Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:16,600
{\ an8}Και αυτές οι μπάλες
με πάνω από 1.000 κιλά καθαρής κοκαΐνης
2
00:00:16,600 --> 00:00:21,760
{\ an8}που επισημάνθηκαν με μια σημείωση
σαν να ήταν ετικέτα;
3
00:00:21,760 --> 00:00:26,280
Τι έκαναν τα δέματα σε μια παραλία
στη Γαλικία; Πώς έφτασαν εκεί και γιατί;
4
00:00:26,280 --> 00:00:27,520
Για ποιον ήταν;
5
00:00:28,200 --> 00:00:32,000
Ή μόλις ξεβράστηκαν στην ξηρά,
όπως τόσα άλλα πράγματα;
6
00:00:32,000 --> 00:00:35,560
Υπάρχουν και τέτοιες ερωτήσεις
όπως είναι σήμερα η αστυνομία.
7
00:00:35,560 --> 00:00:38,320
Εδώ λαμβάνουμε τις λεπτομέρειες από τον Reyes Ramos.
8
00:00:38,320 --> 00:00:41,560
Το μεγαλύτερο Ισπανικό
το απόθεμα κοκαΐνης που βρέθηκε ποτέ χθες
9
00:00:41,560 --> 00:00:46,600
επιπλέει στις ακτές του Μπουρμπούχας
και Villarrube στην A Coruña. 1300 κιλά...
10
00:01:21,320 --> 00:01:23,440
Λόρα, ξύπνα.
11
00:01:26,080 --> 00:01:26,920
Λαούρα.
12
00:01:28,680 --> 00:01:31,000
Έλα, ήρθε η ώρα να σηκωθείς.
13
00:01:31,000 --> 00:01:35,400
Εξάλλου, σήμερα είναι η τυχερή σου μέρα.
Ο μπαμπάς σε οδηγεί στο σχολείο.
14
00:01:35,400 --> 00:01:38,520
Τι συμβαίνει με αυτήν;
Γιατί δεν ξυπνάει;
15
00:01:43,360 --> 00:01:46,640
Δεν μάζεψα πολλά,
δεν σου αρεσει.
16
00:01:46,640 --> 00:01:49,480
Έφυγα μόνο δύο μέρες,
Αρκετά.
17
00:01:50,480 --> 00:01:54,400
Δεν καταλαβαίνω γιατί είσαι πάντα εσύ
που πρέπει να προχωρήσει σε κάτι τέτοιο.
18
00:01:54,400 --> 00:01:58,040
- Δεν μπορεί να πάει;
- Με εμπιστεύεται.
19
00:01:59,840 --> 00:02:02,240
Ξέρει ότι είμαι σε καλά χέρια μαζί τους.
20
00:02:03,000 --> 00:02:06,600
- Είναι σημάδι εμπιστοσύνης.
- Προστατεύει μόνο τον εαυτό του.
21
00:02:06,600 --> 00:02:11,280
Αν εμφανιστεί η Πολιτοφυλακή, είσαι εσύ
οι φωτογραφίες με τους Κολομβιανούς, όχι τον Παντίν.
22
00:02:14,360 --> 00:02:15,200
Σωστά;
23
00:02:16,480 --> 00:02:18,080
Δεν πρόκειται να συμβεί.
24
00:02:55,640 --> 00:02:59,280
{\ an8}ΑΝ ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΓΝΩΡΙΣΕΙΣ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΤΗΣ ΚΟΡΗΣ ΣΟΥ
ΛΟΙΠΟΝ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΣΑΣ ΤΩΡΑ
25
00:03:52,240 --> 00:03:59,240
ΟΙ ΦΥΓΕΣ
26
00:04:01,720 --> 00:04:04,120
- Μαμά;
- Άνα, μπορείς να μιλήσεις;
27
00:04:04,120 --> 00:04:05,400
Ναί. Τι είναι αυτό;
28
00:04:05,400 --> 00:04:09,480
- Κάτι συμβαίνει εδώ που δεν μου αρέσει.
- Τι είναι;
29
00:04:09,480 --> 00:04:12,760
- Υπάρχει κάποιος εδώ που σε ζητάει.
- Ποιος τότε;
30
00:04:12,760 --> 00:04:16,800
Δεν ξέρω. Κάποιος στο δικηγορικό σας γραφείο
προφανώς του έδωσε τη διεύθυνση.
31
00:04:16,800 --> 00:04:18,360
Πήρε τη διεύθυνση από κάποιον;
32
00:04:18,360 --> 00:04:21,920
Ναί. Ήθελε να σου μιλήσει
για μια δουλειά στο εξωτερικό ή κάτι τέτοιο.
33
00:04:21,920 --> 00:04:24,280
Δεν κατάλαβα περί τίνος επρόκειτο.
34
00:04:24,800 --> 00:04:27,200
- Είναι τριγύρω;
- Είναι έξω.
35
00:04:27,200 --> 00:04:28,280
Περιγράψτε τον.
36
00:04:28,280 --> 00:04:32,680
Γύρω στα 60, λεπτά μαλλιά, γκρίζα μαλλιά...
Περίμενε.
37
00:04:35,520 --> 00:04:37,440
Μητέρα;
38
00:04:38,600 --> 00:04:39,440
Μαμά!
39
00:04:41,560 --> 00:04:45,680
- Ελέγξτε το τηλέφωνο. Έστειλα μια φωτογραφία.
- Εντάξει, θα το ελέγξω.
40
00:04:45,680 --> 00:04:47,760
ΜΗΤΕΡΑ
41
00:04:53,800 --> 00:04:57,240
- Μαμά.
- Τον ξέρεις; Φαίνεται γνώριμο;
42
00:04:57,240 --> 00:05:01,520
Ακούστε. Ξεφορτώσου τον.
Βρείτε μια δικαιολογία και βγάλτε τον έξω.
43
00:05:01,520 --> 00:05:04,800
Ε; Πως; Τι να πω περίεργε;
44
00:05:04,800 --> 00:05:08,640
Όχι, άκουσέ με τώρα.
Πες ότι προέκυψε κάτι επείγον,
45
00:05:08,640 --> 00:05:12,640
αλλά μην πεις τίποτα για μένα
και σίγουρα τίποτα για τον μπαμπά. Ελήφθη ασύρματου;
46
00:05:13,800 --> 00:05:14,880
Συγγνώμη.
47
00:05:16,640 --> 00:05:19,120
Μπορείς να με συγχωρείς, αλλά πρέπει να φύγω.
48
00:05:19,120 --> 00:05:22,720
- Υπάρχει κάτι που μπορώ να σε βοηθήσω;
- Όχι, είναι απλά...
49
00:05:22,720 --> 00:05:26,240
Πρέπει να κατέβω στο λιμάνι.
Υπήρχε κάτι για το ιστιοφόρο.
50
00:05:26,840 --> 00:05:27,840
Ένα ιστιοφόρο;
51
00:05:27,840 --> 00:05:31,440
Ναι, έχουμε ιστιοφόρο.
Διοργανώνουμε εκδρομές για τουρίστες.
52
00:05:32,400 --> 00:05:34,680
Οπότε... Αλλά κανένας κίνδυνος.
53
00:05:34,680 --> 00:05:38,000
Ζητώ από την κόρη μου να επικοινωνήσει μαζί σας
όταν της μιλάω.
54
00:05:38,000 --> 00:05:43,640
Τόσο με ξέχασε. Μιλήσαμε τόσο πολύ
που ξέχασα να σου δώσω τον αριθμό μου.
55
00:05:43,640 --> 00:05:48,000
Ακριβώς, το ξέχασα.
Αν μπορείς δώσε μου την κάρτα σου...
56
00:05:48,000 --> 00:05:53,600
Δεν έχω τίποτα μαζί μου. Αλλά αν εσύ
έχω ένα χαρτί μπορώ να το γράψω.
57
00:05:53,600 --> 00:05:54,520
Σίγουρα.
58
00:06:02,800 --> 00:06:04,480
Εδώ έχω χαρτιά.
59
00:06:05,360 --> 00:06:09,320
Το γράφεις;
Μετά το δίνω στην κόρη μου.
60
00:06:13,120 --> 00:06:15,600
- Είναι ο προσωπικός μου αριθμός.
- Εντάξει.
61
00:06:16,800 --> 00:06:18,040
Ευχαριστώ πολύ.
62
00:06:19,440 --> 00:06:22,400
- Ήταν ευχαρίστησή μου.
- Το ίδιο. Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
63
00:06:23,240 --> 00:06:24,840
- Αντίο.
- Αντίο.
64
00:06:55,520 --> 00:06:58,640
Ανάθεμα, Padín. Σατανάς...
65
00:06:59,480 --> 00:07:01,040
Απάντησε τότε διάολε.
66
00:07:13,520 --> 00:07:17,400
{\ an8}ΕΧΕΙ ΦΥΓΕΙ.
ΝΟΜΙΖΩ ΟΤΙ ΕΙΔΕ ΤΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΜΕ ΤΟΝ ΠΑΜΠΑ ΠΑΝΩ.
67
00:07:25,960 --> 00:07:28,760
- Πώς πάει;
- Ωραία, το κέικ θα είναι έτοιμο σύντομα.
68
00:07:28,760 --> 00:07:31,480
Εντάξει, θα φύγει απόψε. Να είσαι έτοιμος.
69
00:07:31,480 --> 00:07:33,680
- Θα είμαστε έτοιμοι.
- Εντάξει.
70
00:07:36,880 --> 00:07:37,880
Νείλος!
71
00:07:38,480 --> 00:07:40,000
Νίλο, φεύγουμε τώρα.
72
00:07:41,120 --> 00:07:42,480
- Αυτό τότε;
- Αστο.
73
00:07:42,480 --> 00:07:44,520
- Αστο;
- Παίρνει πολύ χρόνο.
74
00:07:44,520 --> 00:07:47,720
- Ξέρουμε ότι αυτό που χρειαζόμαστε είναι εκεί. Ελα.
- Ελα.
75
00:07:55,440 --> 00:07:59,120
Δώσε μου το τηλέφωνό σου.
Θα το αφήσω σπίτι σου.
76
00:07:59,120 --> 00:08:03,720
Όχι, πας με τους Κολομβιανούς. Πρέπει
μεταφέρετε τα χρήματα πριν το μάθει ο μπαμπάς.
77
00:08:03,720 --> 00:08:07,560
Θα το αφήσω πρώτα μαζί σου,
οπότε καταλήγεις μακριά από το μέρος.
78
00:08:07,560 --> 00:08:12,560
Εχει δίκιο. Ορίστε, πάρε και το δικό μου.
Τότε φαίνεται ότι είμαστε μαζί.
79
00:08:32,520 --> 00:08:34,920
Ανάθεμα, Ντάνιελ, απάντησε τότε.
80
00:08:55,000 --> 00:08:55,840
Λαούρα;
81
00:08:56,520 --> 00:09:00,200
Άνα, μόλις συνελήφθη.
Είμαστε στο αστυνομικό τμήμα.
82
00:09:00,200 --> 00:09:03,520
- Μπορείτε να έρθετε;
- Ε; Τι συνέβη;
83
00:09:05,080 --> 00:09:06,760
Θα σας πω όταν φτάσετε.
84
00:09:08,880 --> 00:09:12,280
Συγγνώμη, δεν το σκέφτηκα
κάποιος άλλος να καλέσει.
85
00:09:12,280 --> 00:09:13,280
Σατανάς.
86
00:09:14,000 --> 00:09:14,840
Ναί.
87
00:09:15,920 --> 00:09:16,920
Ερχομαι.
88
00:09:19,720 --> 00:09:21,520
- Τι;
- Δεν ανταποκρίνεται.
89
00:09:21,520 --> 00:09:22,440
Καταραμένος ο Muñiz.
90
00:09:22,440 --> 00:09:26,200
- Κάτι νέο από την Ποντεβέδρα;
- Μόνο ο Naranjo έχει πάει τόσο μακριά.
91
00:09:26,720 --> 00:09:29,560
- Τι πρέπει να κάνουμε;
- Συνεχίζουμε όπως έχουμε προγραμματίσει.
92
00:09:29,560 --> 00:09:34,480
Θέλεις να ξεσπάσεις εξαιτίας αυτού του κάθαρμα;
Αν ένα εκατομμύριο δεν ήταν αρκετό, δεν έχει τίποτα.
93
00:09:34,480 --> 00:09:37,320
- Ακριβώς.
- Εντάξει, τότε θα δούμε.
94
00:09:37,320 --> 00:09:41,560
Moncho και Fifo
βόλτες στο πίσω μέρος με τα καύσιμα. Και οδηγώ.
95
00:09:41,560 --> 00:09:45,160
- Οχι.
- Πολλά διακυβεύονται. Πρέπει να είμαι εκεί.
96
00:09:45,160 --> 00:09:48,680
Και δεν το αντέχουμε;
Είμαστε ένα μάτσο μηδενικά, σωστά;
97
00:09:48,680 --> 00:09:51,520
- Δεν εννοούσα αυτό.
- Ακριβώς.
98
00:09:51,520 --> 00:09:53,520
Πρέπει να μείνετε στη στεριά
99
00:09:53,520 --> 00:09:57,440
να διευθύνει την επιχείρηση
με τηλέφωνα, ραντάρ και άλλα παρόμοια.
100
00:09:57,440 --> 00:10:01,200
Τι σε βοηθάει και εσένα
βυθίζεσαι σε βενζίνη και νερό;
101
00:10:01,200 --> 00:10:02,880
Γι' αυτό υπάρχουμε.
102
00:10:10,200 --> 00:10:12,640
- Γειά σου;
- Πρέπει να πας φυλακή.
103
00:10:12,640 --> 00:10:15,040
- Ε;
- Πρέπει να μιλήσω με τον Παντίν.
104
00:10:15,040 --> 00:10:16,280
Περίμενε.
105
00:10:16,800 --> 00:10:19,200
- Τι είναι αυτό;
- Τίποτα, πήγαινε για ύπνο.
106
00:10:20,560 --> 00:10:23,200
- Έχεις τρελαθεί;
- 50.000 ευρώ.
107
00:10:23,200 --> 00:10:25,520
Είναι αρκετό για να πας εκεί τώρα;
108
00:10:28,240 --> 00:10:32,560
Δεν ξεκινάω μέχρι 08.
Δεν μπορώ απλώς να εμφανιστώ τώρα.
109
00:10:32,560 --> 00:10:33,600
Ναι ή όχι;
110
00:10:37,880 --> 00:10:39,000
Ο δικηγόρος είναι εδώ.
111
00:10:41,520 --> 00:10:43,040
Πήγαινε να της μιλήσεις.
112
00:10:51,720 --> 00:10:55,920
Εντάξει, είμαστε μόνοι τώρα. Εσυ πρεπει
εξήγησέ το ξανά γιατί δεν καταλαβαίνω.
113
00:10:55,920 --> 00:10:57,800
Τι ήθελε αυτός ο αστυνομικός από σένα;
114
00:10:58,760 --> 00:11:02,000
Πρέπει να υπάρχει λόγος.
Κάτι πρέπει να είπε.
115
00:11:02,000 --> 00:11:04,840
Τι; Μόλις εμφανίστηκε
και προσπάθησε να σε στραγγαλίσει;
116
00:11:04,840 --> 00:11:07,160
Δεν ξέρω.
117
00:11:07,160 --> 00:11:11,840
Λάουρα, με πήρες τηλέφωνο. Αν σου αρέσει
τη βοήθειά μου πρέπει να μάθω την αλήθεια.
118
00:11:11,840 --> 00:11:14,800
Ανάθεμα, Άνα. Απλώς δεν μπορώ.
119
00:11:15,800 --> 00:11:17,400
Συγγνώμη, αλλά εγώ...
120
00:11:17,400 --> 00:11:21,320
Και εγώ συγγνώμη, Λόρα,
αλλά εδώ δεν με ωφελεί.
121
00:11:21,320 --> 00:11:24,720
Οχι περίμενε. Συνεργάζομαι με την αστυνομία.
122
00:11:27,440 --> 00:11:28,840
Ενάντια στη φυλή Padín.
123
00:11:30,240 --> 00:11:32,960
Σε μια επιχείρηση που θα ξεκινήσει σύντομα.
124
00:11:41,560 --> 00:11:44,720
- Ξέρεις τίποτα για μια επέμβαση στο Padín;
- Οχι αλλά...
125
00:11:46,200 --> 00:11:48,800
Κάποιος από μέσα
θέλει επίσης να τελειώσει αυτό.
126
00:11:48,800 --> 00:11:49,840
Κανείς στο εσωτερικό;
127
00:11:52,320 --> 00:11:56,240
Και υποθέτω ότι αυτός ο αστυνομικός
ήθελε να μάθει ποιος ήταν.
128
00:11:56,240 --> 00:11:58,840
Ναί. Γιατί ήμουν μόνο ένας
129
00:12:00,000 --> 00:12:01,840
αγγελιοφόρος ή κάτι τέτοιο.
130
00:12:03,640 --> 00:12:05,040
Τι γίνεται λοιπόν τώρα;
131
00:12:07,320 --> 00:12:09,000
Δεν χρειάζομαι πια.
132
00:12:12,160 --> 00:12:16,600
- Γνωρίζουν πότε θα γίνει η επέμβαση;
- Οχι ακόμα.
133
00:12:18,400 --> 00:12:19,240
Αλλά...
134
00:12:21,560 --> 00:12:23,880
...έχουν διαφορετικό τρόπο επικοινωνίας.
135
00:12:25,360 --> 00:12:26,480
Πιο ασφαλής τρόπος.
136
00:12:30,160 --> 00:12:33,040
Έλα, διάολε, ραπ!
137
00:12:34,000 --> 00:12:36,040
Άντε, μοιάζετε σαν αρχάριοι!
138
00:12:36,040 --> 00:12:39,320
Πάρε κι αυτό.
Δεν έχουμε όλη τη νύχτα.
139
00:12:46,240 --> 00:12:47,080
Σατανάς.
140
00:12:54,760 --> 00:12:58,040
Αύριο γιορτάζουμε.
Και πρόποση επιτυχίας.
141
00:12:59,400 --> 00:13:00,240
Ακούω.
142
00:13:02,360 --> 00:13:05,000
- Έχεις σκεφτεί αυτό που είπα;
- Σχετικά με το πλέξιμο;
143
00:13:05,000 --> 00:13:05,920
Ναί.
144
00:13:07,200 --> 00:13:10,240
Ναι έχω.
Αλλά όχι, δεν νομίζω.
145
00:13:11,880 --> 00:13:13,480
Μπορούμε να πλέξουμε μαζί.
146
00:13:16,240 --> 00:13:17,480
Είναι στο χέρι σας.
147
00:13:18,600 --> 00:13:21,560
Αν μείνεις, θα σε σκοτώσει ο πατέρας μου.
Τον ξέρεις.
148
00:13:21,560 --> 00:13:25,360
Ναι ακριβώς. Τον ξέρω,
και μπορώ να τον αντέξω.
149
00:13:26,200 --> 00:13:31,520
- Κανείς δεν παίζει χαζός καλύτερα από μένα.
- Έχετε δημιουργήσει μια κερδοφόρα επιχείρηση.
150
00:13:31,520 --> 00:13:35,360
Πολύ περισσότερος λόγος να μείνεις.
Είναι μια χαρά τώρα. Θα μείνω.
151
00:13:43,840 --> 00:13:45,960
Στοιχηματίζουμε τα πάντα σήμερα.
152
00:13:47,040 --> 00:13:47,880
Χέρι με χέρι.
153
00:14:06,520 --> 00:14:11,280
Τώρα τι; Έπεσες από το κρεβάτι; Ή
η γυναίκα σου σε έδιωξε για ροχαλητό;
154
00:14:11,280 --> 00:14:15,800
Μαλώσαμε και είπα:
«Αρκεί, πάω για δουλειά».
155
00:14:15,800 --> 00:14:18,480
Θα μπορούσατε να βγείτε έξω και να κάνετε πάρτι.
156
00:14:18,480 --> 00:14:21,480
Όχι, δεν είχα διάθεση.
Προτιμώ να είμαι εδώ.
157
00:14:21,480 --> 00:14:24,000
Ναι, γιατί είναι πολύ διασκεδαστικό εδώ.
158
00:14:24,760 --> 00:14:28,960
Μπορείς να πας τώρα. Θα αναλάβω εδώ.
159
00:14:28,960 --> 00:14:33,000
- Κι αν συμβεί κάτι;
- Τι θα μπορούσε να συμβεί; Όλοι κοιμούνται.
160
00:14:33,720 --> 00:14:37,000
Πήγαινε σπίτι και κάνε έκπληξη στη γυναίκα σου.
161
00:14:37,920 --> 00:14:39,880
Ε; Τι είναι αυτό;
162
00:15:15,560 --> 00:15:18,200
- Ζέσταμα. Σύντομα θα αντικατασταθείτε.
- Τρομερό.
163
00:15:19,800 --> 00:15:21,120
Εντάξει, τώρα κολλάμε!
164
00:15:23,520 --> 00:15:26,480
- Αστειεύεσαι. Πού είναι ο Μάρκος;
- Δεν τον έχω δει.
165
00:15:26,480 --> 00:15:30,000
Βρες τον. Μην τον αφήσεις
φύγε έτσι. Είναι ώρα τώρα!
166
00:15:32,080 --> 00:15:33,760
SIBILA23 - 7 ΧΛΜ
167
00:15:33,760 --> 00:15:38,040
- Μάρκο! Ο θείος σου σε ψάχνει.
- Ερχομαι.
168
00:15:42,000 --> 00:15:43,240
ΖΗΤΗΣΤΕ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ
169
00:15:43,240 --> 00:15:44,240
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΙΤΗΣΗΣ
170
00:15:57,120 --> 00:15:57,960
ΤΑΙΡΙΣΑΤΕ
171
00:16:03,800 --> 00:16:10,360
{\ an8}SIBILA: ΠΟΤΕ ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΝΑ ΣΥΝΑΝΤΗΣΟΥΜΕ;
172
00:16:10,360 --> 00:16:11,600
{\ an8}PABLO: ΑΠΟΨΕ
173
00:16:34,920 --> 00:16:36,360
Μίλα με τον θείο σου.
174
00:16:38,320 --> 00:16:40,640
- Εσύ μείνε εδώ.
- Ε; Γιατί;
175
00:16:40,640 --> 00:16:44,200
- Ο θείος σου δεν θέλει να έρθεις μαζί.
- Τι μαλακίες!
176
00:16:44,200 --> 00:16:46,880
Πρέπει να είμαι στο σκάφος, Toño.
Υποσχέθηκες.
177
00:16:46,880 --> 00:16:51,960
Πιστεύεις ότι αυτό είναι δώρο γενεθλίων;
Άσε το κάτω, αλλιώς θα σε χτυπήσουν. Δες έτσι.
178
00:16:51,960 --> 00:16:52,960
Jeez.
179
00:17:04,640 --> 00:17:06,720
- Ποιο είναι το πρόβλημα;
- Δεν ξέρω.
180
00:17:06,720 --> 00:17:09,000
Ο πομπός κομματιού είναι ενεργοποιημένος, αλλά δεν κινείται.
181
00:17:50,400 --> 00:17:52,000
ΜΗΤΕΡΑ
182
00:17:52,000 --> 00:17:53,160
Μαμά, όλα καλά;
183
00:17:53,160 --> 00:17:55,280
- Ναί.
- Δεν επέστρεψε;
184
00:17:55,280 --> 00:17:59,240
Όχι, κανείς δεν ήταν εδώ.
Αλλά πρέπει να φύγεις από εκεί τώρα.
185
00:17:59,240 --> 00:18:04,560
Μην ανησυχείς. Έχει σχεδόν τελειώσει, μαμά.
Σύντομα θα τελειώσουν όλα.
186
00:18:04,560 --> 00:18:06,760
Όχι, αυτός ο άντρας ξέρει ποιος είσαι.
187
00:18:06,760 --> 00:18:10,600
- Όταν μπορεί να κάνει κάτι, είναι πολύ αργά.
- Πολύ αργά για τι;
188
00:18:12,360 --> 00:18:13,680
Για να σωθεί ο Παντίν.
189
00:18:14,600 --> 00:18:20,120
Ορκίζομαι στο Θεό ότι το κάθαρμα δεν το έκανε
δραπετεύει από τη φυλακή μέχρι να πεθάνει.
190
00:18:20,120 --> 00:18:22,400
Άνα, τι κάνεις;
191
00:18:22,400 --> 00:18:25,720
Μην ανησυχείς, μαμά.
Απλά πρέπει να κάνω κάτι τελευταίο.
192
00:18:25,720 --> 00:18:27,240
Πρόσεχε, παράξενε.
193
00:18:28,680 --> 00:18:30,680
{\ an8}ANTONIO: ΔΕΝ ΞΕΡΩ ΑΝ ΘΑ ΓΙΝΕΙ
194
00:18:30,680 --> 00:18:32,920
{\ an8}NAZARIO: 20.000 ΑΚΟΜΑ
195
00:18:32,920 --> 00:18:35,200
{\ an8}ΚΑΝΤΕ ΤΟ
196
00:18:38,440 --> 00:18:43,080
Δεν έχει νόημα να μείνεις.
Θα είχα τραβήξει αμέσως.
197
00:18:43,680 --> 00:18:45,120
Μπορείς να πας σπίτι...
198
00:18:45,760 --> 00:18:49,480
- Προτιμώ να είμαι στην ασφαλή πλευρά.
- Όσο για τι;
199
00:18:50,120 --> 00:18:52,720
Δεν θέλω να πάω εκεί
για μη εξουσιοδοτημένη απουσία.
200
00:18:52,720 --> 00:18:54,880
Δεν είναι πρόβλημα. Δεν έρχεται κανείς.
201
00:18:54,880 --> 00:18:58,240
Κανείς δεν έρχεται στη μέση της νύχτας
για να ελέγξετε αν είστε εδώ.
202
00:18:58,240 --> 00:18:59,160
Εσείς...
203
00:19:00,960 --> 00:19:03,400
Αυτό δεν τυχαίνει να αφορά το Padín, έτσι δεν είναι;
204
00:19:17,840 --> 00:19:21,560
- Άνα, χαίρομαι που σε γνώρισα.
- Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
205
00:19:26,080 --> 00:19:28,320
Όλα είναι έτοιμα για τις μεταγραφές.
206
00:19:28,320 --> 00:19:32,040
- Εάν θέλετε να επαληθεύσουμε τους αριθμούς λογαριασμού...
- Δεν είναι απαραίτητο.
207
00:19:32,040 --> 00:19:35,640
Με την ησυχία σου.
Σαν στο σπίτι σου. Ξεκουραστείτε λίγο.
208
00:19:35,640 --> 00:19:37,480
Αυτό θα διαρκέσει μερικές ώρες.
209
00:19:38,000 --> 00:19:41,200
Το καλύτερο θα ήταν
αν ο Ντάνιελ αποκάλυπτε την τοποθεσία παραλαβής.
210
00:19:41,200 --> 00:19:44,600
Τότε μπορώ να στείλω τους ανθρώπους μου εκεί,
τότε όλα πάνε πιο γρήγορα.
211
00:19:45,120 --> 00:19:48,480
Δεν έχω άμεση επαφή με τον Ντάνιελ.
Για λόγους ασφαλείας.
212
00:19:49,160 --> 00:19:51,480
Ναί. Πώς τα κάνουμε λοιπόν;
213
00:19:52,800 --> 00:19:55,400
Καλεί σε αυτό το τηλέφωνο.
214
00:19:58,640 --> 00:19:59,760
Εντάξει.
215
00:19:59,760 --> 00:20:06,320
Ούτε καν οι οδηγοί σκαφών που χειρίζονται την παραλαβή
γνωρίζουν την ακριβή τοποθεσία παράδοσης.
216
00:20:06,320 --> 00:20:11,160
Μόνο ο Ντάνιελ ξέρει. Και αυτος
μας το αποκαλύπτει όταν έρθει η κατάλληλη στιγμή.
217
00:20:13,440 --> 00:20:17,200
Εντάξει. Μετά μένουμε εδώ
και περιμένω το τηλεφώνημα.
218
00:20:18,760 --> 00:20:22,200
Θα πρέπει να είσαι εν ειρήνη.
Ενημερώστε με αν χρειάζεστε κάτι.
219
00:20:22,200 --> 00:20:23,120
Ευχαριστώ.
220
00:20:28,440 --> 00:20:31,360
Μονάδα 4 σε κατάσταση αναμονής.
Έχουμε τη θέση του σκάφους;
221
00:20:31,360 --> 00:20:34,840
- Οχι όχι ακόμα. Διατηρήστε την ετοιμότητα.
- Αντιληπτό.
222
00:20:34,840 --> 00:20:38,360
- Κάτι είναι λάθος. Τον εξέθεσαν.
- Όχι, κινείται.
223
00:20:39,640 --> 00:20:43,320
- Αρχίζει να κινείται. Αλλά στη στεριά.
- Με ποιον τρόπο είναι;
224
00:20:43,320 --> 00:20:48,000
- Είναι ο επαρχιακός δρόμος κατά μήκος της ακτής.
- Εντάξει. Όλοι ετοιμάζονται να φύγουν.
225
00:20:48,800 --> 00:20:51,720
Ας δούμε πού μας οδηγεί.
226
00:21:04,400 --> 00:21:05,280
Αστειεύεσαι!
227
00:21:06,480 --> 00:21:12,120
Τι στο καλό κάνεις εδώ; Δεν θέλαμε
βάλτε τον εαυτό σας σε κίνδυνο. Δεν το πήρες;
228
00:21:12,120 --> 00:21:14,080
- Μου υποσχέθηκες.
- Ναί.
229
00:21:14,080 --> 00:21:17,320
Αλλά σήμερα πρέπει να είμαστε έξυπνοι.
Είναι πολύ επικίνδυνο.
230
00:21:17,320 --> 00:21:21,920
Εντάξει, αλλά δεν ξεφορτώνομαι
κάποια καταραμένη βάρκα. Ντάνιελ, άσε με να μείνω.
231
00:21:24,040 --> 00:21:27,040
- Ίσως μάθω κάτι.
- Ελα τότε.
232
00:21:36,680 --> 00:21:37,680
Φέρτε το σκαμνί εδώ.
233
00:21:39,240 --> 00:21:40,520
Και να είσαι ήσυχος, εντάξει;
234
00:21:47,560 --> 00:21:48,640
Ποιος είναι ο Nilo;
235
00:21:52,080 --> 00:21:54,880
- Οτι.
- Και πού είναι το ψαροκάικο;
236
00:21:57,120 --> 00:21:58,920
Ξέρεις τι σημαίνει «ησυχία»;
237
00:21:59,800 --> 00:22:04,200
Το ψαροκάικο είναι εκτός σύνδεσης εδώ και 12 ώρες
για αποφυγή εντοπισμού.
238
00:22:04,200 --> 00:22:08,880
Αλλά όταν είναι η κατάλληλη στιγμή, και αυτοί
ανοίγοντας το τηλέφωνο, θα πρέπει να είναι εδώ.
239
00:22:16,120 --> 00:22:19,280
- Είσαι σίγουρος ότι είναι εδώ;
- Πρέπει να είναι.
240
00:22:20,400 --> 00:22:21,240
Σατανάς.
241
00:22:37,120 --> 00:22:38,600
Οδηγώ.
242
00:22:43,520 --> 00:22:45,120
Ορίστε, κάθαρμα.
243
00:22:45,120 --> 00:22:48,200
Πάρτε αυτό. Είναι εκεί. Μετά θα πάμε.
244
00:23:01,280 --> 00:23:05,320
- Στέκεται ακίνητο. Πού είναι αυτό;
- Ναυπηγείο στις εκβολές του ποταμού.
245
00:23:05,320 --> 00:23:09,800
- Μπορεί να τον εξέθεσαν.
- Όχι, ο πομπός είναι ακόμα ενεργός.
246
00:23:09,800 --> 00:23:15,080
Ίσως θα έπρεπε να κρύψουν τα εμπορεύματα εκεί; Η ΑΥΛΗ
ανήκει στο Padín, μπορεί να ζήσουν εκεί.
247
00:23:15,080 --> 00:23:19,040
- Έτσι μπορεί να είναι. Πήγαινε εκεί, εντάξει;
- Εντάξει.
248
00:23:20,040 --> 00:23:22,480
- Βιάσου.
- Έλα, διάολε.
249
00:23:22,480 --> 00:23:23,840
Ελα!
250
00:23:23,840 --> 00:23:25,120
Ελα. Βιάσου!
251
00:23:25,120 --> 00:23:27,560
Ελα. Βάλτε τα στο πλάι.
252
00:23:27,560 --> 00:23:31,520
- Ελα!
- Ένα έμεινε!
253
00:23:33,680 --> 00:23:36,160
- Αυτό είναι όλο. Πάμε!
- Πάμε!
254
00:23:42,880 --> 00:23:45,960
{\ an8}ΝΤΑΝΙΕΛ: ΤΟΤΕ ΗΤΑΝ Η ΩΡΑ
255
00:23:45,960 --> 00:23:46,880
{\ an8}Φορτώνουν τώρα.
256
00:23:47,600 --> 00:23:49,080
Εντάξει. Τέλειος.
257
00:23:58,040 --> 00:24:02,080
{\ an8}ANA: ΥΠΑΡΧΕΙ ΜΙΛΟΣ.
ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΔΡΟΜΟ ΣΑΣ.
258
00:24:02,080 --> 00:24:03,320
{\ an8}ΑΠΟΣΤΟΛΗ
259
00:24:05,320 --> 00:24:06,560
Χωρίζουν.
260
00:24:07,560 --> 00:24:08,760
Έχουν τελειώσει τη φόρτωση.
261
00:24:10,560 --> 00:24:13,240
- Τώρα μάθουν πού πάνε.
- Δεν ξέρουν;
262
00:24:13,240 --> 00:24:16,480
Όχι ακόμα, μόνο εγώ ξέρω.
Τότε κανείς δεν μπορεί να το διαρρεύσει.
263
00:24:16,480 --> 00:24:18,040
{\ an8}ΝΤΑΝΙΕΛ: ΠΡΟΣ ΤΑ ΒΟΡΕΙΟΔΥΤΙΚΑ
264
00:24:19,000 --> 00:24:24,280
- Τους έδωσες μόνο την κατεύθυνση, όχι την τοποθεσία.
- Το παίρνουν αργότερα. Πολλά μπορούν ακόμα να συμβούν.
265
00:24:24,280 --> 00:24:27,600
-Τι μπορεί να γίνει τώρα;
- Οτιδήποτε.
266
00:24:28,400 --> 00:24:31,520
Το απρόσμενο.
Δεν έχουμε την πολυτέλεια να αποτύχουμε.
267
00:24:44,040 --> 00:24:45,360
- Το αφεντικό.
- Ολα καλά;
268
00:24:46,200 --> 00:24:48,120
Ολα καλά. Αντρών...
269
00:25:20,200 --> 00:25:21,600
Πάμε στοίχημα;
270
00:25:32,200 --> 00:25:33,120
Μην κουνηθείς.
271
00:25:40,560 --> 00:25:41,600
Σε σκότωσα.
272
00:25:51,280 --> 00:25:55,240
- Τι διάολο;
- Καταραμένες μηχανές.
273
00:25:58,400 --> 00:26:01,040
Ο Σατανάς επίσης. Για το διάολο!
274
00:26:02,840 --> 00:26:07,120
Η κόλαση του Σατανά! Πες τον Ντάνιελ!
Πες τον Ντάνιελ, διάολο!
275
00:26:08,840 --> 00:26:11,200
- Τι στο διάολο συμβαίνει;
- Τι είναι αυτό;
276
00:26:12,440 --> 00:26:15,560
{\ an8}Απίστευτο. Και οι δύο κινητήρες στο διάολο.
277
00:26:15,560 --> 00:26:16,560
{\ an8}Τι συμβαίνει τώρα;
278
00:26:17,600 --> 00:26:21,320
Ησυχια. Δεν είναι τίποτα
δεν μπορούμε να φτιάξουμε. Κοίτα.
279
00:26:26,080 --> 00:26:27,040
{\ an8}Έλα, Toño.
280
00:26:27,040 --> 00:26:29,600
{\ an8}DANIEL: ΔΙΕΥΘΥΝΕΤΕ ΒΟΡΕΙΟΔΥΤΙΚΑ, ΒΛΑΒΗ ΚΙΝΗΤΗΡΑ
281
00:26:35,480 --> 00:26:38,360
{\ an8}DANIEL: ΔΙΕΥΘΥΝΕΤΕ ΒΟΡΕΙΟΔΥΤΙΚΑ, ΒΛΑΒΗ ΚΙΝΗΤΗΡΑ
282
00:26:39,240 --> 00:26:41,320
Παιδιά, θα αλλάξουμε πορεία.
283
00:27:05,440 --> 00:27:08,240
{\ an8}NAZARIO: ΕΧΕΙ ΠΑΡΕΙ ΤΟ ΚΙΝΗΤΟ;
ΑΝΤΩΝΙΟ: ΟΧΙ ΑΚΟΜΑ
284
00:27:09,000 --> 00:27:12,440
μου άρεσε πολύ
πώς σχεδιάστηκε η επιχείρηση. Αψογος.
285
00:27:12,440 --> 00:27:16,360
- Ευχαριστώ.
- Πριν ήθελαν μόνο μετρητά.
286
00:27:17,080 --> 00:27:21,120
Με αυτό το σύστημα ξεκινά το ξέπλυμα μαύρου χρήματος
απευθείας τη στιγμή της συναλλαγής,
287
00:27:21,120 --> 00:27:23,200
οπότε δεν χρειάζονται μετρητά.
288
00:27:24,600 --> 00:27:26,840
Άψογο και φαινομενικά νόμιμο.
289
00:27:28,040 --> 00:27:30,440
Θα πρέπει να συνεργαστείτε μαζί μας.
290
00:27:32,880 --> 00:27:37,000
- Το κάνω ήδη αυτό;
- Μην το παίζεις χαζός. Ξέρεις τι εννοώ.
291
00:27:37,680 --> 00:27:38,640
Αναφέρετε την τιμή σας.
292
00:27:39,880 --> 00:27:40,720
Σωστά.
293
00:27:42,720 --> 00:27:46,640
Σίγουρα, αλλά... τα πάντα στη ζωή
Δεν είναι θέμα χρημάτων;
294
00:27:46,640 --> 00:27:50,080
Δεν; Λοιπόν, τι θέλετε πραγματικά;
295
00:27:51,760 --> 00:27:52,600
Εκδίκηση.
296
00:27:52,600 --> 00:27:55,840
Ω. Τόσο νέος και ήδη
μη διαλεγμένες χήνες με ανθρώπους.
297
00:27:57,280 --> 00:27:59,360
Λοιπόν, είχα καιρό να πληγωθώ.
298
00:28:01,120 --> 00:28:05,200
Θέλετε λοιπόν να σας ανταποδώσουμε τη χάρη
για τη δουλειά που κάνετε για εμάς.
299
00:28:07,520 --> 00:28:11,840
Δεν θα ήταν η πρώτη φορά, έτσι δεν είναι;
Το έχεις ξανακάνει.
300
00:28:13,120 --> 00:28:16,480
- Τι εννοείς;
-Με αυτόν τον τύπο...
301
00:28:17,680 --> 00:28:18,800
Δάση.
302
00:28:18,800 --> 00:28:21,960
Αυτος ο κοπανος
που έβαλε τον Παντίν πίσω από τα κάγκελα.
303
00:28:21,960 --> 00:28:25,960
- Ναί. Ποιός είπε; Ντάνιελ;
- Όχι, ήταν...
304
00:28:26,640 --> 00:28:30,920
Δεν θυμάμαι, αλλά ήταν το Padín
ποιος σου ζήτησε να τον βρεις, σωστά;
305
00:28:31,800 --> 00:28:36,480
Οχι. Παραπληροφορηθήκατε. Ήταν
ο παλιός καλός Ντάνιελ που τον βρήκε.
306
00:28:38,840 --> 00:28:41,560
- Ντάνιελ;
- Ναί. Και δεν ήταν εύκολο.
307
00:28:41,560 --> 00:28:44,280
Είχε εμμονή με αυτό το κάθαρμα.
308
00:28:47,000 --> 00:28:52,520
Ήταν λοιπόν ο Ντάνιελ
ποιος σου ζήτησε να το φροντίσεις;
309
00:28:52,520 --> 00:28:54,600
Όχι, πάλι λάθος.
310
00:28:54,600 --> 00:28:57,640
Ήταν ο Padín που το έκανε.
Μας τηλεφώνησε
311
00:28:57,640 --> 00:29:02,480
όταν έμαθε ότι ο Ντάνιελ πήγε εκεί,
και μας ζήτησε να του κάνουμε τη χάρη.
312
00:29:06,120 --> 00:29:07,360
Τι είναι αυτό;
313
00:29:08,280 --> 00:29:11,240
Δεν φαίνεται να σου αρέσει αυτό που ακούς.
314
00:29:11,240 --> 00:29:12,640
- Είναι όλα καλά;
- Ναί.
315
00:29:13,680 --> 00:29:14,600
Ολα καλά.
316
00:29:14,600 --> 00:29:18,560
Δεν χρειάζεται να αποφασίσετε τώρα.
Πάρτε το χρόνο που χρειάζεστε.
317
00:29:21,360 --> 00:29:24,360
- Η τουαλέτα;
- Δεξιά στο διάδρομο.
318
00:29:24,360 --> 00:29:25,280
Ευχαριστώ.
319
00:31:04,160 --> 00:31:07,800
- Εντάξει, ανοίξτε χαρτιά.
- Αυτό ακούγεται καλύτερα.
320
00:31:09,360 --> 00:31:12,480
Μπορούμε να μοιραστούμε τα χρήματα.
Πέντε χιλιάδες ευρώ, 2.500 έκαστος.
321
00:31:12,480 --> 00:31:15,000
- Τι λες;
- Δεν είναι το μισό.
322
00:31:15,560 --> 00:31:18,160
- Δεν είναι καν κοντά.
- Ορκίζομαι στα παιδιά μου.
323
00:31:18,160 --> 00:31:21,280
- Είκοσι χιλιάδες ευρώ.
- Ε; Είσαι τελείως τρελός;
324
00:31:21,280 --> 00:31:24,240
Εντάξει. Περίμενε μέχρι 08
και φροντίστε το μόνοι σας.
325
00:31:24,240 --> 00:31:26,600
Σατανάς. Δέκα χιλιάδες.
326
00:31:27,520 --> 00:31:30,240
- Συναντιόμαστε στη μέση. Δεκαπέντε.
- Αντε μου στο διαολο.
327
00:31:31,360 --> 00:31:32,200
Εντάξει.
328
00:31:35,760 --> 00:31:39,160
- Είσαι ένα πραγματικό μπάχαλο.
- Εντάξει, θα ξεκινήσετε.
329
00:31:39,680 --> 00:31:40,960
Εκτόξευση;
330
00:32:12,840 --> 00:32:15,360
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
331
00:32:19,640 --> 00:32:22,040
Είμαστε σε θέση. Οι παραγγελίες σας;
332
00:32:22,040 --> 00:32:26,560
Η παραγγελία σας εκκρεμεί. Κανείς δεν κάνει τίποτα
μέχρι να σου πω. Ελήφθη ασύρματου;
333
00:32:26,560 --> 00:32:28,040
- Εντάξει.
- Καλός.
334
00:32:30,480 --> 00:32:31,800
Έλα, διάολο.
335
00:32:33,360 --> 00:32:34,200
Οπου.
336
00:32:35,240 --> 00:32:36,080
Στείλετε.
337
00:32:45,800 --> 00:32:49,000
- Ελα!
- Στείλε τους εδώ. Εδώ με όλους!
338
00:32:49,000 --> 00:32:51,880
- Έλα, Toño!
- Ελα!
339
00:32:51,880 --> 00:32:54,280
- Επιβιβαστείτε!
- Έλα, διάολο!
340
00:32:55,240 --> 00:32:56,240
- Ευθεία!
- Οδηγήστε.
341
00:32:56,240 --> 00:32:57,920
- Ετοιμος;
- Οδηγήστε!
342
00:32:57,920 --> 00:32:59,000
Ανάθεμα, οδήγησε!
343
00:33:15,680 --> 00:33:16,840
PABLO - ΝΕΑ ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ
344
00:33:18,760 --> 00:33:20,040
{\ an8}Εντάξει, τώρα πάμε!
345
00:33:20,040 --> 00:33:23,200
- Εσύ έλα μαζί μου. Ορίστε.
- Ορίστε.
346
00:33:23,200 --> 00:33:25,320
- Ελα!
- Επιταχύνετε!
347
00:33:29,440 --> 00:33:31,360
Ελάτε παιδιά, φεύγουμε.
348
00:33:37,800 --> 00:33:41,760
- Τι στο διάολο είναι αυτά που λες;
- Ορκίζομαι. Ο δικηγόρος είναι η κόρη του Σίλβα.
349
00:33:42,480 --> 00:33:47,360
Μας έχει εξαπατήσει. Πρέπει να προειδοποιήσουμε τον Ντάνιελ,
αλλά δεν απαντά στο τηλέφωνο.
350
00:33:53,640 --> 00:33:57,080
Δεν είναι όλα τα τηλέφωνα επικίνδυνα;
Μπορούν να μας παρακολουθήσουν.
351
00:33:57,080 --> 00:33:59,720
- Χαλαρώστε.
- Πρέπει να πλέξουμε τώρα, Ντάνιελ.
352
00:33:59,720 --> 00:34:03,640
Το στέλνω στους Κολομβιανούς,
μετά φεύγουμε. Ξεκινήστε να πακετάρετε.
353
00:34:03,640 --> 00:34:05,160
{\ an8}ΝΤΑΝΙΕΛ: ΟΛΑ ΟΠΩΣ ΠΡΕΠΕΙ
354
00:34:20,080 --> 00:34:22,560
{\ an8}ΚΡΥΦΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ: ΥΠΑΡΧΕΙ ΜΙΛΟΣ.
ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΔΡΟΜΟ ΣΑΣ.
355
00:34:32,040 --> 00:34:33,040
Γαμώτο.
356
00:34:34,680 --> 00:34:35,800
Γρήγορα, διάολο!
357
00:34:52,640 --> 00:34:56,360
Κολλάμε τώρα. Πέτα το εκεί!
358
00:34:59,240 --> 00:35:00,160
Όχι, έτσι!
359
00:35:02,640 --> 00:35:05,120
- Τι είναι αυτό;
- Ο δικηγόρος είναι η κόρη της Σίλβα.
360
00:35:05,120 --> 00:35:06,440
- Ε;
- Ελα!
361
00:35:06,440 --> 00:35:08,560
Μην κουνηθείς! Μείνε ακίνητος!
362
00:35:08,560 --> 00:35:10,880
Κάτω στο έδαφος! Κάτω, είπα!
363
00:35:10,880 --> 00:35:12,360
- Κάτω!
- Σήκωσε τα χέρια σου!
364
00:35:12,360 --> 00:35:14,720
- Κάτω εσύ!
- Άσε το τηλέφωνο.
365
00:35:14,720 --> 00:35:17,720
- Μην κουνιέσαι! Πέτα το!
- Μείνε στο διάολο κάτω.
366
00:35:17,720 --> 00:35:21,280
- Μείνε εδώ!
- Γυρνάει ανάποδα. Τα χέρια πίσω από την πλάτη σας!
367
00:35:21,280 --> 00:35:23,600
- Μην κουνηθείς, διάολο!
- Κάτω στο πάτωμα!
368
00:37:24,080 --> 00:37:25,000
Να τα.
369
00:37:25,840 --> 00:37:28,400
-Τώρα θα τα πάρουμε. Ελα.
- Ελα!
370
00:37:28,400 --> 00:37:31,440
Έλα, διάολο! Βιάσου!
371
00:37:32,400 --> 00:37:33,800
Έλα, διάολο!
372
00:37:37,280 --> 00:37:40,920
Νίλο, τους συνέλαβαν όλους. Φύγε από εκεί.
373
00:37:40,920 --> 00:37:43,720
Φύγε!
374
00:37:43,720 --> 00:37:44,840
Ελα!
375
00:37:44,840 --> 00:37:47,800
- Η αστυνομία!
- Φεύγουμε από εδώ!
376
00:37:47,800 --> 00:37:50,080
- Ελα!
- Μην κουνηθείς!
377
00:37:51,760 --> 00:37:54,040
- Μείνε!
- Σήκωσε τα χέρια σου!
378
00:37:54,040 --> 00:37:55,840
Διαμονή!
379
00:37:56,880 --> 00:37:58,920
- Μην κουνηθείς, διάολο!
- Ελα!
380
00:37:58,920 --> 00:38:02,160
- Μείνε!
- Μην κουνηθείς!
381
00:38:39,120 --> 00:38:42,400
Δανιήλ;
382
00:39:33,520 --> 00:39:36,200
Μια μεγάλη επιχείρηση στο Cambados
ενάντια στο εμπόριο ναρκωτικών.
383
00:39:36,200 --> 00:39:39,560
- Πάνω από 5.000 κιλά κοκαΐνης κατασχέθηκαν...
- Γαμώτο.
384
00:39:39,560 --> 00:39:41,840
...και αρκετοί συνελήφθησαν, όπως ο Daniel Padín...
385
00:39:41,840 --> 00:39:43,080
Αυτά τα καθάρματα.
386
00:39:43,080 --> 00:39:45,760
- ...γιος του βαρόνου των ναρκωτικών José Padín.
- Σατανά!
387
00:39:45,760 --> 00:39:51,840
Περισσότερες πληροφορίες για το τι καλεί η αστυνομία
Η λειτουργία Puppy δεν υπάρχει αυτή τη στιγμή.
388
00:39:51,840 --> 00:39:55,560
Αυτό που γνωρίζουμε είναι ότι η λειτουργία
ήταν μια συνεργασία...
389
00:39:57,600 --> 00:40:01,600
{\ an8}ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
390
00:40:03,720 --> 00:40:06,600
- Τελικά.
- Όλα είναι στη Μαδρίτη αύριο.
391
00:40:07,720 --> 00:40:11,480
Θα πάρω το αυτοκίνητο και μπορούμε να πάμε. Εντάξει;
392
00:40:12,160 --> 00:40:16,000
- Είναι όλα καλά;
- Ναί. Είναι μόνο...
393
00:40:16,000 --> 00:40:18,720
Απλά πρέπει να συνηθίσω στην ιδέα.
394
00:40:19,640 --> 00:40:23,200
- Προφανές.
- Ζούμε εδώ τρία χρόνια.
395
00:40:25,040 --> 00:40:27,040
Αυτό ήθελες, σωστά;
396
00:40:29,000 --> 00:40:31,240
Ναι φυσικά. Και εσύ;
397
00:40:33,920 --> 00:40:36,880
Το μόνο που θέλω είναι να είμαι μαζί σου, Μάρτα.
398
00:40:41,400 --> 00:40:42,640
Να σηκώσουμε το αυτοκίνητο;
399
00:40:48,480 --> 00:40:50,720
- Καλημέρα σε όλους.
- Καλημέρα.
400
00:40:51,840 --> 00:40:56,200
Το Blue Star, υπό τη σημαία του Παναμά,
80 μίλια έξω από το Finisterre.
401
00:40:56,200 --> 00:40:58,600
Σύμφωνα με πληροφορίες της DEA
402
00:40:58,600 --> 00:41:02,520
μεταφέρει δέκα τόνους κοκαΐνης
που περιμένουν να βγουν στη στεριά.
403
00:41:03,320 --> 00:41:07,280
Πώς το χειριζόμαστε αυτό;
Χωριστήκαμε σε τρεις ομάδες.
404
00:41:07,800 --> 00:41:10,280
- Cañizo, είσαι μαζί μου.
- Κατάλαβα.
405
00:41:10,280 --> 00:41:13,640
Τώρα που ο Naranjo παραιτήθηκε, αποφασίζω.
406
00:41:14,840 --> 00:41:18,840
{\ an8}ΦΥΛΑΚΗ TEIXEIRO, A CORUÑA
407
00:41:27,600 --> 00:41:28,440
ΣΙΩΠΗ
408
00:41:31,160 --> 00:41:33,920
Ντάνιελ, πέντε λεπτά. Οχι περισσότερο.
409
00:41:57,880 --> 00:42:01,560
Όταν έστειλα το γράμμα
Δεν ήξερα αν ήθελες να με γνωρίσεις.
410
00:42:05,320 --> 00:42:07,600
Δεν πίστευα ότι θα τολμούσες να έρθεις.
411
00:42:11,280 --> 00:42:13,080
Δεν μοιάζεις με τον Σίλβα.
412
00:42:15,560 --> 00:42:18,680
- Οχι.
-Αναλαμβάνω τη μητέρα μου.
413
00:42:22,480 --> 00:42:27,520
Στην επιστολή σας ρωτήσατε τι είχα κάνει
αν τον είχα βρει πριν από τον πατέρα μου.
414
00:42:31,880 --> 00:42:32,720
Δεν ξέρω.
415
00:42:34,480 --> 00:42:35,400
Δεν ξέρετε;
416
00:42:36,840 --> 00:42:41,720
- Μετά από χρόνια αναζήτησης;
- Ναί. Αυτό το κάθαρμα με πλήγωσε πραγματικά.
417
00:42:41,720 --> 00:42:43,240
Μου κατέστρεψε τη ζωή.
418
00:42:44,880 --> 00:42:46,760
Αλλά πρόσωπο με πρόσωπο μαζί του...
419
00:42:48,320 --> 00:42:50,920
Δεν ξέρω, αλλά δεν νομίζω…
Σκότωσέ τον;
420
00:42:56,400 --> 00:42:59,760
Ήθελα να τον κοιτάξω στα μάτια
και ρωτήστε γιατί.
421
00:43:03,560 --> 00:43:08,960
- Για να σωθεί, να υποθέσω;
- Όχι, πρέπει να ήταν κάτι άλλο.
422
00:43:10,280 --> 00:43:13,360
Κάτι πρέπει να τον έκανε να βουρκώσει.
423
00:43:14,480 --> 00:43:18,120
Αλλά ναι... Υποθέτω ότι δεν θα μάθω ποτέ.
424
00:43:21,640 --> 00:43:22,480
Ναί...
425
00:43:28,880 --> 00:43:33,600
Ήρθα κι εγώ εδώ για να πάρω απαντήσεις.
Και κοίτα με τώρα.
426
00:43:35,280 --> 00:43:36,840
Τι θα κανεις τωρα;
427
00:43:41,320 --> 00:43:42,520
Δεν ξέρω.
428
00:43:44,560 --> 00:43:46,760
Οι Κολομβιανοί με κυνηγούν.
429
00:43:46,760 --> 00:43:49,000
- Ο πατέρας σου με ψάχνει.
- Ξέρω.
430
00:43:49,000 --> 00:43:51,640
Νομίζουν ότι ήμουν εγώ
που σε πρόσεχε.
431
00:43:51,640 --> 00:43:52,600
Οχι.
432
00:43:55,000 --> 00:43:58,640
Δεν ήξερες πού ήμουν.
Δεν θα μπορούσες να τους στείλεις εκεί.
433
00:44:02,840 --> 00:44:03,680
Εντάξει.
434
00:44:06,480 --> 00:44:07,320
Τι;
435
00:44:12,920 --> 00:44:15,360
Ήθελα να σαπίσει ο πατέρας σου.
436
00:44:15,360 --> 00:44:19,120
- Να σαπίσεις στη φυλακή, αλλά όχι εσύ...
- Μπορώ να ρωτήσω κάτι;
437
00:44:23,080 --> 00:44:26,080
- Ναι φυσικά.
- Εσύ και εγώ...
438
00:44:27,160 --> 00:44:28,240
Ήταν όλα ένα ψέμα;
439
00:44:30,360 --> 00:44:31,320
Εννοώ...
440
00:44:32,240 --> 00:44:37,560
Πριν καταλάβετε ότι ήμουν εγώ
βρήκες τον πατέρα σου, ήξερες ποτέ…;
441
00:44:37,560 --> 00:44:39,320
Θα με πιστέψεις αν σου το πω;
442
00:44:40,680 --> 00:44:42,920
Λοιπόν, μπορείτε να δοκιμάσετε.
443
00:44:46,960 --> 00:44:48,240
το έκανα.
444
00:45:04,320 --> 00:45:05,240
Είναι τόσο κρίμα.
445
00:45:07,080 --> 00:45:08,520
Σίγουρα είναι αμαρτία;
446
00:45:10,280 --> 00:45:11,120
Ναί.
447
00:45:14,080 --> 00:45:15,840
- Ντάνιελ.
- Τι;
448
00:45:23,600 --> 00:45:24,760
Είμαι έγγυος.
449
00:45:27,360 --> 00:45:28,520
Και είναι δικό σου.
450
00:45:29,600 --> 00:45:30,640
Ε;
451
00:45:31,840 --> 00:45:33,720
- Τέλος χρόνου.
- Μια στιγμή.
452
00:45:33,720 --> 00:45:36,440
- Έπρεπε να πω.
- Πότε το έμαθες;
453
00:45:36,440 --> 00:45:39,120
- Μια στιγμή παρακαλώ.
- Ελα.
454
00:45:39,120 --> 00:45:40,880
Σας παρακαλώ. Άνα.
455
00:45:43,880 --> 00:45:44,720
Άννα!
456
00:47:59,760 --> 00:48:03,600
Υπότιτλοι: Mattias R. Andersson
47455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.