All language subtitles for Hunter S04E04 - Flashpoint

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,003 --> 00:00:05,372 Elandro! 2 00:00:05,472 --> 00:00:06,472 Elandro! 3 00:00:09,542 --> 00:00:11,287 And we'll have a riot that makes last night's 4 00:00:11,311 --> 00:00:14,647 riot look like a picnic. 5 00:00:14,748 --> 00:00:17,050 Because he likes fast cars and flashy women. 6 00:00:17,150 --> 00:00:19,819 And sometimes he steals them both. 7 00:00:19,919 --> 00:00:21,988 Get down! 8 00:00:22,088 --> 00:00:24,457 Every time a Chicano goes for his wallet, 9 00:00:24,557 --> 00:00:27,360 he's gunned down by some frightened policeman. 10 00:00:30,864 --> 00:00:32,908 Hey, you know what they say about the beach don't you, 11 00:00:32,932 --> 00:00:33,767 Charlie? 12 00:00:33,867 --> 00:00:36,569 No waves, no ride. 13 00:01:59,085 --> 00:02:02,655 6, Johnson High, 0. 14 00:02:06,292 --> 00:02:07,494 Yes! Yes! 15 00:02:07,594 --> 00:02:08,428 We did it! 16 00:02:08,528 --> 00:02:10,497 We ran those bums into the ground! 17 00:02:16,002 --> 00:02:19,739 Hey, Dad smells beer in the car, man, it's back to walking. 18 00:02:19,839 --> 00:02:20,840 Or the bus. 19 00:02:20,940 --> 00:02:22,642 Oh no, not the bus, man! 20 00:02:24,444 --> 00:02:26,045 Look what you made him do. 21 00:02:26,146 --> 00:02:28,047 You're crazy, Ricardo, you know that? 22 00:02:28,148 --> 00:02:29,249 Yes, I am crazy. 23 00:02:29,349 --> 00:02:30,483 But that's not the point. 24 00:02:30,583 --> 00:02:32,085 The point is that, yes, we trashed it. 25 00:02:32,185 --> 00:02:33,987 Yes, we're probably going to get it. 26 00:02:34,087 --> 00:02:36,022 But tonight we're heroes! 27 00:02:40,927 --> 00:02:42,395 Hey, Lisa, think about it. 28 00:02:42,495 --> 00:02:43,696 She likes you, man. 29 00:02:43,796 --> 00:02:44,531 She likes you. 30 00:02:44,631 --> 00:02:46,566 She likes everything about you. 31 00:02:59,612 --> 00:03:01,748 Yeah, we're going to a party after this. 32 00:03:02,649 --> 00:03:03,650 All right, let's go! 33 00:03:08,888 --> 00:03:09,989 Who's pumping the gas? 34 00:03:10,089 --> 00:03:11,791 Somebody pump the gas, man. 35 00:03:14,093 --> 00:03:15,728 OK, the bus. 36 00:03:16,763 --> 00:03:17,763 Not the bus again. 37 00:03:41,421 --> 00:03:44,224 Cars and women, man, nothing but a headache. 38 00:03:44,324 --> 00:03:47,493 Nothing but a problem. 39 00:03:47,594 --> 00:03:50,830 Aich, look at that. 40 00:03:50,930 --> 00:03:51,931 Nice car, man. 41 00:03:52,031 --> 00:03:54,901 Not Bad, capital B. 42 00:03:55,001 --> 00:03:55,835 You guys like her, huh? 43 00:03:55,935 --> 00:03:56,769 She's clean. 44 00:03:56,869 --> 00:03:58,338 You can have her, man. 45 00:03:58,438 --> 00:03:59,606 You gonna fill it up? 46 00:03:59,706 --> 00:04:00,974 No, man, you got a mechanic? 47 00:04:01,074 --> 00:04:02,074 Yeah. 48 00:04:04,043 --> 00:04:05,345 Let me talk to him, OK? 49 00:04:05,445 --> 00:04:06,312 Left at 6 o'clock. 50 00:04:06,412 --> 00:04:08,214 Be back tomorrow at 8:30. 51 00:04:08,314 --> 00:04:11,184 Gracias, senior, man. 52 00:04:11,284 --> 00:04:14,253 Hey, you guys know anything about cars, huh? 53 00:04:14,354 --> 00:04:15,154 This boy. 54 00:04:15,254 --> 00:04:16,089 Little. 55 00:04:16,189 --> 00:04:17,056 Oh yeah? 56 00:04:17,156 --> 00:04:18,224 A little, huh? 57 00:04:18,324 --> 00:04:22,762 What about, oh, let's say $100, huh? 58 00:04:22,862 --> 00:04:24,430 If you fix the car, huh? 59 00:04:24,530 --> 00:04:25,530 Hey, you got a deal. 60 00:04:25,598 --> 00:04:26,709 - Man, you quick, huh? - Yeah. 61 00:04:26,733 --> 00:04:27,977 You better open the door for me. 62 00:04:28,001 --> 00:04:31,070 Yeah, I'll get you coffee if you want. 63 00:04:31,170 --> 00:04:32,490 You know what you're doing, right? 64 00:04:32,538 --> 00:04:35,408 Yeah, start it up. 65 00:04:37,043 --> 00:04:38,511 Cut it. 66 00:04:38,611 --> 00:04:39,611 Cut it! 67 00:04:46,419 --> 00:04:48,121 Man? 68 00:04:48,221 --> 00:04:49,756 Try it again. 69 00:04:51,257 --> 00:04:53,126 Cut! 70 00:04:53,226 --> 00:04:54,327 Sorry, man. 71 00:04:54,427 --> 00:04:56,162 It... this... she looks fried. 72 00:04:56,262 --> 00:04:57,997 You're a genius, huh? 73 00:04:58,097 --> 00:04:59,174 You keep the $100, all right? 74 00:04:59,198 --> 00:05:01,267 Hey. 75 00:05:01,367 --> 00:05:03,403 Man? 76 00:05:03,503 --> 00:05:05,304 You keep the $100, OK? 77 00:05:05,405 --> 00:05:06,973 - You sure? - Course he's sure. 78 00:05:07,073 --> 00:05:07,940 What you talking about? 79 00:05:08,041 --> 00:05:09,442 Hey, man, you keep it. 80 00:05:09,542 --> 00:05:11,778 And you know, maybe you can give us a ride, OK? 81 00:05:18,851 --> 00:05:19,585 OK. 82 00:05:19,686 --> 00:05:20,753 All right, man. 83 00:05:20,853 --> 00:05:22,388 V monos, man, let's get out of here. 84 00:05:25,758 --> 00:05:27,060 Let's go get some more beer. 85 00:05:27,160 --> 00:05:28,394 My car's right here, man. 86 00:05:36,969 --> 00:05:40,440 Six to one he runs it. 87 00:05:40,540 --> 00:05:42,308 What would you call that, partner? 88 00:05:42,408 --> 00:05:45,144 Rolling stop, shall we? 89 00:05:45,244 --> 00:05:46,279 This is 381. 90 00:05:46,379 --> 00:05:48,581 We're code 6 with a Chevy Impala, 91 00:05:48,681 --> 00:05:52,985 license 1 Paula Charlie Edward 421. 92 00:05:53,086 --> 00:05:56,289 Boyle Heights, corner of Stone Court and Overhill. 93 00:05:56,389 --> 00:05:57,957 Roger 381. 94 00:06:06,532 --> 00:06:08,332 Come on, sonny, just tell him who your dad is. 95 00:06:17,543 --> 00:06:18,678 Hello, officer. 96 00:06:18,778 --> 00:06:20,098 Can I take a look at your license? 97 00:06:20,146 --> 00:06:21,146 Yes, sir. 98 00:06:27,520 --> 00:06:29,589 You see that stop sign back there, Antonio? 99 00:06:29,689 --> 00:06:32,825 Uh, no sir, no I didn't. 100 00:06:32,925 --> 00:06:34,861 You're not legally blind, are you? 101 00:06:36,329 --> 00:06:37,163 No. 102 00:06:37,263 --> 00:06:38,498 No sir, I'm not. 103 00:06:38,598 --> 00:06:41,167 Well, them I'm going to give you a ticket. 104 00:06:41,267 --> 00:06:42,427 Let me see your registration. 105 00:06:42,468 --> 00:06:43,469 Yes, sir. 106 00:06:50,877 --> 00:06:52,245 You been drinking, Antonio? 107 00:06:52,345 --> 00:06:53,613 No sir, not me. 108 00:06:56,182 --> 00:06:57,483 OK, everybody, out of the car. 109 00:07:11,564 --> 00:07:13,266 Hey, we're coming out, man! 110 00:07:13,366 --> 00:07:14,167 Don't shoot, please! 111 00:07:14,267 --> 00:07:15,368 Get out! 112 00:07:15,468 --> 00:07:16,712 Let me see those hands! - Come on, man. 113 00:07:16,736 --> 00:07:18,304 Don't shoot. We didn't do nothing. 114 00:07:18,404 --> 00:07:19,505 Don't shoot. - Over there! 115 00:07:19,605 --> 00:07:20,740 Don't shoot. 116 00:07:20,840 --> 00:07:23,910 Lay down, arms and legs spread, now! 117 00:07:24,010 --> 00:07:25,010 Keep those arms out! 118 00:08:09,021 --> 00:08:10,823 Both officers went down. 119 00:08:10,923 --> 00:08:12,258 Who was it? 120 00:08:12,358 --> 00:08:13,759 Conrad and Bennett. 121 00:08:13,860 --> 00:08:15,795 Conrad's dead, and Bennett looks bad. 122 00:08:15,895 --> 00:08:17,697 And we've got three dead suspects. 123 00:08:17,797 --> 00:08:19,265 We don't know what the hell happened. 124 00:08:19,365 --> 00:08:21,767 OK, put a man on the black and white, one on the Chevrolet. 125 00:08:21,868 --> 00:08:23,469 Seal off the entire area. 126 00:08:23,569 --> 00:08:24,569 Set up search teams. 127 00:08:24,604 --> 00:08:25,705 Do a complete sweep. 128 00:08:25,805 --> 00:08:27,015 If you find anything, don't touch it. 129 00:08:27,039 --> 00:08:28,307 Put a man on it. 130 00:08:28,407 --> 00:08:30,443 And everybody get a log start. - Right. 131 00:08:30,543 --> 00:08:31,720 You know, when we got here, there 132 00:08:31,744 --> 00:08:33,479 were a dozen guys back there. 133 00:08:33,579 --> 00:08:35,081 Now there's two dozen. 134 00:08:35,181 --> 00:08:37,583 One thing we sure don't need is a major 415. 135 00:08:37,683 --> 00:08:41,621 We're going to need the whole damn watch to cover this. 136 00:08:41,721 --> 00:08:44,156 Well, let's piece the scene together, huh? 137 00:08:49,795 --> 00:08:51,631 What are his chances? 138 00:08:51,731 --> 00:08:52,965 He's lost a lot of blood. 139 00:08:53,065 --> 00:08:54,667 We thought he was dead when we got here. 140 00:08:54,767 --> 00:08:56,167 - Where's his badge? - I don't know. 141 00:08:56,235 --> 00:08:57,270 I never saw it. 142 00:08:57,370 --> 00:08:58,838 You ride with him to the hospital. 143 00:08:58,938 --> 00:09:00,315 If he says anything, write it down, and get it back to me 144 00:09:00,339 --> 00:09:01,407 immediately. Understand? 145 00:09:01,507 --> 00:09:03,042 - Yes, sir. - Hunter? 146 00:09:03,142 --> 00:09:03,776 Yeah. 147 00:09:03,876 --> 00:09:07,179 This kid's still alive. 148 00:09:07,280 --> 00:09:08,481 Damn shame. 149 00:09:08,581 --> 00:09:09,749 Knock that off. 150 00:09:09,849 --> 00:09:11,360 Put him in the wagon along with Bennett. 151 00:09:11,384 --> 00:09:12,384 Yes, sir. 152 00:09:17,490 --> 00:09:18,490 Sergeant? 153 00:09:18,558 --> 00:09:19,458 Sergeant. 154 00:09:19,559 --> 00:09:20,660 Sandra Browning, KCPY News. 155 00:09:20,760 --> 00:09:21,928 Yeah, hi, how you doing? 156 00:09:22,028 --> 00:09:23,238 The officer says you're in charge sure. 157 00:09:23,262 --> 00:09:24,764 Sure am. 158 00:09:24,864 --> 00:09:26,842 Is it true that the boys shot here this evening were unarmed. 159 00:09:26,866 --> 00:09:27,910 Listen, I don't have the time. 160 00:09:27,934 --> 00:09:29,101 Excuse me. Thank you. 161 00:09:29,201 --> 00:09:30,202 Sergeant. 162 00:09:30,303 --> 00:09:32,023 Sergeant, are you aware that two of the boys 163 00:09:32,071 --> 00:09:34,674 were shot in the back while lying face down on the ground? 164 00:09:34,774 --> 00:09:36,142 Was this an execution? 165 00:09:36,242 --> 00:09:38,911 You want to tell him to shut that off for me? 166 00:09:39,011 --> 00:09:42,748 You haven't answered my question, Sergeant. 167 00:09:42,848 --> 00:09:44,784 Miss Browning, you're interfering 168 00:09:44,884 --> 00:09:47,420 with the police officers' investigation of a homicide. 169 00:09:47,520 --> 00:09:48,854 If you continue to harass me, I'm 170 00:09:48,955 --> 00:09:51,057 going to arrest you and him. 171 00:09:55,895 --> 00:09:59,265 My opponent wants you to think of me as a Chicano. 172 00:10:02,268 --> 00:10:07,406 Well, since I am, this is one time he's right. 173 00:10:07,506 --> 00:10:10,710 He would like you to believe that I have special interests, 174 00:10:10,810 --> 00:10:14,847 Chicano interests, the illiteracy of our young people, 175 00:10:14,947 --> 00:10:17,183 crime, unemployment. 176 00:10:17,283 --> 00:10:20,186 But these are not issues confined to the Barrio. 177 00:10:20,286 --> 00:10:22,588 They transcend the boundaries of race, 178 00:10:22,688 --> 00:10:25,658 yet my opponent refuses to address them. 179 00:10:29,095 --> 00:10:31,731 Perhaps he can afford not to. 180 00:10:31,831 --> 00:10:35,835 The people of this city cannot. 181 00:10:35,935 --> 00:10:43,935 Together, on election day, we can make a difference. 182 00:10:44,343 --> 00:10:45,343 Thank you. 183 00:10:51,951 --> 00:10:56,756 Speak to you, sir. 184 00:10:56,856 --> 00:10:57,957 There's a problem. 185 00:10:58,057 --> 00:10:59,201 Your son's been taken to the hospital. 186 00:10:59,225 --> 00:11:00,793 Sir, it was a reporter who called. 187 00:11:00,893 --> 00:11:02,028 He saw Tony wheeled in. 188 00:11:02,128 --> 00:11:04,263 That's all. 189 00:11:04,363 --> 00:11:05,363 Come on. 190 00:11:16,308 --> 00:11:18,811 Someone definitely left here standing up. 191 00:11:18,911 --> 00:11:21,781 Yeah, that explains Bennett's missing gun and badge. 192 00:11:21,881 --> 00:11:24,684 Also explains the ancient police proverb that where 193 00:11:24,784 --> 00:11:26,285 there's press, there's brass. 194 00:11:34,160 --> 00:11:36,062 I just talked to the hospital. 195 00:11:36,162 --> 00:11:38,030 That young Hispanic had taken in with Bennett 196 00:11:38,130 --> 00:11:40,866 was councilman Elandro's son. 197 00:11:40,966 --> 00:11:42,646 Needless to say, with the Elandro involved, 198 00:11:42,701 --> 00:11:44,079 things are going to get very sticky. 199 00:11:44,103 --> 00:11:46,639 You two are going to have to do a thorough job. 200 00:11:46,739 --> 00:11:49,008 Well, commander, we always do a thorough job, regardless 201 00:11:49,108 --> 00:11:50,376 of whose son is involved. 202 00:11:50,476 --> 00:11:52,578 Whether you like it or not, this department 203 00:11:52,678 --> 00:11:54,447 is now on display. 204 00:11:54,547 --> 00:11:56,782 The press is going to have a field day with this. 205 00:11:56,882 --> 00:11:59,051 Two unarmed Hispanics shot in the back 206 00:11:59,151 --> 00:12:01,821 by white police officers. 207 00:12:01,921 --> 00:12:03,441 I don't have to tell you that community 208 00:12:03,522 --> 00:12:05,891 relations in this part of town are strained enough as it is. 209 00:12:05,991 --> 00:12:07,671 I'll be sure to tell that to Conrad's wife. 210 00:12:11,063 --> 00:12:13,966 Get that under control, Sergeant. 211 00:12:14,066 --> 00:12:17,470 Now where you running to? 212 00:12:17,570 --> 00:12:18,471 You're such a big target. 213 00:12:18,571 --> 00:12:19,371 I tell you every time, man. 214 00:12:19,472 --> 00:12:20,873 It don't hurt no more. 215 00:12:20,973 --> 00:12:26,245 It just... it feel like I got air condition. 216 00:12:26,345 --> 00:12:30,616 Compadre, I am dying. 217 00:12:30,716 --> 00:12:32,318 You've got to get me to a hospital. 218 00:12:32,418 --> 00:12:34,386 Be reasonable, amigo. 219 00:12:34,487 --> 00:12:36,155 I can't take you to a hospital. 220 00:12:36,255 --> 00:12:38,991 You can't leave me here, man. 221 00:12:39,091 --> 00:12:43,662 If they find you alive, you'll tell them everything. 222 00:12:43,762 --> 00:12:44,930 Please. 223 00:12:45,030 --> 00:12:48,400 Ai, Benito, it's funny, huh, after all 224 00:12:48,501 --> 00:12:54,607 the things we've been through, for it to come to this. 225 00:12:54,707 --> 00:12:56,208 No. No... 226 00:13:06,919 --> 00:13:08,787 Councilman do you think your son's shooting 227 00:13:08,888 --> 00:13:09,989 was racially motivated? 228 00:13:10,089 --> 00:13:11,199 Do you have any comments, Councilman? 229 00:13:11,223 --> 00:13:12,234 - What? - Your son is near death. 230 00:13:12,258 --> 00:13:14,160 Will it affect your campaign? 231 00:13:14,260 --> 00:13:15,260 Excuse me. 232 00:13:18,931 --> 00:13:20,099 Councilman, is there anything 233 00:13:20,199 --> 00:13:23,002 that you want to say about... 234 00:13:23,102 --> 00:13:25,271 All right, Evelyn. 235 00:13:25,371 --> 00:13:26,772 Keep us posted on that, would you? 236 00:13:26,872 --> 00:13:27,706 Hey, we're at the hospital. 237 00:13:27,806 --> 00:13:28,841 Thank you. 238 00:13:30,509 --> 00:13:33,145 Well, we've received two more bomb threats at the station, 239 00:13:33,245 --> 00:13:35,881 and they have burned, in fact, two more black and whites. 240 00:13:35,981 --> 00:13:37,283 We had an entire watch out there. 241 00:13:37,383 --> 00:13:40,152 Have Bowen declare a tactical alert. 242 00:13:40,252 --> 00:13:43,122 Councilman, I've arranged for a room where we can talk. 243 00:13:43,222 --> 00:13:45,357 Won't be necessary, commander. 244 00:13:45,457 --> 00:13:46,559 What happened? 245 00:13:46,659 --> 00:13:49,929 Your son was pulled over for a moving violation. 246 00:13:50,029 --> 00:13:51,830 Apparently, he and the other two suspects 247 00:13:51,931 --> 00:13:53,465 were shot accidentally. 248 00:13:53,566 --> 00:13:55,334 Suspects. 249 00:13:55,434 --> 00:13:57,770 Suspected of what? 250 00:13:57,870 --> 00:13:59,605 Well, we don't have all the facts yet. 251 00:13:59,705 --> 00:14:03,409 Why is it every time a Chicano goes for his wallet, 252 00:14:03,509 --> 00:14:06,645 he's gunned down by some frightened policeman? 253 00:14:06,745 --> 00:14:08,747 That's just not the case. 254 00:14:08,848 --> 00:14:10,316 I want to see my son. 255 00:14:10,416 --> 00:14:11,984 Commander, we understand 256 00:14:12,084 --> 00:14:13,662 you want a riot on your hands. What can you tell us? 257 00:14:13,686 --> 00:14:14,696 No, no, we don't have a riot. 258 00:14:14,720 --> 00:14:16,088 We're not even close to a riot. 259 00:14:16,188 --> 00:14:19,525 What we have here is a misunderstanding, apparently. 260 00:14:25,864 --> 00:14:27,900 Yes, my son was just brought in here. 261 00:14:28,000 --> 00:14:29,868 His name is Antonio Elandro. 262 00:14:29,969 --> 00:14:30,836 Yes, Councilman. 263 00:14:30,936 --> 00:14:31,936 He's an ICU. 264 00:14:31,971 --> 00:14:33,239 Intensive care? 265 00:14:33,339 --> 00:14:34,339 Yes. 266 00:14:37,042 --> 00:14:38,877 Well, do know how serious his injuries are? 267 00:14:38,978 --> 00:14:39,812 No, I'm sorry. 268 00:14:39,912 --> 00:14:41,013 I don't. 269 00:14:41,113 --> 00:14:42,157 But Dr. Eller will come out and talk 270 00:14:42,181 --> 00:14:43,582 to you just as soon as he can. 271 00:14:43,682 --> 00:14:47,219 In the meantime, is there anything I can do for you? 272 00:14:47,319 --> 00:14:48,120 No. 273 00:14:48,220 --> 00:14:49,297 Well, why don't you have a seat 274 00:14:49,321 --> 00:14:51,624 in our waiting room over there. 275 00:14:51,724 --> 00:14:54,193 Thank you. 276 00:14:54,293 --> 00:14:58,130 Dr. Elias to emergency room, stat. 277 00:14:58,230 --> 00:15:00,633 Dr. Elias to emergency room, stat. 278 00:15:10,776 --> 00:15:13,445 Volunteer to main lobby. 279 00:15:13,545 --> 00:15:15,948 Volunteer to main lobby. 280 00:15:16,048 --> 00:15:17,650 His father is over there waiting for you. 281 00:15:23,989 --> 00:15:24,890 Councilman Elandro? 282 00:15:24,990 --> 00:15:25,824 Yes. 283 00:15:25,925 --> 00:15:26,825 I'm Dr. Eller. 284 00:15:26,925 --> 00:15:29,928 Oh, uh, my son... how is he? 285 00:15:30,029 --> 00:15:31,930 I'm afraid there's nothing we could do. 286 00:15:32,031 --> 00:15:33,532 Oh, no. 287 00:15:33,632 --> 00:15:35,744 The bullet entered his chest, and his heart and his left lung 288 00:15:35,768 --> 00:15:37,202 were irreparably damaged. 289 00:15:37,303 --> 00:15:39,405 We did everything possible. 290 00:15:39,505 --> 00:15:40,739 OK. 291 00:15:40,839 --> 00:15:44,543 Uh, may I see him? 292 00:15:44,643 --> 00:15:46,312 Yes, of course. 293 00:16:01,694 --> 00:16:02,694 Ai, Antonio. 294 00:16:10,569 --> 00:16:11,569 Ai, mijo. 295 00:16:23,282 --> 00:16:27,653 They won't get away with this, Tony. 296 00:16:27,753 --> 00:16:28,753 I swear to you. 297 00:16:33,292 --> 00:16:38,397 I won't rest until they pay for what they've done to you. 298 00:16:43,902 --> 00:16:44,902 Ai. 299 00:17:07,025 --> 00:17:08,425 Remember, you're not the first team. 300 00:17:08,494 --> 00:17:09,695 You're support. 301 00:17:09,795 --> 00:17:11,272 So make sure you coordinate your sweep with the units 302 00:17:11,296 --> 00:17:12,498 already on the scene. 303 00:17:12,598 --> 00:17:14,109 Now, Rawlings is in charge of sector one, 304 00:17:14,133 --> 00:17:16,101 is in two, is in three, 305 00:17:16,201 --> 00:17:17,903 and Seneca, you got four. 306 00:17:18,003 --> 00:17:19,405 Make sure your men have masks. 307 00:17:19,505 --> 00:17:21,673 We had to use gas and some it's still floating around. 308 00:17:21,774 --> 00:17:23,041 Be careful. 309 00:17:23,142 --> 00:17:24,910 It's a very volatile situation out there. 310 00:17:25,010 --> 00:17:27,413 I cannot emphasize that enough. 311 00:17:27,513 --> 00:17:29,848 Now, we want our presence felt out there, but remember, 312 00:17:29,948 --> 00:17:34,286 you're targets, so watch your backs, all right OK, take off. 313 00:17:42,027 --> 00:17:44,329 We have something, Charlie. 314 00:17:44,430 --> 00:17:45,831 A report came in a couple of hours 315 00:17:45,931 --> 00:17:48,100 ago there was gunfire down near the river, about a mile 316 00:17:48,200 --> 00:17:49,468 away from the shooting. 317 00:17:49,568 --> 00:17:52,638 And they found this guy, Benito.. 318 00:17:52,738 --> 00:17:55,741 He was shot twice, although we have three witnesses that 319 00:17:55,841 --> 00:17:57,309 claim they only heard one shot. 320 00:17:57,409 --> 00:17:59,387 So you think he was wounded before he got to the river? 321 00:17:59,411 --> 00:18:00,555 Yeah, there's no way the guy could 322 00:18:00,579 --> 00:18:02,314 have gotten there by himself. 323 00:18:02,414 --> 00:18:06,118 Now, had a known associate, a Santiago Munez. 324 00:18:06,218 --> 00:18:07,519 They're Marielitos. 325 00:18:07,619 --> 00:18:09,788 They were serving a murder prison term in Havana 326 00:18:09,888 --> 00:18:12,157 when Castro sent them over here as part of the amnesty 327 00:18:12,257 --> 00:18:13,592 deal back in '80. 328 00:18:13,692 --> 00:18:15,727 They did a six year stretch in a Texas penitentiary 329 00:18:15,828 --> 00:18:18,297 for armed robbery, and for the last two years, 330 00:18:18,397 --> 00:18:19,841 they've been working strong arm for Louie 331 00:18:19,865 --> 00:18:21,033 Garrison in Las Vegas. 332 00:18:21,133 --> 00:18:22,243 Where'd you get all this stuff? 333 00:18:22,267 --> 00:18:24,503 Las Vegas police. 334 00:18:24,603 --> 00:18:25,771 Garrison's dead. 335 00:18:25,871 --> 00:18:28,740 Munez shot him today in an argument in bar at 12:30. 336 00:18:28,841 --> 00:18:30,709 There were witnesses, but Munez got away. 337 00:18:30,809 --> 00:18:33,312 And you know it only takes five hours to get here from Vegas. 338 00:18:33,412 --> 00:18:36,114 What do these two have to do with those kids? 339 00:18:36,215 --> 00:18:38,050 We don't know. 340 00:18:38,150 --> 00:18:39,318 Can you place Munez and 341 00:18:39,418 --> 00:18:40,719 at the scene of the shooting. 342 00:18:40,819 --> 00:18:42,221 No. 343 00:18:42,321 --> 00:18:44,132 The blood we found outside the kid's car on the ground 344 00:18:44,156 --> 00:18:47,593 is the same type as, but we can't prove it's his. 345 00:18:47,693 --> 00:18:49,495 What about fingerprints on the car? 346 00:18:49,595 --> 00:18:50,762 Nothing. 347 00:18:50,863 --> 00:18:53,899 Now, Canio was wearing gloves, perhaps Munez was also. 348 00:18:53,999 --> 00:18:56,268 Oh, nobody's going to believe this story unless you find 349 00:18:56,368 --> 00:18:58,437 Munez and some physical evidence to put 350 00:18:58,537 --> 00:19:00,539 him at the scene of the crime. 351 00:19:00,639 --> 00:19:01,940 Bennett just got out of surgery. 352 00:19:02,040 --> 00:19:03,040 He's stable. 353 00:19:05,711 --> 00:19:06,812 Thank god. 354 00:19:06,912 --> 00:19:08,547 Bowen? 355 00:19:08,647 --> 00:19:09,681 Yes, sir. 356 00:19:09,781 --> 00:19:11,717 Have Henderson bring me down a cot, will you? 357 00:19:11,817 --> 00:19:14,152 You've got it. 358 00:19:14,253 --> 00:19:16,288 Put out an APB on Munez. 359 00:19:16,388 --> 00:19:18,323 You find him, we have a chance to get 360 00:19:18,423 --> 00:19:19,458 this thing under control. 361 00:19:39,811 --> 00:19:41,046 Oh, no. 362 00:19:41,146 --> 00:19:42,948 Don't you people ever sleep? 363 00:19:43,048 --> 00:19:44,116 Come on, Sporty. Let me in. 364 00:19:44,216 --> 00:19:45,417 It's important. 365 00:19:51,623 --> 00:19:53,759 Gimme a handle on this guy, McCall. 366 00:19:53,859 --> 00:19:57,262 Las Vegas police says he likes fast cars and flashy women, 367 00:19:57,362 --> 00:20:00,098 and sometimes he steals them both. 368 00:20:00,198 --> 00:20:02,200 What's he into? 369 00:20:02,301 --> 00:20:04,203 Shooting cops. 370 00:20:04,303 --> 00:20:05,737 Last night, Boyle Heights. 371 00:20:05,837 --> 00:20:06,872 That's right. 372 00:20:06,972 --> 00:20:09,074 He even stole one of the officer's badge and gun. 373 00:20:09,174 --> 00:20:10,309 But I can't figure it. 374 00:20:10,409 --> 00:20:13,178 What was he doing with Elandro's boy? 375 00:20:13,278 --> 00:20:15,447 Sporty, if I find him, I'll ask him. 376 00:20:15,547 --> 00:20:16,748 Let me tell you something. 377 00:20:16,848 --> 00:20:19,418 If you find this guy, I guarantee you 378 00:20:19,518 --> 00:20:22,120 that the chief is going to give you a medal personally. 379 00:20:22,220 --> 00:20:23,722 No, no, no, McCall. 380 00:20:23,822 --> 00:20:26,792 That is the kind of notoriety I will go to my grave avoiding. 381 00:20:26,892 --> 00:20:30,762 But for you, I'll get the word out before breakfast. 382 00:20:30,862 --> 00:20:32,574 All right, ladies and gentlemen, the councilman 383 00:20:32,598 --> 00:20:33,841 won't be answering any questions. 384 00:20:33,865 --> 00:20:36,068 Please, please, no questions right now. 385 00:20:36,168 --> 00:20:37,336 Please. 386 00:20:37,436 --> 00:20:39,371 He'll be making a statement momentarily. 387 00:20:39,471 --> 00:20:40,505 Ladies, please. 388 00:20:55,721 --> 00:21:01,226 Last night, three outstanding young men 389 00:21:01,326 --> 00:21:02,594 were killed in cold blood. 390 00:21:06,031 --> 00:21:07,031 One of them was my son. 391 00:21:25,917 --> 00:21:26,718 Hi. 392 00:21:26,818 --> 00:21:28,186 Hi. 393 00:21:28,286 --> 00:21:29,286 Get in. 394 00:21:31,690 --> 00:21:34,192 Oh, hey, you didn't get no offer. 395 00:21:34,293 --> 00:21:35,527 I didn't do nothing. 396 00:21:35,627 --> 00:21:38,497 Either you get in or I come out and get you. 397 00:21:47,806 --> 00:21:50,976 I thought I knew every vice cop west of Pomona. 398 00:21:51,076 --> 00:21:52,678 Got a new one now, baby. 399 00:21:56,448 --> 00:21:59,184 This tragedy is not mine alone. 400 00:21:59,284 --> 00:22:01,620 The Barrio is a troubled community. 401 00:22:01,720 --> 00:22:06,658 Our young people are our hope for the future. 402 00:22:08,960 --> 00:22:15,300 Last night that future was put in doubt by the sound of police 403 00:22:15,400 --> 00:22:19,971 gunfire, a sound heard all too frequently 404 00:22:20,072 --> 00:22:21,640 in the Hispanic community. 405 00:22:25,277 --> 00:22:30,615 I make this pledge to the memory of Ricardo, , 406 00:22:30,716 --> 00:22:38,716 Angel, my son, Antonio, 407 00:22:40,192 --> 00:22:44,830 and all those whose efforts have elected me to public office. 408 00:22:48,233 --> 00:22:56,233 I will fight... excuse me... 409 00:23:01,680 --> 00:23:05,784 I will fight until the institution 410 00:23:05,884 --> 00:23:09,688 responsible for their deaths is brought to justice. 411 00:23:13,859 --> 00:23:15,727 OK, Mr. Elandro, do you have any idea 412 00:23:15,827 --> 00:23:18,130 at all what your son could have been doing last night? 413 00:23:22,534 --> 00:23:24,970 That's a strange question. 414 00:23:25,070 --> 00:23:29,641 You don't know what he was doing, and yet you killed him. 415 00:23:33,345 --> 00:23:35,747 Look, we think that there was two 416 00:23:35,847 --> 00:23:37,649 armed fugitives in the car with him 417 00:23:37,749 --> 00:23:39,093 when he was pulled over last night. 418 00:23:39,117 --> 00:23:42,554 Now, our preliminary report shows that your son 419 00:23:42,654 --> 00:23:43,789 was shot by accident. 420 00:23:46,458 --> 00:23:47,292 Fugitives. 421 00:23:47,392 --> 00:23:48,392 Yes. 422 00:23:51,563 --> 00:23:55,500 Do you really expect me to believe that? 423 00:23:55,600 --> 00:23:57,235 Now, just... just a minute. 424 00:23:57,335 --> 00:24:02,774 Tell me Sergeant, how do you think two fugitives ended up 425 00:24:02,874 --> 00:24:05,310 in that car with my son and his friends on their way home 426 00:24:05,410 --> 00:24:06,812 from a soccer game? 427 00:24:06,912 --> 00:24:11,983 I mean, do you have anything to back up that statement? 428 00:24:12,083 --> 00:24:12,884 No. 429 00:24:12,984 --> 00:24:14,286 I don't know. 430 00:24:14,386 --> 00:24:15,587 But please, don't forget. 431 00:24:15,687 --> 00:24:17,722 A police officer is dead. 432 00:24:17,823 --> 00:24:19,291 Another one is near death. 433 00:24:19,391 --> 00:24:21,092 Oh, please. 434 00:24:21,193 --> 00:24:22,694 Please. 435 00:24:22,794 --> 00:24:30,435 I've got a 17-year-old son lying in the morgue with that cop's 436 00:24:30,535 --> 00:24:31,736 bullet in his chest! 437 00:24:40,378 --> 00:24:42,881 First you kill my son. 438 00:24:42,981 --> 00:24:47,485 Now you come here with some makeshift story. 439 00:24:47,586 --> 00:24:49,554 But what's the... why? 440 00:24:49,654 --> 00:24:50,889 What, to help you justify it? 441 00:24:50,989 --> 00:24:52,724 Mr. Elandro, we're just trying to find 442 00:24:52,824 --> 00:24:54,493 the truth in this thing. 443 00:24:54,593 --> 00:24:55,460 The truth? 444 00:24:55,560 --> 00:24:56,561 Yeah, the truth? 445 00:24:56,661 --> 00:24:57,696 Does that scare you? 446 00:25:01,366 --> 00:25:03,735 Oh, just... just get out. 447 00:25:03,835 --> 00:25:05,904 Look, Mr. Elandro, you cannot continue 448 00:25:06,004 --> 00:25:09,007 to make speeches like that to rile the people of the city up. 449 00:25:09,107 --> 00:25:11,543 It's not going to bring your son back. 450 00:25:11,643 --> 00:25:13,912 Get out. 451 00:25:14,012 --> 00:25:17,916 Please, get out. 452 00:25:18,016 --> 00:25:19,016 Get out. 453 00:25:33,665 --> 00:25:34,833 Come on. 454 00:25:34,933 --> 00:25:35,933 Come on. 455 00:25:39,471 --> 00:25:40,471 Put it down. 456 00:25:44,109 --> 00:25:49,514 I told you I told you to stay away from that phone. 457 00:25:49,614 --> 00:25:50,782 Didn't I, huh? 458 00:25:50,882 --> 00:25:53,318 Don't you ever listen? 459 00:25:53,418 --> 00:25:54,853 Huh? 460 00:25:54,953 --> 00:25:57,822 Now listen, and listen good. 461 00:25:57,923 --> 00:26:02,761 I'm going out on business, police business. 462 00:26:02,861 --> 00:26:07,465 If you even look out a window, when I get back, 463 00:26:07,565 --> 00:26:10,435 I'll rip your heart out. 464 00:26:10,535 --> 00:26:12,337 You know I will, don't you? 465 00:26:15,140 --> 00:26:21,346 You be a good little muchacha and maybe when I come back, 466 00:26:21,446 --> 00:26:23,882 we play house some more, huh? 467 00:26:29,754 --> 00:26:30,789 Ai, mami. 468 00:26:39,331 --> 00:26:40,332 Honey, huh? 469 00:26:45,203 --> 00:26:47,839 Don't forget, huh? 470 00:26:47,939 --> 00:26:49,607 No peeky out the window, huh? 471 00:26:52,577 --> 00:26:54,045 NEWS REPORTER: An estimated 500 472 00:26:54,145 --> 00:26:57,549 rioters battle policemen last night after the tragic shooting 473 00:26:57,649 --> 00:26:59,584 death of three unarmed Hispanic teenagers 474 00:26:59,684 --> 00:27:01,753 by two members of the metro PD. 475 00:27:01,853 --> 00:27:04,923 One of the boys was Councilman Michael Elandro's son. 476 00:27:05,023 --> 00:27:07,859 The three youth were buried today at St. Agnes cemetery 477 00:27:07,959 --> 00:27:09,594 where more than 100 mourners joined 478 00:27:09,694 --> 00:27:11,529 the parents of the slain boys. 479 00:27:11,629 --> 00:27:13,698 Councilman Elandro made a formal request 480 00:27:13,798 --> 00:27:15,333 to the district attorney to initiate 481 00:27:15,433 --> 00:27:18,236 a grand jury investigation into the shooting. 482 00:27:18,336 --> 00:27:22,540 The police model to protect and serve 483 00:27:22,640 --> 00:27:25,677 must be transformed from paint on the outside 484 00:27:25,777 --> 00:27:28,480 of a city patrol car to something the police 485 00:27:28,580 --> 00:27:31,449 feel in their hearts. 486 00:27:31,549 --> 00:27:32,917 They must be accountable. 487 00:27:33,018 --> 00:27:34,695 At the moment, the streets of Boyle Heights 488 00:27:34,719 --> 00:27:36,888 are quiet after last night's conflict. 489 00:27:36,988 --> 00:27:40,058 How long they'll remain that way in light of Elandro's charges 490 00:27:40,158 --> 00:27:41,726 and the police department's inability 491 00:27:41,826 --> 00:27:44,462 to explain the shootings is anyone's guess. 492 00:27:44,562 --> 00:27:45,797 Turn it off. 493 00:27:45,897 --> 00:27:47,065 And on the lighter side 494 00:27:47,165 --> 00:27:48,576 of the news today, there hasn't been a pit 495 00:27:48,600 --> 00:27:50,668 bull attack in eight weeks. 496 00:27:50,769 --> 00:27:52,637 After your visit to the councilman's office 497 00:27:52,737 --> 00:27:55,473 this morning, I'm holding you responsible 498 00:27:55,573 --> 00:27:57,742 for his uncooperative attitude. 499 00:27:57,842 --> 00:28:00,912 Tact and diplomacy are part of a professional image. 500 00:28:01,012 --> 00:28:01,913 Or didn't you know that? 501 00:28:02,013 --> 00:28:03,348 No, I knew that, commander. 502 00:28:03,448 --> 00:28:06,484 But I have a murder case to solve, and in doing so, 503 00:28:06,584 --> 00:28:09,120 I suggest you walk the line. 504 00:28:09,220 --> 00:28:11,056 One more insensitive move and we could 505 00:28:11,156 --> 00:28:12,891 have a riot that makes last night's 506 00:28:12,991 --> 00:28:14,659 riot look like a picnic. 507 00:28:14,759 --> 00:28:16,795 Commander Kane, would you like for us to... 508 00:28:16,895 --> 00:28:19,297 What I would like is for all press 509 00:28:19,397 --> 00:28:23,034 inquiries and all information to be channeled through my office. 510 00:28:23,134 --> 00:28:25,737 I believe that was my last directive, wasn't it, Captain? 511 00:28:25,837 --> 00:28:28,339 Yes sir, it was. 512 00:28:28,440 --> 00:28:30,184 Now that the councilman has asked for a grand jury 513 00:28:30,208 --> 00:28:32,410 investigation, all the facts must 514 00:28:32,510 --> 00:28:34,746 be treated as confidential. 515 00:28:34,846 --> 00:28:37,749 No one but me makes any statements. 516 00:28:41,686 --> 00:28:43,188 Know 517 00:28:43,288 --> 00:28:45,690 You know, it really is too bad he failed his fireman's test. 518 00:28:45,790 --> 00:28:47,092 Don't make waves, Hunter. 519 00:28:47,192 --> 00:28:48,769 Hey, you know what they say down the beach, 520 00:28:48,793 --> 00:28:50,273 don't you, Charlie? No waves, no ride. 521 00:29:07,712 --> 00:29:09,047 Excuse me, sir. 522 00:29:09,147 --> 00:29:10,458 I'm looking for the officer in charge of the murders 523 00:29:10,482 --> 00:29:11,482 in Boyle Heights. 524 00:29:20,959 --> 00:29:23,495 Sergeant Hunter? 525 00:29:23,595 --> 00:29:25,163 Yeah. 526 00:29:25,263 --> 00:29:27,432 A couple of guys in a Corvette broke down in my station 527 00:29:27,532 --> 00:29:28,766 last night. - Mhm. 528 00:29:28,867 --> 00:29:29,901 They spoke Spanish. 529 00:29:30,001 --> 00:29:31,369 I think... I think they were Cuban. 530 00:29:31,469 --> 00:29:33,271 Those kids that got killed in Boyle Heights... 531 00:29:33,371 --> 00:29:34,372 They were there, too. 532 00:29:34,472 --> 00:29:36,192 They gave the guys from the Corvette a ride. 533 00:29:40,845 --> 00:29:41,980 Does that look like them? 534 00:29:48,586 --> 00:29:49,687 Yeah, I think that's them. 535 00:29:49,787 --> 00:29:50,822 You think that's them. 536 00:29:57,362 --> 00:29:57,962 Sit down. 537 00:29:58,062 --> 00:29:59,097 I want to talk to you. 538 00:30:03,134 --> 00:30:04,502 What are you talking about? 539 00:30:04,602 --> 00:30:08,406 Commander gave specific orders not to talk to Elandro. 540 00:30:08,506 --> 00:30:10,375 You give Kane a reason, he'll suspend you. 541 00:30:10,475 --> 00:30:13,244 Look, if Elandro understands how his son wound up in that car 542 00:30:13,344 --> 00:30:14,779 with Munez, perhaps he'll help keep 543 00:30:14,879 --> 00:30:17,282 the people off the streets. 544 00:30:17,382 --> 00:30:18,893 All right, maybe I ought to go with you. 545 00:30:18,917 --> 00:30:20,118 No, no, no, no. I'll go alone. 546 00:30:20,218 --> 00:30:22,487 This way if Elandro doesn't listen to me, 547 00:30:22,587 --> 00:30:26,257 there'll be somebody left to work this case. 548 00:30:26,357 --> 00:30:27,458 OK, look. 549 00:30:27,559 --> 00:30:29,036 I'll go over to SID and see if they have anything 550 00:30:29,060 --> 00:30:30,128 off of Munez's Corvette. 551 00:30:30,228 --> 00:30:31,563 And if you get something, call me. 552 00:30:50,682 --> 00:30:51,850 See? See? 553 00:30:51,950 --> 00:30:53,218 You're safe. 554 00:30:53,318 --> 00:30:56,521 So if you see that sucker, you let me know, OK? 555 00:30:56,621 --> 00:30:58,456 All right. 556 00:30:58,556 --> 00:30:59,390 Ow! 557 00:30:59,490 --> 00:31:01,759 Hello, ladies. 558 00:31:01,860 --> 00:31:03,228 How's business? 559 00:31:03,328 --> 00:31:04,796 You still interested in that dude 560 00:31:04,896 --> 00:31:06,106 you told me about this morning? 561 00:31:06,130 --> 00:31:07,599 You got something? 562 00:31:07,699 --> 00:31:09,443 I know you remember what you promised me now, don't you? 563 00:31:09,467 --> 00:31:12,003 Do I look like an amnesiac to you, woman? 564 00:31:12,103 --> 00:31:13,948 I'm just making sure, you know, because last time I... 565 00:31:13,972 --> 00:31:17,041 Hey, hey, everybody knows that Sporty James 566 00:31:17,141 --> 00:31:18,977 always makes good on his deals. 567 00:31:19,077 --> 00:31:20,745 Now what you got for me? 568 00:31:20,845 --> 00:31:21,679 OK. 569 00:31:21,779 --> 00:31:22,647 Go ahead. 570 00:31:22,747 --> 00:31:24,015 Tell him what you told me. 571 00:31:24,115 --> 00:31:26,484 Guy with a badge picked me up this morning. 572 00:31:26,584 --> 00:31:28,486 A cop? 573 00:31:28,586 --> 00:31:29,821 I don't think so. 574 00:31:29,921 --> 00:31:31,801 You and me gonna make a little phone call, mama. 575 00:31:35,126 --> 00:31:37,228 Uh, you got a quarter? 576 00:31:55,213 --> 00:31:56,547 Have anything yet, Reuben? 577 00:31:56,648 --> 00:31:58,359 We've lifted a few prints, but nothing that matches 578 00:31:58,383 --> 00:32:00,084 Elandro's kid or his friends. 579 00:32:00,184 --> 00:32:01,586 What about Munez? 580 00:32:01,686 --> 00:32:05,156 Deedee, if he was in this car, he was wearing gloves. 581 00:32:05,256 --> 00:32:06,256 Reuben? 582 00:32:11,663 --> 00:32:13,131 I think I got a new one. 583 00:32:13,231 --> 00:32:14,265 Give me the tape. 584 00:32:33,184 --> 00:32:34,986 It's different, all right. 585 00:32:35,086 --> 00:32:36,154 Index cards, please? 586 00:32:47,131 --> 00:32:48,266 No, next. 587 00:32:59,911 --> 00:33:01,045 It's a match. 588 00:33:01,145 --> 00:33:02,413 Whose is it? 589 00:33:02,513 --> 00:33:03,513 Elandro's son. 590 00:33:08,453 --> 00:33:10,722 L56, L56, come in, please. 591 00:33:10,822 --> 00:33:13,024 This is L57. 592 00:33:13,124 --> 00:33:15,126 L56, go ahead. 593 00:33:15,226 --> 00:33:18,596 Hunter, Elandro's son was definitely at the gas station. 594 00:33:18,696 --> 00:33:22,033 Reuben just pulled a set of his prints right off Munez's hood. 595 00:33:22,133 --> 00:33:22,934 Good work, partner. 596 00:33:23,034 --> 00:33:23,868 I'll call you later. 597 00:33:23,968 --> 00:33:26,404 L56 out. 598 00:33:26,504 --> 00:33:28,115 Sir, you can't go in without an appointment. 599 00:33:28,139 --> 00:33:30,308 Please, sir. - I do understand that. 600 00:33:30,408 --> 00:33:33,411 I'd like to talk to you just for a second. 601 00:33:33,511 --> 00:33:35,880 What in the hell do you think you're doing? 602 00:33:35,980 --> 00:33:39,150 After his soccer game, your son went to a gas station. 603 00:33:39,250 --> 00:33:40,251 There he met two men. 604 00:33:40,351 --> 00:33:41,652 He gave them a ride. 605 00:33:41,753 --> 00:33:43,397 He did not know that they were armed fugitives. 606 00:33:43,421 --> 00:33:46,991 Now, the gas station attendant was a witness to that. 607 00:33:47,091 --> 00:33:51,362 Your son was just being a good Samaritan. 608 00:33:51,462 --> 00:33:54,265 Well, I appreciate your bringing me this dubious bit 609 00:33:54,365 --> 00:33:56,134 of information, Sergeant, but that still does 610 00:33:56,234 --> 00:33:59,837 not account for what happened. 611 00:33:59,937 --> 00:34:02,640 My son was unarmed when he was shot. 612 00:34:02,740 --> 00:34:05,309 His two friends were lying face down on the ground 613 00:34:05,410 --> 00:34:09,380 when they were shot, in the back. 614 00:34:09,480 --> 00:34:11,149 Now, have you an explanation for that? 615 00:34:11,249 --> 00:34:12,617 No, I don't. Not yet. 616 00:34:12,717 --> 00:34:13,785 I'm working on that. 617 00:34:13,885 --> 00:34:15,253 This was not police brutality. 618 00:34:15,353 --> 00:34:17,955 And I'll bet you when we look into this, 619 00:34:18,055 --> 00:34:19,490 it had nothing to do with race. 620 00:34:23,628 --> 00:34:25,339 You've got to be more responsible for what you're 621 00:34:25,363 --> 00:34:27,165 telling people out there. 622 00:34:27,265 --> 00:34:28,766 You're inciting a riot. 623 00:34:31,469 --> 00:34:33,104 Now, nobody can change what has happened. 624 00:34:33,204 --> 00:34:35,473 We can't bring your son back, unfortunately. 625 00:34:35,573 --> 00:34:37,442 But you do have the power to change things. 626 00:34:37,542 --> 00:34:39,343 You can keep things from getting worse. 627 00:34:42,947 --> 00:34:43,947 What would your son want? 628 00:34:49,187 --> 00:34:51,355 He would want to be alive. 629 00:34:56,060 --> 00:34:57,295 Sergeant McCall? 630 00:34:57,395 --> 00:34:59,130 There's a Sport James on the phone for you. 631 00:35:07,905 --> 00:35:08,973 It's over there. 632 00:35:09,073 --> 00:35:10,073 Thanks. 633 00:35:12,777 --> 00:35:13,644 Yeah, Sporty? 634 00:35:13,744 --> 00:35:14,779 Where have you been? 635 00:35:14,879 --> 00:35:16,356 I have been looking all over creation for you. 636 00:35:16,380 --> 00:35:17,682 Do you have something for me? 637 00:35:17,782 --> 00:35:19,817 - I - think I have found Munez. 638 00:35:19,917 --> 00:35:21,152 Where? 639 00:35:21,252 --> 00:35:23,821 He is at an apartment on Crenshaw and Baltic. 640 00:35:23,921 --> 00:35:24,921 Thanks. 641 00:35:37,034 --> 00:35:38,903 L56, this is L90. 642 00:35:39,003 --> 00:35:40,138 We're all set. 643 00:35:40,238 --> 00:35:41,758 We got a land line open to the station. 644 00:35:49,180 --> 00:35:50,281 Here he comes. 645 00:36:08,366 --> 00:36:09,934 Let her go! 646 00:36:10,034 --> 00:36:10,868 Drop it! 647 00:36:10,968 --> 00:36:12,537 Drop it, or or she dies! 648 00:36:12,637 --> 00:36:13,637 Drop it. 649 00:36:16,007 --> 00:36:17,174 Come on. 650 00:36:17,275 --> 00:36:18,776 Move it back. 651 00:36:41,866 --> 00:36:42,866 Get down! 652 00:36:50,241 --> 00:36:51,275 Ow! 653 00:38:42,219 --> 00:38:43,354 Which way did he go? 654 00:38:43,454 --> 00:38:44,188 Took off down the street. 655 00:38:44,288 --> 00:38:45,288 He's got a gun. 656 00:38:57,935 --> 00:38:59,236 This is L56. 657 00:38:59,336 --> 00:39:02,306 All units, I have a 187 suspect, last seen on foot at Crenshaw 658 00:39:02,406 --> 00:39:04,709 Boulevard, headed for Baltic. 659 00:39:04,809 --> 00:39:07,111 Hispanic male wearing blue sports coat, 660 00:39:07,211 --> 00:39:08,679 considered armed and dangerous. 661 00:39:08,779 --> 00:39:09,779 L56 out. 662 00:39:32,470 --> 00:39:33,304 Get in. 663 00:39:33,404 --> 00:39:34,572 I lost him. 664 00:39:34,672 --> 00:39:36,507 Put a 10 block perimeter on this place 665 00:39:36,607 --> 00:39:39,844 and get an area unit in here. 666 00:39:39,944 --> 00:39:40,978 How's Bowen? 667 00:39:41,078 --> 00:39:42,918 Took in a lot of water, but he'll be all right. 668 00:39:45,483 --> 00:39:46,650 What happened? 669 00:39:46,751 --> 00:39:49,086 I was right on his tail and I lost him. 670 00:39:49,186 --> 00:39:50,020 Maybe he stole a car. 671 00:39:50,121 --> 00:39:51,121 No, he didn't have time. 672 00:39:54,291 --> 00:39:55,291 A damn bus. 673 00:40:11,976 --> 00:40:12,976 ID this guy. 674 00:40:39,937 --> 00:40:41,872 What is this, a cop convention? 675 00:40:41,972 --> 00:40:44,208 I'm looking for a Latino man with a blue sport 676 00:40:44,308 --> 00:40:45,442 coat, got on a ways back. 677 00:40:45,543 --> 00:40:47,063 - The other bop? - Yeah, the other cop. 678 00:40:47,144 --> 00:40:48,045 Where'd he get off? 679 00:40:48,145 --> 00:40:49,747 Back there at 43rd and Fig. 680 00:40:49,847 --> 00:40:51,982 I think he headed for the motel on the corner. 681 00:41:15,906 --> 00:41:18,209 Yeah, $12 an hour, $36 all day. 682 00:41:18,309 --> 00:41:20,110 Looking for a Latino man in a blue sport coat. 683 00:41:20,211 --> 00:41:21,211 You seen him? 684 00:41:21,245 --> 00:41:22,405 He's here, but he ain't here. 685 00:41:22,446 --> 00:41:23,647 What does that mean? 686 00:41:23,747 --> 00:41:25,883 That means he's in 14, but he ain't in 14. 687 00:41:25,983 --> 00:41:26,884 So where is he? 688 00:41:26,984 --> 00:41:28,261 He said he wanted a bottle of booze, 689 00:41:28,285 --> 00:41:29,285 so I sent him over there. 690 00:41:37,094 --> 00:41:41,298 I watched him walk down there about five minutes ago. 691 00:41:41,398 --> 00:41:42,398 OK, thanks. 692 00:41:48,105 --> 00:41:50,341 He went into that little market over there. 693 00:41:50,441 --> 00:41:51,275 I'm going in. 694 00:41:51,375 --> 00:41:52,476 Call the cavalry. 695 00:41:52,576 --> 00:41:53,577 Watch your rear. 696 00:41:53,677 --> 00:41:54,957 I'll get there as soon as I can. 697 00:42:25,876 --> 00:42:26,544 Freeze! 698 00:42:26,644 --> 00:42:27,645 Police! 699 00:43:21,899 --> 00:43:26,070 That is why I thought it important that I come here 700 00:43:26,170 --> 00:43:28,305 to police headquarters, in order to express 701 00:43:28,405 --> 00:43:32,009 my sincere hope that together we can stop these riots. 702 00:43:32,109 --> 00:43:33,978 Councilman, don't you think that just about 703 00:43:34,078 --> 00:43:36,547 ends the possibility of your being elected mayor? 704 00:43:36,647 --> 00:43:38,158 After all, the majority of your support 705 00:43:38,182 --> 00:43:39,883 comes from the Hispanic community, 706 00:43:39,984 --> 00:43:42,319 a community outraged by the very people 707 00:43:42,419 --> 00:43:44,021 you seem to be apologizing to. 708 00:43:44,121 --> 00:43:45,489 Well, in this case, Ms. Padrosa, 709 00:43:45,589 --> 00:43:47,029 an apology would not be out of order. 710 00:43:47,124 --> 00:43:49,059 Councilman, I find it strange that you 711 00:43:49,159 --> 00:43:50,995 would choose this particular district 712 00:43:51,095 --> 00:43:52,730 to make that sort of statement. 713 00:43:52,830 --> 00:43:54,040 Are you apologizing to the people 714 00:43:54,064 --> 00:43:55,766 responsible for your son's death? 715 00:43:55,866 --> 00:43:57,010 Apparently, Ms. Browning, you were 716 00:43:57,034 --> 00:43:58,802 not listening to what I said. 717 00:43:58,902 --> 00:44:01,605 My son picked up two hardened criminals. 718 00:44:01,705 --> 00:44:05,709 These men were responsible for my son's death and the shooting 719 00:44:05,809 --> 00:44:07,578 of two police officers, one of whom is dead, 720 00:44:07,678 --> 00:44:09,580 and the other in critical condition. 721 00:44:09,680 --> 00:44:13,917 This is not, I repeat, not a race issue. 722 00:44:14,018 --> 00:44:15,319 And I'm here to make that clear. 723 00:44:15,419 --> 00:44:16,220 Councilman... 724 00:44:16,320 --> 00:44:18,222 Just... just please. 725 00:44:18,322 --> 00:44:22,459 I vowed after my son's death to find the truth. 726 00:44:22,559 --> 00:44:24,795 Those who seek the truth and find it 727 00:44:24,895 --> 00:44:26,730 must be prepared to face it. 728 00:44:29,099 --> 00:44:31,869 I'd rather lose this election than promote 729 00:44:31,969 --> 00:44:37,141 a lie that would lead to more violence and bloodshed. 730 00:44:37,241 --> 00:44:38,242 Thank you. 731 00:44:38,342 --> 00:44:40,144 One more question, Councilman... 732 00:44:40,244 --> 00:44:43,480 Well, that just about ends a promising political career. 733 00:44:43,580 --> 00:44:44,580 Maybe. 734 00:44:52,289 --> 00:44:55,859 Dr. Marler, please call the operator. 735 00:44:55,959 --> 00:44:58,262 Dr. Marler, please call the operator. 736 00:45:04,702 --> 00:45:05,702 Councilman. 737 00:45:05,736 --> 00:45:07,071 Well, hell, Sergeant. 738 00:45:07,171 --> 00:45:09,131 I want to thank you for the speech made last week. 739 00:45:09,206 --> 00:45:10,446 I wish I could have been there. 740 00:45:10,541 --> 00:45:11,975 Well, you didn't miss anything. 741 00:45:12,076 --> 00:45:15,112 I did what I had to do. I just, uh, told them the facts. 742 00:45:15,212 --> 00:45:17,748 I understand you've gone up six points in the polls. 743 00:45:17,848 --> 00:45:19,183 How about that? 744 00:45:19,283 --> 00:45:21,203 And I thought I was committing political suicide. 745 00:45:21,251 --> 00:45:23,253 But you didn't. 746 00:45:23,353 --> 00:45:24,188 Thanks again. 747 00:45:24,288 --> 00:45:24,888 Thank you. 748 00:45:24,988 --> 00:45:26,023 Remember to vote. 749 00:45:30,794 --> 00:45:32,763 So what do you think your stuff is, anyway? 750 00:45:32,863 --> 00:45:33,731 It's spinach. 751 00:45:33,831 --> 00:45:35,833 It's creamed spinach. 752 00:45:35,933 --> 00:45:37,401 This is good for you. 753 00:45:37,501 --> 00:45:38,611 This will give you strength. 754 00:45:38,635 --> 00:45:39,813 It'll make you get better faster. 755 00:45:39,837 --> 00:45:41,338 It has iron in it. 756 00:45:41,438 --> 00:45:42,272 Hi, group. 757 00:45:42,372 --> 00:45:43,207 Hey. 758 00:45:43,307 --> 00:45:44,441 Hey, Hunter. 759 00:45:44,541 --> 00:45:45,342 Hi, Bennett. 760 00:45:45,442 --> 00:45:46,443 How you doing? 761 00:45:46,543 --> 00:45:47,611 OK. 762 00:45:47,711 --> 00:45:49,122 You know who was just here to see me? 763 00:45:49,146 --> 00:45:50,747 Our next mayor, Councilman Elandro. 764 00:45:50,848 --> 00:45:51,682 Oh, yeah. 765 00:45:51,782 --> 00:45:53,717 Pretty good, huh? 766 00:45:53,817 --> 00:45:55,586 Oh, I got your badge back for you. 767 00:45:55,686 --> 00:45:56,487 How about that? 768 00:45:56,587 --> 00:45:57,721 Congratulations. 769 00:45:57,821 --> 00:45:58,889 That's great, Hunter. 770 00:45:58,989 --> 00:46:00,057 Thanks a lot. 771 00:46:00,157 --> 00:46:01,267 Yeah, when you getting out of here? 772 00:46:01,291 --> 00:46:03,393 Three days, with good behavior. 773 00:46:03,494 --> 00:46:05,162 And good nutrition. 774 00:46:05,262 --> 00:46:07,631 Do what the doctor says and eat your spinach, all right? 775 00:46:07,731 --> 00:46:09,633 We gotta go. 776 00:46:09,733 --> 00:46:11,101 See you later. 777 00:46:11,201 --> 00:46:12,002 Good luck. 778 00:46:12,102 --> 00:46:13,102 Adios. 779 00:46:17,741 --> 00:46:19,143 I'm glad he's feeling better. 780 00:46:19,243 --> 00:46:20,410 Feeling better? 781 00:46:20,511 --> 00:46:22,122 How could you feel better eating that garbage food? 782 00:46:22,146 --> 00:46:23,990 If I had to rely on getting better in this hospital 783 00:46:24,014 --> 00:46:26,083 eating that food, I'd be in the morgue. 784 00:46:26,183 --> 00:46:27,584 What are you talking about? 785 00:46:27,684 --> 00:46:30,687 The hospital plans a nutritional meal like that for you 786 00:46:30,787 --> 00:46:31,955 to eat so you'll get better. 787 00:46:32,055 --> 00:46:33,566 Let me tell you something about planning 788 00:46:33,590 --> 00:46:34,625 a nutritional meal. 789 00:46:34,725 --> 00:46:35,626 They don't know what they're doing 790 00:46:35,726 --> 00:46:36,393 in hospitals nutritionally. 791 00:46:36,493 --> 00:46:37,493 Is that right? 792 00:46:37,528 --> 00:46:40,430 Well, what would you serve, Mexican food? 793 00:46:40,531 --> 00:46:42,308 Well, let me tell you something, Ms. Weisenheimer. 794 00:46:42,332 --> 00:46:44,067 I knew a guy who was dumb enough to ride 795 00:46:44,168 --> 00:46:45,669 his daughter's skateboard. 796 00:46:45,769 --> 00:46:47,571 He broke both bones in his lower leg. 797 00:46:47,671 --> 00:46:50,407 We tied a jalepeno pepper behind his name and he got better. 52013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.