All language subtitles for Hollow.Man.20008.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:44,224 --> 00:03:45,225 Damn it! 2 00:04:16,656 --> 00:04:17,924 Damn it. 3 00:05:09,776 --> 00:05:13,880 I am a goddamn genius. 4 00:05:23,389 --> 00:05:25,058 Oh, my God. 5 00:05:32,665 --> 00:05:35,068 Sebastian, do you have any idea what time it is? 6 00:05:35,501 --> 00:05:38,504 Da Vinci never slept. Said it was a waste of time. 7 00:05:38,805 --> 00:05:40,073 Who's that? 8 00:05:42,408 --> 00:05:43,576 Not your business. 9 00:05:46,446 --> 00:05:47,513 Not anymore. 10 00:05:49,515 --> 00:05:50,550 Linda... 11 00:05:52,418 --> 00:05:53,686 ...I cracked the reversion. 12 00:05:55,421 --> 00:05:56,422 You cracked it? 13 00:05:56,689 --> 00:05:57,690 Look at this. 14 00:06:02,428 --> 00:06:03,563 Watch. 15 00:06:06,566 --> 00:06:11,704 Eleven months and you suddenly come up with it out of the blue? How? 16 00:06:11,971 --> 00:06:14,741 The usual. Coffee and Twinkies. 17 00:06:14,974 --> 00:06:16,743 I hate you. 18 00:06:16,943 --> 00:06:20,980 Can you find Matt and get to the lab? I want Isabelle for a live test. 19 00:06:21,581 --> 00:06:22,982 I think I can find him. 20 00:06:23,149 --> 00:06:24,450 When will you be in? 21 00:06:24,650 --> 00:06:26,986 Well, it should be daylight in Sweden now. 22 00:06:27,386 --> 00:06:32,458 So I should call the Nobel committee and tell them to get our prize ready. 23 00:06:33,392 --> 00:06:35,161 I'll see you in a few. 24 00:06:42,135 --> 00:06:43,169 Matt. 25 00:06:43,770 --> 00:06:45,905 Sebastian called. We gotta get to the lab. 26 00:06:46,072 --> 00:06:48,007 What's the rush? 27 00:06:48,174 --> 00:06:49,475 He cracked reversion. 28 00:06:49,675 --> 00:06:50,810 You're kidding. 29 00:06:51,010 --> 00:06:53,813 - When? - While we were sleeping. 30 00:06:55,581 --> 00:06:56,883 You want a ride? 31 00:06:58,918 --> 00:07:00,987 Maybe we should take our own cars. 32 00:07:01,621 --> 00:07:04,090 I'm tired of this sneaking around, Lin. 33 00:07:04,490 --> 00:07:06,526 You're gonna have to tell him eventually. 34 00:07:06,759 --> 00:07:09,162 I will, eventually. 35 00:07:09,495 --> 00:07:11,431 I'm just waiting for the right time. 36 00:07:13,633 --> 00:07:17,036 With Sebastian, there's never gonna be a right time. 37 00:07:34,187 --> 00:07:37,657 But you were meant to die 38 00:07:39,625 --> 00:07:42,195 'Cause I was made to fly 39 00:08:03,149 --> 00:08:04,550 Morning, Dr. Caine. 40 00:08:04,684 --> 00:08:06,853 - Have a nice day, sir. - Thank you. 41 00:08:26,873 --> 00:08:28,574 - Good morning, sir. - Hi, Ed. 42 00:08:28,708 --> 00:08:31,077 Your team's in early today. Something special? 43 00:08:31,244 --> 00:08:33,846 Sorry, Ed. You know the rules. 44 00:08:40,720 --> 00:08:44,257 - Authorization, please. - Caine, 0027. 45 00:08:44,590 --> 00:08:45,858 Confirmed. 46 00:09:21,027 --> 00:09:22,328 Isabelle. 47 00:09:46,919 --> 00:09:48,054 Come on, Isabelle. 48 00:09:48,854 --> 00:09:50,690 Calm down, baby. 49 00:09:54,193 --> 00:09:55,761 Good girl. 50 00:10:05,938 --> 00:10:07,239 It's okay. 51 00:10:09,008 --> 00:10:10,710 I'm not going to hurt you. 52 00:10:12,812 --> 00:10:14,180 Hold still. 53 00:10:41,040 --> 00:10:42,108 Isabelle? 54 00:10:42,241 --> 00:10:44,276 She's more aggressive these days. 55 00:10:44,710 --> 00:10:48,114 That's what tranquillizers are for. I'll get her. 56 00:10:48,280 --> 00:10:52,652 She's been gone too long. It's starting to affect her brain. 57 00:10:52,852 --> 00:10:55,254 - You take care of that bite. - I'll manage. 58 00:11:00,426 --> 00:11:02,728 Ten bucks says I nail her first. 59 00:11:02,995 --> 00:11:04,230 You're on. 60 00:11:16,008 --> 00:11:18,177 Daddy's got a surprise for you. 61 00:11:36,295 --> 00:11:37,797 You missed. 62 00:11:38,030 --> 00:11:41,033 Maybe because I don't spend my lunch hours practicing. 63 00:11:44,203 --> 00:11:45,304 You owe me ten. 64 00:11:46,439 --> 00:11:47,873 Put it on my tab. 65 00:11:48,174 --> 00:11:52,378 You know, someday I may actually make you pay up. 66 00:11:56,482 --> 00:11:59,285 Sarah's on the warpath, so you play nice. 67 00:11:59,452 --> 00:12:03,489 - This is bullshit, Sebastian. - And good morning to you too. 68 00:12:04,056 --> 00:12:05,491 Get the monkey on the table. 69 00:12:05,925 --> 00:12:10,229 How can you justify injecting Isabelle with the serum without even testing it? 70 00:12:10,463 --> 00:12:11,897 Because it'll save time. 71 00:12:12,064 --> 00:12:13,833 Then you can mop up afterwards. 72 00:12:13,999 --> 00:12:16,235 You think I'm trying to kill Isabelle? 73 00:12:16,402 --> 00:12:19,505 - Kill? More like liquefy. - Lab's prepped. 74 00:12:19,939 --> 00:12:23,943 Well, your objections are duly noted and summarily overruled. 75 00:12:24,110 --> 00:12:25,478 Yes, sir. 76 00:12:27,346 --> 00:12:30,950 How come when you say, "Yes, sir," it sounds like "Fuck you"? 77 00:12:31,417 --> 00:12:32,485 Practice. 78 00:12:33,486 --> 00:12:35,855 How'd you convince me to hire her? 79 00:12:36,088 --> 00:12:37,957 You wanted the best vet in the U.S. 80 00:12:38,157 --> 00:12:42,428 - She cares more about the animals. - And maybe that's why she's so good. 81 00:12:43,863 --> 00:12:46,232 So this guy you're seeing, what's he like? 82 00:12:46,365 --> 00:12:48,234 He's everything you're not. 83 00:12:49,435 --> 00:12:50,970 He must be dull. 84 00:13:11,157 --> 00:13:13,392 - Ready in 40. - Okay. 85 00:13:14,960 --> 00:13:16,162 Vitals? 86 00:13:16,295 --> 00:13:17,296 All normal. 87 00:13:17,463 --> 00:13:20,065 Using the word "normal" loosely, of course. 88 00:13:20,266 --> 00:13:23,369 - Emergency medical, standing by. - Tech, status? 89 00:13:23,536 --> 00:13:25,004 This is God. 90 00:13:25,171 --> 00:13:27,806 You are disturbing the natural order of things... 91 00:13:28,007 --> 00:13:31,177 ...and will be severely punished for all eternity. 92 00:13:31,410 --> 00:13:33,145 God has spoken. 93 00:13:33,546 --> 00:13:35,814 How many times must I tell you, Frank... 94 00:13:36,282 --> 00:13:37,883 ...you're not God. 95 00:13:38,484 --> 00:13:39,585 I am. 96 00:13:41,220 --> 00:13:43,055 Sorry, chief. Forgot. 97 00:13:43,422 --> 00:13:45,024 You guys ready to roll yet? 98 00:13:45,157 --> 00:13:46,292 Yes. 99 00:13:46,926 --> 00:13:50,462 Like those sorry-ass M.D.s have ever had to wait for us. 100 00:13:51,030 --> 00:13:53,566 Tell His Highness Mary was hot two hours ago. 101 00:13:53,999 --> 00:13:55,568 Yeah, I'll tell him that. 102 00:13:56,101 --> 00:13:58,170 - Ready up here, chief. - Roll and record. 103 00:13:58,304 --> 00:13:59,305 Rolling. 104 00:14:00,339 --> 00:14:04,610 Subject, Isabelle Two. Currently in phase-shift, 126 hours. 105 00:14:09,114 --> 00:14:10,950 Testing D-phase protocol... 106 00:14:11,183 --> 00:14:14,853 ...Serial Irradiated Protein Caine 125. 107 00:14:15,054 --> 00:14:18,190 Stop naming them after yourself, you'd have better luck. 108 00:14:18,424 --> 00:14:21,327 Thank you, Dr. Kensington, for that keen observation. 109 00:14:21,527 --> 00:14:23,195 I'll include it in my memoirs. 110 00:14:23,362 --> 00:14:25,931 I'll make sure to put you in mine. 111 00:14:26,098 --> 00:14:29,068 Would you guys be serious, please? 112 00:14:30,035 --> 00:14:33,205 - You think she'll make it? - I don't know, I just work here. 113 00:14:33,339 --> 00:14:35,474 Quantum signatures are calibrated. 114 00:14:36,542 --> 00:14:38,978 Okay, Sarah, get us a vein. 115 00:14:45,050 --> 00:14:46,151 Spray. 116 00:14:52,625 --> 00:14:53,626 Vein's prepped. 117 00:14:55,227 --> 00:14:56,562 All right. 118 00:14:58,364 --> 00:14:59,999 Here goes nothing. 119 00:15:00,299 --> 00:15:02,668 Bad form, Matthew. The honor is mine. 120 00:15:21,587 --> 00:15:25,524 Injection occurred at 0847. 121 00:15:40,539 --> 00:15:42,274 Elevated heartbeat. 122 00:15:45,711 --> 00:15:48,013 - We're still in the green. - Confirmed. 123 00:15:48,514 --> 00:15:52,051 Bioelectric energy and quantum shift indicators are stable. 124 00:15:57,156 --> 00:15:58,557 We're getting cellular reaction. 125 00:16:11,603 --> 00:16:13,739 It's working. It's actually working. 126 00:16:14,540 --> 00:16:16,575 - Of course it is. - Don't get cocky. 127 00:16:21,480 --> 00:16:24,049 Heart rate's up. She's scared. It's okay. 128 00:16:24,216 --> 00:16:28,620 Subject began manifesting immediately. Protocol's acting quickly. 129 00:16:31,724 --> 00:16:34,626 Goddamn it, blood pressure crashing. Pulse high. 130 00:16:41,000 --> 00:16:42,167 It's her heart. 131 00:16:45,104 --> 00:16:47,673 I got erratic heartbeat and brain activity. 132 00:16:48,073 --> 00:16:50,642 - She's going into cardiac arrest. - Defib! 133 00:16:51,076 --> 00:16:52,644 Prep an intracardiac. 134 00:16:58,183 --> 00:17:01,220 - Flatline. We're losing her. - No, we're not. Hit her! 135 00:17:01,487 --> 00:17:02,621 Clear! 136 00:17:05,024 --> 00:17:06,425 - Again. - Clear. 137 00:17:09,661 --> 00:17:11,030 - Again! - Clear. 138 00:17:12,364 --> 00:17:13,365 - Come on. - Again! 139 00:17:13,599 --> 00:17:14,666 Clear! 140 00:17:16,135 --> 00:17:17,436 Fuck! Intracardiac. 141 00:17:19,104 --> 00:17:20,639 Wait! No, we got something. 142 00:17:26,378 --> 00:17:28,280 Still erratic... 143 00:17:28,514 --> 00:17:30,315 ...and stabilizing. 144 00:18:13,559 --> 00:18:15,194 Oh, man. 145 00:18:15,561 --> 00:18:20,165 Brain activity returning to normal. Quantum signatures are stable. 146 00:18:22,734 --> 00:18:24,703 Welcome back, Isabelle. 147 00:18:30,209 --> 00:18:31,844 Yeah, baby! 148 00:18:32,778 --> 00:18:34,713 - We did it. - Good work, everyone. 149 00:18:34,880 --> 00:18:37,116 Yeah! That's the way it's done, man. 150 00:18:37,316 --> 00:18:39,485 So how's she doing, doc? 151 00:18:41,487 --> 00:18:43,789 Well, I think she's going to be okay. 152 00:18:48,494 --> 00:18:52,331 - Come on. Right in there. - Come on, Isabelle. 153 00:18:52,498 --> 00:18:54,867 Go ahead. Good girl. 154 00:18:57,302 --> 00:18:58,704 Look how peaceful she is. 155 00:18:58,871 --> 00:19:00,906 It seems like nothing happened to her. 156 00:19:01,340 --> 00:19:05,477 Schedule a vivisection for Monday. I want to check her neuropathways. 157 00:19:05,711 --> 00:19:08,614 You just brought her back and you're gonna slice up her brain? 158 00:19:08,780 --> 00:19:10,749 I'm not running a goddamn zoo! 159 00:19:11,350 --> 00:19:14,653 - You're a fucking unethical bastard. - Tell her you're kidding. 160 00:19:14,820 --> 00:19:17,222 - Right? - Right. 161 00:19:17,356 --> 00:19:19,224 I won't cut her for another week. 162 00:19:20,325 --> 00:19:21,894 Don't be such an asshole. 163 00:19:22,261 --> 00:19:24,530 We finally have something to celebrate. 164 00:19:24,730 --> 00:19:27,166 - Cool. I'm hungry, let's go. - Me too. 165 00:19:28,500 --> 00:19:30,402 We should cut you up. 166 00:19:32,271 --> 00:19:35,574 Ladies and gentlemen, a moment of your time, please. 167 00:19:35,774 --> 00:19:36,775 Here it comes. 168 00:19:36,942 --> 00:19:40,245 To the finest research team I have ever known. 169 00:19:40,412 --> 00:19:41,647 Cheers. 170 00:19:49,288 --> 00:19:52,391 There was a big explosion, and afterward she said: 171 00:19:52,558 --> 00:19:56,929 "If you're so smart, how come you're still in the second grade?" 172 00:19:57,296 --> 00:19:59,932 - She grew her eyebrows back? - In a month. 173 00:20:00,265 --> 00:20:02,401 - How long were you suspended? - A month. 174 00:20:19,985 --> 00:20:21,987 I thought you'd gone. 175 00:20:22,421 --> 00:20:23,989 There's nowhere to go. 176 00:20:26,725 --> 00:20:28,560 Did I miss something? 177 00:20:28,827 --> 00:20:31,296 Aren't you supposed to be happy? 178 00:20:31,563 --> 00:20:36,235 Reversion was the last breakthrough. Feels like the beginning of the end. 179 00:20:36,468 --> 00:20:39,471 That's not true. We've got a lifetime of data. 180 00:20:39,705 --> 00:20:43,809 Matt has the patience to crunch the numbers, but you know me... 181 00:20:43,976 --> 00:20:47,713 ...I need this grandeur and the spectacle. 182 00:20:47,879 --> 00:20:50,649 I can't concern myself with the details. 183 00:20:51,350 --> 00:20:54,253 Yeah, I know. I was one of them. 184 00:20:57,889 --> 00:21:00,826 I thought we were great together. 185 00:21:02,728 --> 00:21:03,729 You were great. 186 00:21:04,830 --> 00:21:06,999 I was just standing next to you. 187 00:21:08,367 --> 00:21:12,471 Come on. We had some good times. 188 00:21:12,738 --> 00:21:14,640 Yeah, we had some good times. 189 00:21:18,343 --> 00:21:20,879 Have you ever wanted to turn the clock back? 190 00:21:22,381 --> 00:21:23,915 Go back and try again? 191 00:21:25,384 --> 00:21:29,288 I'd say that kind of time travel doesn't exist. 192 00:21:29,755 --> 00:21:33,392 Well, maybe we should invent it. 193 00:21:50,776 --> 00:21:51,977 Or not. 194 00:22:32,117 --> 00:22:33,852 What's it like? 195 00:22:45,764 --> 00:22:48,366 Four years ago, this committee gave me... 196 00:22:48,567 --> 00:22:50,569 ...a very specific and challenging task... 197 00:22:50,736 --> 00:22:53,538 ...to phase-shift a human being out of quantum sync... 198 00:22:53,705 --> 00:22:55,640 ...with the visible universe... 199 00:22:55,841 --> 00:22:58,110 ...and return him safely with no aftereffects. 200 00:22:58,710 --> 00:23:02,114 We found that sending them to never-never land was easy. 201 00:23:02,948 --> 00:23:05,117 It's the getting them back that's hard. 202 00:23:17,596 --> 00:23:19,731 Primary DNA strands decaying on you? 203 00:23:19,898 --> 00:23:22,000 Along with cellular bond instability. 204 00:23:22,567 --> 00:23:24,169 How have you solved the problem? 205 00:23:25,670 --> 00:23:26,738 I haven't. 206 00:23:28,473 --> 00:23:31,476 But we're close. 207 00:23:34,613 --> 00:23:36,081 We just need more time. 208 00:23:47,993 --> 00:23:50,996 Ever since you walked in my class your freshman year... 209 00:23:51,163 --> 00:23:52,931 ...I knew you were different. 210 00:23:53,098 --> 00:23:56,168 Over the years, your genius has been most impressive. 211 00:23:56,902 --> 00:23:58,069 Thank you, Dr. Kramer. 212 00:23:58,436 --> 00:23:59,905 Well, don't thank me yet. 213 00:24:01,173 --> 00:24:04,042 This committee has given you remarkable leeway. 214 00:24:04,209 --> 00:24:08,914 We've tolerated your eccentricities, as well as your need for privacy. 215 00:24:09,080 --> 00:24:13,518 And I assure you, our patience is running out. 216 00:24:13,685 --> 00:24:16,021 If we don't get results and get them soon... 217 00:24:16,555 --> 00:24:19,124 ...your genius will cease to impress me. 218 00:24:19,791 --> 00:24:21,726 And if you can't make it work... 219 00:24:21,927 --> 00:24:25,197 ...I'll find another Sebastian Caine who can. 220 00:24:25,864 --> 00:24:28,834 - What just happened in there? - This better be good. 221 00:24:29,034 --> 00:24:31,837 - I wasn't ready for them to know. - You weren't ready? 222 00:24:32,070 --> 00:24:34,873 Being ready's not it. You have results, you report them. 223 00:24:35,073 --> 00:24:37,809 - Can I explain? - You just lied to the Pentagon! 224 00:24:38,043 --> 00:24:40,045 Once they know we've completed it... 225 00:24:40,212 --> 00:24:42,948 ...what's to stop them from taking over the project? 226 00:24:43,114 --> 00:24:45,884 - Why would they? - Because they won't need us. 227 00:24:46,084 --> 00:24:48,954 But it's their project. It's gonna happen sometime. 228 00:24:49,087 --> 00:24:52,057 It may be their project, but it's my dream, my vision. 229 00:24:52,224 --> 00:24:55,827 - What are you proposing? - That we go to Phase Three ourselves. 230 00:24:56,061 --> 00:24:57,762 Phase Three? Are you nuts? 231 00:24:57,963 --> 00:25:01,233 You can't jump into human testing. There's rules, procedures. 232 00:25:01,967 --> 00:25:06,571 You don't make history with rules. You make it by seizing the moment. 233 00:25:08,240 --> 00:25:11,576 You want to be the first one. That's what this is about. 234 00:25:12,010 --> 00:25:16,514 This is not about me, it's about us. We said we would change the world. 235 00:25:18,717 --> 00:25:20,585 Now is our chance. 236 00:25:22,187 --> 00:25:24,623 How did you get clearance for Phase Three? 237 00:25:24,890 --> 00:25:27,626 - I volunteered. They approved. - No way. 238 00:25:27,893 --> 00:25:29,194 You're kidding. 239 00:25:31,096 --> 00:25:33,865 You volunteered? Are you insane? 240 00:25:35,867 --> 00:25:40,005 Jonas Salk tested the polio vaccine on himself. Was he insane? 241 00:25:40,171 --> 00:25:42,140 Yeah, I'm pretty sure he was. 242 00:25:42,874 --> 00:25:44,209 Shit. 243 00:25:45,010 --> 00:25:49,614 In the past four weeks, we have brought back seven primates. 244 00:25:49,748 --> 00:25:53,618 - The results speak for themselves. - Or do you want to believe that? 245 00:25:53,785 --> 00:25:58,323 Sarah, I thought you'd be happy. We are giving the animals a break. 246 00:26:02,227 --> 00:26:06,298 Moving this fast is bad science, no matter who the guinea pig is. 247 00:26:06,631 --> 00:26:11,036 - I can't believe they approved this. - I think it's fucking cool. 248 00:26:11,303 --> 00:26:12,570 You would. 249 00:26:12,771 --> 00:26:15,774 If we're to move forward, this is the next logical step. 250 00:26:17,909 --> 00:26:22,814 I'll stay shifted for 3 days and then we'll perform a quantum reversion. 251 00:26:22,981 --> 00:26:23,982 Fuck, yes. 252 00:26:24,115 --> 00:26:26,084 Can I count on your best work? 253 00:26:31,222 --> 00:26:32,223 Good. 254 00:26:40,765 --> 00:26:42,934 How did we let him talk us into this? 255 00:26:44,336 --> 00:26:46,237 Can we talk about it later? 256 00:26:46,604 --> 00:26:48,673 I'm trying to make love to you. 257 00:26:49,074 --> 00:26:51,376 We're risking our professional lives here. 258 00:26:53,845 --> 00:26:55,347 Yes, Matt, I realize. 259 00:26:55,680 --> 00:26:57,382 Then why did we agree to it? 260 00:26:58,083 --> 00:27:01,853 Because maybe we both know that Sebastian can pull it off. 261 00:27:05,290 --> 00:27:09,694 - Let me ask another question. - Is it about who's gonna be on top? 262 00:27:14,366 --> 00:27:15,900 Ever miss being with him? 263 00:27:19,037 --> 00:27:20,739 Why do you ask that? 264 00:27:20,905 --> 00:27:23,108 Because he sets the bar pretty high. 265 00:27:25,243 --> 00:27:27,245 Let me tell you a little secret. 266 00:27:28,813 --> 00:27:32,984 The concept of Sebastian is much more appealing... 267 00:27:33,218 --> 00:27:35,253 ...than Sebastian himself. 268 00:27:40,392 --> 00:27:42,027 We're ready for you. 269 00:27:46,264 --> 00:27:47,866 See you later. 270 00:27:50,335 --> 00:27:54,139 - It's not too late to stop. - I thought I was the nervous one. 271 00:27:54,339 --> 00:27:56,107 We have a lot riding on this. 272 00:27:56,241 --> 00:27:58,410 Hear about Superman and Wonder Woman? 273 00:27:58,777 --> 00:28:00,879 - Stop clowning around. - It's a good one. 274 00:28:01,046 --> 00:28:03,148 Superman is flying over Metropolis. 275 00:28:03,314 --> 00:28:05,750 He's horny and checking out the rooftops. 276 00:28:05,884 --> 00:28:08,019 He sees Wonder Woman sunning herself... 277 00:28:08,153 --> 00:28:10,288 ...on the roof of the Justice League. 278 00:28:10,422 --> 00:28:15,160 She's lying there buck-naked, spread- eagle, wanting to be fucked, right? 279 00:28:15,360 --> 00:28:16,961 Superman says to himself: 280 00:28:17,162 --> 00:28:19,431 "I gotta get myself some Wonder pussy." 281 00:28:19,798 --> 00:28:23,701 Then he realizes that he could fly down, do a little fast pumping... 282 00:28:23,902 --> 00:28:26,871 ...and be gone before she knew, since he's Superman. 283 00:28:27,038 --> 00:28:28,973 Faster than a speeding bullet. 284 00:28:29,174 --> 00:28:32,877 He swoops down, he fucks her so quick, she doesn't even see him. 285 00:28:33,044 --> 00:28:37,482 Wonder Woman sits up, says, "What the fuck was that?" 286 00:28:38,049 --> 00:28:40,452 And the Invisible Man says, "I don't know... 287 00:28:40,885 --> 00:28:43,888 ...but my asshole is killing me." 288 00:28:45,390 --> 00:28:48,927 That's funny, right? Come on, guys. That's funny. 289 00:29:06,077 --> 00:29:09,414 Ladies, please. This is science. 290 00:29:15,487 --> 00:29:17,222 Starting IV drip. 291 00:29:21,493 --> 00:29:24,863 - Okay, how are you feeling? - I'm a little tense. 292 00:29:25,029 --> 00:29:28,399 Pulse 88. BP 140/95. It's a bit elevated. 293 00:29:28,767 --> 00:29:30,335 I wonder why. 294 00:29:31,369 --> 00:29:32,370 Are you sure? 295 00:29:33,037 --> 00:29:34,339 Positive. 296 00:29:35,840 --> 00:29:37,509 - We ready up in heaven? - Ready. 297 00:29:39,410 --> 00:29:40,445 Mary's rolling. 298 00:29:40,845 --> 00:29:43,882 I just hope we're not making a snuff film. Rolling. 299 00:29:44,349 --> 00:29:46,451 If it is, I got dibs on his Porsche. 300 00:29:46,851 --> 00:29:48,953 Janice, how can you say that? 301 00:29:49,254 --> 00:29:50,355 Sorry. 302 00:29:50,955 --> 00:29:52,457 Porsche is mine. 303 00:29:53,124 --> 00:29:56,427 Subject male, age 38, weight 166 pounds. 304 00:30:00,532 --> 00:30:02,400 Serum's irradiated. 305 00:30:03,802 --> 00:30:05,203 - This better work. - It will. 306 00:30:05,403 --> 00:30:07,972 - Oh, yeah? - You want to bet on it? 307 00:30:08,139 --> 00:30:10,542 If I win, you won't be around to pay off, so, no. 308 00:30:10,975 --> 00:30:12,010 Are you ready? 309 00:30:12,477 --> 00:30:16,014 I'll do it. So if anything goes wrong, you can't be blamed. 310 00:30:18,550 --> 00:30:19,584 All right. 311 00:30:23,555 --> 00:30:24,923 Any last words? 312 00:30:26,157 --> 00:30:29,294 Yeah. If I die, pretend I said something deep and clever. 313 00:30:57,922 --> 00:31:00,325 Injection administered at 1823. 314 00:31:02,460 --> 00:31:05,930 - Are you feeling anything? - Nothing so far. 315 00:31:09,267 --> 00:31:11,502 - Vitals are stable. - Nothing's happening. 316 00:31:11,870 --> 00:31:14,339 Human DNA structure may take more time. 317 00:31:14,472 --> 00:31:16,207 - You pulsed it right? - Yes. 318 00:31:16,341 --> 00:31:19,077 Recheck the radiation. It can't be non-reactive. 319 00:31:19,210 --> 00:31:21,646 No change in bioelectric activity. 320 00:31:22,213 --> 00:31:23,214 Goddamn it! 321 00:31:23,648 --> 00:31:26,951 - I'll repeat the protocol, okay? - Wait. 322 00:31:29,120 --> 00:31:31,623 I'm starting to feel something. 323 00:31:33,291 --> 00:31:35,360 It's my arm. It's... 324 00:31:35,627 --> 00:31:37,462 It's getting warm. 325 00:31:39,230 --> 00:31:42,267 Okay, it's starting to tingle. 326 00:31:44,369 --> 00:31:47,672 Yeah, it's moving down into my back. 327 00:31:54,312 --> 00:31:55,380 Here we go. 328 00:32:04,656 --> 00:32:07,258 Shit! It hurts. 329 00:32:08,259 --> 00:32:09,594 It's tearing me. 330 00:32:10,328 --> 00:32:13,665 Heartbeat's elevated. Pulse at 110.130. 331 00:32:20,338 --> 00:32:23,141 Christ, didn't think it would hurt so much. 332 00:32:23,574 --> 00:32:24,609 Frank, readouts! 333 00:32:25,009 --> 00:32:28,046 Brain waves are spiking. He's on the verge of a seizure. 334 00:32:32,016 --> 00:32:35,186 Pulse is 165, 170. Blood pressure 180 over 110. 335 00:32:35,353 --> 00:32:37,355 Sebastian, can you hear me? 336 00:32:43,594 --> 00:32:45,964 - His heart'll blow out! - Standby paddles! 337 00:32:46,164 --> 00:32:47,432 Coming in. 338 00:32:53,171 --> 00:32:55,340 Subcellular quantum. He's shifting. 339 00:32:55,540 --> 00:32:57,575 Bioelectric in the red. 340 00:32:58,977 --> 00:33:00,044 Wait. 341 00:33:00,345 --> 00:33:01,646 He's going. 342 00:33:06,184 --> 00:33:07,385 Pulse is 180. 343 00:33:07,585 --> 00:33:09,387 Holding stable. 344 00:33:26,404 --> 00:33:28,639 Holy shit. 345 00:33:34,345 --> 00:33:38,483 Pulse is dropping. 170, 160, 150. 346 00:33:58,403 --> 00:34:02,306 Bio-quantum phase-shift occurred at 1826. 347 00:34:03,775 --> 00:34:04,776 Is he okay? 348 00:34:05,143 --> 00:34:08,446 Yeah, he's in bioelectric shock. Passed out from the trauma. 349 00:34:08,646 --> 00:34:10,148 Vitals returning to normal? 350 00:34:10,314 --> 00:34:13,117 Pulse 110, dropping. Blood pressure's 130/75. 351 00:34:13,317 --> 00:34:16,421 - Quantum readings normal. - Electrical activity is stabilizing. 352 00:34:21,726 --> 00:34:24,162 Something to tell the grandkids. 353 00:34:26,264 --> 00:34:28,466 Pulse steady at 85. 354 00:34:30,268 --> 00:34:33,671 You did it. You're the first. 355 00:35:09,774 --> 00:35:11,442 It's okay. 356 00:35:12,210 --> 00:35:13,744 You nodded off. 357 00:35:15,313 --> 00:35:18,182 - His breathing's hypnotic. - Yeah. 358 00:35:19,283 --> 00:35:20,852 How long has it been? 359 00:35:21,719 --> 00:35:22,854 Seventeen hours. 360 00:35:23,387 --> 00:35:27,191 And we already have enough data for two lifetimes of research. 361 00:35:27,525 --> 00:35:29,193 It's a brave new world, Lin. 362 00:35:32,597 --> 00:35:36,734 I keep looking at that hole, wondering if he's really there. 363 00:35:37,602 --> 00:35:40,605 - Did you see that? - Sebastian, can you hear me? 364 00:35:40,905 --> 00:35:44,775 Christ! The lights! Turn off the goddamn lights! 365 00:35:48,546 --> 00:35:50,148 I can't close my eyes. 366 00:35:50,348 --> 00:35:52,750 You can, but your eyelids are transparent. 367 00:35:52,917 --> 00:35:57,488 It's weird. I feel the same, but I'm not here. 368 00:35:58,356 --> 00:35:59,757 You're here. 369 00:36:09,800 --> 00:36:11,836 - Sebastian? - I'm right here. 370 00:36:12,236 --> 00:36:14,238 - Where? - At the mirror. 371 00:36:14,805 --> 00:36:16,574 Looking at myself. 372 00:36:19,744 --> 00:36:22,647 Or, rather, not looking at myself. 373 00:36:26,751 --> 00:36:28,786 Hey, how's he doing? 374 00:36:28,920 --> 00:36:30,855 Why don't you ask Sebastian? 375 00:36:31,789 --> 00:36:35,259 - How do you feel? - Oh, not too bad, considering. 376 00:36:40,665 --> 00:36:42,533 Just want to set the mood. 377 00:36:42,800 --> 00:36:46,270 It's the light. His eyelids are transparent. 378 00:36:47,471 --> 00:36:49,540 So, what's it like being a ghost? 379 00:36:49,707 --> 00:36:52,877 Ghosts are dead. I'm very much alive. 380 00:36:53,277 --> 00:36:54,545 Come on, don't be a dick. 381 00:36:54,679 --> 00:36:56,714 Sorry. I couldn't resist. 382 00:36:56,881 --> 00:37:00,484 Okay, now I feel like we're playing Marco Polo. 383 00:37:01,686 --> 00:37:03,721 I wonder where he is now. 384 00:37:03,955 --> 00:37:07,625 Well, I see the procedure's not changed your personality. 385 00:37:08,292 --> 00:37:11,629 - He just brushed by me. - No worries, I'm on it. 386 00:37:14,699 --> 00:37:16,801 - Do you see anything? - Where is he? 387 00:37:16,968 --> 00:37:18,569 You got him? 388 00:37:21,572 --> 00:37:22,974 Got you, chief. 389 00:37:24,475 --> 00:37:26,644 You guys have no sense of fun. 390 00:37:27,411 --> 00:37:28,879 Shit. Oh, my God. 391 00:37:29,247 --> 00:37:33,351 I've arranged for one of us to be here 24/7, if you need anything. 392 00:37:33,517 --> 00:37:37,588 The team's gonna be on alpha-call alert, so we can be here within... 393 00:37:37,755 --> 00:37:41,759 30 minutes. I know. I wrote the procedure, remember? 394 00:37:42,593 --> 00:37:45,997 I was reassuring you. There's a thermal camera for observation. 395 00:37:46,364 --> 00:37:48,599 - She likes this, doesn't she? - What? 396 00:37:48,766 --> 00:37:51,435 - Being in charge. - Oh, yeah. She loves it. 397 00:37:51,669 --> 00:37:54,272 It's about time the shoe was on the other foot. 398 00:37:55,339 --> 00:37:56,474 Well, just remember. 399 00:37:57,675 --> 00:37:59,777 It's still my project. 400 00:38:08,853 --> 00:38:12,890 - You okay taking the late shift? - It's not like I have a social life. 401 00:38:13,057 --> 00:38:15,960 I know. The workaholic's curse. 402 00:38:16,360 --> 00:38:18,896 Carter's gonna be in by 6 to spell you. 403 00:38:19,063 --> 00:38:21,399 I'm here at 8. Call me if you need to. 404 00:38:21,799 --> 00:38:23,501 I'll be fine. Get some sleep. 405 00:38:23,634 --> 00:38:25,503 - Okay. Bye. - Bye. 406 00:39:28,799 --> 00:39:30,501 Sara. 407 00:39:31,469 --> 00:39:32,536 Are you awake? 408 00:40:20,785 --> 00:40:22,520 Sebastian? 409 00:40:27,925 --> 00:40:29,693 Are you in here? 410 00:40:39,837 --> 00:40:41,605 I know you're in here. 411 00:40:51,949 --> 00:40:54,685 - So how was your first night? - Restless. 412 00:40:54,852 --> 00:40:57,087 Hard to sleep without closing your eyes. 413 00:40:57,455 --> 00:40:58,522 What'd you do? 414 00:40:58,656 --> 00:41:01,692 Got up a couple of times. Walked around. 415 00:41:01,859 --> 00:41:04,061 Sarah mentioned you weren't in your room. 416 00:41:04,228 --> 00:41:05,830 I got a cup of coffee. 417 00:41:06,030 --> 00:41:09,700 In the future, you want to tell the on-call where you're going... 418 00:41:09,867 --> 00:41:12,069 ...just in case something happens to you. 419 00:41:12,203 --> 00:41:15,239 I'm touched by your concern, but it's not a problem. 420 00:41:15,639 --> 00:41:17,575 We don't want it to become one. 421 00:41:19,076 --> 00:41:20,678 Everything's normal. 422 00:41:22,213 --> 00:41:24,081 All right, let's get these off. 423 00:41:27,718 --> 00:41:28,953 You okay? 424 00:41:29,553 --> 00:41:30,588 Yeah. Why? 425 00:41:31,088 --> 00:41:32,990 You seem a little nervous. 426 00:41:35,092 --> 00:41:37,228 No, I'm fine. 427 00:41:41,665 --> 00:41:43,133 Are you looking at me? 428 00:41:44,168 --> 00:41:45,569 No. 429 00:41:46,570 --> 00:41:47,571 Why? 430 00:41:50,241 --> 00:41:51,275 No reason. 431 00:42:00,918 --> 00:42:04,588 - What was the clientele like? - This guy comes up to me and he says: 432 00:42:04,755 --> 00:42:08,592 "I like my women like my coffee." People still use that line? 433 00:42:08,726 --> 00:42:11,629 - Maybe he meant cold and bitter. - Very funny. 434 00:42:11,862 --> 00:42:14,598 I gotta take a leak. Keep Carter away from my food. 435 00:42:14,765 --> 00:42:17,635 - I'll try, but I can't promise. - All right. 436 00:42:57,641 --> 00:42:59,743 It'd be freaky, but it'd settle down. 437 00:42:59,910 --> 00:43:03,581 No, what would you do if you knew you couldn't be seen? 438 00:43:03,781 --> 00:43:08,185 It gives me the creeps. I can't take a piss without wearing my thermals. 439 00:43:08,586 --> 00:43:11,322 - Like anyone wants to see that. - How do I know? 440 00:43:11,789 --> 00:43:14,825 Are you asking what we'd do or what Sebastian would do? 441 00:43:14,992 --> 00:43:15,993 The difference? 442 00:43:16,126 --> 00:43:18,696 There's human nature, then there's Sebastian. 443 00:43:18,929 --> 00:43:20,864 He's always joking that he's God. 444 00:43:21,065 --> 00:43:23,934 Imagine what he'd do if left to his own devices. 445 00:43:24,101 --> 00:43:25,269 Scary thought. 446 00:43:25,669 --> 00:43:27,871 - Thankfully, it's almost over. - Hallelujah. 447 00:43:28,072 --> 00:43:31,208 It's just beginning. You think Sebastian's bad? 448 00:43:31,375 --> 00:43:34,278 Imagine if the military gets their hands on this. 449 00:43:34,678 --> 00:43:37,214 Better our military than someone else's. 450 00:44:23,994 --> 00:44:25,929 Sebastian, goddamn it. 451 00:44:26,397 --> 00:44:30,868 You have no idea how much fun this is. You should try it. 452 00:44:31,235 --> 00:44:33,270 I'm sure I'll have my chance. 453 00:44:38,876 --> 00:44:40,911 Hey, relax. 454 00:44:41,145 --> 00:44:44,748 It's my last night, so I thought we'd try one more experiment. 455 00:44:44,882 --> 00:44:46,750 Sebastian... 456 00:44:47,317 --> 00:44:51,889 Can you guess what this is? 457 00:44:52,189 --> 00:44:53,357 What? 458 00:44:58,796 --> 00:45:00,364 How did it feel? 459 00:45:01,965 --> 00:45:03,901 A little too familiar. 460 00:45:09,940 --> 00:45:13,310 Want to know what it's like to make love to an invisible man? 461 00:45:14,344 --> 00:45:17,114 - It'd just be like old times. - What do you mean? 462 00:45:17,314 --> 00:45:18,982 You were never there. 463 00:45:19,450 --> 00:45:21,385 Well, I'm here now. 464 00:45:22,719 --> 00:45:24,788 We talked about this once, remember? 465 00:45:25,055 --> 00:45:26,190 What? 466 00:45:26,390 --> 00:45:28,926 You wondered if you'd know the difference. 467 00:45:29,993 --> 00:45:32,796 Sebastian, I do know the difference. 468 00:45:33,197 --> 00:45:37,000 It's not what I don't see. It's what I don't feel. 469 00:45:38,936 --> 00:45:40,337 Get some rest. 470 00:45:40,804 --> 00:45:42,306 Got a big day tomorrow. 471 00:45:50,080 --> 00:45:51,915 Subject: Dr. Sebastian Caine. 472 00:45:52,116 --> 00:45:56,253 Currently in phase-shift 86 hours, 23 minutes. 473 00:45:56,420 --> 00:46:00,424 D-phase protocol. Injecting Serial Protein Caine 127. 474 00:46:00,824 --> 00:46:02,860 Irradiation complete. 475 00:46:03,160 --> 00:46:04,228 Set. 476 00:46:05,095 --> 00:46:07,831 - Are you ready? - Not really. 477 00:46:09,533 --> 00:46:11,435 I was starting to enjoy myself. 478 00:46:12,536 --> 00:46:14,404 Well, tough. 479 00:46:15,973 --> 00:46:18,108 We'll see you in a minute, my friend. 480 00:46:20,043 --> 00:46:23,046 Injection occurred at 0928. 481 00:46:34,458 --> 00:46:35,993 What are you feeling? 482 00:46:36,460 --> 00:46:38,862 Something's not right. 483 00:46:46,069 --> 00:46:47,471 Heartbeat elevated. Frank. 484 00:46:47,871 --> 00:46:49,306 Shift indicators are erratic. 485 00:46:49,473 --> 00:46:53,010 - Bioelectric's jumping. - Check radiation. Crash cart. 486 00:46:55,012 --> 00:46:56,180 What? 487 00:46:56,413 --> 00:46:58,015 What's happening? 488 00:46:58,182 --> 00:47:00,417 I can't breathe. 489 00:47:00,551 --> 00:47:03,420 - Check his airway. - His lungs are seized. Intubate. 490 00:47:07,191 --> 00:47:08,425 Carter! 491 00:47:12,596 --> 00:47:13,997 Tube him! 492 00:47:23,907 --> 00:47:25,576 Sebastian. 493 00:47:33,617 --> 00:47:36,587 - He's going into phase-shift. - Get him on the table. 494 00:47:37,454 --> 00:47:38,455 We lost our signals. 495 00:47:39,356 --> 00:47:41,458 Goddamn! 496 00:47:42,426 --> 00:47:45,062 - Get me an IV of AG-7. - I'm on it. 497 00:47:49,933 --> 00:47:50,968 No pulse. 498 00:47:51,602 --> 00:47:53,237 I've got no pulse! 499 00:47:53,437 --> 00:47:55,072 Starting CPR. 500 00:48:02,079 --> 00:48:03,213 Don't you die on me. 501 00:48:03,380 --> 00:48:07,050 - Don't you fucking die on me. - I'm getting a pulse. 502 00:48:11,121 --> 00:48:14,157 - Sebastian, can you hear me? - He's going into shock. 503 00:48:20,530 --> 00:48:22,165 Jesus. 504 00:48:28,972 --> 00:48:30,907 So I guess it didn't work. 505 00:48:31,108 --> 00:48:32,376 No. 506 00:48:33,277 --> 00:48:36,413 You look worried. Must've been bad. 507 00:48:39,116 --> 00:48:40,284 You almost died. 508 00:48:40,917 --> 00:48:43,086 Whatever doesn't kill me makes me stronger. 509 00:48:43,253 --> 00:48:48,258 Yeah, and ends our careers. What are we gonna tell Kramer? 510 00:48:49,192 --> 00:48:50,527 Nothing. 511 00:48:51,128 --> 00:48:53,030 He doesn't need to know yet. 512 00:48:53,997 --> 00:48:57,701 - We can't keep lying to the others. - We don't have a choice. 513 00:48:58,101 --> 00:49:00,604 If I'm gonna be stuck like this for a while... 514 00:49:01,004 --> 00:49:03,140 ...we'll have to make a few adjustments. 515 00:49:08,178 --> 00:49:09,279 Done. 516 00:49:13,050 --> 00:49:14,051 - Open. - Here. 517 00:49:39,309 --> 00:49:40,310 Okay, lift. 518 00:49:42,145 --> 00:49:43,447 Carter, get the fan. 519 00:49:57,994 --> 00:49:59,496 Okay, don't move. 520 00:50:12,109 --> 00:50:13,110 Don't move. 521 00:50:18,749 --> 00:50:20,517 Thanks. That's better. 522 00:50:23,520 --> 00:50:24,688 Here you go. 523 00:50:26,189 --> 00:50:29,092 - It's an improvement. - You'd almost pass for human. 524 00:50:29,259 --> 00:50:32,496 - He couldn't before. - You have a face you can talk to now. 525 00:50:32,696 --> 00:50:35,365 We can all work in normal light again. 526 00:50:36,500 --> 00:50:39,636 Let's see if we can't try to figure out what went wrong. 527 00:50:39,803 --> 00:50:42,305 Before he starts biting people too. 528 00:50:48,545 --> 00:50:50,514 - Goddamn it! - What? 529 00:50:50,680 --> 00:50:52,215 I lost cohesion again. 530 00:50:52,783 --> 00:50:54,718 - Are you any closer? - No. 531 00:50:55,452 --> 00:50:58,121 You know, I can't figure out the B and C of it. 532 00:50:58,555 --> 00:50:59,689 The B and C? 533 00:51:01,258 --> 00:51:05,562 My 5th grade teacher told me that genius is getting from A to D... 534 00:51:05,729 --> 00:51:08,231 ...without having to go through B and C. 535 00:51:08,532 --> 00:51:10,233 Sebastian can do that. 536 00:51:10,400 --> 00:51:14,070 But me, I gotta have the B and C. 537 00:51:17,407 --> 00:51:19,709 Hold on, Sebastian. We're almost there. 538 00:51:21,678 --> 00:51:23,447 Come on, guys. Out of the way! 539 00:51:23,814 --> 00:51:25,549 Sorry. 540 00:51:36,159 --> 00:51:38,261 I can't take much more testing. 541 00:51:38,428 --> 00:51:39,596 I know how hard it is. 542 00:51:39,830 --> 00:51:42,199 Bullshit. You don't know anything. 543 00:51:42,432 --> 00:51:44,267 This isn't easy for any of us. 544 00:51:44,434 --> 00:51:47,571 Fuck you, Matt! It is easy for you. 545 00:51:48,705 --> 00:51:50,874 I was to be in phase-shift for three days. 546 00:51:51,308 --> 00:51:53,477 It's been 10 fucking days, all right?! 547 00:51:53,743 --> 00:51:57,848 Ten days of tissue tests, radiation tests and your fucking needles! 548 00:51:59,316 --> 00:52:01,751 I can't fucking take it anymore. 549 00:52:02,185 --> 00:52:04,521 - What I meant was... - Fuck what you meant! 550 00:52:05,121 --> 00:52:06,189 And don't ever... 551 00:52:06,356 --> 00:52:08,592 Don't ever tell me how hard you have it. 552 00:52:23,206 --> 00:52:24,741 There she is. 553 00:52:52,669 --> 00:52:55,772 I'd suck the tits right off of you. 554 00:52:57,274 --> 00:52:58,909 Dr. Caine, what's going on? 555 00:52:59,242 --> 00:53:02,579 Just stopped by to let you know I'm going out for a while. 556 00:53:02,913 --> 00:53:05,782 Wait. Going out? Hold it a second. Dr. Caine. 557 00:53:06,917 --> 00:53:08,618 Sebastian. 558 00:53:08,952 --> 00:53:10,253 Dr. Caine. 559 00:53:10,420 --> 00:53:11,788 What do you mean? 560 00:53:11,955 --> 00:53:14,190 If I don't get out, I'll go nuts. 561 00:53:14,391 --> 00:53:16,760 - You can't leave the compound. - Why not? 562 00:53:16,927 --> 00:53:19,596 - It's the rule. - It's my rule, I just changed it. 563 00:53:19,796 --> 00:53:22,299 - Authorization. - Caine 0027. 564 00:53:22,532 --> 00:53:24,668 - Confirmed. - You can't just change it. 565 00:53:24,801 --> 00:53:28,371 I'm not gonna spend my life in this godforsaken dump! 566 00:53:28,538 --> 00:53:31,274 I'm going out! Be back in a couple of hours! 567 00:53:31,408 --> 00:53:32,976 Oh, shit! 568 00:53:40,383 --> 00:53:44,421 - Hello? - It's Carter. We got a problem. 569 00:54:01,838 --> 00:54:04,574 - How's it going, Ed? - Hey, doc. 570 00:54:05,642 --> 00:54:09,613 - I haven't seen you in a while. - You know how it is sometimes. 571 00:54:09,813 --> 00:54:10,814 Work, work, work. 572 00:54:10,981 --> 00:54:14,584 I was beginning to worry because your car hadn't moved. 573 00:54:14,818 --> 00:54:16,820 Thanks a lot, Ed. 574 00:54:16,987 --> 00:54:18,588 But everything's cool. 575 00:54:58,361 --> 00:55:00,363 Hey, look. Look. 576 00:55:00,497 --> 00:55:03,767 - Look at that. - Man, he's weird. 577 00:55:05,502 --> 00:55:06,870 - Oh, my God. - Mommy! Mommy! 578 00:55:07,037 --> 00:55:09,506 - Mommy! Mommy! - What? 579 00:55:10,473 --> 00:55:11,675 - What? - Look, it's a ghost. 580 00:55:11,875 --> 00:55:15,311 - Don't be ridiculous. - Mom, it's a ghost. 581 00:55:16,379 --> 00:55:19,949 I'll meet you at the lab. I'll go by his place just in case. 582 00:55:20,383 --> 00:55:21,518 I'll see you there. 583 00:55:21,918 --> 00:55:23,420 He could be here. 584 00:55:25,422 --> 00:55:26,890 He could be anywhere. 585 00:56:23,546 --> 00:56:24,647 Shit. 586 00:56:35,658 --> 00:56:37,727 Don't even think about it. 587 00:56:44,501 --> 00:56:45,969 Who's gonna know? 588 00:59:38,641 --> 00:59:40,677 Sebastian? 589 00:59:45,014 --> 00:59:46,883 Sebastian? 590 00:59:58,194 --> 01:00:00,063 Oh, shit. 591 01:00:02,365 --> 01:00:04,701 Matt, it's me. He was here. 592 01:00:04,834 --> 01:00:07,070 No, he took his mask off. 593 01:00:07,236 --> 01:00:10,940 He must be outside somewhere. I don't know where he went. 594 01:00:11,107 --> 01:00:12,976 I'm coming back to the lab. 595 01:00:13,776 --> 01:00:17,013 How? How am I supposed to do that? I can't fucking see him. 596 01:00:59,689 --> 01:01:02,091 You say you want us to shoot him? I'm in. 597 01:01:02,258 --> 01:01:05,962 It's not a monkey, it's Dr. Caine. Aren't we overreacting here? 598 01:01:06,162 --> 01:01:09,399 I don't give a rat's ass if we are. Out there, he's at risk. 599 01:01:09,766 --> 01:01:13,369 If someone finds out what he is, the whole program is destroyed. 600 01:01:13,736 --> 01:01:17,173 Jeez, relax. Nobody's gonna find out. 601 01:01:17,340 --> 01:01:19,409 - Can I still shoot him? - Where have you been? 602 01:01:19,909 --> 01:01:20,977 I told Carter. 603 01:01:21,844 --> 01:01:24,881 I was getting stir-crazy. I went home to pick up stuff. 604 01:01:25,081 --> 01:01:26,249 Bullshit. 605 01:01:26,783 --> 01:01:30,353 I went to your apartment. You did more than "pick up stuff." 606 01:01:30,720 --> 01:01:34,223 - What are you talking about? - You, of all people. How could you? 607 01:01:34,390 --> 01:01:36,292 What did you see in my apartment? 608 01:01:36,459 --> 01:01:38,361 I saw your face, your clothes. 609 01:01:38,728 --> 01:01:41,731 Sebastian, in public. Why'd you have to go out in public? 610 01:01:41,898 --> 01:01:46,102 I'm still project leader. It's my decision to make. 611 01:01:46,469 --> 01:01:49,839 You're right. It's your decision. 612 01:01:50,440 --> 01:01:54,310 But if you leave again, I swear I'll go straight to the committee. 613 01:01:55,278 --> 01:01:57,714 Throw your career away? 614 01:01:58,214 --> 01:01:59,849 Not likely. 615 01:02:01,417 --> 01:02:02,452 Try me. 616 01:02:10,393 --> 01:02:12,128 So that's it, huh? 617 01:02:12,462 --> 01:02:14,363 I'm officially a lab rat. 618 01:02:14,731 --> 01:02:16,966 You volunteered. You knew the consequences. 619 01:02:18,301 --> 01:02:21,404 Next time you do inventory, get me an exercise wheel. 620 01:02:21,771 --> 01:02:23,106 Yeah, sure. 621 01:02:24,741 --> 01:02:26,809 Let's pack it up and go home. 622 01:02:27,443 --> 01:02:30,847 - Exercise wheel? Was he serious? - What do you think? 623 01:02:30,980 --> 01:02:32,782 - Hey, Lin. - Yeah? 624 01:02:32,915 --> 01:02:35,885 The committee knows what we've done, don't they? 625 01:02:38,254 --> 01:02:41,124 - Shit, Lin! - Won't matter if we can get him back. 626 01:02:41,290 --> 01:02:44,994 - I can't believe you did that! - You have deniability, you didn't know. 627 01:02:45,962 --> 01:02:49,132 All I ask is please, please don't fuck us. 628 01:02:54,904 --> 01:02:57,540 - Think she'll say anything? - No, she's in too far. 629 01:02:57,940 --> 01:02:59,509 - She doesn't worry me. - Sebastian. 630 01:02:59,909 --> 01:03:04,313 He's gone longer than the animals. It might affect his mind. 631 01:03:04,480 --> 01:03:06,182 What if it already has? 632 01:03:09,485 --> 01:03:10,820 Hold still. 633 01:03:15,792 --> 01:03:16,793 Good. 634 01:03:17,827 --> 01:03:21,330 - So what was it like? - What do you mean? 635 01:03:21,531 --> 01:03:25,935 - When you were out in the world. - I just walked around. You know. 636 01:03:26,102 --> 01:03:29,105 You just walked around. Come on, there's more, right? 637 01:03:29,405 --> 01:03:30,840 Like what? 638 01:03:31,541 --> 01:03:33,276 Man, if it was me... 639 01:03:33,476 --> 01:03:36,312 ...I'd be fucking with people, whispering in ears. 640 01:03:36,579 --> 01:03:39,949 I'd be hanging out at Victoria's Secret. I'd be the king. 641 01:03:43,853 --> 01:03:45,354 Childish, don't you think? 642 01:03:45,922 --> 01:03:46,989 No. 643 01:03:48,257 --> 01:03:51,227 Well, it was late. I wasn't out for very long. 644 01:03:51,527 --> 01:03:53,262 Did you see anybody? 645 01:03:53,462 --> 01:03:55,364 - There was this one girl. - Yeah? 646 01:03:57,066 --> 01:03:59,035 - Did you mess with her? - No. 647 01:04:00,469 --> 01:04:04,473 Well, maybe I scared her a little. 648 01:04:05,208 --> 01:04:06,542 How'd that feel? 649 01:04:07,610 --> 01:04:09,145 I liked it. 650 01:04:11,447 --> 01:04:12,949 Nice. 651 01:05:31,527 --> 01:05:32,528 Hello? 652 01:05:32,662 --> 01:05:37,066 Lin, remember the B and C? I think I found it. 653 01:05:38,401 --> 01:05:41,604 {\an8}55 percent reversion. That's the best we've gotten yet. 654 01:05:41,971 --> 01:05:46,642 Protein structure was a dead end. Key was to manipulate radiation signature. 655 01:05:47,009 --> 01:05:50,112 75 percent. 80 percent. 656 01:05:50,346 --> 01:05:52,315 - 82. - Come on. 657 01:05:52,715 --> 01:05:54,116 We've got it. 658 01:05:54,283 --> 01:05:55,318 No, it's slowing. 659 01:05:55,484 --> 01:05:57,453 - Be an optimist. - It's slowing down. 660 01:05:57,620 --> 01:06:00,723 88.92 percent. 661 01:06:01,991 --> 01:06:03,960 93 percent. 662 01:06:04,994 --> 01:06:06,996 94 percent. 663 01:06:08,030 --> 01:06:09,565 95 percent. 664 01:06:13,402 --> 01:06:14,670 - No! - Shit! 665 01:06:15,972 --> 01:06:20,710 - Cellular bonds are collapsing. - Full quantum cascade at 95 percent. 666 01:06:21,210 --> 01:06:22,511 Some breakthrough. 667 01:06:22,678 --> 01:06:26,248 If I were on a table right now, I'd be a steaming pile of flesh. 668 01:06:26,615 --> 01:06:29,251 - Don't tempt me. - We're closer, which counts. 669 01:06:29,418 --> 01:06:32,488 Closer! He just traded quantum energy for stability! 670 01:06:32,655 --> 01:06:34,090 - It's ludicrous. - Come on. 671 01:06:34,256 --> 01:06:37,326 - You're pissed you didn't think of it. - Really, Matt? 672 01:06:37,493 --> 01:06:40,629 95 percent? That's not even worth my time! 673 01:06:42,465 --> 01:06:43,466 Asshole. 674 01:06:49,705 --> 01:06:51,273 What? 675 01:06:53,109 --> 01:06:55,244 You're a moron. What is your problem? 676 01:06:55,544 --> 01:06:58,748 Matt is onto something and he could use your help. 677 01:07:00,549 --> 01:07:03,152 Yeah, he's onto something, all right. 678 01:07:03,319 --> 01:07:06,522 He's on my coattails. He's been riding them for years. 679 01:07:06,689 --> 01:07:10,259 Get off your fucking pedestal. He's trying like hell to fix you. 680 01:07:11,327 --> 01:07:12,328 Or kill me. 681 01:07:13,796 --> 01:07:16,032 And you know what the sad part is? 682 01:07:16,232 --> 01:07:19,235 I have this gift and I can't even use it. 683 01:07:20,403 --> 01:07:22,071 So now it's a gift. 684 01:07:22,238 --> 01:07:23,739 Damn right it's a gift. 685 01:07:24,106 --> 01:07:28,444 If you weren't so shortsighted, you'd let me out of this cage to explore it. 686 01:07:29,211 --> 01:07:33,783 If you weren't so shortsighted, you'd be with us trying to save your life. 687 01:07:35,718 --> 01:07:37,319 My life? 688 01:07:37,653 --> 01:07:39,488 I have no fucking life. 689 01:07:39,722 --> 01:07:41,290 I'm a prisoner. 690 01:07:43,692 --> 01:07:46,228 - No, you're not a prisoner. - Oh, yeah? 691 01:07:46,729 --> 01:07:49,665 Is that what you think when you leave here at night? 692 01:07:50,066 --> 01:07:52,535 Is that how you alleviate your guilt... 693 01:07:52,735 --> 01:07:57,640 ...when I'm stuck in this shithole and you're at home... 694 01:07:57,840 --> 01:07:59,842 ...fucking your boyfriend? 695 01:08:03,646 --> 01:08:05,548 What bothers you most? 696 01:08:06,215 --> 01:08:08,284 That you don't have a life... 697 01:08:10,719 --> 01:08:12,455 ...or that I do? 698 01:08:50,159 --> 01:08:52,361 - Frank. I'm coming down to the lab. - Yeah, chief? 699 01:08:52,728 --> 01:08:54,230 Don't you sleep? 700 01:08:54,430 --> 01:08:58,234 - Da Vinci never slept. - Okay. I'm here if you need me. 701 01:09:50,853 --> 01:09:53,856 I know Virginio 702 01:09:54,223 --> 01:09:57,193 Virginio I know 703 01:09:57,426 --> 01:09:59,495 No, no, no, no. 704 01:10:39,969 --> 01:10:41,937 Hello. 705 01:10:45,808 --> 01:10:47,676 Motherfucker... 706 01:10:48,544 --> 01:10:51,747 If you were any later, I would have started without you. 707 01:11:05,995 --> 01:11:06,996 Jesus! 708 01:11:18,907 --> 01:11:20,643 I don't see anything. 709 01:11:28,350 --> 01:11:29,551 Hello? 710 01:11:30,386 --> 01:11:31,487 No. 711 01:11:31,687 --> 01:11:33,289 No, he's here. 712 01:11:33,489 --> 01:11:35,924 Yes, I'm sure. I'm staring at him. 713 01:11:36,625 --> 01:11:37,826 Is something wrong? 714 01:11:38,394 --> 01:11:41,830 - You want me to wake him? - No, I was just checking. 715 01:11:46,302 --> 01:11:48,370 Who the fuck does she think she is? 716 01:11:48,537 --> 01:11:51,340 I'm not good enough for her? I'm not good enough? 717 01:11:51,540 --> 01:11:53,809 I'll show them both how good I am. 718 01:11:54,009 --> 01:11:55,444 Quiet! 719 01:11:57,913 --> 01:11:59,581 Quiet! 720 01:11:59,982 --> 01:12:01,784 You want to fuck with me, bitch? 721 01:12:01,984 --> 01:12:04,753 You know what happens when you fuck with me?! 722 01:12:15,831 --> 01:12:19,568 Don't worry. Nobody's going to hurt you. No one. 723 01:12:37,453 --> 01:12:39,088 Sebastian? 724 01:13:05,047 --> 01:13:08,617 It's really pretty clever. All it does is loop the same image. 725 01:13:08,784 --> 01:13:10,419 What do we do now? Go after him? 726 01:13:10,753 --> 01:13:12,921 No. We're going to the committee. 727 01:13:13,122 --> 01:13:15,157 Shouldn't we wait and talk to him? 728 01:13:15,524 --> 01:13:17,760 He killed a dog with his bare hands. 729 01:13:17,926 --> 01:13:20,462 - You were there? - He went out every night... 730 01:13:20,629 --> 01:13:23,799 ...with absolute disregard for his safety and ours. 731 01:13:23,966 --> 01:13:26,435 - What's he done? - I don't want to know. 732 01:13:26,635 --> 01:13:29,571 - Are we in trouble? - You didn't mislead the committee. 733 01:13:30,038 --> 01:13:31,740 We'll take responsibility. 734 01:13:31,940 --> 01:13:34,743 - What do we do when he comes back? - Nothing. 735 01:13:34,943 --> 01:13:36,912 The committee will bring security. 736 01:13:37,079 --> 01:13:38,981 We'll brief you tomorrow morning. 737 01:13:50,893 --> 01:13:54,630 I had a lot of faith in you, thinking you'd take care of this. 738 01:13:54,830 --> 01:13:56,965 I know what we did was wrong. 739 01:13:57,166 --> 01:14:01,837 Wrong doesn't even begin to describe it. 740 01:14:02,438 --> 01:14:04,006 Let's leave it here. 741 01:14:07,943 --> 01:14:10,846 I'll call General Caster and convene the committee. 742 01:14:11,046 --> 01:14:13,582 You go back to the lab. We'll handle him. 743 01:14:13,749 --> 01:14:15,150 Is there anything we can do? 744 01:14:15,551 --> 01:14:18,153 You might think about clearing out your offices. 745 01:14:19,755 --> 01:14:22,825 For what it's worth, we're both very sorry. 746 01:14:23,025 --> 01:14:25,461 A little late for apologies. 747 01:14:28,931 --> 01:14:30,065 Howard? 748 01:14:30,833 --> 01:14:32,134 What was that about? 749 01:14:32,734 --> 01:14:35,103 - Just a screwup at work. - How bad? 750 01:14:35,471 --> 01:14:37,473 Bad enough to wake a few generals. 751 01:15:34,930 --> 01:15:36,298 Hi, boss. 752 01:15:51,680 --> 01:15:52,681 Help! 753 01:15:57,119 --> 01:15:58,620 Help! Help! 754 01:16:26,048 --> 01:16:27,115 Howard! 755 01:16:51,273 --> 01:16:53,909 - Why so jumpy? - You just surprised me. 756 01:16:54,209 --> 01:16:56,211 No "good morning" for me today? 757 01:16:56,778 --> 01:16:58,280 You don't love me anymore. 758 01:16:58,981 --> 01:17:01,650 - Just in a hurry. - Well, that's okay. 759 01:17:02,150 --> 01:17:04,286 It's going to be a busy day. 760 01:17:11,727 --> 01:17:12,995 When did he get back? 761 01:17:13,195 --> 01:17:16,398 Three a.m. He's been wandering around the lab ever since. 762 01:17:17,065 --> 01:17:18,066 Kramer called yet? 763 01:17:18,266 --> 01:17:21,069 He's probably still meeting with the committee. 764 01:17:21,403 --> 01:17:24,806 We should have heard something. I'm calling. 765 01:17:27,809 --> 01:17:29,711 Hello, is Dr. Kramer there? 766 01:17:30,278 --> 01:17:31,413 What? 767 01:17:34,950 --> 01:17:36,251 Oh, my God. 768 01:17:37,786 --> 01:17:40,722 - What's wrong? - He's dead. 769 01:17:40,956 --> 01:17:43,925 - What? - He drowned in his pool last night. 770 01:17:49,898 --> 01:17:51,733 General Caster, please. 771 01:17:51,867 --> 01:17:54,670 Hello? Hello? 772 01:17:57,773 --> 01:17:59,041 There's no dial tone. 773 01:18:01,176 --> 01:18:05,047 - There's no outside line here either. - We'd better alert security. 774 01:18:08,684 --> 01:18:11,987 - Authorization, please. - McKay 1-Delta-835. 775 01:18:12,754 --> 01:18:15,157 Authorization invalid. Request denied. 776 01:18:15,691 --> 01:18:19,461 That's a first. McKay 1-Delta-835. 777 01:18:20,062 --> 01:18:21,963 Authorization invalid. Request denied. 778 01:18:22,764 --> 01:18:24,232 Let me try mine. 779 01:18:25,100 --> 01:18:27,703 Kensington 2-Romeo-159. 780 01:18:27,869 --> 01:18:30,872 Authorization invalid. Request denied. 781 01:18:34,943 --> 01:18:36,411 We've got a problem. 782 01:18:40,115 --> 01:18:41,216 I don't believe this. 783 01:18:41,383 --> 01:18:46,254 {\an8}- When will they start looking for us? - It could take a couple of days. 784 01:18:46,421 --> 01:18:49,825 - Can you hack into the system? - Already in. 785 01:18:51,993 --> 01:18:55,397 - Some security system. - It's just he's extraordinary. 786 01:18:55,797 --> 01:18:58,166 Someone's more extraordinary than me. 787 01:18:59,434 --> 01:19:01,269 - What is it? - The system's fine. 788 01:19:01,436 --> 01:19:05,807 Our access codes have been removed. There's only one left. 789 01:19:10,879 --> 01:19:13,281 - So we're trapped? - We'll get him. 790 01:19:13,448 --> 01:19:14,983 Let me have one. 791 01:19:31,933 --> 01:19:33,769 Sebastian? 792 01:19:44,346 --> 01:19:45,881 He's not in here. 793 01:19:48,350 --> 01:19:51,853 Okay, Sebastian, fun's over. Tell us where you are. 794 01:19:52,053 --> 01:19:55,457 Sorry, Linda, but I can't let you turn me in. 795 01:19:57,292 --> 01:19:58,994 Sebastian, where are you? 796 01:19:59,461 --> 01:20:01,263 You have no idea what it's like. 797 01:20:02,097 --> 01:20:05,934 The power of it, the freedom. I can't let that go. 798 01:20:06,902 --> 01:20:11,006 Whatever you're planning, the phones, the elevator... 799 01:20:11,306 --> 01:20:14,409 ...it's not gonna work. They know about you. 800 01:20:14,576 --> 01:20:15,944 No, they don't. 801 01:20:16,311 --> 01:20:18,547 Kramer died before he could tell a soul. 802 01:20:19,247 --> 01:20:20,549 I saw to that. 803 01:20:20,882 --> 01:20:21,883 Jesus. 804 01:20:22,250 --> 01:20:26,922 - You realize what you're saying? - It's amazing what you can do... 805 01:20:27,088 --> 01:20:30,826 ...when you don't have to look at yourself in the mirror anymore. 806 01:20:31,493 --> 01:20:33,562 - Sebastian. - Goodbye, Linda. 807 01:20:35,997 --> 01:20:37,232 Shit! 808 01:20:39,434 --> 01:20:40,936 Where's Janice? 809 01:20:41,870 --> 01:20:43,271 She was right behind us. 810 01:20:43,471 --> 01:20:45,140 Oh, fuck. 811 01:20:45,307 --> 01:20:48,243 Oh, fuck. Oh, my God! 812 01:20:54,616 --> 01:20:57,619 Janice. Janice! 813 01:20:59,421 --> 01:21:00,422 Janice? 814 01:21:04,025 --> 01:21:05,126 In there. 815 01:21:08,096 --> 01:21:10,365 - Darts. - Is it Sebastian? 816 01:21:18,974 --> 01:21:20,542 Oh, my God. 817 01:21:20,909 --> 01:21:21,943 Shit! 818 01:21:22,177 --> 01:21:23,545 Oh, my God. 819 01:21:26,114 --> 01:21:27,349 She was right behind us. 820 01:21:27,582 --> 01:21:30,051 How could he do this? 821 01:21:30,452 --> 01:21:32,988 He snapped. He fucking snapped. 822 01:21:33,355 --> 01:21:34,556 It's worse. 823 01:21:35,190 --> 01:21:37,525 - He's thought this through. - What? 824 01:21:37,893 --> 01:21:39,961 He knew we were going to turn him in. 825 01:21:40,295 --> 01:21:44,099 He knew that his career would be over and his only way out... 826 01:21:44,299 --> 01:21:48,403 ...is to make sure no one knows what he is or what he's done. 827 01:21:48,603 --> 01:21:52,173 - Which means he'll get rid of us. - Goddamn you! 828 01:21:52,507 --> 01:21:54,576 - You could've stopped this! - Back off. 829 01:21:54,943 --> 01:21:57,012 - You risked our lives! - Shut up! 830 01:21:57,178 --> 01:21:59,281 Don't tell her to shut up! She's right! 831 01:21:59,447 --> 01:22:02,984 I don't care if she's right! I don't care whose fault this is! 832 01:22:03,285 --> 01:22:05,654 I just want to know, what do we do now? 833 01:22:07,923 --> 01:22:09,658 Frank, can you restore the codes? 834 01:22:10,959 --> 01:22:14,029 - I'll try. - We can't afford to sit here and wait. 835 01:22:14,195 --> 01:22:17,332 We are not gonna wait. We are gonna take him down. 836 01:22:18,300 --> 01:22:19,668 Ever use this thing before? 837 01:22:20,068 --> 01:22:23,171 We designed it to help find the rats we kept dropping. 838 01:22:23,338 --> 01:22:25,173 Too small for thermal scans. 839 01:22:25,573 --> 01:22:28,276 - Connecting. - Powering up. 840 01:22:28,443 --> 01:22:30,679 Activating motion detectors. 841 01:22:31,279 --> 01:22:32,948 We've got movement. 842 01:22:33,615 --> 01:22:36,017 - Corridor six. - There he is. 843 01:22:38,353 --> 01:22:39,654 Got it. 844 01:22:41,022 --> 01:22:42,357 - Check. - Check. 845 01:22:42,657 --> 01:22:45,126 - Matt, be careful. - Just watch our backs. 846 01:22:45,327 --> 01:22:47,028 - Ready? - Let's do it. 847 01:22:55,270 --> 01:22:57,472 Take a left at the next corridor. 848 01:22:57,672 --> 01:22:59,708 Could we trap him in corridor eight? 849 01:23:00,108 --> 01:23:03,478 - If he keeps heading that way. - I'm on five. 850 01:23:13,221 --> 01:23:15,256 - Anything? - I think we can climb out. 851 01:23:15,457 --> 01:23:17,659 There's a ladder in the elevator shaft. 852 01:23:19,594 --> 01:23:21,396 Shit, I lost him. 853 01:23:22,030 --> 01:23:23,665 - Matt, I lost him. - He stopped moving. 854 01:23:26,234 --> 01:23:27,235 It's me. It's me. 855 01:23:29,504 --> 01:23:31,306 - You have anything? - Nothing. 856 01:23:31,506 --> 01:23:33,108 How did he get by us? 857 01:23:33,274 --> 01:23:34,576 He couldn't have. 858 01:23:34,709 --> 01:23:36,478 Sebastian! 859 01:23:37,212 --> 01:23:39,547 There. Behind the pipes. 860 01:23:42,450 --> 01:23:43,718 Dr. Caine? 861 01:23:44,619 --> 01:23:47,155 - Can you hear me? - I'm taking him down. 862 01:23:48,523 --> 01:23:49,724 Cover me. 863 01:23:50,392 --> 01:23:51,393 Covered. 864 01:24:05,740 --> 01:24:09,344 It's just a vent. It's just a goddamn vent. 865 01:24:15,583 --> 01:24:17,452 Let him go! Let him fucking go! 866 01:24:31,066 --> 01:24:32,300 Matt, what's happening? 867 01:24:33,068 --> 01:24:34,636 Carter's down! He's hurt bad! 868 01:24:34,836 --> 01:24:35,837 Get out of there. 869 01:24:36,538 --> 01:24:38,239 Where the fuck is Sebastian?! 870 01:24:38,473 --> 01:24:40,742 Shit. He's right on top of you! 871 01:24:50,318 --> 01:24:53,621 - Where's he headed?! - He's coming this way, to the lab. 872 01:24:54,189 --> 01:24:56,458 The doors are closing! He's shutting me in! 873 01:24:58,493 --> 01:24:59,661 - You have him? - I do. 874 01:25:00,295 --> 01:25:02,664 He's still there. He's on your side of the door. 875 01:25:03,098 --> 01:25:05,133 - Where? - He's right in front of you. 876 01:25:05,300 --> 01:25:06,501 He's coming at you! 877 01:25:09,304 --> 01:25:11,840 I got thermals all over the place. Five or six. 878 01:25:15,677 --> 01:25:16,811 I'm losing resolution! 879 01:25:20,849 --> 01:25:24,419 He's pumping out heat. You won't be able to see him. 880 01:25:25,487 --> 01:25:28,123 The air's the same temperature as his body. 881 01:25:28,289 --> 01:25:29,424 - He's trapped. - I'm going. 882 01:25:29,591 --> 01:25:31,659 - It's not safe. - Get Carter! Meet at the lab. 883 01:25:31,860 --> 01:25:33,795 - We shouldn't separate! - Get Carter. 884 01:25:34,229 --> 01:25:36,197 Marco. Polo. 885 01:25:38,867 --> 01:25:40,235 Marco. 886 01:25:42,570 --> 01:25:43,571 You missed. 887 01:25:43,738 --> 01:25:46,207 Now'd be a good time to pay that tab. 888 01:25:46,341 --> 01:25:48,743 Come on! You think you can take me?! 889 01:25:48,910 --> 01:25:50,378 Come on! 890 01:25:57,318 --> 01:25:58,419 What happened to you? 891 01:25:58,620 --> 01:26:01,489 Was it the serum that fucked you up, or the power? 892 01:26:03,324 --> 01:26:08,163 Aren't you the fucked up one?! Dining on my leftovers... 893 01:26:08,730 --> 01:26:11,332 ...no life except the one you borrowed from me! 894 01:26:12,300 --> 01:26:14,736 - Even with Linda. - She left you, remember? 895 01:26:14,903 --> 01:26:19,307 Jesus Christ, I can't imagine what the fuck she sees in a loser like you! 896 01:26:19,507 --> 01:26:21,309 I'm not a deranged asshole! 897 01:26:21,509 --> 01:26:23,778 No, but you're weak! 898 01:26:28,283 --> 01:26:31,753 I thought killing you would be hard! But I kind of like it. 899 01:26:44,766 --> 01:26:49,204 Oh, my God. Fuck! His pulse is weak! His breathing's shallow! 900 01:26:49,370 --> 01:26:50,939 - He'll be okay! - No, it's severe! 901 01:26:51,306 --> 01:26:53,808 - He's gonna be okay! - Get down here! 902 01:26:54,209 --> 01:26:56,444 Keep applying pressure until I get back! 903 01:26:56,644 --> 01:26:58,580 - Where you going? - He needs blood. 904 01:26:58,746 --> 01:27:01,549 - Wait for the others! - If I wait, he'll die! 905 01:27:01,683 --> 01:27:02,817 Sara! 906 01:27:02,951 --> 01:27:03,952 Fuck! 907 01:27:07,455 --> 01:27:09,224 Sebastian. 908 01:27:12,994 --> 01:27:14,529 Sebastian? 909 01:27:14,796 --> 01:27:16,397 Sara? 910 01:27:18,266 --> 01:27:20,501 God, I told them to meet us here. 911 01:27:33,982 --> 01:27:35,650 Frank? 912 01:27:38,486 --> 01:27:39,787 Oh, God. 913 01:28:02,610 --> 01:28:05,947 Come on. Give me one step, Sebastian. One fucking step. 914 01:28:06,614 --> 01:28:07,615 Move! 915 01:28:16,557 --> 01:28:17,759 Fuck. 916 01:28:19,661 --> 01:28:21,329 Quite a mess. 917 01:28:28,503 --> 01:28:30,004 Fuck! You motherfuck... 918 01:28:31,406 --> 01:28:32,640 Get off! 919 01:28:33,808 --> 01:28:37,812 - We had so much fun the last time. - No, please don't. Please. 920 01:28:38,479 --> 01:28:39,647 Sweet dreams. 921 01:28:49,057 --> 01:28:50,458 You know... 922 01:28:51,893 --> 01:28:54,395 ...I've always admired your feistiness. 923 01:29:10,678 --> 01:29:13,414 Goddamn it, Carter! Don't die on me now! 924 01:29:14,082 --> 01:29:16,718 Sarah, I'm losing him! 925 01:29:17,985 --> 01:29:19,721 - Where is she? - He needed blood. 926 01:29:19,921 --> 01:29:22,423 - She went alone? - He would've died! 927 01:29:22,957 --> 01:29:24,525 He's dead. 928 01:29:25,093 --> 01:29:26,494 Come on. 929 01:29:36,404 --> 01:29:37,405 Wait. 930 01:29:43,444 --> 01:29:44,912 Sara? 931 01:29:52,386 --> 01:29:54,522 - Matt. - Keep spraying. 932 01:29:58,426 --> 01:29:59,727 Oh, no. 933 01:30:06,000 --> 01:30:07,135 Nothing. 934 01:30:08,836 --> 01:30:10,605 What's happening?! 935 01:30:12,473 --> 01:30:15,143 She's dead, isn't she? Motherfucker! 936 01:30:15,777 --> 01:30:17,145 Frank! 937 01:30:20,748 --> 01:30:21,749 Jesus. 938 01:30:29,457 --> 01:30:31,192 I got it. I got it. 939 01:30:32,860 --> 01:30:34,562 Oh, God! 940 01:30:46,641 --> 01:30:48,042 - Fuck. - Bye-bye, Linda. 941 01:30:49,076 --> 01:30:51,045 Have fun with your boyfriend. 942 01:30:53,981 --> 01:30:55,650 We're locked in. 943 01:30:57,218 --> 01:30:58,920 How bad? 944 01:31:00,788 --> 01:31:03,791 You're losing blood, but he didn't hit any organs. 945 01:31:03,991 --> 01:31:06,060 - Frank? - No. 946 01:31:07,929 --> 01:31:10,631 I gotta find something to close the wound. 947 01:31:15,803 --> 01:31:17,071 Shit. 948 01:31:21,075 --> 01:31:22,543 Talk to me. 949 01:31:22,677 --> 01:31:25,680 Everything is spinning. 950 01:31:51,939 --> 01:31:55,109 - Are you still with me? - I can't feel anything. 951 01:31:56,811 --> 01:31:58,145 Can you feel this? 952 01:31:59,280 --> 01:32:00,715 A little. 953 01:32:00,982 --> 01:32:01,983 Come on. 954 01:32:02,149 --> 01:32:03,718 I need you to fight this. 955 01:32:03,885 --> 01:32:06,153 - I need you to stay awake. - I'm trying. 956 01:32:06,721 --> 01:32:09,290 Come on. Talk to me. 957 01:32:09,857 --> 01:32:10,892 Talk to me! 958 01:32:14,095 --> 01:32:16,931 Matt. Matt. 959 01:32:46,294 --> 01:32:48,162 Hello, face. 960 01:33:37,778 --> 01:33:40,214 We are not gonna die in here. 961 01:35:38,466 --> 01:35:41,035 I'll be back with help. I promise. 962 01:36:07,928 --> 01:36:11,799 - Authorization, please. - Caine 0027. 963 01:36:11,966 --> 01:36:13,501 - Confirmed. - Thank you. 964 01:36:13,834 --> 01:36:14,835 Sebastian. 965 01:36:16,303 --> 01:36:19,373 - I can't let you leave. - Sorry, you don't have a choice. 966 01:36:19,507 --> 01:36:21,375 Oh, yes, I do. 967 01:36:37,992 --> 01:36:41,262 You think you're God? I'll show you God! 968 01:37:14,328 --> 01:37:16,063 Shit! 969 01:38:00,608 --> 01:38:02,576 I always knew you were a bitch! 970 01:38:09,083 --> 01:38:10,084 Bitch! 971 01:38:13,420 --> 01:38:15,489 No wonder it didn't work out between us! 972 01:38:24,498 --> 01:38:27,034 Stay the fuck away from her! 973 01:38:30,104 --> 01:38:32,439 Thought I'd save you for a change. 974 01:39:02,469 --> 01:39:04,505 Come on. I heard an explosion! 975 01:39:20,721 --> 01:39:22,189 - Don't touch it! - What? 976 01:39:22,423 --> 01:39:24,325 - It's nitro. - We gotta stop it. 977 01:39:24,525 --> 01:39:26,160 No, we can't! Come on! 978 01:39:26,327 --> 01:39:28,395 There's a ladder in the elevator. 979 01:39:32,700 --> 01:39:35,035 - Can you climb? - Do I have a choice? 980 01:39:53,721 --> 01:39:55,422 You go first. 981 01:40:45,639 --> 01:40:46,807 Move! 982 01:40:58,786 --> 01:40:59,820 Oh, shit. 983 01:41:01,121 --> 01:41:02,356 Stick to the side! 984 01:41:15,636 --> 01:41:17,404 It's coming back down! 985 01:41:22,709 --> 01:41:23,710 Down! Go down! 986 01:41:53,707 --> 01:41:54,708 Holy shit. 987 01:41:58,245 --> 01:42:00,147 We better go before it slips. 988 01:42:26,206 --> 01:42:27,674 Matt! 989 01:42:34,314 --> 01:42:36,783 Get off of me! Get off of me! 990 01:43:01,241 --> 01:43:02,776 Matt. 991 01:43:19,826 --> 01:43:23,897 - Let go of me! - One last kiss. 992 01:43:25,532 --> 01:43:27,367 For old times' sake. 993 01:43:47,588 --> 01:43:48,589 Go to hell. 994 01:44:16,583 --> 01:44:17,584 Come on. 995 01:44:34,868 --> 01:44:36,470 Oh, my God. 996 01:44:36,603 --> 01:44:39,973 Not God. Not anymore. 67700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.