All language subtitles for Gangs.of.Galicia.S01E07.XviD-AFG[EZTVx.to]-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:16,600 {\ an8}Και αυτές οι μπάλες με πάνω από 1.000 κιλά καθαρής κοκαΐνης 2 00:00:16,600 --> 00:00:21,760 {\ an8}που επισημάνθηκαν με μια σημείωση σαν να ήταν ετικέτα; 3 00:00:21,760 --> 00:00:26,280 Τι έκαναν τα δέματα σε μια παραλία στη Γαλικία; Πώς έφτασαν εκεί και γιατί; 4 00:00:26,280 --> 00:00:27,520 Για ποιον ήταν; 5 00:00:28,200 --> 00:00:32,000 Ή μόλις ξεβράστηκαν στην ξηρά, όπως τόσα άλλα πράγματα; 6 00:00:32,000 --> 00:00:35,560 Υπάρχουν και τέτοιες ερωτήσεις όπως είναι σήμερα η αστυνομία. 7 00:00:35,560 --> 00:00:38,320 Εδώ λαμβάνουμε τις λεπτομέρειες από τον Reyes Ramos. 8 00:00:38,320 --> 00:00:41,560 Το μεγαλύτερο Ισπανικό το απόθεμα κοκαΐνης που βρέθηκε ποτέ χθες 9 00:00:41,560 --> 00:00:46,600 επιπλέει στις ακτές του Μπουρμπούχας και Villarrube στην A Coruña. 1300 κιλά... 10 00:01:21,320 --> 00:01:23,440 Λόρα, ξύπνα. 11 00:01:26,080 --> 00:01:26,920 Λαούρα. 12 00:01:28,680 --> 00:01:31,000 Έλα, ήρθε η ώρα να σηκωθείς. 13 00:01:31,000 --> 00:01:35,400 Εξάλλου, σήμερα είναι η τυχερή σου μέρα. Ο μπαμπάς σε οδηγεί στο σχολείο. 14 00:01:35,400 --> 00:01:38,520 Τι συμβαίνει με αυτήν; Γιατί δεν ξυπνάει; 15 00:01:43,360 --> 00:01:46,640 Δεν μάζεψα πολλά, δεν σου αρεσει. 16 00:01:46,640 --> 00:01:49,480 Έφυγα μόνο δύο μέρες, Αρκετά. 17 00:01:50,480 --> 00:01:54,400 Δεν καταλαβαίνω γιατί είσαι πάντα εσύ που πρέπει να προχωρήσει σε κάτι τέτοιο. 18 00:01:54,400 --> 00:01:58,040 - Δεν μπορεί να πάει; - Με εμπιστεύεται. 19 00:01:59,840 --> 00:02:02,240 Ξέρει ότι είμαι σε καλά χέρια μαζί τους. 20 00:02:03,000 --> 00:02:06,600 - Είναι σημάδι εμπιστοσύνης. - Προστατεύει μόνο τον εαυτό του. 21 00:02:06,600 --> 00:02:11,280 Αν εμφανιστεί η Πολιτοφυλακή, είσαι εσύ οι φωτογραφίες με τους Κολομβιανούς, όχι τον Παντίν. 22 00:02:14,360 --> 00:02:15,200 Σωστά; 23 00:02:16,480 --> 00:02:18,080 Δεν πρόκειται να συμβεί. 24 00:02:55,640 --> 00:02:59,280 {\ an8}ΑΝ ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΓΝΩΡΙΣΕΙΣ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΤΗΣ ΚΟΡΗΣ ΣΟΥ ΛΟΙΠΟΝ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΣΑΣ ΤΩΡΑ 25 00:03:52,240 --> 00:03:59,240 ΟΙ ΦΥΓΕΣ 26 00:04:01,720 --> 00:04:04,120 - Μαμά; - Άνα, μπορείς να μιλήσεις; 27 00:04:04,120 --> 00:04:05,400 Ναί. Τι είναι αυτό; 28 00:04:05,400 --> 00:04:09,480 - Κάτι συμβαίνει εδώ που δεν μου αρέσει. - Τι είναι; 29 00:04:09,480 --> 00:04:12,760 - Υπάρχει κάποιος εδώ που σε ζητάει. - Ποιος τότε; 30 00:04:12,760 --> 00:04:16,800 Δεν ξέρω. Κάποιος στο δικηγορικό σας γραφείο προφανώς του έδωσε τη διεύθυνση. 31 00:04:16,800 --> 00:04:18,360 Πήρε τη διεύθυνση από κάποιον; 32 00:04:18,360 --> 00:04:21,920 Ναί. Ήθελε να σου μιλήσει για μια δουλειά στο εξωτερικό ή κάτι τέτοιο. 33 00:04:21,920 --> 00:04:24,280 Δεν κατάλαβα περί τίνος επρόκειτο. 34 00:04:24,800 --> 00:04:27,200 - Είναι τριγύρω; - Είναι έξω. 35 00:04:27,200 --> 00:04:28,280 Περιγράψτε τον. 36 00:04:28,280 --> 00:04:32,680 Γύρω στα 60, λεπτά μαλλιά, γκρίζα μαλλιά... Περίμενε. 37 00:04:35,520 --> 00:04:37,440 Μητέρα; 38 00:04:38,600 --> 00:04:39,440 Μαμά! 39 00:04:41,560 --> 00:04:45,680 - Ελέγξτε το τηλέφωνο. Έστειλα μια φωτογραφία. - Εντάξει, θα το ελέγξω. 40 00:04:45,680 --> 00:04:47,760 ΜΗΤΕΡΑ 41 00:04:53,800 --> 00:04:57,240 - Μαμά. - Τον ξέρεις; Φαίνεται γνώριμο; 42 00:04:57,240 --> 00:05:01,520 Ακούστε. Ξεφορτώσου τον. Βρείτε μια δικαιολογία και βγάλτε τον έξω. 43 00:05:01,520 --> 00:05:04,800 Ε; Πως; Τι να πω περίεργε; 44 00:05:04,800 --> 00:05:08,640 Όχι, άκουσέ με τώρα. Πες ότι προέκυψε κάτι επείγον, 45 00:05:08,640 --> 00:05:12,640 αλλά μην πεις τίποτα για μένα και σίγουρα τίποτα για τον μπαμπά. Ελήφθη ασύρματου; 46 00:05:13,800 --> 00:05:14,880 Συγγνώμη. 47 00:05:16,640 --> 00:05:19,120 Μπορείς να με συγχωρείς, αλλά πρέπει να φύγω. 48 00:05:19,120 --> 00:05:22,720 - Υπάρχει κάτι που μπορώ να σε βοηθήσω; - Όχι, είναι απλά... 49 00:05:22,720 --> 00:05:26,240 Πρέπει να κατέβω στο λιμάνι. Υπήρχε κάτι για το ιστιοφόρο. 50 00:05:26,840 --> 00:05:27,840 Ένα ιστιοφόρο; 51 00:05:27,840 --> 00:05:31,440 Ναι, έχουμε ιστιοφόρο. Διοργανώνουμε εκδρομές για τουρίστες. 52 00:05:32,400 --> 00:05:34,680 Οπότε... Αλλά κανένας κίνδυνος. 53 00:05:34,680 --> 00:05:38,000 Ζητώ από την κόρη μου να επικοινωνήσει μαζί σας όταν της μιλάω. 54 00:05:38,000 --> 00:05:43,640 Τόσο με ξέχασε. Μιλήσαμε τόσο πολύ που ξέχασα να σου δώσω τον αριθμό μου. 55 00:05:43,640 --> 00:05:48,000 Ακριβώς, το ξέχασα. Αν μπορείς δώσε μου την κάρτα σου... 56 00:05:48,000 --> 00:05:53,600 Δεν έχω τίποτα μαζί μου. Αλλά αν εσύ έχω ένα χαρτί μπορώ να το γράψω. 57 00:05:53,600 --> 00:05:54,520 Σίγουρα. 58 00:06:02,800 --> 00:06:04,480 Εδώ έχω χαρτιά. 59 00:06:05,360 --> 00:06:09,320 Το γράφεις; Μετά το δίνω στην κόρη μου. 60 00:06:13,120 --> 00:06:15,600 - Είναι ο προσωπικός μου αριθμός. - Εντάξει. 61 00:06:16,800 --> 00:06:18,040 Ευχαριστώ πολύ. 62 00:06:19,440 --> 00:06:22,400 - Ήταν ευχαρίστησή μου. - Το ίδιο. Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 63 00:06:23,240 --> 00:06:24,840 - Αντίο. - Αντίο. 64 00:06:55,520 --> 00:06:58,640 Ανάθεμα, Padín. Σατανάς... 65 00:06:59,480 --> 00:07:01,040 Απάντησε τότε διάολε. 66 00:07:13,520 --> 00:07:17,400 {\ an8}ΕΧΕΙ ΦΥΓΕΙ. ΝΟΜΙΖΩ ΟΤΙ ΕΙΔΕ ΤΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΜΕ ΤΟΝ ΠΑΜΠΑ ΠΑΝΩ. 67 00:07:25,960 --> 00:07:28,760 - Πώς πάει; - Ωραία, το κέικ θα είναι έτοιμο σύντομα. 68 00:07:28,760 --> 00:07:31,480 Εντάξει, θα φύγει απόψε. Να είσαι έτοιμος. 69 00:07:31,480 --> 00:07:33,680 - Θα είμαστε έτοιμοι. - Εντάξει. 70 00:07:36,880 --> 00:07:37,880 Νείλος! 71 00:07:38,480 --> 00:07:40,000 Νίλο, φεύγουμε τώρα. 72 00:07:41,120 --> 00:07:42,480 - Αυτό τότε; - Αστο. 73 00:07:42,480 --> 00:07:44,520 - Αστο; - Παίρνει πολύ χρόνο. 74 00:07:44,520 --> 00:07:47,720 - Ξέρουμε ότι αυτό που χρειαζόμαστε είναι εκεί. Ελα. - Ελα. 75 00:07:55,440 --> 00:07:59,120 Δώσε μου το τηλέφωνό σου. Θα το αφήσω σπίτι σου. 76 00:07:59,120 --> 00:08:03,720 Όχι, πας με τους Κολομβιανούς. Πρέπει μεταφέρετε τα χρήματα πριν το μάθει ο μπαμπάς. 77 00:08:03,720 --> 00:08:07,560 Θα το αφήσω πρώτα μαζί σου, οπότε καταλήγεις μακριά από το μέρος. 78 00:08:07,560 --> 00:08:12,560 Εχει δίκιο. Ορίστε, πάρε και το δικό μου. Τότε φαίνεται ότι είμαστε μαζί. 79 00:08:32,520 --> 00:08:34,920 Ανάθεμα, Ντάνιελ, απάντησε τότε. 80 00:08:55,000 --> 00:08:55,840 Λαούρα; 81 00:08:56,520 --> 00:09:00,200 Άνα, μόλις συνελήφθη. Είμαστε στο αστυνομικό τμήμα. 82 00:09:00,200 --> 00:09:03,520 - Μπορείτε να έρθετε; - Ε; Τι συνέβη; 83 00:09:05,080 --> 00:09:06,760 Θα σας πω όταν φτάσετε. 84 00:09:08,880 --> 00:09:12,280 Συγγνώμη, δεν το σκέφτηκα κάποιος άλλος να καλέσει. 85 00:09:12,280 --> 00:09:13,280 Σατανάς. 86 00:09:14,000 --> 00:09:14,840 Ναί. 87 00:09:15,920 --> 00:09:16,920 Ερχομαι. 88 00:09:19,720 --> 00:09:21,520 - Τι; - Δεν ανταποκρίνεται. 89 00:09:21,520 --> 00:09:22,440 Καταραμένος ο Muñiz. 90 00:09:22,440 --> 00:09:26,200 - Κάτι νέο από την Ποντεβέδρα; - Μόνο ο Naranjo έχει πάει τόσο μακριά. 91 00:09:26,720 --> 00:09:29,560 - Τι πρέπει να κάνουμε; - Συνεχίζουμε όπως έχουμε προγραμματίσει. 92 00:09:29,560 --> 00:09:34,480 Θέλεις να ξεσπάσεις εξαιτίας αυτού του κάθαρμα; Αν ένα εκατομμύριο δεν ήταν αρκετό, δεν έχει τίποτα. 93 00:09:34,480 --> 00:09:37,320 - Ακριβώς. - Εντάξει, τότε θα δούμε. 94 00:09:37,320 --> 00:09:41,560 Moncho και Fifo βόλτες στο πίσω μέρος με τα καύσιμα. Και οδηγώ. 95 00:09:41,560 --> 00:09:45,160 - Οχι. - Πολλά διακυβεύονται. Πρέπει να είμαι εκεί. 96 00:09:45,160 --> 00:09:48,680 Και δεν το αντέχουμε; Είμαστε ένα μάτσο μηδενικά, σωστά; 97 00:09:48,680 --> 00:09:51,520 - Δεν εννοούσα αυτό. - Ακριβώς. 98 00:09:51,520 --> 00:09:53,520 Πρέπει να μείνετε στη στεριά 99 00:09:53,520 --> 00:09:57,440 να διευθύνει την επιχείρηση με τηλέφωνα, ραντάρ και άλλα παρόμοια. 100 00:09:57,440 --> 00:10:01,200 Τι σε βοηθάει και εσένα βυθίζεσαι σε βενζίνη και νερό; 101 00:10:01,200 --> 00:10:02,880 Γι' αυτό υπάρχουμε. 102 00:10:10,200 --> 00:10:12,640 - Γειά σου; - Πρέπει να πας φυλακή. 103 00:10:12,640 --> 00:10:15,040 - Ε; - Πρέπει να μιλήσω με τον Παντίν. 104 00:10:15,040 --> 00:10:16,280 Περίμενε. 105 00:10:16,800 --> 00:10:19,200 - Τι είναι αυτό; - Τίποτα, πήγαινε για ύπνο. 106 00:10:20,560 --> 00:10:23,200 - Έχεις τρελαθεί; - 50.000 ευρώ. 107 00:10:23,200 --> 00:10:25,520 Είναι αρκετό για να πας εκεί τώρα; 108 00:10:28,240 --> 00:10:32,560 Δεν ξεκινάω μέχρι 08. Δεν μπορώ απλώς να εμφανιστώ τώρα. 109 00:10:32,560 --> 00:10:33,600 Ναι ή όχι; 110 00:10:37,880 --> 00:10:39,000 Ο δικηγόρος είναι εδώ. 111 00:10:41,520 --> 00:10:43,040 Πήγαινε να της μιλήσεις. 112 00:10:51,720 --> 00:10:55,920 Εντάξει, είμαστε μόνοι τώρα. Εσυ πρεπει εξήγησέ το ξανά γιατί δεν καταλαβαίνω. 113 00:10:55,920 --> 00:10:57,800 Τι ήθελε αυτός ο αστυνομικός από σένα; 114 00:10:58,760 --> 00:11:02,000 Πρέπει να υπάρχει λόγος. Κάτι πρέπει να είπε. 115 00:11:02,000 --> 00:11:04,840 Τι; Μόλις εμφανίστηκε και προσπάθησε να σε στραγγαλίσει; 116 00:11:04,840 --> 00:11:07,160 Δεν ξέρω. 117 00:11:07,160 --> 00:11:11,840 Λάουρα, με πήρες τηλέφωνο. Αν σου αρέσει τη βοήθειά μου πρέπει να μάθω την αλήθεια. 118 00:11:11,840 --> 00:11:14,800 Ανάθεμα, Άνα. Απλώς δεν μπορώ. 119 00:11:15,800 --> 00:11:17,400 Συγγνώμη, αλλά εγώ... 120 00:11:17,400 --> 00:11:21,320 Και εγώ συγγνώμη, Λόρα, αλλά εδώ δεν με ωφελεί. 121 00:11:21,320 --> 00:11:24,720 Οχι περίμενε. Συνεργάζομαι με την αστυνομία. 122 00:11:27,440 --> 00:11:28,840 Ενάντια στη φυλή Padín. 123 00:11:30,240 --> 00:11:32,960 Σε μια επιχείρηση που θα ξεκινήσει σύντομα. 124 00:11:41,560 --> 00:11:44,720 - Ξέρεις τίποτα για μια επέμβαση στο Padín; - Οχι αλλά... 125 00:11:46,200 --> 00:11:48,800 Κάποιος από μέσα θέλει επίσης να τελειώσει αυτό. 126 00:11:48,800 --> 00:11:49,840 Κανείς στο εσωτερικό; 127 00:11:52,320 --> 00:11:56,240 Και υποθέτω ότι αυτός ο αστυνομικός ήθελε να μάθει ποιος ήταν. 128 00:11:56,240 --> 00:11:58,840 Ναί. Γιατί ήμουν μόνο ένας 129 00:12:00,000 --> 00:12:01,840 αγγελιοφόρος ή κάτι τέτοιο. 130 00:12:03,640 --> 00:12:05,040 Τι γίνεται λοιπόν τώρα; 131 00:12:07,320 --> 00:12:09,000 Δεν χρειάζομαι πια. 132 00:12:12,160 --> 00:12:16,600 - Γνωρίζουν πότε θα γίνει η επέμβαση; - Οχι ακόμα. 133 00:12:18,400 --> 00:12:19,240 Αλλά... 134 00:12:21,560 --> 00:12:23,880 ...έχουν διαφορετικό τρόπο επικοινωνίας. 135 00:12:25,360 --> 00:12:26,480 Πιο ασφαλής τρόπος. 136 00:12:30,160 --> 00:12:33,040 Έλα, διάολε, ραπ! 137 00:12:34,000 --> 00:12:36,040 Άντε, μοιάζετε σαν αρχάριοι! 138 00:12:36,040 --> 00:12:39,320 Πάρε κι αυτό. Δεν έχουμε όλη τη νύχτα. 139 00:12:46,240 --> 00:12:47,080 Σατανάς. 140 00:12:54,760 --> 00:12:58,040 Αύριο γιορτάζουμε. Και πρόποση επιτυχίας. 141 00:12:59,400 --> 00:13:00,240 Ακούω. 142 00:13:02,360 --> 00:13:05,000 - Έχεις σκεφτεί αυτό που είπα; - Σχετικά με το πλέξιμο; 143 00:13:05,000 --> 00:13:05,920 Ναί. 144 00:13:07,200 --> 00:13:10,240 Ναι έχω. Αλλά όχι, δεν νομίζω. 145 00:13:11,880 --> 00:13:13,480 Μπορούμε να πλέξουμε μαζί. 146 00:13:16,240 --> 00:13:17,480 Είναι στο χέρι σας. 147 00:13:18,600 --> 00:13:21,560 Αν μείνεις, θα σε σκοτώσει ο πατέρας μου. Τον ξέρεις. 148 00:13:21,560 --> 00:13:25,360 Ναι ακριβώς. Τον ξέρω, και μπορώ να τον αντέξω. 149 00:13:26,200 --> 00:13:31,520 - Κανείς δεν παίζει χαζός καλύτερα από μένα. - Έχετε δημιουργήσει μια κερδοφόρα επιχείρηση. 150 00:13:31,520 --> 00:13:35,360 Πολύ περισσότερος λόγος να μείνεις. Είναι μια χαρά τώρα. Θα μείνω. 151 00:13:43,840 --> 00:13:45,960 Στοιχηματίζουμε τα πάντα σήμερα. 152 00:13:47,040 --> 00:13:47,880 Χέρι με χέρι. 153 00:14:06,520 --> 00:14:11,280 Τώρα τι; Έπεσες από το κρεβάτι; Ή η γυναίκα σου σε έδιωξε για ροχαλητό; 154 00:14:11,280 --> 00:14:15,800 Μαλώσαμε και είπα: «Αρκεί, πάω για δουλειά». 155 00:14:15,800 --> 00:14:18,480 Θα μπορούσατε να βγείτε έξω και να κάνετε πάρτι. 156 00:14:18,480 --> 00:14:21,480 Όχι, δεν είχα διάθεση. Προτιμώ να είμαι εδώ. 157 00:14:21,480 --> 00:14:24,000 Ναι, γιατί είναι πολύ διασκεδαστικό εδώ. 158 00:14:24,760 --> 00:14:28,960 Μπορείς να πας τώρα. Θα αναλάβω εδώ. 159 00:14:28,960 --> 00:14:33,000 - Κι αν συμβεί κάτι; - Τι θα μπορούσε να συμβεί; Όλοι κοιμούνται. 160 00:14:33,720 --> 00:14:37,000 Πήγαινε σπίτι και κάνε έκπληξη στη γυναίκα σου. 161 00:14:37,920 --> 00:14:39,880 Ε; Τι είναι αυτό; 162 00:15:15,560 --> 00:15:18,200 - Ζέσταμα. Σύντομα θα αντικατασταθείτε. - Τρομερό. 163 00:15:19,800 --> 00:15:21,120 Εντάξει, τώρα κολλάμε! 164 00:15:23,520 --> 00:15:26,480 - Αστειεύεσαι. Πού είναι ο Μάρκος; - Δεν τον έχω δει. 165 00:15:26,480 --> 00:15:30,000 Βρες τον. Μην τον αφήσεις φύγε έτσι. Είναι ώρα τώρα! 166 00:15:32,080 --> 00:15:33,760 SIBILA23 - 7 ΧΛΜ 167 00:15:33,760 --> 00:15:38,040 - Μάρκο! Ο θείος σου σε ψάχνει. - Ερχομαι. 168 00:15:42,000 --> 00:15:43,240 ΖΗΤΗΣΤΕ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ 169 00:15:43,240 --> 00:15:44,240 ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΙΤΗΣΗΣ 170 00:15:57,120 --> 00:15:57,960 ΤΑΙΡΙΣΑΤΕ 171 00:16:03,800 --> 00:16:10,360 {\ an8}SIBILA: ΠΟΤΕ ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΝΑ ΣΥΝΑΝΤΗΣΟΥΜΕ; 172 00:16:10,360 --> 00:16:11,600 {\ an8}PABLO: ΑΠΟΨΕ 173 00:16:34,920 --> 00:16:36,360 Μίλα με τον θείο σου. 174 00:16:38,320 --> 00:16:40,640 - Εσύ μείνε εδώ. - Ε; Γιατί; 175 00:16:40,640 --> 00:16:44,200 - Ο θείος σου δεν θέλει να έρθεις μαζί. - Τι μαλακίες! 176 00:16:44,200 --> 00:16:46,880 Πρέπει να είμαι στο σκάφος, Toño. Υποσχέθηκες. 177 00:16:46,880 --> 00:16:51,960 Πιστεύεις ότι αυτό είναι δώρο γενεθλίων; Άσε το κάτω, αλλιώς θα σε χτυπήσουν. Δες έτσι. 178 00:16:51,960 --> 00:16:52,960 Jeez. 179 00:17:04,640 --> 00:17:06,720 - Ποιο είναι το πρόβλημα; - Δεν ξέρω. 180 00:17:06,720 --> 00:17:09,000 Ο πομπός κομματιού είναι ενεργοποιημένος, αλλά δεν κινείται. 181 00:17:50,400 --> 00:17:52,000 ΜΗΤΕΡΑ 182 00:17:52,000 --> 00:17:53,160 Μαμά, όλα καλά; 183 00:17:53,160 --> 00:17:55,280 - Ναί. - Δεν επέστρεψε; 184 00:17:55,280 --> 00:17:59,240 Όχι, κανείς δεν ήταν εδώ. Αλλά πρέπει να φύγεις από εκεί τώρα. 185 00:17:59,240 --> 00:18:04,560 Μην ανησυχείς. Έχει σχεδόν τελειώσει, μαμά. Σύντομα θα τελειώσουν όλα. 186 00:18:04,560 --> 00:18:06,760 Όχι, αυτός ο άντρας ξέρει ποιος είσαι. 187 00:18:06,760 --> 00:18:10,600 - Όταν μπορεί να κάνει κάτι, είναι πολύ αργά. - Πολύ αργά για τι; 188 00:18:12,360 --> 00:18:13,680 Για να σωθεί ο Παντίν. 189 00:18:14,600 --> 00:18:20,120 Ορκίζομαι στο Θεό ότι το κάθαρμα δεν το έκανε δραπετεύει από τη φυλακή μέχρι να πεθάνει. 190 00:18:20,120 --> 00:18:22,400 Άνα, τι κάνεις; 191 00:18:22,400 --> 00:18:25,720 Μην ανησυχείς, μαμά. Απλά πρέπει να κάνω κάτι τελευταίο. 192 00:18:25,720 --> 00:18:27,240 Πρόσεχε, παράξενε. 193 00:18:28,680 --> 00:18:30,680 {\ an8}ANTONIO: ΔΕΝ ΞΕΡΩ ΑΝ ΘΑ ΓΙΝΕΙ 194 00:18:30,680 --> 00:18:32,920 {\ an8}NAZARIO: 20.000 ΑΚΟΜΑ 195 00:18:32,920 --> 00:18:35,200 {\ an8}ΚΑΝΤΕ ΤΟ 196 00:18:38,440 --> 00:18:43,080 Δεν έχει νόημα να μείνεις. Θα είχα τραβήξει αμέσως. 197 00:18:43,680 --> 00:18:45,120 Μπορείς να πας σπίτι... 198 00:18:45,760 --> 00:18:49,480 - Προτιμώ να είμαι στην ασφαλή πλευρά. - Όσο για τι; 199 00:18:50,120 --> 00:18:52,720 Δεν θέλω να πάω εκεί για μη εξουσιοδοτημένη απουσία. 200 00:18:52,720 --> 00:18:54,880 Δεν είναι πρόβλημα. Δεν έρχεται κανείς. 201 00:18:54,880 --> 00:18:58,240 Κανείς δεν έρχεται στη μέση της νύχτας για να ελέγξετε αν είστε εδώ. 202 00:18:58,240 --> 00:18:59,160 Εσείς... 203 00:19:00,960 --> 00:19:03,400 Αυτό δεν τυχαίνει να αφορά το Padín, έτσι δεν είναι; 204 00:19:17,840 --> 00:19:21,560 - Άνα, χαίρομαι που σε γνώρισα. - Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 205 00:19:26,080 --> 00:19:28,320 Όλα είναι έτοιμα για τις μεταγραφές. 206 00:19:28,320 --> 00:19:32,040 - Εάν θέλετε να επαληθεύσουμε τους αριθμούς λογαριασμού... - Δεν είναι απαραίτητο. 207 00:19:32,040 --> 00:19:35,640 Με την ησυχία σου. Σαν στο σπίτι σου. Ξεκουραστείτε λίγο. 208 00:19:35,640 --> 00:19:37,480 Αυτό θα διαρκέσει μερικές ώρες. 209 00:19:38,000 --> 00:19:41,200 Το καλύτερο θα ήταν αν ο Ντάνιελ αποκάλυπτε την τοποθεσία παραλαβής. 210 00:19:41,200 --> 00:19:44,600 Τότε μπορώ να στείλω τους ανθρώπους μου εκεί, τότε όλα πάνε πιο γρήγορα. 211 00:19:45,120 --> 00:19:48,480 Δεν έχω άμεση επαφή με τον Ντάνιελ. Για λόγους ασφαλείας. 212 00:19:49,160 --> 00:19:51,480 Ναί. Πώς τα κάνουμε λοιπόν; 213 00:19:52,800 --> 00:19:55,400 Καλεί σε αυτό το τηλέφωνο. 214 00:19:58,640 --> 00:19:59,760 Εντάξει. 215 00:19:59,760 --> 00:20:06,320 Ούτε καν οι οδηγοί σκαφών που χειρίζονται την παραλαβή γνωρίζουν την ακριβή τοποθεσία παράδοσης. 216 00:20:06,320 --> 00:20:11,160 Μόνο ο Ντάνιελ ξέρει. Και αυτος μας το αποκαλύπτει όταν έρθει η κατάλληλη στιγμή. 217 00:20:13,440 --> 00:20:17,200 Εντάξει. Μετά μένουμε εδώ και περιμένω το τηλεφώνημα. 218 00:20:18,760 --> 00:20:22,200 Θα πρέπει να είσαι εν ειρήνη. Ενημερώστε με αν χρειάζεστε κάτι. 219 00:20:22,200 --> 00:20:23,120 Ευχαριστώ. 220 00:20:28,440 --> 00:20:31,360 Μονάδα 4 σε κατάσταση αναμονής. Έχουμε τη θέση του σκάφους; 221 00:20:31,360 --> 00:20:34,840 - Οχι όχι ακόμα. Διατηρήστε την ετοιμότητα. - Αντιληπτό. 222 00:20:34,840 --> 00:20:38,360 - Κάτι είναι λάθος. Τον εξέθεσαν. - Όχι, κινείται. 223 00:20:39,640 --> 00:20:43,320 - Αρχίζει να κινείται. Αλλά στη στεριά. - Με ποιον τρόπο είναι; 224 00:20:43,320 --> 00:20:48,000 - Είναι ο επαρχιακός δρόμος κατά μήκος της ακτής. - Εντάξει. Όλοι ετοιμάζονται να φύγουν. 225 00:20:48,800 --> 00:20:51,720 Ας δούμε πού μας οδηγεί. 226 00:21:04,400 --> 00:21:05,280 Αστειεύεσαι! 227 00:21:06,480 --> 00:21:12,120 Τι στο καλό κάνεις εδώ; Δεν θέλαμε βάλτε τον εαυτό σας σε κίνδυνο. Δεν το πήρες; 228 00:21:12,120 --> 00:21:14,080 - Μου υποσχέθηκες. - Ναί. 229 00:21:14,080 --> 00:21:17,320 Αλλά σήμερα πρέπει να είμαστε έξυπνοι. Είναι πολύ επικίνδυνο. 230 00:21:17,320 --> 00:21:21,920 Εντάξει, αλλά δεν ξεφορτώνομαι κάποια καταραμένη βάρκα. Ντάνιελ, άσε με να μείνω. 231 00:21:24,040 --> 00:21:27,040 - Ίσως μάθω κάτι. - Ελα τότε. 232 00:21:36,680 --> 00:21:37,680 Φέρτε το σκαμνί εδώ. 233 00:21:39,240 --> 00:21:40,520 Και να είσαι ήσυχος, εντάξει; 234 00:21:47,560 --> 00:21:48,640 Ποιος είναι ο Nilo; 235 00:21:52,080 --> 00:21:54,880 - Οτι. - Και πού είναι το ψαροκάικο; 236 00:21:57,120 --> 00:21:58,920 Ξέρεις τι σημαίνει «ησυχία»; 237 00:21:59,800 --> 00:22:04,200 Το ψαροκάικο είναι εκτός σύνδεσης εδώ και 12 ώρες για αποφυγή εντοπισμού. 238 00:22:04,200 --> 00:22:08,880 Αλλά όταν είναι η κατάλληλη στιγμή, και αυτοί ανοίγοντας το τηλέφωνο, θα πρέπει να είναι εδώ. 239 00:22:16,120 --> 00:22:19,280 - Είσαι σίγουρος ότι είναι εδώ; - Πρέπει να είναι. 240 00:22:20,400 --> 00:22:21,240 Σατανάς. 241 00:22:37,120 --> 00:22:38,600 Οδηγώ. 242 00:22:43,520 --> 00:22:45,120 Ορίστε, κάθαρμα. 243 00:22:45,120 --> 00:22:48,200 Πάρτε αυτό. Είναι εκεί. Μετά θα πάμε. 244 00:23:01,280 --> 00:23:05,320 - Στέκεται ακίνητο. Πού είναι αυτό; - Ναυπηγείο στις εκβολές του ποταμού. 245 00:23:05,320 --> 00:23:09,800 - Μπορεί να τον εξέθεσαν. - Όχι, ο πομπός είναι ακόμα ενεργός. 246 00:23:09,800 --> 00:23:15,080 Ίσως θα έπρεπε να κρύψουν τα εμπορεύματα εκεί; Η ΑΥΛΗ ανήκει στο Padín, μπορεί να ζήσουν εκεί. 247 00:23:15,080 --> 00:23:19,040 - Έτσι μπορεί να είναι. Πήγαινε εκεί, εντάξει; - Εντάξει. 248 00:23:20,040 --> 00:23:22,480 - Βιάσου. - Έλα, διάολε. 249 00:23:22,480 --> 00:23:23,840 Ελα! 250 00:23:23,840 --> 00:23:25,120 Ελα. Βιάσου! 251 00:23:25,120 --> 00:23:27,560 Ελα. Βάλτε τα στο πλάι. 252 00:23:27,560 --> 00:23:31,520 - Ελα! - Ένα έμεινε! 253 00:23:33,680 --> 00:23:36,160 - Αυτό είναι όλο. Πάμε! - Πάμε! 254 00:23:42,880 --> 00:23:45,960 {\ an8}ΝΤΑΝΙΕΛ: ΤΟΤΕ ΗΤΑΝ Η ΩΡΑ 255 00:23:45,960 --> 00:23:46,880 {\ an8}Φορτώνουν τώρα. 256 00:23:47,600 --> 00:23:49,080 Εντάξει. Τέλειος. 257 00:23:58,040 --> 00:24:02,080 {\ an8}ANA: ΥΠΑΡΧΕΙ ΜΙΛΟΣ. ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΔΡΟΜΟ ΣΑΣ. 258 00:24:02,080 --> 00:24:03,320 {\ an8}ΑΠΟΣΤΟΛΗ 259 00:24:05,320 --> 00:24:06,560 Χωρίζουν. 260 00:24:07,560 --> 00:24:08,760 Έχουν τελειώσει τη φόρτωση. 261 00:24:10,560 --> 00:24:13,240 - Τώρα μάθουν πού πάνε. - Δεν ξέρουν; 262 00:24:13,240 --> 00:24:16,480 Όχι ακόμα, μόνο εγώ ξέρω. Τότε κανείς δεν μπορεί να το διαρρεύσει. 263 00:24:16,480 --> 00:24:18,040 {\ an8}ΝΤΑΝΙΕΛ: ΠΡΟΣ ΤΑ ΒΟΡΕΙΟΔΥΤΙΚΑ 264 00:24:19,000 --> 00:24:24,280 - Τους έδωσες μόνο την κατεύθυνση, όχι την τοποθεσία. - Το παίρνουν αργότερα. Πολλά μπορούν ακόμα να συμβούν. 265 00:24:24,280 --> 00:24:27,600 -Τι μπορεί να γίνει τώρα; - Οτιδήποτε. 266 00:24:28,400 --> 00:24:31,520 Το απρόσμενο. Δεν έχουμε την πολυτέλεια να αποτύχουμε. 267 00:24:44,040 --> 00:24:45,360 - Το αφεντικό. - Ολα καλά; 268 00:24:46,200 --> 00:24:48,120 Ολα καλά. Αντρών... 269 00:25:20,200 --> 00:25:21,600 Πάμε στοίχημα; 270 00:25:32,200 --> 00:25:33,120 Μην κουνηθείς. 271 00:25:40,560 --> 00:25:41,600 Σε σκότωσα. 272 00:25:51,280 --> 00:25:55,240 - Τι διάολο; - Καταραμένες μηχανές. 273 00:25:58,400 --> 00:26:01,040 Ο Σατανάς επίσης. Για το διάολο! 274 00:26:02,840 --> 00:26:07,120 Η κόλαση του Σατανά! Πες τον Ντάνιελ! Πες τον Ντάνιελ, διάολο! 275 00:26:08,840 --> 00:26:11,200 - Τι στο διάολο συμβαίνει; - Τι είναι αυτό; 276 00:26:12,440 --> 00:26:15,560 {\ an8}Απίστευτο. Και οι δύο κινητήρες στο διάολο. 277 00:26:15,560 --> 00:26:16,560 {\ an8}Τι συμβαίνει τώρα; 278 00:26:17,600 --> 00:26:21,320 Ησυχια. Δεν είναι τίποτα δεν μπορούμε να φτιάξουμε. Κοίτα. 279 00:26:26,080 --> 00:26:27,040 {\ an8}Έλα, Toño. 280 00:26:27,040 --> 00:26:29,600 {\ an8}DANIEL: ΔΙΕΥΘΥΝΕΤΕ ΒΟΡΕΙΟΔΥΤΙΚΑ, ΒΛΑΒΗ ΚΙΝΗΤΗΡΑ 281 00:26:35,480 --> 00:26:38,360 {\ an8}DANIEL: ΔΙΕΥΘΥΝΕΤΕ ΒΟΡΕΙΟΔΥΤΙΚΑ, ΒΛΑΒΗ ΚΙΝΗΤΗΡΑ 282 00:26:39,240 --> 00:26:41,320 Παιδιά, θα αλλάξουμε πορεία. 283 00:27:05,440 --> 00:27:08,240 {\ an8}NAZARIO: ΕΧΕΙ ΠΑΡΕΙ ΤΟ ΚΙΝΗΤΟ; ΑΝΤΩΝΙΟ: ΟΧΙ ΑΚΟΜΑ 284 00:27:09,000 --> 00:27:12,440 μου άρεσε πολύ πώς σχεδιάστηκε η επιχείρηση. Αψογος. 285 00:27:12,440 --> 00:27:16,360 - Ευχαριστώ. - Πριν ήθελαν μόνο μετρητά. 286 00:27:17,080 --> 00:27:21,120 Με αυτό το σύστημα ξεκινά το ξέπλυμα μαύρου χρήματος απευθείας τη στιγμή της συναλλαγής, 287 00:27:21,120 --> 00:27:23,200 οπότε δεν χρειάζονται μετρητά. 288 00:27:24,600 --> 00:27:26,840 Άψογο και φαινομενικά νόμιμο. 289 00:27:28,040 --> 00:27:30,440 Θα πρέπει να συνεργαστείτε μαζί μας. 290 00:27:32,880 --> 00:27:37,000 - Το κάνω ήδη αυτό; - Μην το παίζεις χαζός. Ξέρεις τι εννοώ. 291 00:27:37,680 --> 00:27:38,640 Αναφέρετε την τιμή σας. 292 00:27:39,880 --> 00:27:40,720 Σωστά. 293 00:27:42,720 --> 00:27:46,640 Σίγουρα, αλλά... τα πάντα στη ζωή Δεν είναι θέμα χρημάτων; 294 00:27:46,640 --> 00:27:50,080 Δεν; Λοιπόν, τι θέλετε πραγματικά; 295 00:27:51,760 --> 00:27:52,600 Εκδίκηση. 296 00:27:52,600 --> 00:27:55,840 Ω. Τόσο νέος και ήδη μη διαλεγμένες χήνες με ανθρώπους. 297 00:27:57,280 --> 00:27:59,360 Λοιπόν, είχα καιρό να πληγωθώ. 298 00:28:01,120 --> 00:28:05,200 Θέλετε λοιπόν να σας ανταποδώσουμε τη χάρη για τη δουλειά που κάνετε για εμάς. 299 00:28:07,520 --> 00:28:11,840 Δεν θα ήταν η πρώτη φορά, έτσι δεν είναι; Το έχεις ξανακάνει. 300 00:28:13,120 --> 00:28:16,480 - Τι εννοείς; -Με αυτόν τον τύπο... 301 00:28:17,680 --> 00:28:18,800 Δάση. 302 00:28:18,800 --> 00:28:21,960 Αυτος ο κοπανος που έβαλε τον Παντίν πίσω από τα κάγκελα. 303 00:28:21,960 --> 00:28:25,960 - Ναί. Ποιός είπε; Ντάνιελ; - Όχι, ήταν... 304 00:28:26,640 --> 00:28:30,920 Δεν θυμάμαι, αλλά ήταν το Padín ποιος σου ζήτησε να τον βρεις, σωστά; 305 00:28:31,800 --> 00:28:36,480 Οχι. Παραπληροφορηθήκατε. Ήταν ο παλιός καλός Ντάνιελ που τον βρήκε. 306 00:28:38,840 --> 00:28:41,560 - Ντάνιελ; - Ναί. Και δεν ήταν εύκολο. 307 00:28:41,560 --> 00:28:44,280 Είχε εμμονή με αυτό το κάθαρμα. 308 00:28:47,000 --> 00:28:52,520 Ήταν λοιπόν ο Ντάνιελ ποιος σου ζήτησε να το φροντίσεις; 309 00:28:52,520 --> 00:28:54,600 Όχι, πάλι λάθος. 310 00:28:54,600 --> 00:28:57,640 Ήταν ο Padín που το έκανε. Μας τηλεφώνησε 311 00:28:57,640 --> 00:29:02,480 όταν έμαθε ότι ο Ντάνιελ πήγε εκεί, και μας ζήτησε να του κάνουμε τη χάρη. 312 00:29:06,120 --> 00:29:07,360 Τι είναι αυτό; 313 00:29:08,280 --> 00:29:11,240 Δεν φαίνεται να σου αρέσει αυτό που ακούς. 314 00:29:11,240 --> 00:29:12,640 - Είναι όλα καλά; - Ναί. 315 00:29:13,680 --> 00:29:14,600 Ολα καλά. 316 00:29:14,600 --> 00:29:18,560 Δεν χρειάζεται να αποφασίσετε τώρα. Πάρτε το χρόνο που χρειάζεστε. 317 00:29:21,360 --> 00:29:24,360 - Η τουαλέτα; - Δεξιά στο διάδρομο. 318 00:29:24,360 --> 00:29:25,280 Ευχαριστώ. 319 00:31:04,160 --> 00:31:07,800 - Εντάξει, ανοίξτε χαρτιά. - Αυτό ακούγεται καλύτερα. 320 00:31:09,360 --> 00:31:12,480 Μπορούμε να μοιραστούμε τα χρήματα. Πέντε χιλιάδες ευρώ, 2.500 έκαστος. 321 00:31:12,480 --> 00:31:15,000 - Τι λες; - Δεν είναι το μισό. 322 00:31:15,560 --> 00:31:18,160 - Δεν είναι καν κοντά. - Ορκίζομαι στα παιδιά μου. 323 00:31:18,160 --> 00:31:21,280 - Είκοσι χιλιάδες ευρώ. - Ε; Είσαι τελείως τρελός; 324 00:31:21,280 --> 00:31:24,240 Εντάξει. Περίμενε μέχρι 08 και φροντίστε το μόνοι σας. 325 00:31:24,240 --> 00:31:26,600 Σατανάς. Δέκα χιλιάδες. 326 00:31:27,520 --> 00:31:30,240 - Συναντιόμαστε στη μέση. Δεκαπέντε. - Αντε μου στο διαολο. 327 00:31:31,360 --> 00:31:32,200 Εντάξει. 328 00:31:35,760 --> 00:31:39,160 - Είσαι ένα πραγματικό μπάχαλο. - Εντάξει, θα ξεκινήσετε. 329 00:31:39,680 --> 00:31:40,960 Εκτόξευση; 330 00:32:12,840 --> 00:32:15,360 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 331 00:32:19,640 --> 00:32:22,040 Είμαστε σε θέση. Οι παραγγελίες σας; 332 00:32:22,040 --> 00:32:26,560 Η παραγγελία σας εκκρεμεί. Κανείς δεν κάνει τίποτα μέχρι να σου πω. Ελήφθη ασύρματου; 333 00:32:26,560 --> 00:32:28,040 - Εντάξει. - Καλός. 334 00:32:30,480 --> 00:32:31,800 Έλα, διάολο. 335 00:32:33,360 --> 00:32:34,200 Οπου. 336 00:32:35,240 --> 00:32:36,080 Στείλετε. 337 00:32:45,800 --> 00:32:49,000 - Ελα! - Στείλε τους εδώ. Εδώ με όλους! 338 00:32:49,000 --> 00:32:51,880 - Έλα, Toño! - Ελα! 339 00:32:51,880 --> 00:32:54,280 - Επιβιβαστείτε! - Έλα, διάολο! 340 00:32:55,240 --> 00:32:56,240 - Ευθεία! - Οδηγήστε. 341 00:32:56,240 --> 00:32:57,920 - Ετοιμος; - Οδηγήστε! 342 00:32:57,920 --> 00:32:59,000 Ανάθεμα, οδήγησε! 343 00:33:15,680 --> 00:33:16,840 PABLO - ΝΕΑ ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ 344 00:33:18,760 --> 00:33:20,040 {\ an8}Εντάξει, τώρα πάμε! 345 00:33:20,040 --> 00:33:23,200 - Εσύ έλα μαζί μου. Ορίστε. - Ορίστε. 346 00:33:23,200 --> 00:33:25,320 - Ελα! - Επιταχύνετε! 347 00:33:29,440 --> 00:33:31,360 Ελάτε παιδιά, φεύγουμε. 348 00:33:37,800 --> 00:33:41,760 - Τι στο διάολο είναι αυτά που λες; - Ορκίζομαι. Ο δικηγόρος είναι η κόρη του Σίλβα. 349 00:33:42,480 --> 00:33:47,360 Μας έχει εξαπατήσει. Πρέπει να προειδοποιήσουμε τον Ντάνιελ, αλλά δεν απαντά στο τηλέφωνο. 350 00:33:53,640 --> 00:33:57,080 Δεν είναι όλα τα τηλέφωνα επικίνδυνα; Μπορούν να μας παρακολουθήσουν. 351 00:33:57,080 --> 00:33:59,720 - Χαλαρώστε. - Πρέπει να πλέξουμε τώρα, Ντάνιελ. 352 00:33:59,720 --> 00:34:03,640 Το στέλνω στους Κολομβιανούς, μετά φεύγουμε. Ξεκινήστε να πακετάρετε. 353 00:34:03,640 --> 00:34:05,160 {\ an8}ΝΤΑΝΙΕΛ: ΟΛΑ ΟΠΩΣ ΠΡΕΠΕΙ 354 00:34:20,080 --> 00:34:22,560 {\ an8}ΚΡΥΦΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ: ΥΠΑΡΧΕΙ ΜΙΛΟΣ. ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΔΡΟΜΟ ΣΑΣ. 355 00:34:32,040 --> 00:34:33,040 Γαμώτο. 356 00:34:34,680 --> 00:34:35,800 Γρήγορα, διάολο! 357 00:34:52,640 --> 00:34:56,360 Κολλάμε τώρα. Πέτα το εκεί! 358 00:34:59,240 --> 00:35:00,160 Όχι, έτσι! 359 00:35:02,640 --> 00:35:05,120 - Τι είναι αυτό; - Ο δικηγόρος είναι η κόρη της Σίλβα. 360 00:35:05,120 --> 00:35:06,440 - Ε; - Ελα! 361 00:35:06,440 --> 00:35:08,560 Μην κουνηθείς! Μείνε ακίνητος! 362 00:35:08,560 --> 00:35:10,880 Κάτω στο έδαφος! Κάτω, είπα! 363 00:35:10,880 --> 00:35:12,360 - Κάτω! - Σήκωσε τα χέρια σου! 364 00:35:12,360 --> 00:35:14,720 - Κάτω εσύ! - Άσε το τηλέφωνο. 365 00:35:14,720 --> 00:35:17,720 - Μην κουνιέσαι! Πέτα το! - Μείνε στο διάολο κάτω. 366 00:35:17,720 --> 00:35:21,280 - Μείνε εδώ! - Γυρνάει ανάποδα. Τα χέρια πίσω από την πλάτη σας! 367 00:35:21,280 --> 00:35:23,600 - Μην κουνηθείς, διάολο! - Κάτω στο πάτωμα! 368 00:37:24,080 --> 00:37:25,000 Να τα. 369 00:37:25,840 --> 00:37:28,400 -Τώρα θα τα πάρουμε. Ελα. - Ελα! 370 00:37:28,400 --> 00:37:31,440 Έλα, διάολο! Βιάσου! 371 00:37:32,400 --> 00:37:33,800 Έλα, διάολο! 372 00:37:37,280 --> 00:37:40,920 Νίλο, τους συνέλαβαν όλους. Φύγε από εκεί. 373 00:37:40,920 --> 00:37:43,720 Φύγε! 374 00:37:43,720 --> 00:37:44,840 Ελα! 375 00:37:44,840 --> 00:37:47,800 - Η αστυνομία! - Φεύγουμε από εδώ! 376 00:37:47,800 --> 00:37:50,080 - Ελα! - Μην κουνηθείς! 377 00:37:51,760 --> 00:37:54,040 - Μείνε! - Σήκωσε τα χέρια σου! 378 00:37:54,040 --> 00:37:55,840 Διαμονή! 379 00:37:56,880 --> 00:37:58,920 - Μην κουνηθείς, διάολο! - Ελα! 380 00:37:58,920 --> 00:38:02,160 - Μείνε! - Μην κουνηθείς! 381 00:38:39,120 --> 00:38:42,400 Δανιήλ; 382 00:39:33,520 --> 00:39:36,200 Μια μεγάλη επιχείρηση στο Cambados ενάντια στο εμπόριο ναρκωτικών. 383 00:39:36,200 --> 00:39:39,560 - Πάνω από 5.000 κιλά κοκαΐνης κατασχέθηκαν... - Γαμώτο. 384 00:39:39,560 --> 00:39:41,840 ...και αρκετοί συνελήφθησαν, όπως ο Daniel Padín... 385 00:39:41,840 --> 00:39:43,080 Αυτά τα καθάρματα. 386 00:39:43,080 --> 00:39:45,760 - ...γιος του βαρόνου των ναρκωτικών José Padín. - Σατανά! 387 00:39:45,760 --> 00:39:51,840 Περισσότερες πληροφορίες για το τι καλεί η αστυνομία Η λειτουργία Puppy δεν υπάρχει αυτή τη στιγμή. 388 00:39:51,840 --> 00:39:55,560 Αυτό που γνωρίζουμε είναι ότι η λειτουργία ήταν μια συνεργασία... 389 00:39:57,600 --> 00:40:01,600 {\ an8}ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 390 00:40:03,720 --> 00:40:06,600 - Τελικά. - Όλα είναι στη Μαδρίτη αύριο. 391 00:40:07,720 --> 00:40:11,480 Θα πάρω το αυτοκίνητο και μπορούμε να πάμε. Εντάξει; 392 00:40:12,160 --> 00:40:16,000 - Είναι όλα καλά; - Ναί. Είναι μόνο... 393 00:40:16,000 --> 00:40:18,720 Απλά πρέπει να συνηθίσω στην ιδέα. 394 00:40:19,640 --> 00:40:23,200 - Προφανές. - Ζούμε εδώ τρία χρόνια. 395 00:40:25,040 --> 00:40:27,040 Αυτό ήθελες, σωστά; 396 00:40:29,000 --> 00:40:31,240 Ναι φυσικά. Και εσύ; 397 00:40:33,920 --> 00:40:36,880 Το μόνο που θέλω είναι να είμαι μαζί σου, Μάρτα. 398 00:40:41,400 --> 00:40:42,640 Να σηκώσουμε το αυτοκίνητο; 399 00:40:48,480 --> 00:40:50,720 - Καλημέρα σε όλους. - Καλημέρα. 400 00:40:51,840 --> 00:40:56,200 Το Blue Star, υπό τη σημαία του Παναμά, 80 μίλια έξω από το Finisterre. 401 00:40:56,200 --> 00:40:58,600 Σύμφωνα με πληροφορίες της DEA 402 00:40:58,600 --> 00:41:02,520 μεταφέρει δέκα τόνους κοκαΐνης που περιμένουν να βγουν στη στεριά. 403 00:41:03,320 --> 00:41:07,280 Πώς το χειριζόμαστε αυτό; Χωριστήκαμε σε τρεις ομάδες. 404 00:41:07,800 --> 00:41:10,280 - Cañizo, είσαι μαζί μου. - Κατάλαβα. 405 00:41:10,280 --> 00:41:13,640 Τώρα που ο Naranjo παραιτήθηκε, αποφασίζω. 406 00:41:14,840 --> 00:41:18,840 {\ an8}ΦΥΛΑΚΗ TEIXEIRO, A CORUÑA 407 00:41:27,600 --> 00:41:28,440 ΣΙΩΠΗ 408 00:41:31,160 --> 00:41:33,920 Ντάνιελ, πέντε λεπτά. Οχι περισσότερο. 409 00:41:57,880 --> 00:42:01,560 Όταν έστειλα το γράμμα Δεν ήξερα αν ήθελες να με γνωρίσεις. 410 00:42:05,320 --> 00:42:07,600 Δεν πίστευα ότι θα τολμούσες να έρθεις. 411 00:42:11,280 --> 00:42:13,080 Δεν μοιάζεις με τον Σίλβα. 412 00:42:15,560 --> 00:42:18,680 - Οχι. -Αναλαμβάνω τη μητέρα μου. 413 00:42:22,480 --> 00:42:27,520 Στην επιστολή σας ρωτήσατε τι είχα κάνει αν τον είχα βρει πριν από τον πατέρα μου. 414 00:42:31,880 --> 00:42:32,720 Δεν ξέρω. 415 00:42:34,480 --> 00:42:35,400 Δεν ξέρετε; 416 00:42:36,840 --> 00:42:41,720 - Μετά από χρόνια αναζήτησης; - Ναί. Αυτό το κάθαρμα με πλήγωσε πραγματικά. 417 00:42:41,720 --> 00:42:43,240 Μου κατέστρεψε τη ζωή. 418 00:42:44,880 --> 00:42:46,760 Αλλά πρόσωπο με πρόσωπο μαζί του... 419 00:42:48,320 --> 00:42:50,920 Δεν ξέρω, αλλά δεν νομίζω… Σκότωσέ τον; 420 00:42:56,400 --> 00:42:59,760 Ήθελα να τον κοιτάξω στα μάτια και ρωτήστε γιατί. 421 00:43:03,560 --> 00:43:08,960 - Για να σωθεί, να υποθέσω; - Όχι, πρέπει να ήταν κάτι άλλο. 422 00:43:10,280 --> 00:43:13,360 Κάτι πρέπει να τον έκανε να βουρκώσει. 423 00:43:14,480 --> 00:43:18,120 Αλλά ναι... Υποθέτω ότι δεν θα μάθω ποτέ. 424 00:43:21,640 --> 00:43:22,480 Ναί... 425 00:43:28,880 --> 00:43:33,600 Ήρθα κι εγώ εδώ για να πάρω απαντήσεις. Και κοίτα με τώρα. 426 00:43:35,280 --> 00:43:36,840 Τι θα κανεις τωρα; 427 00:43:41,320 --> 00:43:42,520 Δεν ξέρω. 428 00:43:44,560 --> 00:43:46,760 Οι Κολομβιανοί με κυνηγούν. 429 00:43:46,760 --> 00:43:49,000 - Ο πατέρας σου με ψάχνει. - Ξέρω. 430 00:43:49,000 --> 00:43:51,640 Νομίζουν ότι ήμουν εγώ που σε πρόσεχε. 431 00:43:51,640 --> 00:43:52,600 Οχι. 432 00:43:55,000 --> 00:43:58,640 Δεν ήξερες πού ήμουν. Δεν θα μπορούσες να τους στείλεις εκεί. 433 00:44:02,840 --> 00:44:03,680 Εντάξει. 434 00:44:06,480 --> 00:44:07,320 Τι; 435 00:44:12,920 --> 00:44:15,360 Ήθελα να σαπίσει ο πατέρας σου. 436 00:44:15,360 --> 00:44:19,120 - Να σαπίσεις στη φυλακή, αλλά όχι εσύ... - Μπορώ να ρωτήσω κάτι; 437 00:44:23,080 --> 00:44:26,080 - Ναι φυσικά. - Εσύ και εγώ... 438 00:44:27,160 --> 00:44:28,240 Ήταν όλα ένα ψέμα; 439 00:44:30,360 --> 00:44:31,320 Εννοώ... 440 00:44:32,240 --> 00:44:37,560 Πριν καταλάβετε ότι ήμουν εγώ βρήκες τον πατέρα σου, ήξερες ποτέ…; 441 00:44:37,560 --> 00:44:39,320 Θα με πιστέψεις αν σου το πω; 442 00:44:40,680 --> 00:44:42,920 Λοιπόν, μπορείτε να δοκιμάσετε. 443 00:44:46,960 --> 00:44:48,240 το έκανα. 444 00:45:04,320 --> 00:45:05,240 Είναι τόσο κρίμα. 445 00:45:07,080 --> 00:45:08,520 Σίγουρα είναι αμαρτία; 446 00:45:10,280 --> 00:45:11,120 Ναί. 447 00:45:14,080 --> 00:45:15,840 - Ντάνιελ. - Τι; 448 00:45:23,600 --> 00:45:24,760 Είμαι έγγυος. 449 00:45:27,360 --> 00:45:28,520 Και είναι δικό σου. 450 00:45:29,600 --> 00:45:30,640 Ε; 451 00:45:31,840 --> 00:45:33,720 - Τέλος χρόνου. - Μια στιγμή. 452 00:45:33,720 --> 00:45:36,440 - Έπρεπε να πω. - Πότε το έμαθες; 453 00:45:36,440 --> 00:45:39,120 - Μια στιγμή παρακαλώ. - Ελα. 454 00:45:39,120 --> 00:45:40,880 Σας παρακαλώ. Άνα. 455 00:45:43,880 --> 00:45:44,720 Άννα! 456 00:47:59,760 --> 00:48:03,600 Υπότιτλοι: Mattias R. Andersson 47455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.