film?
736
00:53:53,880 --> 00:53:56,190
No, non abbiamo problemi
con il nucleo principale.
737
00:53:57,240 --> 00:54:00,949
Allora datemi l'autorizzazione,
cos� posso procedere a realizzare il film.
738
00:54:03,840 --> 00:54:05,638
Qual � il problema del film?
739
00:54:05,720 --> 00:54:07,279
La sceneggiatura.
740
00:54:07,960 --> 00:54:11,510
Ha detto che non c'erano problemi
e ora il problema � la sceneggiatura?
741
00:54:11,600 --> 00:54:13,876
Quando diciamo che non ci sono problemi,
742
00:54:13,960 --> 00:54:16,952
intendiamo che non � un problema
che tu faccia un film.
743
00:54:17,040 --> 00:54:20,078
Ma il tipo di film fa la differenza.
744
00:54:21,160 --> 00:54:23,879
Signor Chegini, sono passati due anni.
745
00:54:24,360 --> 00:54:26,556
Tre investitori si sono tirati indietro.
746
00:54:26,920 --> 00:54:31,073
Se avevate problemi con la sceneggiatura,
avreste dovuto informarmi prima.
747
00:54:31,160 --> 00:54:32,912
Le condizioni sono cambiate.
748
00:54:33,000 --> 00:54:35,958
I temi culturali cambiano ogni giorno.
749
00:54:36,040 --> 00:54:38,111
Dobbiamo adeguarci ai tempi
750
00:54:38,200 --> 00:54:41,955
e alle condizioni sociali e politiche.
751
00:54:42,880 --> 00:54:47,477
Questa sceneggiatura non contiene
alcuna critica politica o sociale,
752
00:54:47,560 --> 00:54:49,870
n� fornisce un'immagine negativa
del Paese.
753
00:54:50,000 --> 00:54:53,197
Non ci sono donne senza hijab.
Anzi, non ci sono proprio donne!
754
00:54:53,280 --> 00:54:56,238
Nella sceneggiatura c'� tutto questo,
e tu lo sai.
755
00:54:59,160 --> 00:55:01,515
La sceneggiatura parla di mio padre.
756
00:55:01,920 --> 00:55:04,673
Questo � quanto di pi� personale
possa esistere.
757
00:55:04,760 --> 00:55:06,717
Che Dio benedica tuo padre.
758
00:55:07,000 --> 00:55:12,279
Tu parli della posizione riverita
di un padre.
759
00:55:12,360 --> 00:55:16,797
E poi nella tua sceneggiatura
la figura del padre viene insultata.
760
00:55:16,880 --> 00:55:18,951
E alla fine uccidi il padre.
761
00:55:19,440 --> 00:55:21,238
Questo non si pu� fare.
762
00:55:26,640 --> 00:55:29,439
Non puoi uccidere il padre
nella sceneggiatura.
763
00:55:32,280 --> 00:55:35,272
Signor Chegini, il titolo �:
"Cose che si uccidono".
764
00:55:35,360 --> 00:55:37,510
E dice che non posso uccidere il padre?
765
00:55:37,600 --> 00:55:40,991
Vedi, anche il titolo della sceneggiatura
� un problema.
766
00:55:41,080 --> 00:55:42,514
Va cambiato.
767
00:55:46,320 --> 00:55:51,554
Fin dall'antica Grecia
fino ad arrivare ai giorni nostri,
768
00:55:52,080 --> 00:55:54,549
si sono sempre raccontate
storie di parricidio.
769
00:55:54,640 --> 00:55:56,472
Nell'Edipo, nell'Amleto...
770
00:55:56,560 --> 00:55:58,631
S�, lo so bene.
771
00:55:59,640 --> 00:56:02,678
Il problema � che tu paragoni
la cultura iraniana e islamica
772
00:56:02,760 --> 00:56:03,989
a quella occidentale.
773
00:56:04,040 --> 00:56:06,509
Vogliamo fermare
l'egemonia culturale occidentale.
774
00:56:06,600 --> 00:56:09,035
No, volete fermare il mio film,
non l'Occidente.
775
00:56:09,120 --> 00:56:10,793
Nessuno sta fermando il tuo film.
776
00:56:11,360 --> 00:56:14,273
La tua sceneggiatura ha solo bisogno
di alcune modifiche.
777
00:56:14,680 --> 00:56:18,435
Senti, tu sei come un fratello per me.
Io voglio che realizzi il tuo film.
778
00:56:18,520 --> 00:56:20,158
Lavoro nella cultura da 20 anni.
779
00:56:20,240 --> 00:56:22,880
Fino all'anno scorso era
nel Ministero dei Trasporti.
780
00:56:22,960 --> 00:56:24,917
Lavorava anche su questioni culturali.
781
00:56:25,040 --> 00:56:28,431
Il Ministero dei Trasporti
richiede anche un contributo culturale.
782
00:56:28,520 --> 00:56:30,750
Togli il parricidio
dalla tua sceneggiatura,
783
00:56:30,840 --> 00:56:33,229
cambia il titolo
e consegnamela entro marted�,
784
00:56:33,320 --> 00:56:35,311
ne discuter� io stesso in commissione.
785
00:56:36,120 --> 00:56:37,474
Fai come ti dico.
786
00:56:38,280 --> 00:56:40,669
E bevi il t�, che si sta freddando.
787
00:56:42,360 --> 00:56:44,510
Non posso cambiare il titolo.
788
00:56:45,960 --> 00:56:47,871
Non riesco a scrivere cos�.
789
00:56:48,320 --> 00:56:50,231
Sei uno scrittore.
790
00:56:50,880 --> 00:56:52,200
Devi essere creativo.
791
00:56:52,280 --> 00:56:54,317
Abbiamo molti maestri nel nostro cinema,
792
00:56:54,400 --> 00:56:56,596
hanno fatto tutti film
con le stesse regole.
793
00:56:56,680 --> 00:56:58,478
E hanno vinto molti premi.
794
00:57:00,160 --> 00:57:04,279
Se elimini da pagina 16 a pagina 28,
i problemi sono risolti.
795
00:57:47,320 --> 00:57:49,357
- Ecco fatto.
- Ottimo!
796
00:57:49,440 --> 00:57:53,354
Bene, adesso non c'� pi� il padre.
797
00:57:53,440 --> 00:57:57,673
Eppure... gli altri personaggi
stanno cercando il padre,
798
00:57:57,760 --> 00:57:59,671
cosa facciamo con loro?
799
00:58:01,120 --> 00:58:03,430
Scrivi che il padre
� partito per un viaggio.
800
00:58:03,520 --> 00:58:05,113
Consideralo il mio contributo.
801
00:58:05,680 --> 00:58:07,273
Per� il padre...
802
00:58:07,920 --> 00:58:09,672
ha ucciso la madre!
803
00:58:09,760 --> 00:58:13,310
Perch� la madre deve morire?
804
00:58:13,600 --> 00:58:16,797
- Perch� il marito l'ha picchiata.
- Lui non deve picchiarla.
805
00:58:19,200 --> 00:58:20,952
Lui non deve picchiarla.
806
00:58:22,960 --> 00:58:24,917
Vorrei che non lo avesse fatto.
807
00:58:28,440 --> 00:58:30,078
Senta, signor Chegini.
808
00:58:31,440 --> 00:58:33,829
Nella vita reale,
mio padre picchiava mia madre.
809
00:58:33,920 --> 00:58:37,390
Non stai facendo un documentario.
810
00:58:37,480 --> 00:58:41,314
Sto scrivendo la storia della mia vita.
811
00:58:41,400 --> 00:58:45,280
Nessuno racconta la propria vita
personale sul grande schermo.
812
00:58:45,360 --> 00:58:46,998
Non � normale, caro mio.
813
00:58:47,120 --> 00:58:51,398
Non posso raccontare nessuna storia
se non la storia della mia vita.
814
00:58:51,480 --> 00:58:52,754
E perch� no?
815
00:58:52,840 --> 00:58:56,071
Tutti i grandi scrittori
raccontano storie, belle storie.
816
00:58:56,160 --> 00:58:58,436
Dovresti raccontare
una bella storia anche tu.
817
00:59:00,640 --> 00:59:02,153
Quale bella storia?
818
00:59:02,880 --> 00:59:05,190
Racconta una storia dal Corano.
819
00:59:07,240 --> 00:59:09,470
Dal libro del primo Imam sciita.
820
00:59:15,400 --> 00:59:20,315
Se scrivo una storia tratta dal Corano,
mi dar� il permesso di girare il film?
821
00:59:20,400 --> 00:59:21,470
Perch� no?
822
00:59:22,360 --> 00:59:24,829
Chiamer� personalmente
la Farabi Cinema Foundation
823
00:59:24,920 --> 00:59:27,355
per ottenere l'attrezzatura
a titolo gratuito.
824
00:59:28,440 --> 00:59:31,193
Bevi il t�, ormai � freddo.
825
00:59:37,080 --> 00:59:39,230
Senta, scriver� una storia
826
00:59:40,280 --> 00:59:41,873
su Giuseppe,
827
00:59:42,520 --> 00:59:44,750
il profeta del Corano.
828
00:59:46,920 --> 00:59:50,595
Una scena � esattamente
come nel Libro sacro.
829
00:59:52,200 --> 00:59:54,510
La moglie di Potifar
� in una stanza da sola.
830
00:59:55,560 --> 00:59:57,312
La far� interpretare
831
00:59:58,040 --> 00:59:59,519
da Hedieh Tehrani.
832
01:00:00,240 --> 01:00:02,356
Giuseppe entra nella stanza.
833
01:00:04,520 --> 01:00:08,275
La far� interpretare da Parsa Pirouzfar,
che ha gli occhi verdi.
834
01:00:09,080 --> 01:00:12,311
La moglie di Potifar
cerca di sedurre Giuseppe.
835
01:00:13,560 --> 01:00:15,437
Giuseppe cerca di scappare.
836
01:00:15,520 --> 01:00:20,230
La moglie di Potifar afferra Giuseppe
per la veste, che si strappa.
837
01:00:21,240 --> 01:00:24,119
Improvvisamente,
Potifar entra nella stanza.
838
01:00:25,680 --> 01:00:27,398
Lo far� interpretare
839
01:00:27,840 --> 01:00:29,478
da Sharifinia.
840
01:00:30,680 --> 01:00:34,150
Mi darebbe l'autorizzazione
per girare questo?
841
01:00:36,400 --> 01:00:40,712
Ascolta, il Libro sacro � un miracolo.
842
01:00:40,800 --> 01:00:43,553
Non puoi imitare il miracolo alla lettera,
843
01:00:43,640 --> 01:00:45,870
devi prendere ispirazione da esso.
844
01:00:48,120 --> 01:00:49,952
Mi darebbe l'autorizzazione o no?
845
01:00:50,040 --> 01:00:52,634
Non mi stai ascoltando.
846
01:00:52,720 --> 01:00:54,711
Stai facendo un adattamento del Corano.
847
01:00:54,800 --> 01:00:57,838
Non puoi trasporlo in una storia
parola per parola.
848
01:00:58,600 --> 01:01:01,479
- Quindi niente autorizzazione?
- Non mi stai ascoltando!
849
01:01:01,560 --> 01:01:03,710
- Niente autorizzazione.
- Non mi ascolti.
850
01:01:05,200 --> 01:01:07,237
Ascoltami un attimo.
851
01:01:21,520 --> 01:01:23,636
Il padre non picchia pi� la madre.
852
01:01:30,360 --> 01:01:32,112
E la madre non va in ospedale.
853
01:01:41,320 --> 01:01:42,833
Cos� non viene uccisa.
854
01:01:43,200 --> 01:01:45,032
Non � avvenuto alcun omicidio.
855
01:01:45,440 --> 01:01:46,555
S�, va bene.
856
01:01:48,600 --> 01:01:52,594
Solo una piccola cosa: il poliziotto
viene rappresentato in maniera negativa.
857
01:01:53,280 --> 01:01:55,078
No, � un personaggio sfaccettato,
858
01:01:55,160 --> 01:01:57,037
ha sia lati positivi che negativi.
859
01:01:57,120 --> 01:01:59,589
Va bene che sia sfaccettato.
860
01:01:59,680 --> 01:02:00,750
Questo ci piace.
861
01:02:00,840 --> 01:02:03,036
Per� mostra anche i suoi altri aspetti.
862
01:02:04,200 --> 01:02:05,759
Quali altri aspetti?
863
01:02:06,520 --> 01:02:07,749
E dai!
864
01:02:08,480 --> 01:02:10,630
Vuoi che te la scriva io la sceneggiatura?
865
01:02:48,200 --> 01:02:49,838
Mi scusi, signore.
866
01:02:53,040 --> 01:02:55,077
- Salve.
- Come posso aiutarla, signora?
867
01:02:55,160 --> 01:02:57,037
Hanno portato qui la mia cagnolina?
868
01:02:57,120 --> 01:02:59,316
- Hanno portato qui la sua cagnolina?
- S�.
869
01:02:59,400 --> 01:03:00,834
- Chi?
- I suoi colleghi.
870
01:03:00,920 --> 01:03:03,833
I miei colleghi non portano qui i cani,
si sar� sbagliata.
871
01:03:03,920 --> 01:03:07,276
L'hanno portata
alla stazione di polizia del distretto 10,
872
01:03:07,360 --> 01:03:08,998
erano due poliziotti in moto.
873
01:03:09,440 --> 01:03:12,478
Come facevano a portare un cane in moto?
874
01:03:12,760 --> 01:03:15,115
E' una cagnolina piccola.
875
01:03:16,200 --> 01:03:18,669
Hanno messo la cagnolina tra di loro
876
01:03:18,760 --> 01:03:21,752
e davanti ai miei occhi,
hanno portato via la piccola.
877
01:03:21,840 --> 01:03:23,513
E hanno detto che la portavano qui?
878
01:03:23,600 --> 01:03:27,389
S�, hanno detto che stanno
raccogliendo gli animali dalla citt�.
879
01:03:27,480 --> 01:03:30,632
La polizia non fa un'operazione
del genere al momento.
880
01:03:31,080 --> 01:03:33,151
Quindi i cani da passeggio sono permessi?
881
01:03:33,240 --> 01:03:34,275
Non ho detto questo,
882
01:03:34,360 --> 01:03:37,352
ma al momento la polizia non
si occupa di prendere animali.
883
01:03:38,160 --> 01:03:39,195
Ma allora!
884
01:03:39,960 --> 01:03:42,554
Chi ha preso la mia piccola?
885
01:03:42,640 --> 01:03:44,870
Non lo so, signora,
potrebbe essere chiunque.
886
01:03:45,440 --> 01:03:48,751
- Dove devo andare adesso?
- Non lo so, signora.
887
01:03:48,840 --> 01:03:52,037
La supplico, per favore.
Questa non � una stazione di polizia?
888
01:03:52,120 --> 01:03:55,875
Se non mi aiutate voi, chi lo far�?
889
01:03:56,320 --> 01:03:58,675
Hanno preso la mia cagnolina con la forza.
890
01:03:59,400 --> 01:04:02,199
Quella piccolina � la mia vita.
891
01:04:02,720 --> 01:04:07,510
Per favore, vi supplico,
aiutatemi a trovarla.
892
01:04:07,880 --> 01:04:12,636
Signora, in questa citt�, se
una persona si perde, non si ritrova.
893
01:04:12,720 --> 01:04:14,358
E lei vuole cercare un cane?
894
01:04:16,000 --> 01:04:20,312
Per favore. La prego, mi aiuti.
895
01:04:20,400 --> 01:04:24,314
Oh, cavolo.
Perch� sta piangendo, signora?
896
01:04:25,760 --> 01:04:28,513
Mi dica almeno dove posso cercarla.
897
01:04:28,600 --> 01:04:30,511
Lei sa che i cani sono impuri.
898
01:04:30,600 --> 01:04:32,557
Sono illegali, la polizia li prender�.
899
01:04:32,640 --> 01:04:34,677
Si prenda un altro animale domestico.
900
01:04:35,600 --> 01:04:37,511
Come sarebbe a dire "impuri"?
901
01:04:38,000 --> 01:04:41,152
Mi hanno portato via la cagnolina
e mi prendo un altro animale?
902
01:04:41,240 --> 01:04:42,992
S�, si prenda un canarino.
903
01:04:43,080 --> 01:04:46,516
Canta, costa meno e mangia poco.
904
01:04:46,600 --> 01:04:49,831
E che ci faccio con un canarino?
905
01:04:52,200 --> 01:04:55,318
Non lo so, signora.
Se ne vada e basta.
906
01:04:58,240 --> 01:04:59,310
Arrivederci.
907
01:05:04,840 --> 01:05:06,990
Ecco la mia piccola!
908
01:05:07,080 --> 01:05:08,434
Min�, piccola mia!
909
01:05:08,520 --> 01:05:10,511
Sono qui, tesoro.
910
01:05:10,920 --> 01:05:14,231
Vede? La mia piccola � qui.
Min�! La mamma � qui, tranquilla.
911
01:05:14,320 --> 01:05:17,312
La smetta di urlare.
Le ho detto che il suo cane non � qui.
912
01:05:17,400 --> 01:05:19,869
Ma s�, l'ho chiamata e mi risponde.
913
01:05:19,960 --> 01:05:22,190
- Non � il suo cane, non urli.
- E' lei, Min�!
914
01:05:22,280 --> 01:05:24,396
Non urli!
915
01:05:24,480 --> 01:05:27,757
Le ho detto che non � il suo cane.
La smetta di urlare "Min�"!
916
01:05:27,840 --> 01:05:31,470
Ma la chiamo e mi risponde!
Perch� mi sta mentendo?
917
01:05:31,560 --> 01:05:33,870
Avete preso la mia cagnolina
ed � spaventata.
918
01:05:33,960 --> 01:05:39,080
- Signora, questo � un cane poliziotto!
- E da quando la polizia usa i chihuahua?
919
01:05:39,840 --> 01:05:41,319
Che cos'� un chihuahua?
920
01:05:41,400 --> 01:05:44,950
E' una razza di cani piccolissimi, cos�!
921
01:05:45,040 --> 01:05:48,874
Non si tratta n� di un chihuahua n�
di Min�, questo � un pastore tedesco.
922
01:05:48,960 --> 01:05:52,271
Abbaia come una gallina
e mi sta dicendo che � un pastore tedesco?
923
01:05:52,360 --> 01:05:53,680
Ma che assurdit�!
924
01:05:53,760 --> 01:05:55,751
Non me ne andr� senza la mia cagnolina.
925
01:05:55,840 --> 01:05:57,877
Bene, causer� solo problemi a s� stessa.
926
01:05:57,960 --> 01:06:01,032
Non importa, rimarr� qui
finch� non trover� la mia cagnolina.
927
01:06:04,720 --> 01:06:06,154
Min�!
928
01:06:06,240 --> 01:06:09,710
Min�, non avere paura, tesoro!
929
01:06:09,800 --> 01:06:11,837
Guardi, � qui!
930
01:06:11,920 --> 01:06:15,311
Oddio, ma non si arrende?
Di che colore era il suo cane?
931
01:06:15,840 --> 01:06:17,069
Bianco.
932
01:06:17,160 --> 01:06:18,912
Beh, non � il suo.
933
01:06:19,480 --> 01:06:21,869
Ma risponde quando la chiamo.
934
01:06:22,600 --> 01:06:23,920
Aspetti un attimo.
935
01:06:24,680 --> 01:06:28,196
Nader, porta il piccoletto
che ha abbaiato tutta la mattina.
936
01:06:44,080 --> 01:06:45,150
E il suo cane?
937
01:06:45,240 --> 01:06:48,596
Oh, mio Dio. No!
938
01:06:49,280 --> 01:06:52,352
Per� rispondeva
quando chiamavo la mia cagnolina.
939
01:06:52,840 --> 01:06:55,753
Questo ha latrato tutta la mattina.
940
01:06:56,160 --> 01:06:59,118
Risponde a qualsiasi nome. Min�!
941
01:07:01,680 --> 01:07:02,909
Ronaldo!
942
01:07:05,320 --> 01:07:08,199
Latra e basta, di continuo.
943
01:07:14,400 --> 01:07:18,951
Mi dispiace tanto,
le ho dato del bugiardo.
944
01:07:19,040 --> 01:07:22,396
Vada alla stazione di polizia
nel distretto 2 prima di mezzogiorno,
945
01:07:22,480 --> 01:07:24,790
portano i cani alle 14:00.
946
01:07:24,880 --> 01:07:27,952
Ci sono stata prima,
hanno detto che non c'�.
947
01:07:28,560 --> 01:07:31,712
Allora non lo so. Arrivederci, signora.
948
01:07:42,960 --> 01:07:44,109
Signora!
949
01:07:45,040 --> 01:07:47,111
Signora, venga qui un momento.
950
01:07:53,560 --> 01:07:57,235
Vuole prendere questo cane
al posto del suo?
951
01:07:57,320 --> 01:07:58,799
No, caro.
952
01:07:59,520 --> 01:08:03,229
Devo trovare la mia cagnolina, non posso
prendere quella di qualcun altro.
953
01:08:03,320 --> 01:08:04,879
Non manca molto a mezzogiorno.
954
01:08:05,280 --> 01:08:08,591
Porteranno via tutti i cani,
faccia una buona azione.
955
01:08:08,680 --> 01:08:12,310
Se ritrover� il suo cane,
avr� un compagno di giochi.
956
01:08:13,560 --> 01:08:15,836
E il suo padrone?
957
01:08:15,920 --> 01:08:17,718
Se si presenta,
958
01:08:17,800 --> 01:08:23,000
gli dar� il suo numero di telefono.
959
01:08:23,080 --> 01:08:25,151
Pu� per favore dare un'altra occhiata
960
01:08:25,240 --> 01:08:27,993
per vedere se c'�
un'altra cagnolina piccola l� dietro?
961
01:08:28,080 --> 01:08:30,594
Non ci sono altri cani piccoli.
962
01:08:31,040 --> 01:08:35,079
Prenda questo, � la cosa giusta da fare.
963
01:08:41,400 --> 01:08:42,549
Va bene.
964
01:08:43,120 --> 01:08:45,396
Salvi il mio numero di telefono.
965
01:08:45,480 --> 01:08:48,552
- Ce l'ha la macchina?
- S�, ho parcheggiato qui davanti.
966
01:08:49,200 --> 01:08:52,192
Parcheggi nel vicolo
accanto alla pasticceria.
967
01:08:53,200 --> 01:08:54,952
Porter� l� il cane.
73806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.