All language subtitles for Grace.S01E02.Grace.02.720p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,309 --> 00:00:19,436
♪ ♪
2
00:00:34,159 --> 00:00:36,161
Lisa:
What if we have a girl?
3
00:00:36,245 --> 00:00:37,412
Charles:
Sorry?
4
00:00:41,124 --> 00:00:43,585
Our baby, if she's a girl,
5
00:00:43,669 --> 00:00:44,878
what do we call her?
6
00:00:45,796 --> 00:00:48,006
Well, Phillip for a boy,
7
00:00:48,090 --> 00:00:50,425
after my grandfather, so...
8
00:00:51,593 --> 00:00:53,262
What was your grandmother's
name again?
9
00:00:55,430 --> 00:00:57,474
What if we name her Mimi?
10
00:00:59,268 --> 00:01:00,686
(scoffs)
11
00:01:00,769 --> 00:01:03,438
You sure? I mean...
12
00:01:03,522 --> 00:01:04,856
Wouldn't that be...
13
00:01:04,940 --> 00:01:06,233
awkward?
14
00:01:07,651 --> 00:01:09,570
What are you trying
to say, Charles?
15
00:01:09,653 --> 00:01:11,655
Come on, Lis,
you know what I mean.
16
00:01:11,738 --> 00:01:14,199
Oh, I know what you mean.
17
00:01:14,283 --> 00:01:17,244
I'm not allowed to name
our baby after my sister,
18
00:01:17,327 --> 00:01:19,121
because we got
the misfortune
19
00:01:19,204 --> 00:01:21,582
of her killing herself
on her wedding night.
20
00:01:23,500 --> 00:01:25,043
That's not fair.
21
00:01:25,127 --> 00:01:27,421
It's true, isn't it?
22
00:01:27,504 --> 00:01:28,839
We're cursed.
23
00:01:30,090 --> 00:01:31,758
It's what everybody
is saying,
24
00:01:31,842 --> 00:01:34,720
and now if I want
to honor Mimi's memory,
25
00:01:34,803 --> 00:01:37,639
then I'll just add on
to our family's bad qi.
26
00:01:37,723 --> 00:01:40,642
Lisa, please,
don't get upset.
27
00:01:40,726 --> 00:01:42,644
Remember what
the doctor said?
28
00:01:47,482 --> 00:01:49,526
Why did you do it, Charles?
29
00:01:50,819 --> 00:01:52,738
Why?
Lisa, please, calm down.
30
00:01:52,821 --> 00:01:54,197
(crying)
31
00:01:58,285 --> 00:01:59,286
(gasps)
32
00:02:00,370 --> 00:02:01,788
What is it?
(groans)
33
00:02:03,582 --> 00:02:05,292
♪ ♪
34
00:02:06,877 --> 00:02:08,754
(groaning)
Lisa!
35
00:02:09,838 --> 00:02:11,089
Lisa!
36
00:02:11,173 --> 00:02:14,009
(Lisa groaning)
37
00:02:14,092 --> 00:02:15,344
♪ ♪
38
00:02:18,639 --> 00:02:20,182
(inaudible)
39
00:02:28,940 --> 00:02:30,233
(inaudible)
40
00:02:30,317 --> 00:02:33,195
(muffled voice
speaking indistinctly)
41
00:02:33,278 --> 00:02:35,656
♪ ♪
42
00:02:48,377 --> 00:02:50,295
(baby crying)
43
00:02:50,379 --> 00:02:53,674
(crying continues)
44
00:02:58,804 --> 00:03:00,722
♪ ♪
45
00:03:22,828 --> 00:03:23,870
(Vivian hums)
46
00:03:25,080 --> 00:03:27,082
They'll call if something
is wrong, right?
47
00:03:27,999 --> 00:03:29,793
Roy:
Just give it a minute.
48
00:03:29,876 --> 00:03:31,586
But it's almost ten o'clock.
49
00:03:32,504 --> 00:03:33,922
Should we call them?
50
00:03:36,383 --> 00:03:37,551
Maybe I'll call them.
51
00:03:37,634 --> 00:03:38,760
Vivian!
52
00:03:49,688 --> 00:03:51,148
Where'd you get that?
53
00:03:53,442 --> 00:03:54,609
The hotel.
54
00:03:56,194 --> 00:03:57,779
Let me see it.
55
00:03:59,531 --> 00:04:02,075
May I‐‐ may I keep it?
56
00:04:02,159 --> 00:04:03,285
Please?
57
00:04:05,162 --> 00:04:07,622
(speaking
foreign language)
58
00:04:08,832 --> 00:04:10,500
(speaking
foreign language)
59
00:04:18,216 --> 00:04:19,801
(speaking
foreign language)
60
00:04:21,887 --> 00:04:23,764
(door buzzer)
61
00:04:26,850 --> 00:04:28,059
Hi, guys.
Hi.
62
00:04:28,143 --> 00:04:30,479
Vivian:
Oh, come in! Wow!
She's so pretty!
63
00:04:30,562 --> 00:04:31,897
Angela: Look at her!
Roy: Oh, look at her.
64
00:04:31,980 --> 00:04:34,232
She's so beautiful.
How are you doing?
65
00:04:34,316 --> 00:04:36,568
Hi, sweetheart.
Okay.
66
00:04:36,651 --> 00:04:38,403
Oh!
Let me get Mimi.
67
00:04:38,487 --> 00:04:41,531
(all clamoring)
68
00:04:41,615 --> 00:04:43,784
Roy:
She's so beautiful.
69
00:04:44,993 --> 00:04:47,704
It's your grandmother.
Yes!
70
00:04:47,788 --> 00:04:49,498
Hey, Dad.
Hello, Mimi.
71
00:04:49,581 --> 00:04:52,209
(chuckles)
Mom!
72
00:04:54,336 --> 00:04:55,629
Angela and I have arranged
73
00:04:55,712 --> 00:04:58,381
for a confinement nanny
while Lisa's recovering.
74
00:04:58,465 --> 00:05:00,634
Oh, that's very kind, but‐‐
No buts.
75
00:05:00,717 --> 00:05:02,177
Oh, we'll be fine. Really.
76
00:05:02,260 --> 00:05:04,346
Look at it this way, Charles.
77
00:05:04,429 --> 00:05:06,139
While Lisa's recovering,
are you gonna
78
00:05:06,223 --> 00:05:07,474
change all the diapers?
79
00:05:07,557 --> 00:05:11,311
Are you gonna get up at
3:00 a. m. to feed the baby?
80
00:05:22,030 --> 00:05:23,615
(feedback)
81
00:05:23,698 --> 00:05:25,200
They can't be too close.
82
00:05:25,283 --> 00:05:27,327
(whispers):
What are you doing up?
83
00:05:27,410 --> 00:05:28,370
I want to help.
84
00:05:28,453 --> 00:05:30,288
You should be asleep.
I'll be fine.
85
00:05:30,372 --> 00:05:32,165
Lisa.
(baby gurgles)
86
00:05:32,249 --> 00:05:34,000
You've woke her.
87
00:05:34,084 --> 00:05:35,752
Shh, Mimi.
Shh.
88
00:05:38,839 --> 00:05:40,090
(cooing)
89
00:05:41,132 --> 00:05:42,801
Oh, baby.
90
00:05:42,884 --> 00:05:45,262
(cooing)
(gurgles)
91
00:05:47,889 --> 00:05:49,474
(shushing)
92
00:05:49,558 --> 00:05:50,892
Oh.
93
00:05:52,060 --> 00:05:53,144
The doctor said‐‐
94
00:05:53,228 --> 00:05:56,273
I'm taking care of my baby.
95
00:05:56,356 --> 00:05:58,233
(knocking)
96
00:06:06,324 --> 00:06:07,909
Did you hear the buzzer?
97
00:06:10,370 --> 00:06:11,746
Hello?
98
00:06:16,543 --> 00:06:17,961
Yes?
99
00:06:18,044 --> 00:06:20,297
Oh! You must be the nanny.
100
00:06:20,380 --> 00:06:21,423
This way.
101
00:06:23,592 --> 00:06:25,302
(Charles sighs)
Just there.
102
00:06:28,430 --> 00:06:29,973
Charles?
103
00:06:33,268 --> 00:06:34,728
Who's this?
104
00:06:36,771 --> 00:06:38,231
She's here to help.
105
00:06:40,400 --> 00:06:41,943
♪ ♪
106
00:07:10,972 --> 00:07:13,141
(tinkling)
107
00:07:28,323 --> 00:07:29,616
(grunts)
108
00:07:50,345 --> 00:07:52,347
♪ ♪
109
00:08:04,526 --> 00:08:06,069
Charles:
Nice.
110
00:08:08,571 --> 00:08:09,948
They don't have
another color?
111
00:08:10,031 --> 00:08:11,866
Oh, they don't match
your favorite scarf?
112
00:08:12,951 --> 00:08:14,369
You're not funny.
113
00:08:16,371 --> 00:08:18,415
Eh, Lis, Lis,
Mimi's asleep.
114
00:08:24,212 --> 00:08:26,047
Lisa:
I don't want to wear this.
115
00:08:26,131 --> 00:08:27,298
Charles:
I promised your mother,
116
00:08:27,382 --> 00:08:29,259
I would stick to this
whole confinement thing.
117
00:08:31,219 --> 00:08:32,595
(sighs)
118
00:08:33,638 --> 00:08:35,306
Hey, hey, hey!
119
00:08:35,390 --> 00:08:36,599
This isn't good for you.
120
00:08:36,683 --> 00:08:38,518
Ati's making something.
121
00:08:40,645 --> 00:08:42,772
I don't want soup.
I know.
122
00:08:42,856 --> 00:08:44,065
I got to go.
123
00:08:44,149 --> 00:08:46,568
First day back.
Don't want to be late.
See you later.
124
00:08:46,651 --> 00:08:48,403
Love you.
125
00:08:48,486 --> 00:08:50,739
Ati, make sure
she rests, okay?
126
00:08:58,913 --> 00:09:00,749
What is this?
127
00:09:00,832 --> 00:09:02,208
(whispers):
Good.
128
00:09:14,095 --> 00:09:15,805
(dishes clink)
129
00:09:15,889 --> 00:09:17,474
(groans softly)
130
00:09:20,727 --> 00:09:22,937
(bubbling)
131
00:09:27,901 --> 00:09:29,986
(baby crying over monitor)
132
00:09:38,203 --> 00:09:40,121
(crying continues)
133
00:09:45,835 --> 00:09:48,546
Ati! The baby's up!
134
00:09:48,630 --> 00:09:49,923
(moans)
135
00:09:50,006 --> 00:09:51,966
(crying continues)
136
00:09:55,804 --> 00:09:57,305
Ati!
137
00:10:02,227 --> 00:10:08,149
(crying continues)
138
00:10:10,944 --> 00:10:12,362
(cries)
139
00:10:17,283 --> 00:10:19,202
(silence)
140
00:10:32,507 --> 00:10:33,800
Mimi?
141
00:10:39,681 --> 00:10:41,683
(chimes tinkling)
142
00:11:02,328 --> 00:11:03,872
Ati:
Bed.
143
00:11:07,917 --> 00:11:09,377
Now.
144
00:11:16,342 --> 00:11:18,011
♪ ♪
145
00:11:29,606 --> 00:11:33,193
(chanting softly)
146
00:11:48,708 --> 00:11:51,211
(chanting continues)
147
00:12:01,387 --> 00:12:03,473
(chanting continues)
148
00:12:19,739 --> 00:12:21,282
♪ ♪
149
00:12:36,839 --> 00:12:39,133
♪ ♪
150
00:13:23,511 --> 00:13:24,887
(groans)
151
00:13:25,972 --> 00:13:27,348
Lisa:
What is this?
152
00:13:36,816 --> 00:13:37,859
Okay.
153
00:13:37,942 --> 00:13:40,194
No, it's not okay.
154
00:13:40,278 --> 00:13:41,571
Throw it out.
155
00:13:46,576 --> 00:13:47,869
Eat later.
156
00:13:49,996 --> 00:13:52,040
(buzzing)
157
00:13:54,542 --> 00:13:56,252
Lisa:
You just don't know how hard
158
00:13:56,335 --> 00:14:00,048
this is! I'm just
so tired all the time!
159
00:14:01,674 --> 00:14:02,925
Should we call a doctor?
160
00:14:03,009 --> 00:14:04,844
I don't need a doctor!
161
00:14:04,927 --> 00:14:06,721
Okay.
162
00:14:10,224 --> 00:14:12,226
Sorry. I'll be all right.
163
00:14:14,062 --> 00:14:15,897
Well...
164
00:14:19,108 --> 00:14:21,152
I don't like the nanny.
165
00:14:21,235 --> 00:14:22,737
What's wrong with Ati?
166
00:14:22,820 --> 00:14:26,157
I don't know.
She creeps me out.
167
00:14:26,240 --> 00:14:27,575
She's eccentric.
168
00:14:27,658 --> 00:14:29,202
Yeah, but...
169
00:14:29,285 --> 00:14:31,329
you've seen what she
can do with the baby.
She's like‐‐
170
00:14:31,412 --> 00:14:33,206
I can take care of Mimi
as well as she can!
171
00:14:33,289 --> 00:14:35,249
I know. Okay?
172
00:14:35,333 --> 00:14:37,085
I know. Just‐‐
173
00:14:37,168 --> 00:14:38,711
Right now...
174
00:14:38,795 --> 00:14:42,090
you need to focus
on taking care of yourself.
175
00:14:43,132 --> 00:14:44,592
Just let Ati do her job.
176
00:14:49,514 --> 00:14:51,766
I found glass in my food
this morning.
177
00:14:52,934 --> 00:14:54,018
What?
178
00:14:54,102 --> 00:14:55,645
I think Ati put it there.
179
00:14:58,481 --> 00:15:00,441
Lis, come on.
180
00:15:01,567 --> 00:15:02,944
Do you know how that sounds?
181
00:15:04,028 --> 00:15:07,657
There's no way Ati
put glass in your food.
182
00:15:08,616 --> 00:15:09,867
You're taking her side.
183
00:15:09,951 --> 00:15:11,869
Charles:
I'm not taking anyone's side.
184
00:15:11,953 --> 00:15:14,080
There was glass...
185
00:15:14,163 --> 00:15:15,498
in my food.
186
00:15:15,581 --> 00:15:17,125
Lis, I know this
isn't easy for you.
187
00:15:18,501 --> 00:15:20,294
Okay?
188
00:15:20,378 --> 00:15:22,755
Just got to learn the accept
the help when it's there.
189
00:15:25,508 --> 00:15:27,301
♪ ♪
190
00:15:31,389 --> 00:15:33,141
(tinkling)
191
00:15:40,523 --> 00:15:42,525
(chanting softly)
192
00:15:59,000 --> 00:16:00,668
(chanting continues
through monitor)
193
00:16:06,799 --> 00:16:08,801
(chanting continues)
194
00:16:12,430 --> 00:16:14,390
(gurgles)
195
00:16:25,109 --> 00:16:26,694
(baby crying)
196
00:16:28,863 --> 00:16:30,364
(feedback)
197
00:16:34,243 --> 00:16:35,786
Hey.
Hmm?
198
00:16:37,830 --> 00:16:39,999
Did you change the batteries
in the monitor?
199
00:16:41,209 --> 00:16:42,501
(mumbles)
200
00:17:10,613 --> 00:17:13,241
(Ati chanting through monitor)
201
00:17:18,996 --> 00:17:20,248
What are you doing?
202
00:17:21,499 --> 00:17:22,667
No! Stop!
203
00:17:22,750 --> 00:17:23,834
What's going on?
204
00:17:23,918 --> 00:17:25,670
Lisa:
She's burning incense!
205
00:17:25,753 --> 00:17:27,964
Charles:
Ati, that's not good
for the baby, okay?
206
00:17:30,591 --> 00:17:32,385
I don't want her near Mimi.
207
00:17:32,468 --> 00:17:34,387
Charles:
Ati. Ati.
208
00:17:34,470 --> 00:17:36,055
Can you please move
that out of here?
209
00:17:37,098 --> 00:17:38,808
Lisa:
Charles, what about the glass?
210
00:17:38,891 --> 00:17:40,017
Okay.
211
00:17:40,101 --> 00:17:42,019
(continues
chanting softly)
212
00:17:42,103 --> 00:17:43,563
Ati?
213
00:17:45,064 --> 00:17:48,734
Lisa's worried about the glass
she found in her soup.
214
00:17:51,571 --> 00:17:52,947
No glass.
215
00:17:54,282 --> 00:17:55,533
Charles:
What?
216
00:17:55,616 --> 00:17:57,118
No glass.
217
00:17:57,201 --> 00:17:58,202
She's lying!
218
00:17:58,286 --> 00:17:59,870
Lisa.
219
00:17:59,954 --> 00:18:01,289
There was glass in my soup.
220
00:18:03,332 --> 00:18:06,961
I'm not making this up!
You've been
through a lot, okay?
221
00:18:07,044 --> 00:18:10,047
Your sister,
and a new baby.
222
00:18:10,131 --> 00:18:13,050
You had a pretty
rough time.
I'm sure there was glass.
223
00:18:13,134 --> 00:18:14,719
You said yourself
you haven't been sleeping.
224
00:18:14,802 --> 00:18:18,347
Yeah, but this‐‐
You're exhausted, all right?
225
00:18:18,431 --> 00:18:20,641
This'll all seem better
in the morning.
226
00:18:43,164 --> 00:18:44,832
(water sloshing)
227
00:18:46,709 --> 00:18:48,628
♪ ♪
228
00:18:48,711 --> 00:18:50,880
(static, beeping)
229
00:19:02,600 --> 00:19:04,685
(noises continue)
230
00:19:09,315 --> 00:19:11,067
(static gets louder)
231
00:19:34,215 --> 00:19:35,883
(door buzzer)
232
00:19:40,054 --> 00:19:42,223
(door buzzer)
233
00:19:44,350 --> 00:19:46,394
Hello?
234
00:19:46,477 --> 00:19:48,229
(door buzzer)
235
00:19:54,568 --> 00:19:57,571
(phone vibrating)
236
00:20:02,243 --> 00:20:03,244
Hello?
237
00:20:03,327 --> 00:20:04,787
Charles:
Hi, it's me.
238
00:20:04,870 --> 00:20:06,747
I just need to finish
a couple of things
before I get out of here.
239
00:20:07,790 --> 00:20:09,917
Oh, okay.
240
00:20:11,252 --> 00:20:12,920
When will you be home?
241
00:20:13,003 --> 00:20:14,213
Charles:
I shouldn't be too late.
242
00:20:14,296 --> 00:20:15,631
Is everything all right?
243
00:20:17,299 --> 00:20:19,218
Do you know where
Ati might be?
244
00:20:19,301 --> 00:20:21,095
She said something
about getting some herbs.
245
00:20:21,178 --> 00:20:22,722
Um, you sure you're okay?
246
00:20:22,805 --> 00:20:24,390
Maybe I should
come back sooner.
247
00:20:24,473 --> 00:20:25,850
(static)
Hello?
248
00:20:27,101 --> 00:20:28,269
Hello?
249
00:20:28,352 --> 00:20:29,687
(staticky):
I'll call you.
250
00:20:29,770 --> 00:20:31,439
Hello?
251
00:20:33,816 --> 00:20:35,776
♪ ♪
252
00:20:51,625 --> 00:20:53,461
(paper rustling)
253
00:20:59,133 --> 00:21:01,093
(baby crying)
254
00:21:08,726 --> 00:21:11,061
(baby gurgles)
255
00:21:11,145 --> 00:21:14,815
(low raspy voice
speaking indistinctly)
256
00:21:18,235 --> 00:21:20,863
(static, indistinct)
257
00:21:24,909 --> 00:21:26,660
(gurgling)
258
00:21:28,287 --> 00:21:30,164
♪ ♪
259
00:21:54,855 --> 00:21:56,857
(chimes tinkling)
260
00:22:10,371 --> 00:22:11,747
(knocking)
261
00:22:14,542 --> 00:22:16,210
(door opens)
262
00:22:29,265 --> 00:22:31,225
(door buzzer)
263
00:22:34,812 --> 00:22:36,564
(door buzzer)
264
00:22:40,776 --> 00:22:42,611
(door buzzer)
265
00:22:44,738 --> 00:22:46,365
(knocking)
266
00:23:04,258 --> 00:23:05,759
(elevator bell dings)
267
00:23:09,388 --> 00:23:12,266
♪ ♪
268
00:23:12,349 --> 00:23:13,767
(Lisa gasps)
269
00:23:30,910 --> 00:23:32,286
Lisa?
270
00:23:33,621 --> 00:23:35,706
Mimi! Mimi!
What?
271
00:23:35,789 --> 00:23:36,916
What are you doing?
272
00:23:36,999 --> 00:23:38,208
She took her!
She took the baby!
273
00:23:38,292 --> 00:23:40,377
In the elevator!
She's stealing Mimi!
274
00:23:40,461 --> 00:23:42,713
(elevator dings, opens)
275
00:23:42,796 --> 00:23:44,256
Where's my baby?
276
00:23:44,340 --> 00:23:46,216
Did you see them come out?
I don't know what
you're talking about.
277
00:23:46,300 --> 00:23:48,886
Don't lie to me!
Sorry, I'm very sorry.
It's all right. It's um...
278
00:23:50,054 --> 00:23:51,472
(whispers):
Lisa.
279
00:23:51,555 --> 00:23:53,849
You need to calm down.
(gasps)
280
00:23:53,933 --> 00:23:55,809
(panting)
281
00:23:55,893 --> 00:23:57,311
(baby gurgles)
282
00:24:02,524 --> 00:24:04,818
Don't‐‐ I‐I can't‐‐ I‐‐
283
00:24:05,819 --> 00:24:07,571
You have to believe me. I‐‐
284
00:24:07,655 --> 00:24:09,156
I was asleep, then‐‐
(baby cries)
285
00:24:09,239 --> 00:24:11,283
Then the monitor,
then the door buzzed.
286
00:24:11,367 --> 00:24:13,243
Lisa, you're not making
any sense.
287
00:24:13,327 --> 00:24:15,329
You probably just had
a bad dream.
288
00:24:16,330 --> 00:24:18,332
It wasn't a bad dream.
289
00:24:19,959 --> 00:24:21,502
Mimi was in the lift.
290
00:24:22,461 --> 00:24:23,629
(speaks foreign language)
291
00:24:24,672 --> 00:24:25,631
I know you're doing this.
292
00:24:25,714 --> 00:24:27,257
I know you are!
Lisa, please!
293
00:24:30,177 --> 00:24:31,512
How about some tea, hm?
294
00:24:31,595 --> 00:24:33,305
Ati, can you
make us some tea?
295
00:24:33,389 --> 00:24:34,598
(whispers):
I'm not crazy.
296
00:24:34,682 --> 00:24:37,559
Come on.
Let me give you a bath.
I'm not crazy.
297
00:24:37,643 --> 00:24:39,979
I don't need any tea!
298
00:24:40,062 --> 00:24:41,855
You don't believe me!
299
00:24:43,524 --> 00:24:44,817
(gasps)
300
00:24:44,900 --> 00:24:46,735
Lisa!
301
00:24:46,819 --> 00:24:48,112
Lisa! Ati!
302
00:24:48,195 --> 00:24:49,488
(Lisa gasping)
303
00:24:55,619 --> 00:24:57,454
Is she okay?
Where you been?
304
00:24:57,538 --> 00:24:58,789
Nowhere.
That's not an answer.
305
00:25:01,250 --> 00:25:02,751
(sighs)
She's finally sleeping.
306
00:25:02,835 --> 00:25:03,961
What happened?
307
00:25:04,044 --> 00:25:05,587
She had some pain, darling.
308
00:25:05,671 --> 00:25:07,131
She had to go to the doctor.
309
00:25:07,214 --> 00:25:08,799
But she's okay, right?
310
00:25:08,882 --> 00:25:10,926
Well, sort of.
311
00:25:11,010 --> 00:25:12,219
What did the doctor say?
312
00:25:12,302 --> 00:25:14,847
Said she's recovering
well from the surgery,
313
00:25:14,930 --> 00:25:17,641
but there's nothing
medically wrong with her.
314
00:25:17,725 --> 00:25:19,226
It must be post‐partum.
315
00:25:19,309 --> 00:25:20,602
Hormones or something.
316
00:25:20,686 --> 00:25:22,938
Would that make you...
317
00:25:24,773 --> 00:25:26,233
see things?
318
00:25:27,735 --> 00:25:29,737
What are you talking about?
319
00:25:29,820 --> 00:25:33,073
Well, first she thought
Ati was putting things
in her food.
320
00:25:34,408 --> 00:25:36,618
Now she thinks
she's trying to steal the baby.
321
00:25:40,748 --> 00:25:42,666
She's pushing
herself too hard.
322
00:25:42,750 --> 00:25:44,918
She needs to let Ati
take care of the baby.
323
00:25:45,002 --> 00:25:46,962
Actually, I think it might
be better without Ati.
324
00:25:47,046 --> 00:25:49,590
Nonsense.
Lisa is off balance.
325
00:25:49,673 --> 00:25:52,760
That's the whole point
of having a confinement nanny.
I know. I know.
326
00:25:52,843 --> 00:25:56,305
But Lisa's really
struggling with her.
327
00:25:57,681 --> 00:25:59,349
I just wonder
if it's worth it.
328
00:25:59,433 --> 00:26:02,519
You know,
during the wedding...
329
00:26:02,603 --> 00:26:04,688
Mimi was seeing things too.
330
00:26:04,772 --> 00:26:06,398
Not now, Vivian.
Why?
331
00:26:06,482 --> 00:26:07,858
It's not useful.
332
00:26:07,941 --> 00:26:09,485
But Mimi was seeing
things too!
333
00:26:09,568 --> 00:26:11,028
Maybe Lisa has
something that Mimi‐‐
334
00:26:11,111 --> 00:26:12,196
Lisa:
Are you talking about me?
335
00:26:12,279 --> 00:26:14,114
Angela:
Lisa.
336
00:26:14,198 --> 00:26:16,158
We're all worried about you.
337
00:26:17,284 --> 00:26:18,368
Why?
338
00:26:18,452 --> 00:26:21,705
Vivian:
Because Charles said
you've been seeing things.
339
00:26:21,789 --> 00:26:22,790
Right?
340
00:26:24,541 --> 00:26:26,168
Did you tell them
about the glass?
341
00:26:26,251 --> 00:26:29,296
Did you tell them about
the smoke in the baby's room?
342
00:26:29,379 --> 00:26:30,547
You should be in bed.
343
00:26:30,631 --> 00:26:33,175
Did you tell them she tried
to steal the baby?
344
00:26:33,258 --> 00:26:34,885
Charles:
Come on, Lis.
345
00:26:34,968 --> 00:26:36,553
Lisa: Tell them!
He did tell us.
346
00:26:36,637 --> 00:26:39,014
But we're all worried
about you.
347
00:26:41,308 --> 00:26:42,684
You need to listen to me!
348
00:26:43,936 --> 00:26:44,978
She's evil!
349
00:26:45,062 --> 00:26:47,272
I don't want her near my baby!
350
00:26:47,356 --> 00:26:48,857
We'll get you a
different confinement‐‐
351
00:26:48,941 --> 00:26:50,442
I don't need another nanny!
352
00:26:50,526 --> 00:26:53,445
Lisa, please, calm down.
353
00:26:53,529 --> 00:26:55,030
I'll take care
of my baby myself.
354
00:26:55,114 --> 00:26:56,323
Charles:
Come on, Lis, please.
355
00:26:56,406 --> 00:26:58,242
Just need to‐‐
Don't talk to me
like I'm crazy!
356
00:27:06,166 --> 00:27:08,127
(Lisa sobbing)
357
00:27:21,181 --> 00:27:23,016
(thunder rumbles)
358
00:27:35,195 --> 00:27:38,282
Charles:
Yes, most likely
on the first page.
359
00:27:38,365 --> 00:27:40,868
Probably utilities
and insurance.
360
00:27:42,202 --> 00:27:45,664
No, I found a bad cell
in the cash flow page.
Not a big deal.
361
00:27:45,747 --> 00:27:47,457
I'll email you the model.
362
00:27:47,541 --> 00:27:49,626
(door buzzer)
363
00:27:49,710 --> 00:27:53,213
Okay! Oh! Thanks
for covering for me today.
364
00:28:01,346 --> 00:28:02,848
Charles:
Thanks, Ati.
365
00:28:03,765 --> 00:28:04,933
Vivian:
Thank you.
366
00:28:06,393 --> 00:28:09,146
I just want
to be here, so...
367
00:28:09,229 --> 00:28:10,480
please can I stay?
368
00:28:10,564 --> 00:28:12,274
Viv, we don't have
a spare room.
369
00:28:12,357 --> 00:28:13,859
I can sleep on the couch.
370
00:28:13,942 --> 00:28:15,402
(scoffs)
Vivian.
371
00:28:16,403 --> 00:28:17,821
Lisa:
Of course you can stay.
372
00:28:17,905 --> 00:28:20,115
Charles:
I don't know how many times
I have to say it, Lisa,
373
00:28:20,198 --> 00:28:22,784
but you need to stay in bed.
374
00:28:24,411 --> 00:28:26,121
Would you get me some tea?
375
00:28:36,798 --> 00:28:38,634
You got to tell me the truth.
376
00:28:38,717 --> 00:28:40,344
Oh.
377
00:28:40,427 --> 00:28:41,929
What?
378
00:28:43,138 --> 00:28:44,932
Did Mom send you to spy on me?
379
00:28:45,015 --> 00:28:47,184
Why would Mom
want to spy on you?
380
00:28:47,267 --> 00:28:48,852
Tell me the truth.
381
00:28:48,936 --> 00:28:50,687
Ow! It is.
382
00:28:50,771 --> 00:28:52,940
♪ ♪
383
00:28:56,902 --> 00:28:58,403
Hey.
384
00:29:06,662 --> 00:29:08,288
Are you okay?
385
00:29:13,961 --> 00:29:15,295
Vivian:
Sis?
386
00:29:44,199 --> 00:29:45,993
(creaking)
387
00:30:27,993 --> 00:30:29,369
♪ ♪
388
00:30:39,212 --> 00:30:40,714
(gasping)
389
00:30:40,797 --> 00:30:42,549
(whimpering)
390
00:30:45,510 --> 00:30:47,095
(crying)
391
00:30:50,724 --> 00:30:52,517
(panting)
392
00:30:56,897 --> 00:30:58,231
I know what you're doing!
393
00:30:58,315 --> 00:30:59,775
Lisa! Lisa!
394
00:30:59,858 --> 00:31:01,568
And I don't know how
you tricked my family
395
00:31:01,651 --> 00:31:02,652
into thinking you're innocent,
396
00:31:02,736 --> 00:31:04,488
but I know
what you're doing.
397
00:31:04,571 --> 00:31:05,572
Hey, sis.
398
00:31:06,615 --> 00:31:08,241
Hey! Wait!
399
00:31:10,035 --> 00:31:12,287
♪ ♪
400
00:32:31,992 --> 00:32:33,827
(baby gurgling)
401
00:32:38,206 --> 00:32:40,208
(baby crying)
402
00:32:42,002 --> 00:32:43,378
Charles:
Stay.
403
00:32:43,461 --> 00:32:44,671
(mumbles)
Please.
404
00:32:44,754 --> 00:32:46,715
(baby continues crying)
405
00:33:05,942 --> 00:33:07,652
(baby coughs)
406
00:33:09,279 --> 00:33:11,615
(baby gurgling)
407
00:33:11,698 --> 00:33:13,825
Charles:
Shh, baby.
408
00:33:13,909 --> 00:33:16,161
Your mother's very tired.
409
00:33:16,244 --> 00:33:18,955
Sleep. Shh.
410
00:33:19,039 --> 00:33:23,752
(shushing continues)
411
00:33:29,132 --> 00:33:31,009
♪ ♪
412
00:34:05,418 --> 00:34:06,753
(screams)
413
00:34:06,836 --> 00:34:08,255
(screaming)
414
00:34:08,338 --> 00:34:10,090
(gasping)
415
00:34:15,095 --> 00:34:17,389
Charles:
Ati, is the bottle ready?
416
00:34:17,472 --> 00:34:18,932
(shudders)
417
00:34:19,975 --> 00:34:21,268
(gasping)
418
00:34:24,271 --> 00:34:26,147
♪ ♪
419
00:34:36,241 --> 00:34:37,450
Lisa.
420
00:34:39,119 --> 00:34:40,495
She put something
in the milk.
421
00:34:41,579 --> 00:34:42,914
(glass tinkles)
422
00:34:42,998 --> 00:34:44,457
(bottle clatters)
423
00:34:47,127 --> 00:34:48,920
This is‐‐ see?
424
00:34:49,004 --> 00:34:50,338
See?
425
00:34:51,715 --> 00:34:53,717
Get rid of her.
(footsteps)
426
00:34:53,800 --> 00:34:55,552
No.
427
00:34:55,635 --> 00:34:56,928
I'm calling the police.
428
00:34:57,012 --> 00:34:58,054
I'll have you arrested.
No.
429
00:34:58,138 --> 00:34:59,431
Ati, you need
to get your things.
430
00:34:59,514 --> 00:35:01,057
No.
Enough!
431
00:35:01,141 --> 00:35:02,392
Don't touch! Get out!
432
00:35:02,475 --> 00:35:04,436
Get out! Get out!
(Ati screaming)
433
00:35:04,519 --> 00:35:05,979
(footsteps departing)
434
00:35:09,816 --> 00:35:11,610
♪ ♪
435
00:35:48,271 --> 00:35:49,773
Morning.
Morning!
436
00:35:49,856 --> 00:35:53,193
You should rest.
I feel great.
437
00:35:53,276 --> 00:35:55,487
Finally feel like
myself again.
438
00:35:57,697 --> 00:36:00,325
I'm really sorry
I didn't listen to you.
439
00:36:01,701 --> 00:36:02,911
(inhales deeply)
440
00:36:03,870 --> 00:36:05,705
Thank you for saying that.
441
00:36:09,876 --> 00:36:11,544
(baby crying)
442
00:36:11,628 --> 00:36:12,837
I'll go.
443
00:36:30,230 --> 00:36:32,107
(paper rustles)
444
00:36:47,872 --> 00:36:49,749
(door creaking)
445
00:37:15,358 --> 00:37:17,068
♪ ♪
446
00:37:20,530 --> 00:37:21,823
Lisa:
What are you doing?
447
00:37:21,906 --> 00:37:24,492
(gasps)
You scared me.
448
00:37:33,418 --> 00:37:37,714
Do you really think
this stuff does anything?
449
00:37:37,797 --> 00:37:39,424
No.
450
00:37:39,507 --> 00:37:41,009
I, uh...
451
00:37:43,845 --> 00:37:46,931
Chicken wings. Just like
fried herbal soup.
452
00:37:47,015 --> 00:37:49,559
Charles:
If your mother knew
what you were eating.
453
00:37:49,642 --> 00:37:52,020
That's why nobody
needs to tell her.
454
00:37:57,984 --> 00:37:59,819
Vivian:
Thanks.
455
00:38:02,405 --> 00:38:04,532
Viv, when does your
school start?
456
00:38:04,616 --> 00:38:06,367
Um, two weeks later.
457
00:38:07,911 --> 00:38:09,162
What's that?
458
00:38:10,121 --> 00:38:12,874
Oh. It's a symbol.
459
00:38:12,957 --> 00:38:13,875
I looked it up.
460
00:38:13,958 --> 00:38:18,129
In some areas,
it means protection.
461
00:38:18,213 --> 00:38:19,589
What are you getting at?
462
00:38:19,672 --> 00:38:22,842
Maybe Ati was just
trying to protect us.
463
00:38:24,219 --> 00:38:25,261
Lisa:
Protect us?
464
00:38:25,345 --> 00:38:26,930
More like we needed
protection from her.
465
00:38:27,013 --> 00:38:29,724
Charles:
Yeah, can we maybe not
revisit this stuff now?
466
00:38:33,019 --> 00:38:35,021
(sighs deeply)
467
00:38:35,104 --> 00:38:37,565
Could we maybe cool it
on the shrine stuff?
468
00:38:37,649 --> 00:38:41,319
Lisa hasn't had
a full night's sleep
in over a week.
469
00:38:41,402 --> 00:38:44,531
And I really want her
to rest tonight.
470
00:38:46,199 --> 00:38:48,910
If she wakes up,
come get me.
471
00:38:48,993 --> 00:38:50,537
Okay.
472
00:38:50,620 --> 00:38:52,247
Charles:
I appreciate it, Viv.
473
00:38:53,331 --> 00:38:55,708
(footsteps departing)
474
00:39:01,256 --> 00:39:03,716
♪ ♪
475
00:39:12,725 --> 00:39:14,686
(chimes tinkling)
476
00:39:17,814 --> 00:39:20,275
(bells tingling)
477
00:39:31,870 --> 00:39:34,038
♪ ♪
478
00:40:38,353 --> 00:40:40,480
(chimes tinkling)
479
00:41:00,500 --> 00:41:02,502
(door buzzer)
480
00:41:06,005 --> 00:41:07,840
(door buzzer)
481
00:41:11,886 --> 00:41:13,513
(door buzzer)
482
00:41:17,600 --> 00:41:19,310
(door buzzer)
483
00:41:23,982 --> 00:41:25,692
(door buzzer)
484
00:41:31,155 --> 00:41:32,782
(static)
485
00:41:32,865 --> 00:41:34,367
♪ ♪
486
00:41:36,911 --> 00:41:38,621
(rattling)
487
00:41:38,705 --> 00:41:40,415
(pounding)
488
00:41:43,584 --> 00:41:45,670
(slamming)
489
00:41:52,385 --> 00:41:53,928
(Mimi speaking
in foreign language)
490
00:41:58,599 --> 00:42:00,768
♪ ♪
491
00:42:00,852 --> 00:42:02,353
(Mimi speaking
in foreign language)
492
00:42:03,312 --> 00:42:05,398
H‐Hello?
493
00:42:07,567 --> 00:42:09,360
♪ ♪
494
00:42:13,406 --> 00:42:14,866
Hello?
495
00:42:26,753 --> 00:42:28,296
(static)
496
00:42:28,379 --> 00:42:29,881
(speaking in foreign language)
497
00:42:29,964 --> 00:42:31,340
(screams)
498
00:42:31,424 --> 00:42:33,259
(loud static on monitor)
499
00:42:36,721 --> 00:42:39,348
(high‐pitched whining)
500
00:42:39,432 --> 00:42:40,933
What is that?
I‐I don't know.
501
00:42:41,017 --> 00:42:42,769
(high‐pitched whining, static)
502
00:42:44,270 --> 00:42:45,897
(loud feedback, static)
503
00:42:49,650 --> 00:42:51,152
(thud)
(noise stops)
504
00:42:51,235 --> 00:42:53,279
(panting)
505
00:42:56,365 --> 00:42:58,284
♪ ♪
506
00:43:07,085 --> 00:43:09,921
(static)
507
00:43:14,967 --> 00:43:16,803
♪ ♪
508
00:43:23,518 --> 00:43:26,020
(static)
509
00:43:26,104 --> 00:43:28,064
(chiming)
510
00:43:28,147 --> 00:43:31,109
♪ ♪
511
00:43:33,653 --> 00:43:35,488
(elevator bell dings)
512
00:43:40,743 --> 00:43:42,870
(footsteps)
513
00:43:42,954 --> 00:43:44,956
♪ ♪
514
00:44:17,280 --> 00:44:20,158
(glass breaking)
515
00:44:25,913 --> 00:44:27,498
♪ ♪
516
00:44:32,044 --> 00:44:33,880
(glass rattling)
517
00:44:36,382 --> 00:44:38,259
(plastic rustling)
518
00:44:56,235 --> 00:44:58,279
(glass rattling)
519
00:45:02,909 --> 00:45:04,952
(milk splashing)
520
00:45:08,623 --> 00:45:10,124
♪ ♪
521
00:45:42,740 --> 00:45:45,618
(baby crying)
522
00:45:59,257 --> 00:46:01,842
(baby continues crying)
523
00:48:08,135 --> 00:48:09,845
WOMAN:
I saw someone
walk out with Lisa.
524
00:48:10,096 --> 00:48:11,472
(BUZZING)
525
00:48:12,348 --> 00:48:14,934
She thought
something was chasing her.
526
00:48:15,017 --> 00:48:16,268
‐(THUMP)
‐(METAL CLANGING)
527
00:48:18,229 --> 00:48:20,272
MAN:
What sort of things
that you can see?
528
00:48:21,190 --> 00:48:22,650
Do you believe in ghosts?
529
00:48:23,401 --> 00:48:25,403
(DOOR CREAKING)
530
00:48:25,986 --> 00:48:27,738
MAN:
I've seen the dead
brought back to life.
531
00:48:28,114 --> 00:48:30,116
I've seen the living
killed with a touch.
532
00:48:31,450 --> 00:48:32,660
NARRATOR:
Grace.
533
00:48:32,952 --> 00:48:34,954
(INDISTINCT WHISPERING)
33149