Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,371 --> 00:00:06,139
Are all your clients
innocent, Mike?
2
00:00:06,239 --> 00:00:08,641
I don't care whether my
clients are guilty or innocent.
3
00:00:08,742 --> 00:00:10,009
Whatever it takes to win.
4
00:00:10,110 --> 00:00:12,645
Yes, we gave it a
considerable amount of time.
5
00:00:12,746 --> 00:00:15,482
There's nothing Hunter or
anyone else can do about it.
6
00:00:15,582 --> 00:00:17,884
I want a restraining
order... a court order
7
00:00:17,984 --> 00:00:19,252
to keep that man away from me.
8
00:00:19,352 --> 00:00:21,087
Sergeant Hunter,
Metropolitan Homicide.
9
00:00:21,187 --> 00:00:23,056
Reba Schofield, housewife.
10
00:00:23,156 --> 00:00:25,291
So what more does the
DA want from us, Miss
11
00:00:25,392 --> 00:00:26,472
Wyman, a signed confession?
12
00:00:26,559 --> 00:00:27,961
Counsel is
badgering the witness.
13
00:00:28,061 --> 00:00:29,095
Overruled.
14
00:00:29,195 --> 00:00:30,230
The witness will answer.
15
00:00:30,330 --> 00:00:31,610
Not right now, but I'll be back.
16
00:02:16,903 --> 00:02:17,804
Watch out.
Watch out.
17
00:02:17,904 --> 00:02:18,771
Watch out.
18
00:02:18,872 --> 00:02:20,707
Come on, watch your head.
19
00:02:20,807 --> 00:02:21,708
Watch her head.
20
00:02:21,808 --> 00:02:25,111
Watch her head.
21
00:02:25,211 --> 00:02:26,112
Come on.
22
00:02:26,212 --> 00:02:27,113
Hang on.
23
00:02:27,213 --> 00:02:28,114
OK.
24
00:02:28,214 --> 00:02:29,115
Right?
25
00:02:29,215 --> 00:02:30,116
Come on.
26
00:02:30,216 --> 00:02:31,017
Hurry.
27
00:02:31,117 --> 00:02:32,117
Let's get her in here.
28
00:02:32,185 --> 00:02:33,286
I'm going with her, OK?
29
00:02:33,386 --> 00:02:35,688
Sorry, sir, against regulations.
30
00:02:35,788 --> 00:02:37,390
We're taking her
to Pacific General.
31
00:02:37,490 --> 00:02:38,850
Well, wait a minute.
Wait a minute.
32
00:02:38,925 --> 00:02:39,925
What...
33
00:02:42,028 --> 00:02:43,563
Excuse me.
34
00:02:43,663 --> 00:02:45,574
You the gentleman that
called about the accident?
35
00:02:45,598 --> 00:02:47,142
Yeah, but listen,
I don't know how to...
36
00:02:47,166 --> 00:02:48,166
Get in the back.
37
00:02:48,201 --> 00:02:49,102
We'll take you to the hospital.
38
00:02:49,202 --> 00:02:50,202
All right.
39
00:03:04,417 --> 00:03:05,718
So what happened?
40
00:03:05,818 --> 00:03:08,555
Well, it sure as
hell was no accident.
41
00:03:08,655 --> 00:03:10,957
We, uh... we pulled
up alongside Neil
42
00:03:11,057 --> 00:03:14,427
Banyon's boat to warn him about
wind conditions off Catalina.
43
00:03:14,527 --> 00:03:15,695
How far out were you?
44
00:03:15,795 --> 00:03:18,298
About four miles
southwest of the marina.
45
00:03:18,398 --> 00:03:20,767
Neil decided he'd go
on to Catalina anyway.
46
00:03:20,867 --> 00:03:24,070
He hadn't moved 10 feet
when, wham, his boat blew up.
47
00:03:24,170 --> 00:03:26,706
Well, what makes you so sure
that it wasn't an accident?
48
00:03:26,806 --> 00:03:29,442
Diesel doesn't
explode like that.
49
00:03:29,542 --> 00:03:31,344
And the explosion was forward.
50
00:03:31,444 --> 00:03:33,046
It was nowhere
near the fuel tank.
51
00:03:33,146 --> 00:03:34,347
That explosion was man-made.
52
00:03:34,447 --> 00:03:36,683
Now, was Neil on
this boat by himself?
53
00:03:36,783 --> 00:03:38,318
Looked like it.
54
00:03:38,418 --> 00:03:40,386
My wife asked where
Paula was, and Neil said
55
00:03:40,486 --> 00:03:42,922
he guessed she was at home.
56
00:03:43,022 --> 00:03:46,025
He said it like he didn't
give a damn where she was.
57
00:03:46,125 --> 00:03:48,161
Paula is, uh, Neil's wife.
58
00:03:48,261 --> 00:03:49,829
Well, so what
happened to your wife?
59
00:03:49,929 --> 00:03:52,532
Our boats
were only about 30 feet apart
60
00:03:52,632 --> 00:03:56,536
when Neil's boat blew up,
and a piece of flying metal
61
00:03:56,636 --> 00:03:58,905
hit Dorothy on the
side of her head.
62
00:03:59,005 --> 00:04:02,842
And she was unconscious up
until a few minutes ago.
63
00:04:02,942 --> 00:04:05,111
Listen, can we talk about
this later at the hospital?
64
00:04:05,211 --> 00:04:06,846
Yeah, sure.
65
00:04:14,454 --> 00:04:15,655
You stay with him.
66
00:04:15,755 --> 00:04:17,357
I'm going to check on
Neil Banyon's wife.
67
00:04:55,294 --> 00:04:56,596
How do you do?
68
00:04:56,696 --> 00:04:58,576
Sergeant Hunter, Metropolitan
Police Department.
69
00:04:58,665 --> 00:05:00,233
I'd like to see
Paula Banyon, please.
70
00:05:00,333 --> 00:05:02,335
- Is she expecting you?
- No, she's not.
71
00:05:02,435 --> 00:05:03,503
But I think she'll see me.
72
00:05:03,603 --> 00:05:05,538
All right, come in.
73
00:05:05,638 --> 00:05:06,638
Thanks.
74
00:05:23,823 --> 00:05:24,823
Paula Banyon?
75
00:05:24,891 --> 00:05:27,393
Yes.
76
00:05:27,493 --> 00:05:30,129
I'm Sergeant Hunter,
Metropolitan Homicide.
77
00:05:32,932 --> 00:05:33,666
What is it, Sergeant?
78
00:05:33,766 --> 00:05:35,301
I have some very bad news.
79
00:05:35,401 --> 00:05:40,473
Your... your husband's
boat went down at sea.
80
00:05:40,573 --> 00:05:42,375
And he's presumed dead.
81
00:05:47,747 --> 00:05:48,614
How?
82
00:05:48,715 --> 00:05:52,618
Well, according
to a Steve Cardogus,
83
00:05:52,719 --> 00:05:54,120
whom I believe you know...
84
00:05:54,220 --> 00:05:55,220
Yes, I do.
85
00:05:55,254 --> 00:05:57,824
The boat exploded.
86
00:05:57,924 --> 00:06:00,159
And he feels as though
it was not an accident.
87
00:06:05,098 --> 00:06:07,500
Will you excuse me, Sergeant?
88
00:06:07,600 --> 00:06:08,601
I'll be right back.
89
00:06:11,971 --> 00:06:15,108
Can I get you anything...
Some coffee... a cold drink?
90
00:06:15,208 --> 00:06:16,542
No, thank you.
91
00:06:30,723 --> 00:06:34,727
Physical therapist at 4 West...
92
00:06:34,827 --> 00:06:36,863
Physical therapist at 4 West.
93
00:06:40,233 --> 00:06:41,934
Sergeant.
94
00:06:42,034 --> 00:06:43,469
Uh, my wife's going
to be all right.
95
00:06:43,569 --> 00:06:47,039
She, uh... she has
a... a skull fracture.
96
00:06:47,140 --> 00:06:48,584
So she's going to be
in here for a while.
97
00:06:48,608 --> 00:06:51,277
But the doctors say
she's out of danger.
98
00:06:51,377 --> 00:06:52,211
That's great.
99
00:06:52,311 --> 00:06:53,112
I'm glad to hear it.
100
00:06:53,212 --> 00:06:54,380
Thanks.
101
00:06:54,480 --> 00:06:55,758
If you have any more
questions, go ahead,
102
00:06:55,782 --> 00:06:57,292
'cause I'm going to
be staying right here.
103
00:06:57,316 --> 00:06:59,519
As a matter of fact, I do.
104
00:06:59,619 --> 00:07:02,688
Assuming that this
was not accidental,
105
00:07:02,789 --> 00:07:06,192
can you think of someone,
anyone, that might have wanted
106
00:07:06,292 --> 00:07:08,961
to have killed Neil Banyon?
107
00:07:09,061 --> 00:07:10,329
No.
108
00:07:10,429 --> 00:07:12,565
But you see, we weren't
real close friends.
109
00:07:12,665 --> 00:07:16,702
And we only saw them at the
marina or out at Catalina.
110
00:07:16,803 --> 00:07:21,808
Well, did they seem like
a close couple to you?
111
00:07:21,908 --> 00:07:23,009
Yeah.
112
00:07:23,109 --> 00:07:24,820
Yeah, I mean, we thought
they were a great couple.
113
00:07:24,844 --> 00:07:28,214
They... they were really in love.
114
00:07:28,314 --> 00:07:30,850
Uh, we liked them.
115
00:07:36,722 --> 00:07:37,890
I have called an attorney.
116
00:07:41,394 --> 00:07:43,830
Well, why have you done that?
117
00:07:43,930 --> 00:07:45,131
Sorry.
118
00:07:45,231 --> 00:07:48,000
He was very clear about my
not discussing it with you.
119
00:07:48,100 --> 00:07:48,935
Uh, he knows you.
120
00:07:49,035 --> 00:07:50,036
It's Mike Snow.
121
00:07:50,136 --> 00:07:51,971
He asked if you would
stay till he arrives.
122
00:07:52,071 --> 00:07:53,071
He wants to talk to you.
123
00:07:53,139 --> 00:07:54,139
Sure.
124
00:08:22,235 --> 00:08:24,270
Mrs. Banyon is expecting me.
125
00:08:24,370 --> 00:08:25,204
Please come in.
126
00:08:25,304 --> 00:08:26,138
Paula.
127
00:08:26,239 --> 00:08:28,274
Mike.
128
00:08:28,374 --> 00:08:30,943
Thanks for coming so quickly.
129
00:08:31,043 --> 00:08:32,144
I'm so sorry.
130
00:08:32,245 --> 00:08:33,045
Are you OK?
131
00:08:33,145 --> 00:08:33,980
Yeah.
132
00:08:34,080 --> 00:08:37,750
Where's Hunter?
133
00:08:37,850 --> 00:08:40,086
Rick.
134
00:08:40,186 --> 00:08:41,721
Hi ya, Mike.
135
00:08:41,821 --> 00:08:43,456
- How are you?
- Very well.
136
00:08:43,556 --> 00:08:44,357
Thanks for waiting.
137
00:08:44,457 --> 00:08:45,491
Uh-huh.
138
00:08:45,591 --> 00:08:47,293
What happened that makes Neil's
139
00:08:47,393 --> 00:08:49,228
death a case for homicide?
140
00:08:49,328 --> 00:08:51,964
Well, his boat blew up
about four miles offshore.
141
00:08:52,064 --> 00:08:54,634
The witness said that the
explosion looked man-made.
142
00:08:54,734 --> 00:08:56,636
Is that all you've got...
143
00:08:56,736 --> 00:08:58,804
One man's opinion that
it was not an accident?
144
00:08:58,905 --> 00:09:00,406
So far that's all I have.
145
00:09:00,506 --> 00:09:01,506
Yeah.
146
00:09:01,574 --> 00:09:04,810
I see.
147
00:09:04,911 --> 00:09:07,780
Are you here because
my client is a suspect?
148
00:09:07,880 --> 00:09:12,818
I came here to tell her what had
happened, then she called you.
149
00:09:12,919 --> 00:09:14,287
She's behaving like a suspect.
150
00:09:20,760 --> 00:09:22,161
You think you can
recover the boat?
151
00:09:22,261 --> 00:09:24,764
We have a team of divers
working on it right now.
152
00:09:24,864 --> 00:09:26,608
I think we should be able
to find it pretty soon.
153
00:09:26,632 --> 00:09:29,435
Good.
Thanks again for waiting.
154
00:09:29,535 --> 00:09:31,170
Sure.
155
00:09:31,270 --> 00:09:33,506
Miss Banyon, I'll
be seeing you again.
156
00:09:33,606 --> 00:09:35,474
Oh, no, not if I can help it.
157
00:09:35,574 --> 00:09:36,909
See you.
158
00:09:37,009 --> 00:09:38,009
Bye.
159
00:09:43,683 --> 00:09:46,485
He's right, you know.
160
00:09:46,585 --> 00:09:49,255
Your calling me does
look suspicious.
161
00:09:49,355 --> 00:09:51,857
But I'm glad you did.
162
00:09:51,958 --> 00:09:53,168
You probably had a good reason.
163
00:09:53,192 --> 00:09:57,063
I do.
164
00:10:00,733 --> 00:10:02,602
Well, Paula, just,
uh, listen to me,
165
00:10:02,702 --> 00:10:04,437
and listen carefully, all right.
166
00:10:04,537 --> 00:10:08,975
Everything you tell
me is privileged.
167
00:10:09,075 --> 00:10:14,180
And the worst thing you can do
is lie to me or omit anything.
168
00:10:14,280 --> 00:10:18,751
Now, you do that, you'll only
make it worse for yourself.
169
00:10:21,387 --> 00:10:22,788
I won't lie to you, Mike.
170
00:10:26,258 --> 00:10:30,629
If you don't mind, I'm going
to get us a drink first.
171
00:10:38,204 --> 00:10:39,038
Thanks.
172
00:10:39,138 --> 00:10:40,473
We'll call helps out.
173
00:10:40,573 --> 00:10:42,241
Lincoln 56, clear.
174
00:11:10,169 --> 00:11:12,938
Now, look, don't worry.
175
00:11:13,039 --> 00:11:14,483
I'll take care of
everything, all right?
176
00:11:14,507 --> 00:11:15,975
OK.
177
00:11:16,075 --> 00:11:17,075
Thanks.
178
00:11:34,427 --> 00:11:38,531
You waiting for me, or you
want another shot at my client?
179
00:11:38,631 --> 00:11:39,865
Both.
180
00:11:39,965 --> 00:11:41,767
I got a surprise for you.
181
00:11:41,867 --> 00:11:43,245
You can talk to her
anytime you want.
182
00:11:43,269 --> 00:11:45,938
Are all your
clients innocent, Mike?
183
00:11:46,038 --> 00:11:49,575
Oh, no, but this one is.
184
00:11:49,675 --> 00:11:51,744
She called me because
three weeks ago,
185
00:11:51,844 --> 00:11:54,113
he accused her of
cheating on him...
186
00:11:54,213 --> 00:11:56,015
Said he was going
to get a divorce.
187
00:11:56,115 --> 00:11:58,427
Now, when she asked him who
she was supposed to be cheating
188
00:11:58,451 --> 00:11:59,651
with, he had nothing to say...
189
00:11:59,685 --> 00:12:01,754
Maybe it was just
crazy suspicion.
190
00:12:01,854 --> 00:12:03,923
Now, she figured he'd
realize he was wrong,
191
00:12:04,023 --> 00:12:06,492
and they'd kiss and make up.
192
00:12:06,592 --> 00:12:09,261
Then you come here waving
your homicide badge around
193
00:12:09,361 --> 00:12:12,965
and saying Neil's dead,
under those conditions,
194
00:12:13,065 --> 00:12:14,366
I'd call me myself.
195
00:12:14,467 --> 00:12:16,702
I just received a message
from Sergeant McCall.
196
00:12:16,802 --> 00:12:18,304
They found the boat.
197
00:12:18,404 --> 00:12:19,638
And Neil's body?
198
00:12:19,738 --> 00:12:22,108
Well, what was left of it,
as well as a $4 alarm clock
199
00:12:22,208 --> 00:12:24,577
used in the explosive device.
200
00:12:24,677 --> 00:12:25,978
So it was no accident?
201
00:12:26,078 --> 00:12:27,446
Right.
202
00:12:27,546 --> 00:12:28,781
Was he alone on the boat?
203
00:12:28,881 --> 00:12:31,851
It seems that way.
204
00:12:31,951 --> 00:12:33,219
Thanks.
Excuse me.
205
00:12:33,319 --> 00:12:35,121
I... I'm going to tell
Paula about this.
206
00:12:40,493 --> 00:12:41,594
I know, Mom.
207
00:12:43,596 --> 00:12:44,964
Yes, he is a very nice guy.
208
00:12:45,064 --> 00:12:47,500
He's just not my type, you know?
209
00:12:47,600 --> 00:12:48,767
What?
210
00:12:48,868 --> 00:12:51,003
He reminded me of
Uncle Donald, you know?
211
00:12:53,706 --> 00:12:54,907
Uncle Donald's a nice guy.
212
00:12:55,007 --> 00:12:56,675
This guy's just... look.
213
00:12:56,776 --> 00:12:57,977
- Sergeant McCall.
- Yeah.
214
00:12:58,077 --> 00:12:58,777
Oh.
215
00:12:58,878 --> 00:13:00,079
I got to call you back, OK?
216
00:13:00,179 --> 00:13:00,946
Good-bye.
217
00:13:01,046 --> 00:13:02,548
I'm Clint Eastlake.
218
00:13:02,648 --> 00:13:03,449
I'm an attorney.
219
00:13:03,549 --> 00:13:04,416
Oh, how do you do?
220
00:13:04,517 --> 00:13:05,317
Can I help you?
221
00:13:05,417 --> 00:13:06,318
Just a short time ago...
222
00:13:06,418 --> 00:13:08,287
An hour and 20
minutes, to be exact...
223
00:13:08,387 --> 00:13:10,589
I heard about the
death of a client.
224
00:13:10,689 --> 00:13:12,258
And who might that be?
225
00:13:12,358 --> 00:13:13,459
Neil Banyon.
226
00:13:13,559 --> 00:13:17,229
Um, I heard there was some
suspicion of foul play.
227
00:13:17,329 --> 00:13:21,100
Yes, well, uh, Mr. Eastlake,
I would say that there
228
00:13:21,200 --> 00:13:23,435
is more than just suspicion.
229
00:13:23,536 --> 00:13:25,337
Neil Banyon was murdered.
230
00:13:25,437 --> 00:13:27,373
Oh, my god.
231
00:13:27,473 --> 00:13:29,575
Do you have any
information that, uh,
232
00:13:29,675 --> 00:13:30,755
could help me in this case?
233
00:13:30,843 --> 00:13:32,011
I... I certainly do.
234
00:13:32,111 --> 00:13:35,681
Uh, I've been Neil
Banyon's lawyer since he
235
00:13:35,781 --> 00:13:37,483
first went into business.
236
00:13:37,583 --> 00:13:41,987
10 days ago, Neil came to me and
asked me to rewrite his will.
237
00:13:42,087 --> 00:13:44,190
He wanted to change his
beneficiary from Paula,
238
00:13:44,290 --> 00:13:47,526
his wife, to various charities.
239
00:13:47,626 --> 00:13:50,229
And he also wanted to
make changes in his, uh,
240
00:13:50,329 --> 00:13:52,998
property arrangements
to prevent Paula
241
00:13:53,098 --> 00:13:55,801
Banyon from enjoying
any benefits
242
00:13:55,901 --> 00:13:57,803
should he predecease her.
243
00:13:57,903 --> 00:13:59,138
That's interesting.
244
00:13:59,238 --> 00:14:00,878
Did he tell you why
you wanted to do that?
245
00:14:00,906 --> 00:14:02,141
Oh, yes.
246
00:14:02,241 --> 00:14:04,910
Uh, he was filing for a divorce.
247
00:14:05,010 --> 00:14:08,013
He discovered, he told
me, that she had a lover.
248
00:14:10,449 --> 00:14:12,409
Mr. Eastlake, could you
sit down and talk with me?
249
00:14:12,451 --> 00:14:13,452
No, thank you.
250
00:14:13,552 --> 00:14:15,321
I... I've really told
you everything I know.
251
00:14:15,421 --> 00:14:19,992
And my time is extremely
valuable, although, I
252
00:14:20,092 --> 00:14:22,895
won't be charging you for it.
253
00:14:22,995 --> 00:14:26,465
I will be available to
appear in court and testify.
254
00:14:26,565 --> 00:14:27,766
Well, I appreciate that.
255
00:14:27,866 --> 00:14:29,066
I just have one more question.
256
00:14:29,134 --> 00:14:32,171
Did, uh... did Mr.
Banyon tell you who he
257
00:14:32,271 --> 00:14:33,739
thought his wife's lover was?
258
00:14:33,839 --> 00:14:35,708
No.
259
00:14:35,808 --> 00:14:37,276
And I didn't ask.
260
00:14:37,376 --> 00:14:40,346
I... I felt if Neil wanted to
reveal that information to me,
261
00:14:40,446 --> 00:14:41,847
he would.
262
00:14:41,947 --> 00:14:43,816
There is one more
thing, however.
263
00:14:43,916 --> 00:14:46,585
Neil was due to
sign the new will
264
00:14:46,685 --> 00:14:49,088
Monday morning in my office.
265
00:15:01,100 --> 00:15:02,534
Nice boat.
266
00:15:02,635 --> 00:15:03,736
Yours?
267
00:15:03,836 --> 00:15:05,004
Uh-huh.
268
00:15:05,104 --> 00:15:06,939
Sergeant Hunter,
Metropolitan Homicide.
269
00:15:07,039 --> 00:15:08,874
Reba Schofield, housewife.
270
00:15:08,974 --> 00:15:10,809
Can I ask you a
couple questions?
271
00:15:10,909 --> 00:15:12,611
About what happened
to Neil Banyon, right?
272
00:15:12,711 --> 00:15:13,579
Right.
273
00:15:13,679 --> 00:15:15,114
Come aboard.
274
00:15:15,214 --> 00:15:16,791
We're looking for somebody
who might have seen someone
275
00:15:16,815 --> 00:15:18,284
board his boat last Friday.
276
00:15:18,384 --> 00:15:21,120
Well, Sergeant Hudson, you
have come to the right person.
277
00:15:21,220 --> 00:15:22,454
Sergeant Hunter.
278
00:15:22,554 --> 00:15:24,456
Ah, Hunter, right.
279
00:15:24,556 --> 00:15:28,861
I was aboard Friday night
from about 8:00 till 4:00 AM.
280
00:15:28,961 --> 00:15:30,672
Let's go aft, so we can
keep this more private.
281
00:15:30,696 --> 00:15:32,865
Certainly.
282
00:15:32,965 --> 00:15:33,832
Can I fix you a drink?
283
00:15:33,932 --> 00:15:34,767
Not for me.
284
00:15:34,867 --> 00:15:36,035
Thanks.
285
00:15:36,135 --> 00:15:38,637
Well, I'll fix a
small one for myself.
286
00:15:38,737 --> 00:15:40,072
I'm a social drinker.
287
00:15:40,172 --> 00:15:41,772
That's why we call
this boat The Swallow.
288
00:15:44,276 --> 00:15:47,212
I came up on deck
about 2:00 AM Friday...
289
00:15:47,313 --> 00:15:50,883
Well, actually Saturday morning.
290
00:15:50,983 --> 00:15:52,885
And I saw someone coming
from the direction
291
00:15:52,985 --> 00:15:53,985
of Neil Banyon's boat.
292
00:15:54,053 --> 00:15:55,721
Could you tell who it was?
293
00:15:55,821 --> 00:15:57,122
No, not at first.
294
00:15:57,222 --> 00:16:00,125
Well, she was wearing a
dark sweater, dark pants,
295
00:16:00,225 --> 00:16:03,495
dark scarf around her head.
296
00:16:03,595 --> 00:16:04,797
Mm.
297
00:16:04,897 --> 00:16:07,533
Well, suddenly, I
realized who it was.
298
00:16:07,633 --> 00:16:08,633
And she didn't see me.
299
00:16:08,701 --> 00:16:10,402
She just hurried on
by and disappeared.
300
00:16:10,502 --> 00:16:12,538
Well, who was it?
301
00:16:12,638 --> 00:16:14,273
Paula Banyon.
302
00:16:14,373 --> 00:16:16,108
Were you here that
night by yourself?
303
00:16:18,944 --> 00:16:20,379
Yep.
304
00:16:20,479 --> 00:16:23,749
Do you, uh, do you often
come here by yourself?
305
00:16:23,849 --> 00:16:27,886
Ah, well, my
husband and I had a spat.
306
00:16:27,986 --> 00:16:31,557
I wanted to worry him
about where I was.
307
00:16:31,657 --> 00:16:34,293
Now, Reba, are you
sure it was, uh, Paula
308
00:16:34,393 --> 00:16:35,928
Banyon you saw that night?
309
00:16:36,028 --> 00:16:37,730
Absolutely.
310
00:16:37,830 --> 00:16:39,698
There was a good
moon that night...
311
00:16:39,798 --> 00:16:40,866
Almost full.
312
00:16:40,966 --> 00:16:44,169
Hey, who the hell are you?
313
00:16:44,269 --> 00:16:46,438
Sergeant Hunter,
Metropolitan Police.
314
00:16:46,538 --> 00:16:48,707
I'm investigating the
death of Neil Banyon.
315
00:16:48,807 --> 00:16:52,344
Hey, did you tell him about
Paula Banyon coming down here
316
00:16:52,444 --> 00:16:53,545
in the middle of the night?
317
00:16:53,645 --> 00:16:54,546
Yep.
318
00:16:54,646 --> 00:16:56,115
Did you know the
Banyons very well?
319
00:16:56,215 --> 00:16:58,117
Well, we say hello.
320
00:16:58,217 --> 00:17:00,419
They're very friendly
people... both of them.
321
00:17:00,519 --> 00:17:02,921
Are you sure there
was, uh, nothing else
322
00:17:03,021 --> 00:17:04,490
unusual you saw that night?
323
00:17:04,590 --> 00:17:05,958
No.
324
00:17:06,058 --> 00:17:09,762
Chet came down and found
me about, oh, 3:30.
325
00:17:09,862 --> 00:17:13,699
And well... then
we made up and went home.
326
00:17:15,634 --> 00:17:17,136
OK.
327
00:17:17,236 --> 00:17:18,847
Well, I may need to come
back and talk to you
328
00:17:18,871 --> 00:17:19,871
guys again, if that's OK.
329
00:17:19,905 --> 00:17:20,905
Oh, just fine.
330
00:17:21,740 --> 00:17:22,641
Thanks.
331
00:17:22,741 --> 00:17:23,575
Nice meeting you.
332
00:17:23,675 --> 00:17:24,309
Bye-bye.
333
00:17:24,410 --> 00:17:27,279
Point one, we got motive.
334
00:17:27,379 --> 00:17:29,248
She was about to lose a
hell of a lot of money.
335
00:17:29,348 --> 00:17:32,351
Point two, the timing
device, a cheap alarm clock,
336
00:17:32,451 --> 00:17:34,662
had a 12-hour limit, which
means it had to be set sometime
337
00:17:34,686 --> 00:17:37,723
Friday, at the most 12 hours
before the explosion, which
338
00:17:37,823 --> 00:17:39,491
was Saturday morning, 10:00 AM.
339
00:17:39,591 --> 00:17:42,194
Number three, Paula Banyon's
seen leaving the Banyon
340
00:17:42,294 --> 00:17:43,829
boat Saturday at 2:00 AM.
341
00:17:43,929 --> 00:17:46,398
And four, when she finds out
there's been an explosion,
342
00:17:46,498 --> 00:17:48,066
does she act distraught?
Does she cry?
343
00:17:48,167 --> 00:17:49,435
No.
She calls Mike Snow.
344
00:17:49,535 --> 00:17:51,236
So what more does the
DA want from us, Miss
345
00:17:51,336 --> 00:17:52,638
Wyman, a signed confession?
346
00:17:52,738 --> 00:17:54,618
Well, Mr. Bandicci would
settle for the identity
347
00:17:54,706 --> 00:17:57,209
of Paula Banyon's lover.
348
00:17:57,309 --> 00:18:00,112
So then he would
prosecute, right?
349
00:18:00,212 --> 00:18:02,848
- Well, actually...
- there is one
350
00:18:02,948 --> 00:18:04,550
more thing that worries him.
351
00:18:04,650 --> 00:18:06,385
What if Mike Snow makes
a case for suicide?
352
00:18:09,421 --> 00:18:10,856
Oh, come on, guys.
353
00:18:10,956 --> 00:18:13,859
Banyon was behaving a bit
oddly, wouldn't you say?
354
00:18:13,959 --> 00:18:15,494
Since this lover
hasn't been found,
355
00:18:15,594 --> 00:18:17,372
it might've been a figment
of his imagination.
356
00:18:17,396 --> 00:18:20,499
I mean, what if the murder
was just an elaborate suicide?
357
00:18:20,599 --> 00:18:22,067
It's not a chance.
358
00:18:22,167 --> 00:18:24,136
Neil Banyon had been
meeting with his estate
359
00:18:24,236 --> 00:18:25,337
lawyer for hours.
360
00:18:25,437 --> 00:18:26,781
He'd been meeting
with him for days.
361
00:18:26,805 --> 00:18:28,907
They were drawing up a
new will establishing
362
00:18:29,007 --> 00:18:30,409
property ownership.
363
00:18:30,509 --> 00:18:33,245
And the guy was all set to
sign these papers on Monday.
364
00:18:33,345 --> 00:18:35,714
And you think he committed
suicide on Saturday?
365
00:18:35,814 --> 00:18:38,283
No way.
366
00:18:38,383 --> 00:18:39,918
What do you think, Rick?
367
00:18:40,018 --> 00:18:41,920
Paula Banyon
murdered her husband.
368
00:18:45,824 --> 00:18:47,226
OK.
369
00:18:47,326 --> 00:18:50,129
I'll recommend we go
to trial on the charge
370
00:18:50,229 --> 00:18:51,797
of murder in the first degree.
371
00:19:02,107 --> 00:19:02,975
Let's drive ahead now.
372
00:19:03,075 --> 00:19:04,343
Hey, Doug.
373
00:19:04,443 --> 00:19:07,312
He won't tell us why..
374
00:19:07,412 --> 00:19:08,932
But the real reason
I wanted to hear it
375
00:19:09,014 --> 00:19:10,883
was for that.
376
00:19:10,983 --> 00:19:12,851
Snow is not engaging enough.
377
00:19:12,951 --> 00:19:14,052
So focus on that one.
378
00:19:14,152 --> 00:19:14,953
Allrighty.
379
00:19:15,053 --> 00:19:16,421
Yeah, OK.
380
00:19:16,522 --> 00:19:17,932
Yeah, so what we're
going to have to do
381
00:19:17,956 --> 00:19:20,125
is actually... here she comes.
382
00:19:23,061 --> 00:19:25,063
Got a prepared statement?
383
00:19:25,163 --> 00:19:27,199
Mr. Snow,
how much bail?
384
00:19:27,299 --> 00:19:28,600
Is it over a million dollars?
385
00:19:28,700 --> 00:19:29,944
Mrs. Banyon,
did you kill your husband?
386
00:19:29,968 --> 00:19:31,036
No comment.
387
00:19:31,136 --> 00:19:32,313
Mrs. Banyon, is
it true your husband
388
00:19:32,337 --> 00:19:33,581
asked you for a divorce?
- No comment.
389
00:19:33,605 --> 00:19:34,805
What's the
charge, Mrs. Banyon.
390
00:19:34,873 --> 00:19:35,873
First degree murder?
391
00:19:35,908 --> 00:19:36,951
Mike, I want to talk to you.
392
00:19:36,975 --> 00:19:38,086
Wait a minute.
I want to talk.
393
00:19:38,110 --> 00:19:38,911
I'll talk to him.
394
00:19:39,011 --> 00:19:40,245
I'll talk to him.
395
00:19:40,345 --> 00:19:41,689
Why didn't you
return my phone calls?
396
00:19:41,713 --> 00:19:43,215
I've been busy.
I've been in court.
397
00:19:43,315 --> 00:19:44,759
Yet you had plenty of
time to run around asking
398
00:19:44,783 --> 00:19:46,752
insinuating questions
about me, most of them
399
00:19:46,852 --> 00:19:48,253
damn close to slander.
400
00:19:48,353 --> 00:19:50,489
Now, why didn't you
just come to me?
401
00:19:50,589 --> 00:19:52,024
I've got nothing to hide.
402
00:19:52,124 --> 00:19:53,358
Good.
403
00:19:53,458 --> 00:19:57,129
I'll meet you in your
office in about an hour.
404
00:19:57,229 --> 00:19:59,097
Mrs. Banyon?
405
00:19:59,197 --> 00:20:00,666
Did you kill your husband?
406
00:20:06,471 --> 00:20:09,841
I'm sorry about that back there.
407
00:20:09,942 --> 00:20:12,077
Some jail lieutenant
probably earned a fast 10
408
00:20:12,177 --> 00:20:14,413
bucks, letting everybody
know that you're
409
00:20:14,513 --> 00:20:15,581
being released on bail.
410
00:20:15,681 --> 00:20:16,281
It's all right.
411
00:20:16,381 --> 00:20:18,417
It's over for now.
412
00:20:18,517 --> 00:20:20,586
I thought you and Whitney
Ferris were friends.
413
00:20:20,686 --> 00:20:21,896
He ignored you
completely back there.
414
00:20:21,920 --> 00:20:24,957
He and Elizabeth
were my closest friends
415
00:20:25,057 --> 00:20:28,026
until Neil told them that
I was cheating on him.
416
00:20:28,126 --> 00:20:29,406
They haven't spoken to me since.
417
00:20:33,165 --> 00:20:34,766
So what was he so
angry at you about?
418
00:20:34,866 --> 00:20:39,705
Whenever I defend
someone on a murder charge,
419
00:20:39,805 --> 00:20:42,374
the first order of
business is to find
420
00:20:42,474 --> 00:20:45,244
a plausible alternative.
421
00:20:45,344 --> 00:20:48,246
Whitney Ferris is my
plausible alternative.
422
00:20:48,347 --> 00:20:49,848
Have you got anything
to back that up?
423
00:20:49,948 --> 00:20:52,384
Well, he's Neil's partner.
424
00:20:52,484 --> 00:20:55,520
They have frequent
differences of opinion.
425
00:20:55,621 --> 00:20:57,522
And I don't have anyone
else who fits the bill.
426
00:20:57,623 --> 00:21:00,425
If my defense
depends on your casting
427
00:21:00,525 --> 00:21:03,228
Whitney Ferris as the killer,
then I'll be found guilty.
428
00:21:03,328 --> 00:21:04,328
Why?
429
00:21:04,363 --> 00:21:05,631
They were friends.
430
00:21:05,731 --> 00:21:07,065
And they were more than friends.
431
00:21:07,165 --> 00:21:08,333
They needed each other.
432
00:21:08,433 --> 00:21:10,035
Paula, he's all I've
got at the moment.
433
00:21:10,135 --> 00:21:15,207
So please, don't repeat what
you just said to anyone,
434
00:21:15,307 --> 00:21:16,551
unless for some reason
you don't want me
435
00:21:16,575 --> 00:21:18,810
to point the finger at Ferris.
436
00:21:18,910 --> 00:21:21,313
Mike, I... I want
you to do whatever
437
00:21:21,413 --> 00:21:22,714
you think is necessary.
438
00:21:25,817 --> 00:21:29,855
If I had to spend one more
night in a snake pit like that,
439
00:21:29,955 --> 00:21:31,623
I'd kill myself.
440
00:21:31,723 --> 00:21:35,894
The thing that tipped the
scale that made the DA go
441
00:21:35,994 --> 00:21:39,264
for murder one was the fact
that Neil changed his will,
442
00:21:39,364 --> 00:21:41,233
and he was murdered
just hours before he
443
00:21:41,333 --> 00:21:43,035
was scheduled to sign it.
444
00:21:45,570 --> 00:21:49,941
Did you know anything about
him changing the will?
445
00:21:50,042 --> 00:21:53,011
For God sakes, don't lie to me.
446
00:21:53,111 --> 00:21:57,549
I should have guessed it,
I suppose, but I didn't.
447
00:21:57,649 --> 00:22:02,187
Mike, Neil never told me that
he was writing a new will...
448
00:22:02,287 --> 00:22:03,287
Never.
449
00:22:11,797 --> 00:22:14,332
We're going to win this case.
450
00:22:14,433 --> 00:22:15,734
You got my word on it.
451
00:22:15,834 --> 00:22:17,269
You may cross-examine
452
00:22:17,369 --> 00:22:18,503
the witness, Mr. Snow.
453
00:22:18,603 --> 00:22:19,604
Thank you, Your Honor.
454
00:22:24,209 --> 00:22:28,780
Mrs. Schofield, you and the
defendant were friendly,
455
00:22:28,880 --> 00:22:29,481
were you not?
456
00:22:29,581 --> 00:22:30,982
Yes, we were.
457
00:22:31,083 --> 00:22:33,752
You had had lunch together
on more than one occasion.
458
00:22:33,852 --> 00:22:34,486
Yes.
459
00:22:34,586 --> 00:22:35,754
Yes, we have.
460
00:22:35,854 --> 00:22:37,465
Now, on this particular
night in question,
461
00:22:37,489 --> 00:22:41,293
uh, you said that
it was not dark
462
00:22:41,393 --> 00:22:42,928
and that the moon
was almost full.
463
00:22:43,028 --> 00:22:44,096
Is that correct?
464
00:22:44,196 --> 00:22:45,330
Yes.
465
00:22:45,430 --> 00:22:46,565
Now, here it is.
466
00:22:46,665 --> 00:22:48,900
It's between 2:00 and 3:00 AM.
467
00:22:49,000 --> 00:22:52,771
And here comes this
friend of yours alone.
468
00:22:52,871 --> 00:22:55,340
She's walking from the
direction of her boat,
469
00:22:55,440 --> 00:22:56,440
and you recognized her.
470
00:22:56,508 --> 00:22:58,276
Isn't that your testimony?
471
00:22:58,377 --> 00:22:59,444
Yes.
472
00:22:59,544 --> 00:23:03,515
And yet, you didn't say a thing.
473
00:23:03,615 --> 00:23:06,518
I mean, you didn't say,
hi, Paula, are you OK?
474
00:23:06,618 --> 00:23:09,788
You didn't even say hello.
475
00:23:09,888 --> 00:23:11,623
Now, wasn't that
because you weren't sure
476
00:23:11,723 --> 00:23:12,758
it was Paula Banyon?
477
00:23:12,858 --> 00:23:13,858
Objection.
478
00:23:13,925 --> 00:23:15,470
The witness has already
testified that she
479
00:23:15,494 --> 00:23:17,496
recognized the defendant.
480
00:23:17,596 --> 00:23:18,897
Overruled.
481
00:23:18,997 --> 00:23:20,899
The witness will answer.
482
00:23:20,999 --> 00:23:25,971
But, Mr. Snow, I
can't answer your question.
483
00:23:26,071 --> 00:23:28,707
For the life of me, I
really don't know why
484
00:23:28,807 --> 00:23:29,927
I didn't say hello to Paula.
485
00:23:30,008 --> 00:23:31,443
Maybe it was because
it was too dark
486
00:23:31,543 --> 00:23:33,712
for you to recognize anybody.
487
00:23:33,812 --> 00:23:35,981
Your Honor, I have here
the "Los Angeles Times."
488
00:23:36,081 --> 00:23:44,081
I'd like to submit it
as a defense exhibit A.
489
00:23:46,057 --> 00:23:50,362
Now, Mrs. Schofield,
if you'll note here,
490
00:23:50,462 --> 00:23:52,631
this is the day in question.
491
00:23:52,731 --> 00:23:54,599
The moon was not almost full.
492
00:23:54,699 --> 00:23:57,068
As a matter of fact,
it was the final two
493
00:23:57,169 --> 00:23:59,838
days of the last quarter.
494
00:23:59,938 --> 00:24:04,176
It was just a sliver, a
very dim source of light.
495
00:24:04,276 --> 00:24:07,078
I don't see how you
could've recognized anybody.
496
00:24:07,179 --> 00:24:08,079
Thank you, Your Honor.
497
00:24:08,180 --> 00:24:09,300
I have no further questions.
498
00:24:09,381 --> 00:24:11,049
Any redirect, Miss Wyman?
499
00:24:11,149 --> 00:24:12,149
Yes, Your Honor.
500
00:24:14,853 --> 00:24:18,056
Mrs. Schofield, you
saw Paula Banyon
501
00:24:18,156 --> 00:24:21,960
clearly enough that night to
know who it was, didn't you.
502
00:24:25,997 --> 00:24:29,367
Yes, I did.
503
00:24:29,467 --> 00:24:31,203
I truly believed that I did.
504
00:24:34,973 --> 00:24:36,708
And at no time while you
505
00:24:36,808 --> 00:24:39,077
were preparing Neil
Banyon's divorce action
506
00:24:39,177 --> 00:24:42,614
against the defendant was the
name of this alleged lover
507
00:24:42,714 --> 00:24:44,015
revealed to you?
508
00:24:44,115 --> 00:24:46,885
Uh, Mr. Banyon chose
not to reveal who it was.
509
00:24:46,985 --> 00:24:49,554
Now, as a divorce lawyer,
don't you find that rather
510
00:24:49,654 --> 00:24:51,056
peculiar, Mr. Talbot?
511
00:24:51,156 --> 00:24:51,990
Objection.
512
00:24:52,090 --> 00:24:53,225
Calls for a conclusion.
513
00:24:53,325 --> 00:24:55,193
Sustained.
514
00:24:55,293 --> 00:24:59,130
I have no further
questions for this witness.
515
00:24:59,231 --> 00:25:01,900
Yes, my partner and I
were assigned to the case
516
00:25:02,000 --> 00:25:04,569
as soon as we were informed that
Neil Banyon's boat had sunk.
517
00:25:04,669 --> 00:25:06,438
And you were
informed, were you not,
518
00:25:06,538 --> 00:25:08,573
that Neil Banyon had
told the defendant
519
00:25:08,673 --> 00:25:10,675
that he was divorcing
her because she,
520
00:25:10,775 --> 00:25:13,078
quote, "had a lover"?
521
00:25:13,178 --> 00:25:14,212
Yes.
522
00:25:14,312 --> 00:25:16,748
Did you consider the
identity of the lover
523
00:25:16,848 --> 00:25:18,950
important to the case?
524
00:25:19,050 --> 00:25:20,218
Yes.
525
00:25:20,318 --> 00:25:24,122
And you gave the matter
proper investigative attention?
526
00:25:24,222 --> 00:25:25,857
Yes, we did.
527
00:25:25,957 --> 00:25:27,792
Would I be correct
in saying you gave
528
00:25:27,893 --> 00:25:29,961
it a great deal of attention?
529
00:25:30,061 --> 00:25:33,064
Yes, we gave it a
considerable amount of time.
530
00:25:33,164 --> 00:25:35,467
Come on now, Sergeant
McCall, didn't you
531
00:25:35,567 --> 00:25:39,137
feel the identity of this lover
was important enough to have
532
00:25:39,237 --> 00:25:40,805
a major bearing on the case?
533
00:25:40,906 --> 00:25:43,708
We felt that it did have
a bearing on the case... yes.
534
00:25:43,808 --> 00:25:45,043
Not a major bearing?
535
00:25:45,143 --> 00:25:47,946
Your Honor, counsel is
badgering the witness.
536
00:25:48,046 --> 00:25:50,815
Now, Sergeant McCall has
answered this question twice.
537
00:25:50,916 --> 00:25:53,318
No, I think Mr.
Snow's intention
538
00:25:53,418 --> 00:25:55,453
is both clear and proper.
539
00:25:55,553 --> 00:25:58,189
I would like you to be fully
responsive to the question,
540
00:25:58,290 --> 00:25:59,457
Sergeant.
541
00:25:59,557 --> 00:26:02,427
We felt that it was
an important aspect
542
00:26:02,527 --> 00:26:04,095
to the case, Your Honor.
543
00:26:04,195 --> 00:26:06,765
Thank you, Sergeant.
544
00:26:06,865 --> 00:26:08,934
So the jury can
therefore assume that you
545
00:26:09,034 --> 00:26:12,971
gave a considerable amount
of investigative time
546
00:26:13,071 --> 00:26:14,071
to this matter.
547
00:26:14,105 --> 00:26:15,206
Correct.
548
00:26:15,307 --> 00:26:19,444
But you never found this
alleged lover, did you?
549
00:26:19,544 --> 00:26:20,578
No.
550
00:26:20,679 --> 00:26:21,980
So to the best
of your knowledge,
551
00:26:22,080 --> 00:26:23,400
there is no such
person, is there?
552
00:26:23,448 --> 00:26:24,249
Objection.
553
00:26:24,349 --> 00:26:25,183
Objection.
554
00:26:25,283 --> 00:26:26,851
Sustained.
555
00:26:26,952 --> 00:26:29,988
The jury will disregard defense
counsel's last question.
556
00:26:36,561 --> 00:26:37,929
Thank you, Sergeant McCall.
557
00:26:42,033 --> 00:26:45,203
And then Neil
broke down and cried.
558
00:26:45,303 --> 00:26:47,172
And when he got himself
back in control again,
559
00:26:47,272 --> 00:26:49,874
he told me that he
was divorcing Paula.
560
00:26:49,975 --> 00:26:51,009
Did you ask him why?
561
00:26:51,109 --> 00:26:52,344
Yes.
562
00:26:52,444 --> 00:26:54,655
He said that he found out
that she was cheating on him...
563
00:26:54,679 --> 00:26:56,114
That she had taken a lover.
564
00:26:56,214 --> 00:26:58,016
Did you ask him
who this man was?
565
00:26:58,116 --> 00:26:59,116
Yes.
566
00:26:59,184 --> 00:27:00,885
But he shook his head
and said, Whit, I
567
00:27:00,986 --> 00:27:03,655
don't want to talk to you
about him, not even with you.
568
00:27:03,755 --> 00:27:05,824
So it was pretty clear
to you then, wasn't it,
569
00:27:05,924 --> 00:27:07,525
that Neil Banyon knew
who this man was.
570
00:27:07,625 --> 00:27:08,460
He said...
571
00:27:08,560 --> 00:27:09,995
Objection.
572
00:27:10,095 --> 00:27:12,173
Your Honor, she's putting
words into her witness's mouth.
573
00:27:12,197 --> 00:27:13,197
Sustained.
574
00:27:13,264 --> 00:27:15,467
The jury will disregard
the last question,
575
00:27:15,567 --> 00:27:17,602
and it will be stricken
from the record.
576
00:27:17,702 --> 00:27:18,970
Thank you.
577
00:27:19,070 --> 00:27:20,672
You may cross-examine, Mr. Snow.
578
00:27:24,509 --> 00:27:29,180
Mr. Ferris, you
stated that you
579
00:27:29,280 --> 00:27:32,350
are Neil Banyon's business
partner in the firm
580
00:27:32,450 --> 00:27:34,052
of Banyon, Ferris, and Company.
581
00:27:34,152 --> 00:27:34,753
Is that correct?
582
00:27:34,853 --> 00:27:35,754
Yes, that's correct.
583
00:27:35,854 --> 00:27:37,088
Were you are also friends?
584
00:27:37,188 --> 00:27:40,492
We were friends long
before we were partners,
585
00:27:40,592 --> 00:27:44,729
and we remained friends until
the day someone killed him.
586
00:27:44,829 --> 00:27:47,832
Did you ever quarrel?
587
00:27:47,932 --> 00:27:50,835
Well, of course, we quarreled.
588
00:27:50,935 --> 00:27:53,838
We were in business
together... very successfully.
589
00:27:53,938 --> 00:27:55,018
Neil was very conservative.
590
00:27:55,106 --> 00:27:56,417
I was very ambitious
and aggressive,
591
00:27:56,441 --> 00:27:59,711
and they made for very
productive differences.
592
00:27:59,811 --> 00:28:03,014
These were verbal
differences... uh,
593
00:28:03,114 --> 00:28:04,849
heated discussions over policy?
594
00:28:04,949 --> 00:28:06,851
Yes, that's right.
595
00:28:06,951 --> 00:28:10,288
Do you recall
a heated discussion
596
00:28:10,388 --> 00:28:14,426
that you had with Neil Banyon
on the afternoon of January 4
597
00:28:14,526 --> 00:28:15,994
of this year?
598
00:28:16,094 --> 00:28:17,629
No.
599
00:28:17,729 --> 00:28:20,065
I mean, the... the date
doesn't ring a bell.
600
00:28:20,165 --> 00:28:21,466
Really?
601
00:28:21,566 --> 00:28:25,637
You don't recall a day in your
office when you and Neil Banyon
602
00:28:25,737 --> 00:28:28,606
got into a knockdown,
drag-out fistfight?
603
00:28:28,706 --> 00:28:29,706
Objection.
604
00:28:29,741 --> 00:28:31,109
This material's not in evidence.
605
00:28:31,209 --> 00:28:32,977
Overruled.
606
00:28:33,078 --> 00:28:36,981
Did this event occur
or not, Mr. Ferris?
607
00:28:37,082 --> 00:28:38,616
Answer the question.
608
00:28:38,716 --> 00:28:42,654
Now, this was the one and
only time that our differences
609
00:28:42,754 --> 00:28:44,823
went that far.
610
00:28:44,923 --> 00:28:46,991
Mr. Ferris, where
were you on the weekend
611
00:28:47,092 --> 00:28:48,326
Neil Banyon was murdered?
612
00:28:48,426 --> 00:28:49,794
San Francisco.
613
00:28:49,894 --> 00:28:52,564
I arrived Friday morning
and left Saturday noon.
614
00:28:52,664 --> 00:28:53,664
You stay at a hotel?
615
00:28:53,731 --> 00:28:54,566
Yes.
616
00:28:54,666 --> 00:28:55,767
Alone?
617
00:28:55,867 --> 00:28:58,603
My wife had planned
to come with me,
618
00:28:58,703 --> 00:29:00,181
but she came down
with a sinus infection
619
00:29:00,205 --> 00:29:02,325
and she had to cancel, so I
stayed only the one night.
620
00:29:02,407 --> 00:29:10,407
So you, uh, slept alone
Friday night at a hotel.
621
00:29:10,815 --> 00:29:12,717
Yes.
622
00:29:12,817 --> 00:29:15,587
Do you have a license
to fly a small plane?
623
00:29:15,687 --> 00:29:16,855
I object, Your Honor.
624
00:29:16,955 --> 00:29:18,590
Now, this is pure obfuscation.
625
00:29:18,690 --> 00:29:19,757
Overruled.
626
00:29:19,858 --> 00:29:21,826
The witness will answer.
627
00:29:21,926 --> 00:29:23,928
Yes, I have a pilot's license.
628
00:29:24,028 --> 00:29:25,296
Were you in the Vietnam War?
629
00:29:25,396 --> 00:29:26,698
Yes.
630
00:29:26,798 --> 00:29:28,375
In ordinance, the department
having to do with explosives?
631
00:29:28,399 --> 00:29:30,802
Your Honor, I
really must object.
632
00:29:30,902 --> 00:29:32,337
This is unconscionable.
633
00:29:34,973 --> 00:29:37,075
Sustained.
634
00:29:37,175 --> 00:29:38,719
You've really gone far
enough with this line
635
00:29:38,743 --> 00:29:40,578
of questioning, Counselor.
636
00:29:40,678 --> 00:29:42,914
Thank you, Your Honor.
637
00:29:43,014 --> 00:29:44,325
Getting back to your
earlier testimony,
638
00:29:44,349 --> 00:29:47,318
you said under oath
just a little while ago
639
00:29:47,418 --> 00:29:50,922
that you had verbal
differences with Neil Banyon
640
00:29:51,022 --> 00:29:52,390
and only verbal differences.
641
00:29:52,490 --> 00:29:55,927
I forgot, and that was
the one and only time.
642
00:29:56,027 --> 00:29:57,729
That happened just
a short while ago.
643
00:29:57,829 --> 00:29:59,397
It never happened before.
644
00:29:59,497 --> 00:30:00,598
I forgot.
645
00:30:00,698 --> 00:30:02,600
But you remember
it now, don't you?
646
00:30:02,700 --> 00:30:03,802
Yes, I do.
647
00:30:03,902 --> 00:30:04,912
And we quarreled
about two companies...
648
00:30:04,936 --> 00:30:06,504
No, no, no.
Don't... don't.
649
00:30:09,107 --> 00:30:13,144
Don't volunteer any information.
650
00:30:13,244 --> 00:30:15,980
You answered my question.
651
00:30:22,921 --> 00:30:24,161
I'm finished with your witness.
652
00:30:26,858 --> 00:30:28,860
Any redirect, Miss Wyman?
653
00:30:33,464 --> 00:30:34,464
No, Your Honor.
654
00:30:34,532 --> 00:30:37,735
The witness may step down.
655
00:30:37,835 --> 00:30:39,571
It's nearly 4 o'clock.
656
00:30:39,671 --> 00:30:40,951
We'll adjourn till
9:00 tomorrow.
657
00:30:49,080 --> 00:30:50,748
So much for those comments.
658
00:30:50,848 --> 00:30:51,950
I wish I could talk...
659
00:30:52,050 --> 00:30:53,494
Anything goes,
doesn't it, you bastard.
660
00:30:53,518 --> 00:30:55,486
Whatever it takes to win, right?
Anything.
661
00:30:55,587 --> 00:30:56,854
Are you crazy?
662
00:30:56,955 --> 00:30:58,755
What do you care if
someone looks like a joke?
663
00:31:02,560 --> 00:31:05,430
Knock it off, will ya?
664
00:31:05,530 --> 00:31:07,232
Relax.
665
00:31:07,332 --> 00:31:08,742
You want to press
charges on this guy...
666
00:31:08,766 --> 00:31:10,401
No.
No, just let him go.
667
00:31:10,501 --> 00:31:11,402
It's all an act...
668
00:31:11,502 --> 00:31:13,271
An act.
669
00:31:13,371 --> 00:31:15,106
See you later.
670
00:31:15,206 --> 00:31:17,308
You going to be a good
boy if I let you go?
671
00:31:17,408 --> 00:31:18,710
Yes.
672
00:31:18,810 --> 00:31:22,580
But the man practically accused
me of killing my best friend.
673
00:31:22,680 --> 00:31:24,249
So I lost my head, all right?
674
00:31:24,349 --> 00:31:25,483
I'm sorry.
675
00:31:25,583 --> 00:31:27,223
Come on, Elizabeth,
let's get out of here.
676
00:31:34,425 --> 00:31:36,761
Mike Snow says
it was all an act.
677
00:31:36,861 --> 00:31:38,029
Do you believe that?
678
00:31:38,129 --> 00:31:39,964
I wouldn't believe
Mike Snow if he told
679
00:31:40,064 --> 00:31:42,333
me that blue jays were blue.
680
00:31:42,433 --> 00:31:44,636
Why didn't you ask
for redirect on Ferris
681
00:31:44,736 --> 00:31:46,904
about that fight on January 4?
682
00:31:47,005 --> 00:31:49,307
There's an old adage
in trial law, Dee Dee.
683
00:31:49,407 --> 00:31:51,743
Never ask a question unless
you already know the answer.
684
00:31:51,843 --> 00:31:53,887
When you told me you guys
didn't have anything for me
685
00:31:53,911 --> 00:31:55,546
on that fight, I had
to drop the subject.
686
00:31:55,647 --> 00:31:56,881
I'll find out about the fight.
687
00:31:56,981 --> 00:31:58,392
For now, let's go
get something to eat.
688
00:31:58,416 --> 00:31:59,416
Come on.
689
00:32:10,928 --> 00:32:13,298
You don't have
to wait, you know.
690
00:32:13,398 --> 00:32:14,699
The jury could be out all night.
691
00:32:14,799 --> 00:32:16,000
No.
692
00:32:16,100 --> 00:32:17,780
We have to wait to see
what the outcome is.
693
00:32:17,835 --> 00:32:19,270
Hunter and I made a bet on it.
694
00:32:19,370 --> 00:32:21,506
He went hog wild...
Bet a whole dollar.
695
00:32:22,807 --> 00:32:24,842
So you still
think she's guilty, huh?
696
00:32:24,942 --> 00:32:25,942
Yep.
697
00:32:25,977 --> 00:32:26,978
Sorry about that, Esther.
698
00:32:27,078 --> 00:32:27,945
I have to go with Mike.
699
00:32:28,046 --> 00:32:30,114
His stats are 90, 14, and 2.
700
00:32:30,214 --> 00:32:31,482
What do you mean 2?
701
00:32:31,582 --> 00:32:33,985
There's no such thing as
a tie in a murder trial.
702
00:32:34,085 --> 00:32:35,586
Oh, sure there is.
703
00:32:35,687 --> 00:32:37,021
It's called a hung jury.
704
00:32:37,121 --> 00:32:39,290
What makes you so sure
Paula Banyon's guilty, Rick?
705
00:32:39,390 --> 00:32:40,224
Aren't you?
706
00:32:40,325 --> 00:32:41,125
No.
707
00:32:41,225 --> 00:32:43,728
I was before the trial.
708
00:32:43,828 --> 00:32:44,929
I'm not now.
709
00:32:45,029 --> 00:32:46,397
But you still are.
710
00:32:46,497 --> 00:32:47,999
Why?
711
00:32:48,099 --> 00:32:49,767
We got ourselves a verdict.
712
00:33:06,551 --> 00:33:09,987
The clerk will read the verdict.
713
00:33:10,088 --> 00:33:11,422
The defendant will please stand.
714
00:33:16,961 --> 00:33:20,598
We, the jury, in the case of
the state of California versus
715
00:33:20,698 --> 00:33:28,698
Paula Lorraine Banyon, Superior
Court case number 882-2452118,
716
00:33:29,640 --> 00:33:32,610
in the charge of murder
in the first degree,
717
00:33:32,710 --> 00:33:37,248
as defined in Section 187 of
the California Penal code,
718
00:33:37,348 --> 00:33:40,585
find the defendant not guilty.
719
00:34:23,127 --> 00:34:25,663
I was certain I'd never
have to see you again,
720
00:34:25,763 --> 00:34:27,965
Sergeant Hunter.
721
00:34:28,065 --> 00:34:28,966
Why are you here?
722
00:34:29,066 --> 00:34:29,967
I know.
723
00:34:30,067 --> 00:34:31,302
It's pretty crazy, isn't it?
724
00:34:31,402 --> 00:34:33,104
I need to ask you a question.
725
00:34:33,204 --> 00:34:35,339
And why should I answer it?
726
00:34:35,440 --> 00:34:37,442
I'd like to forget the
ordeal you put me through,
727
00:34:37,542 --> 00:34:39,343
and seeing your face
only reminds me of it.
728
00:34:39,444 --> 00:34:40,912
Well, that really surprises me.
729
00:34:41,012 --> 00:34:43,047
I... I would think
you'd do everything
730
00:34:43,147 --> 00:34:44,782
possible to help us
find the person that
731
00:34:44,882 --> 00:34:45,882
murdered your husband.
732
00:34:48,519 --> 00:34:50,955
What do you want?
733
00:34:51,055 --> 00:34:52,957
Tell me about the
fistfight your husband
734
00:34:53,057 --> 00:34:55,126
got into with Whitney Ferris.
735
00:34:55,226 --> 00:34:56,494
I don't know anything about it.
736
00:34:56,594 --> 00:34:58,563
Well, someone told
Mike Snow about it.
737
00:34:58,663 --> 00:35:00,731
Well, why don't
you ask Mike Snow?
738
00:35:00,832 --> 00:35:02,233
Because I'm asking you.
739
00:35:02,333 --> 00:35:03,634
I have no idea.
740
00:35:03,734 --> 00:35:04,734
Ah.
741
00:35:06,804 --> 00:35:09,040
Well, that's Mike Snow.
742
00:35:09,140 --> 00:35:10,580
I called him when
I saw you drive up.
743
00:35:10,608 --> 00:35:12,977
Oh, great, maybe I should
talk to him about a carpool.
744
00:35:13,077 --> 00:35:14,111
What's the problem, Rick?
745
00:35:14,212 --> 00:35:15,246
What are you doing here?
746
00:35:15,346 --> 00:35:16,590
Working on the
murder case, Mike.
747
00:35:16,614 --> 00:35:18,182
He came here to harass me,
748
00:35:18,282 --> 00:35:19,617
to try to frighten me.
749
00:35:19,717 --> 00:35:21,319
He thinks I killed Neil.
750
00:35:21,419 --> 00:35:22,419
Any truth to that?
751
00:35:22,487 --> 00:35:24,322
About the harassing, no.
752
00:35:24,422 --> 00:35:26,324
But your client did
kill her husband.
753
00:35:26,424 --> 00:35:27,792
What did he ask you?
754
00:35:27,892 --> 00:35:30,161
If I knew anything about
the fistfight between Neil
755
00:35:30,261 --> 00:35:31,295
and Whitney Ferris.
756
00:35:31,395 --> 00:35:32,997
All right, all right, all right.
757
00:35:33,097 --> 00:35:35,166
That sounds like a
legitimate question.
758
00:35:35,266 --> 00:35:37,034
You told me you didn't, right?
- Of course.
759
00:35:37,134 --> 00:35:37,969
Any other questions?
760
00:35:38,069 --> 00:35:39,337
Not right now, Mike.
761
00:35:47,979 --> 00:35:50,281
He's lying.
762
00:35:50,381 --> 00:35:51,992
He thought I was guilty
from the first day
763
00:35:52,016 --> 00:35:53,093
he came into this
house, and he is
764
00:35:53,117 --> 00:35:54,585
never going to leave me alone.
765
00:35:54,685 --> 00:35:57,255
Paula, whatever Hunter thinks
doesn't mean one damn thing.
766
00:35:57,355 --> 00:35:58,789
There's nothing
he can do to you.
767
00:35:58,890 --> 00:36:00,191
You've been tried and acquitted.
768
00:36:00,291 --> 00:36:02,260
You could go on television...
Tell the whole city
769
00:36:02,360 --> 00:36:03,761
that you killed your husband.
770
00:36:03,861 --> 00:36:05,906
There's nothing Hunter or
anyone else can do about it.
771
00:36:05,930 --> 00:36:08,199
I want a restraining
order... a court order
772
00:36:08,299 --> 00:36:09,934
to keep that man away from me.
773
00:36:10,034 --> 00:36:11,068
Paula, what is it?
774
00:36:11,169 --> 00:36:14,038
It's that... that man... that cop.
775
00:36:14,138 --> 00:36:16,207
Look, if you can't
keep him away from me,
776
00:36:16,307 --> 00:36:18,943
I'll find someone who can.
777
00:36:27,852 --> 00:36:33,524
Paula, did you kill Neil?
778
00:36:36,894 --> 00:36:43,801
Now, if you tell me you did,
I'm forbidden by law and ethics
779
00:36:43,901 --> 00:36:44,901
to reveal it.
780
00:36:47,271 --> 00:36:48,271
Did you?
781
00:36:48,306 --> 00:36:49,349
I already told you I didn't.
782
00:36:49,373 --> 00:36:54,111
Yeah, I believed you then.
783
00:36:54,211 --> 00:36:56,981
I don't believe you now.
784
00:36:57,081 --> 00:37:00,785
So you think I'm guilty, too?
785
00:37:00,885 --> 00:37:01,885
Are you?
786
00:37:06,123 --> 00:37:07,291
Yes, I am.
787
00:37:09,827 --> 00:37:11,547
Does it make you feel
any better to hear it?
788
00:37:16,033 --> 00:37:17,033
No.
789
00:37:21,205 --> 00:37:22,673
Make you feel any
better to say it?
790
00:37:27,578 --> 00:37:29,313
Yes, Mike, it does.
791
00:37:48,799 --> 00:37:51,636
John wants one of us
to go to San Francisco
792
00:37:51,736 --> 00:37:53,571
to check on Whitney
Ferris's movement
793
00:37:53,671 --> 00:37:56,240
on the night in
question, so I'll need
794
00:37:56,340 --> 00:37:58,776
you to take me to the airport.
795
00:37:58,876 --> 00:38:01,178
Well, why don't you
take me to the airport?
796
00:38:01,278 --> 00:38:02,113
I'll go.
797
00:38:02,213 --> 00:38:03,347
No, I'm going.
798
00:38:03,447 --> 00:38:05,216
Well, I happen to
love San Francisco.
799
00:38:05,316 --> 00:38:06,217
I know.
800
00:38:06,317 --> 00:38:07,852
You know that, so I'll go.
801
00:38:07,952 --> 00:38:10,130
I'll bring you back some of
that bread you like, all right?
802
00:38:10,154 --> 00:38:12,156
We'll flip for it.
803
00:38:12,256 --> 00:38:13,658
OK.
804
00:38:13,758 --> 00:38:15,126
Heads I go.
805
00:38:15,226 --> 00:38:16,060
Tails you go.
806
00:38:16,160 --> 00:38:17,160
Fine.
807
00:38:17,194 --> 00:38:18,396
Oh, Mr. Heads.
808
00:38:18,496 --> 00:38:19,997
Why do I always fall for that?
809
00:38:20,998 --> 00:38:21,866
I don't know.
810
00:38:21,966 --> 00:38:23,634
Hunter, Homicide.
811
00:38:26,904 --> 00:38:30,207
Are you sure about that?
812
00:38:30,307 --> 00:38:32,410
OK, uh, I can get
right over there.
813
00:38:32,510 --> 00:38:34,245
Thanks very much.
814
00:38:34,345 --> 00:38:35,179
Forget San Francisco.
815
00:38:35,279 --> 00:38:36,180
Grab your purse.
816
00:38:36,280 --> 00:38:37,148
Why?
817
00:38:37,248 --> 00:38:38,649
I'll tell you in the car.
818
00:38:38,749 --> 00:38:39,383
Ray?
819
00:38:39,483 --> 00:38:40,551
Yeah.
820
00:38:40,651 --> 00:38:42,019
Get a hold of
Esther Wyman for me.
821
00:38:42,119 --> 00:38:44,164
Tell her I need to talk with
her in the next half hour.
822
00:38:44,188 --> 00:38:44,989
- Right, Hunter.
- Thanks.
823
00:38:45,089 --> 00:38:49,260
Hang on, J.
824
00:39:40,544 --> 00:39:42,446
What are you doing here?
825
00:39:42,546 --> 00:39:45,116
I thought we agreed you go
home and get some sleep.
826
00:39:45,216 --> 00:39:46,250
Yeah, that's right.
827
00:39:46,350 --> 00:39:47,852
We did agree on that.
828
00:39:47,952 --> 00:39:54,592
But instead, I have brought you
coffee, homemade chicken soup...
829
00:39:54,692 --> 00:39:55,852
We're talking this is good...
830
00:39:58,763 --> 00:40:05,102
Nectarine, banana,
and for me, chips.
831
00:40:09,340 --> 00:40:11,342
You need nourishment, ya know.
832
00:40:11,442 --> 00:40:12,276
Gee.
833
00:40:12,376 --> 00:40:13,711
This soup smells great.
834
00:40:13,811 --> 00:40:14,445
Thanks.
835
00:40:14,545 --> 00:40:15,379
You're welcome.
836
00:40:15,479 --> 00:40:16,479
Mm.
837
00:40:20,151 --> 00:40:23,487
How long has it been since she
turned out that bedroom light?
838
00:40:23,587 --> 00:40:25,956
1:43, to be exact.
839
00:40:26,056 --> 00:40:28,993
So that would make a...
Whoa, well, that's a whole
840
00:40:29,093 --> 00:40:29,994
big 60 seconds here.
841
00:40:30,094 --> 00:40:31,094
Right.
842
00:40:35,933 --> 00:40:39,270
You know, while we
are, uh, sitting here,
843
00:40:39,370 --> 00:40:42,406
she could, uh, be running out
the back door as we speak.
844
00:40:42,506 --> 00:40:43,707
I don't think so.
845
00:40:43,808 --> 00:40:46,043
She has no reason for that.
846
00:40:46,143 --> 00:40:50,247
I wish I was as sure
as you were that, um, she
847
00:40:50,347 --> 00:40:51,248
should have been found guilty.
848
00:40:51,348 --> 00:40:52,817
Oh, she's guilty, all right.
849
00:40:52,917 --> 00:40:55,119
And she will be
paying the piper.
850
00:40:55,219 --> 00:40:56,219
Give me a chip.
851
00:42:40,891 --> 00:42:42,860
Oh, god, I missed you.
852
00:42:43,661 --> 00:42:44,862
I was going crazy.
853
00:42:44,962 --> 00:42:50,100
So was I.
854
00:42:55,506 --> 00:42:56,707
Let me help you with that.
855
00:42:56,807 --> 00:42:58,042
I think I can do it faster.
856
00:42:58,142 --> 00:43:01,211
I don't think so.
857
00:43:03,247 --> 00:43:04,515
Were you followed?
858
00:43:04,615 --> 00:43:05,516
No.
859
00:43:05,616 --> 00:43:06,483
Why would anybody follow me?
860
00:43:06,584 --> 00:43:07,618
Who is it.
861
00:43:07,718 --> 00:43:08,852
Metropolitan Police.
862
00:43:08,953 --> 00:43:09,720
Open up.
863
00:43:09,820 --> 00:43:10,955
- It's Hunter.
- Oh.
864
00:43:11,055 --> 00:43:11,956
F...
865
00:43:12,056 --> 00:43:14,058
We don't have anything
to be afraid of.
866
00:43:14,158 --> 00:43:16,694
He can't touch me, and
you were in San Francisco.
867
00:43:16,794 --> 00:43:18,028
Go ahead, open it.
868
00:43:30,107 --> 00:43:31,809
Hi, ya, folks.
869
00:43:31,909 --> 00:43:33,877
What are you doing here?
870
00:43:33,978 --> 00:43:35,555
You've got no right
to hound me like this.
871
00:43:35,579 --> 00:43:36,780
Oh, I'm not hounding you.
872
00:43:36,880 --> 00:43:38,849
I just have a warrant
for your arrest.
873
00:43:38,949 --> 00:43:41,986
On what charge?
874
00:43:42,086 --> 00:43:42,987
Murder.
875
00:43:43,087 --> 00:43:45,089
Are you out of your mind,
876
00:43:45,189 --> 00:43:47,658
or don't they teach you LA
cops about double jeopardy?
877
00:43:47,758 --> 00:43:49,827
You have the right to
remain silent, Mrs. Banyon.
878
00:43:49,927 --> 00:43:51,395
You, too, Mr. Ferris.
879
00:43:51,495 --> 00:43:53,340
If you give up the right to
remain silent, anything you say
880
00:43:53,364 --> 00:43:55,364
can and will be used against
you in a court of law.
881
00:43:55,399 --> 00:43:57,034
This is police harassment.
882
00:43:57,134 --> 00:43:58,569
I am going to call
my lawyer, and I
883
00:43:58,669 --> 00:44:00,437
will sue you and your
entire damn department.
884
00:44:00,537 --> 00:44:02,439
You have the
right to speak with an attorney
885
00:44:02,539 --> 00:44:04,284
and to have the attorney
present during questioning.
886
00:44:04,308 --> 00:44:06,610
If you so desire and
cannot afford one,
887
00:44:06,710 --> 00:44:08,470
an attorney will be
appointed for you without
888
00:44:08,512 --> 00:44:10,114
charge before questioning.
889
00:44:10,214 --> 00:44:11,658
Do you understand
each of these rights
890
00:44:11,682 --> 00:44:12,983
as I've explained them to you?
891
00:44:13,083 --> 00:44:15,319
I was already tried and
acquitted on that charge.
892
00:44:15,419 --> 00:44:17,454
Are you crazy?
893
00:44:17,554 --> 00:44:18,856
You can't arrest her for murder.
894
00:44:18,956 --> 00:44:21,458
That was a different
charge and a different body.
895
00:44:21,558 --> 00:44:25,262
You see, Dorothy Cardogus,
the woman in the other boat,
896
00:44:25,362 --> 00:44:29,033
died suddenly last night
of a brain hemorrhage.
897
00:44:29,133 --> 00:44:30,634
And this time, I
don't think we're
898
00:44:30,734 --> 00:44:34,438
going to have any problems at
all proving Paula had a lover.
899
00:44:34,538 --> 00:44:35,538
Do you, Mr. Ferris?
900
00:44:52,122 --> 00:44:54,725
Uh-oh.
901
00:44:54,825 --> 00:44:58,629
You know, I knew we'd
see this guy again.
902
00:44:58,729 --> 00:44:59,730
Yep.
903
00:45:05,502 --> 00:45:08,572
Ah, you two are full
of surprises, aren't you?
904
00:45:08,672 --> 00:45:09,672
Yeah.
905
00:45:09,740 --> 00:45:11,175
Always have... always will be.
906
00:45:11,275 --> 00:45:13,243
But, uh, you aren't.
907
00:45:13,343 --> 00:45:14,821
You know, I kind of
had a feeling we were
908
00:45:14,845 --> 00:45:15,965
going to run into you today.
909
00:45:16,046 --> 00:45:17,046
Oh?
910
00:45:17,114 --> 00:45:18,625
And this time, I'm
betting against you.
911
00:45:18,649 --> 00:45:21,485
All right, maybe I better
tell you something first.
912
00:45:21,585 --> 00:45:24,254
I'm representing Whitney
Ferris, not Paula Banyon.
913
00:45:24,354 --> 00:45:25,622
Why did you drop Paula?
914
00:45:25,722 --> 00:45:27,891
Very simple...
915
00:45:27,991 --> 00:45:29,836
I don't care whether my
clients are guilty or innocent.
916
00:45:29,860 --> 00:45:32,229
That goes with the job.
917
00:45:32,329 --> 00:45:35,365
But I do care whether
they're honest with me.
918
00:45:35,466 --> 00:45:37,601
You know, I better go get
Mr. Ferris out on bail.
919
00:45:37,701 --> 00:45:38,869
Excuse me.
920
00:45:38,969 --> 00:45:40,337
So what do you want to do here?
921
00:45:40,437 --> 00:45:43,307
You want to bet 20
bucks, 10 bucks, 5 bucks?
922
00:45:43,407 --> 00:45:44,875
What do you mean?
923
00:45:44,975 --> 00:45:47,411
Well, I'm taking
Esther on this situation.
924
00:45:47,511 --> 00:45:48,812
No way.
Uh-uh.
925
00:45:48,912 --> 00:45:50,414
I'll take Esther.
You take Mike.
926
00:45:50,514 --> 00:45:51,348
I'm giving you Mike.
927
00:45:51,448 --> 00:45:52,516
I don't want Mike.
928
00:45:52,616 --> 00:45:53,817
I want Esther.
929
00:45:53,917 --> 00:45:55,061
I'm not going to bet,
like... what do you...
930
00:45:55,085 --> 00:45:57,855
Being a novice
better like you are,
931
00:45:57,955 --> 00:45:58,856
I'd take Mike if I were you.
932
00:45:58,956 --> 00:46:00,124
I'm not.
Uh-uh.
933
00:46:00,224 --> 00:46:01,568
I'll take Esther.
- It's good for your...
934
00:46:01,592 --> 00:46:02,392
All right.
935
00:46:02,493 --> 00:46:03,594
I'm taking Esther.
936
00:46:03,694 --> 00:46:05,129
OK, we'll flip for it.
937
00:46:05,229 --> 00:46:07,464
I don't want to flip for it.
I'm telling you...
61252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.