All language subtitles for Frankenhooker.1990.720p1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,322 --> 00:00:17,947 Suis ma main. 2 00:00:18,533 --> 00:00:19,814 Suis ma main. 3 00:00:20,035 --> 00:00:22,491 Tout doucement. De droite à gauche. 4 00:00:23,039 --> 00:00:24,581 Suis ma main. 5 00:00:29,922 --> 00:00:31,666 Allez, réagis ! 6 00:00:31,883 --> 00:00:34,375 Vas-y, fais-moi de l’œil ! 7 00:00:49,155 --> 00:00:51,065 Faut faire attention. 8 00:00:51,283 --> 00:00:53,074 Je risque de le lobotomiser. 9 00:01:01,838 --> 00:01:03,118 Putain, ça y est ! 10 00:01:03,339 --> 00:01:04,339 C'est ça ! 11 00:01:04,549 --> 00:01:07,717 Maintenant suis ma main. Regarde-la ! 12 00:01:07,929 --> 00:01:11,429 Suis ma main. On est synchros, ça roule ! 13 00:01:11,642 --> 00:01:12,642 Voilà... 14 00:01:12,726 --> 00:01:14,636 Voilà ! Regarde-moi ! 15 00:01:16,231 --> 00:01:17,394 Jeffrey ! 16 00:01:19,151 --> 00:01:20,562 Jeffrey ! 17 00:01:21,279 --> 00:01:23,521 Sois gentil, passe-moi le ketchup. 18 00:01:32,084 --> 00:01:33,163 Pardon... 19 00:01:33,628 --> 00:01:34,956 Merci, mon chou. 20 00:01:53,778 --> 00:01:54,778 Maman ! 21 00:01:57,491 --> 00:01:58,689 Je vais t'aider. 22 00:01:59,118 --> 00:02:00,945 Amène les hamburgers ! 23 00:02:01,371 --> 00:02:04,657 Pas encore, Henry ! Je ne suis pas prête. 24 00:02:05,584 --> 00:02:07,708 Il bricole encore en cuisine. 25 00:02:07,921 --> 00:02:09,000 C'est pas vrai. 26 00:02:09,214 --> 00:02:10,495 J'irai le voir. 27 00:02:10,716 --> 00:02:13,920 C'est gentil, il faut qu'il se tienne ce soir. 28 00:02:14,971 --> 00:02:18,258 Pour ton bien... doucement sur les bretzels. 29 00:02:21,980 --> 00:02:23,143 Un problème ? 30 00:02:23,357 --> 00:02:24,899 Toujours le même refrain. 31 00:02:25,109 --> 00:02:27,601 Jeffrey est bizarre et je suis grosse. 32 00:02:27,821 --> 00:02:31,273 - Et ton régime ? - Tu parles, j'ai tout essayé ! 33 00:02:31,492 --> 00:02:34,280 Régime liquide, régime poisson, 34 00:02:34,496 --> 00:02:36,655 légumes, fruits, 35 00:02:36,874 --> 00:02:39,116 substituts, Weight Watchers... 36 00:02:39,335 --> 00:02:41,293 Jeffrey m'a même agrafé l'estomac, 37 00:02:41,505 --> 00:02:42,620 mais rien à faire. 38 00:02:42,840 --> 00:02:45,165 Jeffrey t'a agrafé l'estomac ? 39 00:02:45,385 --> 00:02:48,671 Oui, mais ça a servi à rien. Je mange autant. 40 00:02:49,723 --> 00:02:51,218 Jeffrey est médecin ? 41 00:02:51,434 --> 00:02:52,763 Oui et non. 42 00:02:52,977 --> 00:02:54,935 Je croyais qu'il était électricien. 43 00:02:55,147 --> 00:02:58,932 Oui, mais il est médecin à ses heures perdues. 44 00:02:59,152 --> 00:03:02,569 Il dit qu'il est "technicien bioélectrique" ! 45 00:03:03,324 --> 00:03:05,364 Il va à la fac de médecine ? 46 00:03:06,036 --> 00:03:08,194 Oh, non ! Il s'est fait virer. 47 00:03:08,956 --> 00:03:10,914 Et tu le laisses t'opérer ? 48 00:03:11,125 --> 00:03:13,913 Bien sûr ! On va se marier ! 49 00:03:47,755 --> 00:03:50,543 Qu'est-ce que tu fais ? C'est quoi ? 50 00:03:52,594 --> 00:03:54,137 Je sais pas trop. 51 00:03:54,346 --> 00:03:55,509 Mais je vais réparer. 52 00:03:56,432 --> 00:03:58,805 Plus tard. Viens dehors. 53 00:03:59,061 --> 00:04:00,520 Papa fait cuire 54 00:04:00,729 --> 00:04:01,729 plein de hamburgers ! 55 00:04:01,939 --> 00:04:03,398 Il fait tellement beau ! 56 00:04:03,608 --> 00:04:07,060 Bonne idée. J'ai besoin de cette table. 57 00:04:22,006 --> 00:04:23,006 Bon anniversaire, papa ! 58 00:04:23,216 --> 00:04:26,420 - Fallait pas. - J'ai une surprise pour toi. 59 00:04:26,637 --> 00:04:30,256 Ferme les yeux. Je te dirai quand les ouvrir. 60 00:04:30,475 --> 00:04:32,219 Ils sont bien fermés. 61 00:04:33,896 --> 00:04:35,889 Elle m'a acheté un cadeau ! 62 00:04:36,983 --> 00:04:39,736 Retourne-toi tout doucement. 63 00:04:42,031 --> 00:04:43,230 Ouvre les yeux ! 64 00:04:50,000 --> 00:04:51,031 Et regarde ! 65 00:04:51,418 --> 00:04:55,417 Jeffrey a fait une télécommande. T'auras pas à la pousser. 66 00:04:55,632 --> 00:04:57,007 Merci, fiston. 67 00:04:57,968 --> 00:05:00,507 C'est normal, ne me remerciez pas. 68 00:05:00,721 --> 00:05:02,382 Il a toujours été créatif. 69 00:05:02,599 --> 00:05:03,599 Comment ? 70 00:05:03,767 --> 00:05:05,974 C'est simple. Tu l'allumes, 71 00:05:06,187 --> 00:05:07,218 comme ça. 72 00:05:07,939 --> 00:05:09,398 Reste pas devant. 73 00:05:09,608 --> 00:05:11,482 Là, tu règles la vitesse. 74 00:05:11,694 --> 00:05:13,022 Là, la direction... 75 00:05:13,237 --> 00:05:15,729 Pour la faire partir, tu appuies là. 76 00:05:17,201 --> 00:05:19,407 T'es sur "Rapide". Reste pas là ! 77 00:05:42,726 --> 00:05:45,026 FRANKENPUTE 78 00:05:51,160 --> 00:05:53,236 Si je mets un transistor là, 79 00:05:53,454 --> 00:05:54,914 y aura assez d'énergie 80 00:05:55,123 --> 00:05:57,745 pour les gonfler d'au moins 8 cm. 81 00:05:58,669 --> 00:06:00,959 Je cache le transfo ici. 82 00:06:01,172 --> 00:06:04,210 Il faut au moins 14 ampères. 83 00:06:05,344 --> 00:06:06,459 Voyons voir... 84 00:06:07,430 --> 00:06:09,507 C'est juste un transfo... 85 00:06:09,725 --> 00:06:11,848 Personne peut m'en empêcher. 86 00:06:15,732 --> 00:06:19,434 ... jusqu'à cette jambe avec 120 volts. 87 00:06:26,204 --> 00:06:29,455 D'abord, je supprime les bourrelets... 88 00:06:34,047 --> 00:06:35,791 Faut pas brûler le bras. 89 00:06:37,218 --> 00:06:39,045 C'est là qu'y a un problème. 90 00:06:42,516 --> 00:06:44,842 Cela n'a rien de choquant. 91 00:06:45,770 --> 00:06:48,476 Il en faut 2. Je fais passer le courant 92 00:06:49,108 --> 00:06:51,184 et ça devrait remonter. 93 00:06:54,948 --> 00:06:57,820 Une rallonge et un branchement ici. 94 00:06:58,113 --> 00:07:00,519 Là, je vire le grain de beauté. 95 00:07:04,210 --> 00:07:06,657 C'est trop, là. C'est trop. 96 00:07:10,843 --> 00:07:13,466 Le grain de beauté est un problème. 97 00:07:13,680 --> 00:07:15,923 Il faudrait un trou concave. 98 00:07:18,645 --> 00:07:20,852 Là, je vais à gauche. 99 00:07:21,232 --> 00:07:23,421 Où j'ai foutu ma calculatrice ? 100 00:07:25,570 --> 00:07:28,821 Ah oui ! Faut que j'enlève les varices. 101 00:07:31,870 --> 00:07:33,329 Pas besoin d'être précis. 102 00:07:33,998 --> 00:07:35,741 Je vire cette grosseur. 103 00:07:35,958 --> 00:07:38,165 Ça devrait marcher. 104 00:07:39,505 --> 00:07:41,296 Le bouton marche-arrêt. 105 00:07:45,387 --> 00:07:47,047 Je connecte ça... 106 00:07:49,225 --> 00:07:51,099 Un autre transfo ici, 107 00:07:51,311 --> 00:07:54,063 ça fera un courant négatif de 60 volts. 108 00:07:54,273 --> 00:07:55,898 Ça va marcher, sûr. 109 00:07:56,526 --> 00:07:59,563 Faudrait brancher le cerveau aussi. 110 00:07:59,863 --> 00:08:02,022 Va me falloir du cuivre. 111 00:08:02,241 --> 00:08:04,069 Plein de fils de cuivre. 112 00:08:04,494 --> 00:08:06,238 Je descends à la centrale 113 00:08:06,455 --> 00:08:08,662 et je me sers en douce. 114 00:08:09,417 --> 00:08:13,368 Alors, E=mc² à cet endroit-là... 115 00:08:13,881 --> 00:08:17,796 Il suffit que je mette un interrupteur... 116 00:08:28,233 --> 00:08:30,985 Il me faut 1600 volts. 117 00:08:31,278 --> 00:08:35,229 Je peux me brancher sur la centrale de Newark. 118 00:08:35,742 --> 00:08:37,700 Mais ça peut causer une panne. 119 00:10:15,993 --> 00:10:16,993 Un anniversaire 120 00:10:17,203 --> 00:10:21,700 a tourné à la tragédie aujourd'hui à Hohocus, New Jersey. 121 00:10:21,917 --> 00:10:24,160 Cette tondeuse à gazon a causé 122 00:10:24,379 --> 00:10:27,795 la mort d'une femme de 21 ans, Elizabeth Shelley. 123 00:10:28,008 --> 00:10:32,588 Les lames ont fait voler en éclats sa silhouette nourricière, 124 00:10:32,806 --> 00:10:37,018 aspergeant les invités d'un déluge de membres épars, 125 00:10:37,228 --> 00:10:39,055 de chair, de sang et d'os. 126 00:10:39,272 --> 00:10:43,520 Elle a été réduite sur le coup en salade décomposée, 127 00:10:43,736 --> 00:10:46,358 que la police essaie de recomposer. 128 00:10:46,573 --> 00:10:49,147 Une salade qui s'appelait Elizabeth. 129 00:10:49,827 --> 00:10:53,696 Mais il y a plus étrange encore que cette mort. 130 00:10:53,916 --> 00:10:56,123 Il est trop tôt pour l'affirmer, 131 00:10:56,335 --> 00:10:59,421 mais certaines parties du corps ont disparu. 132 00:10:59,631 --> 00:11:01,126 Lesquelles ? 133 00:11:01,342 --> 00:11:02,289 Combien ? 134 00:11:02,301 --> 00:11:05,754 Comme je disais, il est trop tôt pour le dire. 135 00:11:05,973 --> 00:11:08,725 La victime n'est plus qu'un puzzle géant. 136 00:11:09,018 --> 00:11:10,643 Un puzzle ? 137 00:11:11,104 --> 00:11:12,349 Un puzzle. 138 00:11:15,234 --> 00:11:17,643 L'un des témoins de ce drame 139 00:11:17,863 --> 00:11:20,437 n'est autre que le fiancé de la victime. 140 00:11:22,201 --> 00:11:23,201 Excusez-moi ! 141 00:11:23,328 --> 00:11:25,155 Vous avez vu l'accident ? 142 00:11:26,332 --> 00:11:27,494 Pas de commentaires. 143 00:11:27,708 --> 00:11:30,414 Vous savez ce qui est arrivé à la tête ? 144 00:11:30,754 --> 00:11:32,498 Non, je l'ai pas vue. 145 00:11:32,715 --> 00:11:36,215 Je l'ai vue voler dans les airs puis plus rien. 146 00:11:36,928 --> 00:11:39,634 Respectez le chagrin des gens ! 147 00:11:41,768 --> 00:11:42,768 C'est tout. 148 00:11:42,852 --> 00:11:47,100 Comme dans toute petite ville, les rumeurs vont bon train. 149 00:11:47,316 --> 00:11:50,686 Des rumeurs qui concernent moins l'accident 150 00:11:50,904 --> 00:11:53,610 que les souvenirs macabres emportés 151 00:11:53,824 --> 00:11:55,652 par un ou plusieurs inconnus. 152 00:11:55,952 --> 00:11:59,536 Hohocus, Judy Graff, pour 8 News Alive. 153 00:12:17,438 --> 00:12:18,438 Je peux ? 154 00:12:19,774 --> 00:12:21,055 Entre, maman. 155 00:12:33,416 --> 00:12:35,076 Tu l'as encore regardée. 156 00:12:35,502 --> 00:12:36,997 C'est plus fort que moi. 157 00:12:37,254 --> 00:12:39,212 Mais ça te fait du mal. 158 00:12:39,424 --> 00:12:40,799 Ce n'est pas sain. 159 00:12:41,384 --> 00:12:43,045 Je n'y peux rien. 160 00:12:43,679 --> 00:12:45,339 Je ne sais pas, Jeffrey... 161 00:12:46,557 --> 00:12:49,643 Tu sais, la caissière dont je t'ai parlé ? 162 00:12:49,853 --> 00:12:52,060 Elle a encore demandé après toi. 163 00:12:53,066 --> 00:12:54,608 Tu devrais l'appeler. 164 00:12:55,319 --> 00:12:56,564 J'ai pas envie. 165 00:12:57,697 --> 00:12:59,156 Tu n'as pas envie ? 166 00:13:00,158 --> 00:13:04,453 Tu peux pas passer le reste de tes jours enfermé ici. 167 00:13:05,206 --> 00:13:06,701 Elizabeth est morte. 168 00:13:06,916 --> 00:13:08,411 La vie continue. 169 00:13:09,211 --> 00:13:12,296 Il faut te trouver une autre fille. 170 00:13:13,383 --> 00:13:15,922 Justement, j'y travaille. 171 00:13:16,720 --> 00:13:18,714 Tu y travailles ? 172 00:13:19,349 --> 00:13:20,927 Enfin, Jeffrey ! 173 00:13:23,688 --> 00:13:25,977 Tu ne vas pas trouver une fille 174 00:13:26,191 --> 00:13:28,979 en te coupant du monde, 175 00:13:29,194 --> 00:13:31,900 cloîtré ici, ou dans le garage, 176 00:13:32,115 --> 00:13:34,024 ou dans ta centrale électrique ! 177 00:13:34,242 --> 00:13:35,242 Si tu reprenais 178 00:13:35,452 --> 00:13:36,651 la fac de médecine ? 179 00:13:37,622 --> 00:13:39,911 La fac de médecine me perturbe. 180 00:13:40,125 --> 00:13:41,288 Moi qui croyais 181 00:13:41,502 --> 00:13:44,788 que tu allais devenir un grand médecin. 182 00:13:45,006 --> 00:13:47,758 Un très grand médecin même ! 183 00:13:48,260 --> 00:13:52,425 Tu as tout plaqué pour ces fusibles à la noix ! 184 00:13:53,558 --> 00:13:54,934 Seigneur Jésus ! 185 00:13:57,730 --> 00:13:58,929 Regarde ! 186 00:14:00,901 --> 00:14:02,099 Regarde ! 187 00:14:05,198 --> 00:14:07,772 Tu fonctionnes parfaitement ! 188 00:14:08,410 --> 00:14:09,691 Oh, Jeffrey ! 189 00:14:09,912 --> 00:14:12,321 Il a bon pied, bon œil. 190 00:14:15,378 --> 00:14:16,493 Qu'est-ce que c'est ? 191 00:14:17,338 --> 00:14:18,667 Je ne sais pas trop. 192 00:14:31,189 --> 00:14:32,767 Je m'inquiète pour toi. 193 00:14:34,401 --> 00:14:36,145 Moi aussi, maman. 194 00:14:39,408 --> 00:14:42,991 Il m'arrive un truc que je ne comprends pas. 195 00:14:43,371 --> 00:14:45,411 Je perds la boule. 196 00:14:47,084 --> 00:14:51,463 Comme si toutes mes pensées étaient déformées. 197 00:14:52,925 --> 00:14:55,761 Je me sens déconnecté de la réalité, 198 00:14:55,970 --> 00:14:58,343 un peu plus chaque jour. 199 00:15:00,810 --> 00:15:02,684 Je suis anti-social. 200 00:15:03,813 --> 00:15:06,352 Je deviens dangereusement amoral. 201 00:15:08,319 --> 00:15:12,069 J'ai perdu toute notion du bon et du mauvais, 202 00:15:12,908 --> 00:15:14,284 du bien et du mal. 203 00:15:16,955 --> 00:15:18,782 J'ai peur, maman. 204 00:15:19,458 --> 00:15:24,834 Des fois, j'ai l'impression de sombrer dans un trou noir, 205 00:15:25,049 --> 00:15:28,383 dans un univers de pure folie. 206 00:15:31,014 --> 00:15:32,509 Tu veux un sandwich ? 207 00:15:34,394 --> 00:15:35,394 Non, merci. 208 00:15:35,562 --> 00:15:38,314 Il reste des œufs mayonnaise, 209 00:15:38,524 --> 00:15:40,232 je peux t'en apporter. 210 00:15:40,693 --> 00:15:43,481 Non, je dînerai plus tard, merci. 211 00:15:45,783 --> 00:15:46,981 Mais au moins... 212 00:15:47,660 --> 00:15:50,532 J'insiste mais promets-moi une chose. 213 00:15:50,748 --> 00:15:52,290 Une chose ? 214 00:15:52,833 --> 00:15:53,833 Quoi ? 215 00:15:55,295 --> 00:15:57,205 De ne pas veiller toute la nuit. 216 00:15:57,756 --> 00:15:58,871 C'est promis. 217 00:15:59,425 --> 00:16:01,252 Bonne nuit, mon bébé. 218 00:16:02,846 --> 00:16:03,878 Bonne nuit, maman. 219 00:18:01,412 --> 00:18:02,527 Comment ça va ? 220 00:18:07,503 --> 00:18:08,784 Désolé du retard. 221 00:18:11,174 --> 00:18:12,883 Je discutais avec maman. 222 00:18:13,636 --> 00:18:15,463 C'est une vraie pipelette ! 223 00:18:17,808 --> 00:18:19,848 Ça te dit de manger italien ? 224 00:18:25,275 --> 00:18:27,150 Tu es resplendissante, Elizabeth. 225 00:18:27,361 --> 00:18:30,031 Ces bains te font le plus grand bien. 226 00:18:30,782 --> 00:18:32,822 Tu as un teint superbe. 227 00:18:33,035 --> 00:18:34,316 Tu es lumineuse. 228 00:18:34,704 --> 00:18:35,819 Magnifique. 229 00:18:36,456 --> 00:18:37,571 Splendide. 230 00:18:40,753 --> 00:18:42,082 À toi. 231 00:18:42,422 --> 00:18:43,422 À nous. 232 00:18:43,840 --> 00:18:45,418 À un nouveau départ. 233 00:18:46,510 --> 00:18:48,587 Pour rincer ton palais. 234 00:18:49,055 --> 00:18:52,140 Voilà, doucement. Très bien. 235 00:18:52,560 --> 00:18:53,888 C'est ça. 236 00:18:56,147 --> 00:18:59,019 Très bien. Doucement. 237 00:18:59,235 --> 00:19:02,486 C'est bien. Très propre, sans bavure. 238 00:19:02,697 --> 00:19:04,987 Il te plaît, ce Beaujolais, hein ? 239 00:19:05,326 --> 00:19:08,577 J'ai une bonne nouvelle, d'où cette petite fête. 240 00:19:08,997 --> 00:19:13,245 Il y aura un orage dans 2 jours, faut que je sois prêt. 241 00:19:14,462 --> 00:19:17,036 Si tout se passe comme prévu, 242 00:19:17,466 --> 00:19:19,459 tu auras un tout nouveau look. 243 00:19:20,345 --> 00:19:23,097 Tu seras carrément une nouvelle femme. 244 00:19:24,683 --> 00:19:25,964 Je vais te montrer. 245 00:19:32,443 --> 00:19:33,902 Elle est pas superbe ? 246 00:19:35,447 --> 00:19:37,689 C'est peut-être pas ton genre. 247 00:19:38,534 --> 00:19:40,611 Que penses-tu de celle-là ? 248 00:19:40,829 --> 00:19:45,041 Tu t'imagines dans ce corps, sur le sofa de maman ? 249 00:19:49,047 --> 00:19:51,005 Et en "Femme Féline" ? 250 00:19:51,425 --> 00:19:54,047 Ou ce modèle "Petite Fille" ? 251 00:19:54,387 --> 00:19:59,631 Je peux faire de toi une déesse, la playmate du siècle ! 252 00:20:00,896 --> 00:20:02,604 Faut les bonnes pièces. 253 00:20:04,400 --> 00:20:05,978 Ne nous emballons pas. 254 00:20:07,779 --> 00:20:09,322 Un petit dessert ? 255 00:20:13,078 --> 00:20:14,703 Je l'ai écrit pour toi. 256 00:20:15,122 --> 00:20:16,201 C'est un poème. 257 00:20:17,458 --> 00:20:20,709 "Attention, Contenu Sous Pression", 258 00:20:20,962 --> 00:20:21,962 par... 259 00:20:22,339 --> 00:20:23,750 Jeffrey Franken. 260 00:20:24,509 --> 00:20:28,128 "Mon cœur est si plein d'amour pour toi, 261 00:20:28,472 --> 00:20:33,100 "Que j'ai rêvé que j'explosais comme un aérosol le fait parfois. 262 00:20:33,812 --> 00:20:37,312 "L'explosion fit de mes os des éclats d'obus 263 00:20:37,525 --> 00:20:40,646 "Qui n'épargnèrent qu'une petite chapelle. 264 00:20:40,863 --> 00:20:42,820 "Mes dents devinrent des balles. 265 00:20:43,032 --> 00:20:44,776 "Je ne comprenais pas. 266 00:20:45,034 --> 00:20:48,369 "Elles tuèrent tout le monde sauf le chapelain. 267 00:20:48,581 --> 00:20:51,748 "Grâce à lui, nous devinrent mari et femme, 268 00:20:52,335 --> 00:20:53,335 "même si 269 00:20:53,503 --> 00:20:55,710 "nous étions sans doute morts." 270 00:20:56,674 --> 00:20:57,674 Fin. 271 00:21:00,053 --> 00:21:02,806 Ce n'est pas le plus beau poème mais... 272 00:21:06,520 --> 00:21:08,014 Garde-le. 273 00:21:20,454 --> 00:21:21,830 Bonne nuit, Elizabeth. 274 00:21:24,250 --> 00:21:25,531 À demain. 275 00:21:28,631 --> 00:21:30,708 Faut 600 volts de plus 276 00:21:30,925 --> 00:21:35,754 sinon les jambes seront maigres et mal irriguées. 277 00:21:37,934 --> 00:21:39,678 Je chipote, là. 278 00:21:39,895 --> 00:21:42,980 Si j'ai pas assez de watts, ça va pas aller. 279 00:21:43,191 --> 00:21:44,354 Je peux pas... 280 00:21:45,027 --> 00:21:46,402 Je voudrais pas... 281 00:21:47,321 --> 00:21:49,528 C'est pas le moment de culpabiliser. 282 00:21:49,824 --> 00:21:52,031 Je veux pas culpabiliser, 283 00:21:52,494 --> 00:21:54,820 je veux donner la vie. 284 00:21:55,039 --> 00:21:57,447 Je veux que tu renaisses, Elizabeth. 285 00:21:57,667 --> 00:22:00,337 C'est vrai, pour que tu vives, 286 00:22:00,546 --> 00:22:03,833 il faut que quelqu'un prenne ta place, 287 00:22:04,050 --> 00:22:06,423 que quelqu'un meure pour toi. 288 00:22:15,190 --> 00:22:17,099 Ça me donne mal au crâne ! 289 00:22:22,616 --> 00:22:23,730 Comme le montre 290 00:22:23,951 --> 00:22:24,951 cette carte, 291 00:22:25,077 --> 00:22:28,328 la météo va se corser d'ici 2 jours. 292 00:22:28,540 --> 00:22:31,791 Plus de tonnerre, d'éclairs et d'électricité que jamais ! 293 00:22:32,586 --> 00:22:33,998 Un temps dément ! 294 00:22:34,213 --> 00:22:36,705 Exprès pour vous, les savants fous. 295 00:22:43,517 --> 00:22:44,632 Super ! 296 00:22:45,394 --> 00:22:46,675 Deux jours ! 297 00:22:46,896 --> 00:22:50,515 Deux jours pour trouver des pièces fraîches ! 298 00:22:51,026 --> 00:22:54,645 D'accord... Je vais y arriver, faut que je me calme. 299 00:22:54,990 --> 00:22:57,446 Le tout, c'est d'être relax. 300 00:22:57,660 --> 00:22:59,902 Se détendre et se calmer. 301 00:23:00,288 --> 00:23:01,996 J'arrive pas à me calmer. 302 00:23:03,500 --> 00:23:05,209 Employons les grands moyens. 303 00:23:38,127 --> 00:23:40,204 Y en a qui ont besoin de drogue. 304 00:23:41,632 --> 00:23:43,921 Y en a qui ont besoin d'alcool. 305 00:23:44,635 --> 00:23:47,127 Moi, c'est d'une aide chirurgicale. 306 00:23:57,860 --> 00:23:59,735 Le 507 ? Non. 307 00:23:59,946 --> 00:24:01,441 Le 21 ? Non. 308 00:24:01,740 --> 00:24:03,401 Le 22. 309 00:24:04,327 --> 00:24:05,869 Bonne nuit, le 22. 310 00:24:14,673 --> 00:24:18,292 Faut que je trouve des hôtesses de l'air. 311 00:24:19,679 --> 00:24:22,218 Je prends le train jusqu'à l'aéroport. 312 00:24:22,433 --> 00:24:25,684 Je monte dans l'avion grâce à mon bleu de travail. 313 00:24:25,896 --> 00:24:29,312 "Les filles, y a un problème. Faut évacuer." 314 00:24:29,525 --> 00:24:32,396 Je les ligote avec une rallonge. 315 00:24:39,246 --> 00:24:42,117 Non, ça marchera pas. C'est ridicule. 316 00:24:42,667 --> 00:24:45,787 Même la plus idiote gobera jamais ça. 317 00:24:47,840 --> 00:24:51,541 Bon, je recommence. Faut que je trouve un truc. 318 00:24:53,347 --> 00:24:55,091 Le trou est déjà fait. 319 00:25:00,314 --> 00:25:01,559 Voilà ! 320 00:25:12,412 --> 00:25:13,611 Nom de Dieu ! 321 00:25:14,123 --> 00:25:15,582 C'est tellement simple. 322 00:25:17,669 --> 00:25:20,291 Je cherche des pièces de corps de femme, 323 00:25:20,923 --> 00:25:23,296 j'ai qu'à en acheter. 324 00:25:24,469 --> 00:25:29,263 Y a un endroit où des tas de femmes vendent leur corps, 325 00:25:29,476 --> 00:25:31,599 sans poser de questions. 326 00:25:31,979 --> 00:25:34,138 Mais faut y mettre le prix. 327 00:25:35,400 --> 00:25:38,152 J'ai bien mes économies de Noël... 328 00:25:45,371 --> 00:25:48,158 C'est plein d'animation ! 329 00:25:48,374 --> 00:25:50,831 Un vrai self-service ! 330 00:25:52,087 --> 00:25:53,333 Quel buffet ! 331 00:25:53,548 --> 00:25:55,671 Jolie paire de jambes ! 332 00:25:57,177 --> 00:25:59,336 Ça va être plus facile que prévu. 333 00:26:00,139 --> 00:26:02,595 Mon Dieu, c'est... 334 00:26:02,809 --> 00:26:04,636 joli mais un peu de travers. 335 00:26:05,980 --> 00:26:07,439 Ça va pas faire l'affaire. 336 00:26:08,900 --> 00:26:10,774 Parfait ! Et là-bas, 337 00:26:10,986 --> 00:26:11,986 c'est intéressant ! 338 00:26:12,154 --> 00:26:14,942 J'ai peut-être trouvé l'endroit idéal. 339 00:26:15,158 --> 00:26:16,158 Bon. 340 00:26:16,451 --> 00:26:18,943 J'ai trouvé ce que je cherchais. 341 00:26:19,205 --> 00:26:21,079 C'est l'endroit... 342 00:26:22,417 --> 00:26:24,624 Juste derrière. Doucement... 343 00:26:26,881 --> 00:26:29,551 Tu veux de l'action ? Un rencard ? 344 00:26:32,930 --> 00:26:35,137 Tu veux un peu de compagnie ? 345 00:26:35,350 --> 00:26:37,260 Allez ! 346 00:26:41,274 --> 00:26:44,229 Tu veux de l'action, de la compagnie ? 347 00:26:44,445 --> 00:26:45,345 T'es seul ? 348 00:26:45,363 --> 00:26:47,771 Vous êtes... superbe. 349 00:26:48,367 --> 00:26:50,194 Je vois pas souvent ça. 350 00:26:50,494 --> 00:26:51,775 T'es de Jersey, toi. 351 00:26:51,996 --> 00:26:55,081 Oui, du New Jersey. Juste après le pont. 352 00:26:55,876 --> 00:26:59,827 Respire profondément et dis-moi ce que tu veux. 353 00:27:01,758 --> 00:27:03,835 Je cherche des filles... 354 00:27:04,053 --> 00:27:06,093 qui ont un beau corps. 355 00:27:06,598 --> 00:27:07,927 Tout ce qu'il faut. 356 00:27:08,350 --> 00:27:11,055 Au cas où t'aurais pas remarqué, 357 00:27:11,270 --> 00:27:13,145 j'ai tout ce qu'il faut 358 00:27:13,356 --> 00:27:15,563 là où il faut. 359 00:27:17,904 --> 00:27:19,482 Ça, c'est vrai. 360 00:27:20,031 --> 00:27:21,312 T'as bien raison. 361 00:27:21,533 --> 00:27:22,565 T'as du fric ? 362 00:27:22,785 --> 00:27:25,787 Du fric ? Oui, j'en ai un peu. 363 00:27:27,165 --> 00:27:28,165 J'en ai retiré. 364 00:27:29,293 --> 00:27:30,704 Là, tu m'intéresses ! 365 00:27:33,882 --> 00:27:35,045 Attends ! 366 00:27:35,259 --> 00:27:37,086 Ouvre la portière ! 367 00:27:37,303 --> 00:27:38,303 Tu te fous de moi ? 368 00:27:38,471 --> 00:27:39,847 Je suis pas prêt ! 369 00:27:40,515 --> 00:27:41,547 Il m'en faut d'autres. 370 00:27:41,767 --> 00:27:43,807 - Combien ? - Je sais pas. 371 00:27:46,565 --> 00:27:47,299 Amber ! 372 00:27:47,316 --> 00:27:48,431 Ramène-toi ! 373 00:28:04,963 --> 00:28:06,208 C'est quoi, ce raffut ? 374 00:28:06,423 --> 00:28:08,250 Jersey Boy veut faire ça à 3. 375 00:28:08,467 --> 00:28:11,173 Non, Jersey Boy veut pas ça ! 376 00:28:13,182 --> 00:28:15,934 Je fais une fête pour mon frère malade. 377 00:28:16,936 --> 00:28:18,479 Il me faudrait 378 00:28:18,688 --> 00:28:20,978 6 ou 7 des plus belles filles, 379 00:28:21,192 --> 00:28:22,686 y compris vous. 380 00:28:22,902 --> 00:28:25,987 J'organise une sorte de concours de beauté. 381 00:28:26,490 --> 00:28:28,732 Et tu prends la gagnante ? 382 00:28:30,578 --> 00:28:32,038 J'en fais une nouvelle femme. 383 00:28:32,247 --> 00:28:33,528 Ça va coûter bonbon. 384 00:28:34,333 --> 00:28:35,958 C'est pas un problème. 385 00:28:36,169 --> 00:28:37,169 J'ai de l'argent. 386 00:28:37,379 --> 00:28:40,049 On peut t'avoir plein de filles. 387 00:28:40,341 --> 00:28:42,049 Faut demander à Zorro d'abord. 388 00:28:42,260 --> 00:28:44,217 - Zorro ? - Zorro. 389 00:28:59,031 --> 00:29:00,609 Garde la monnaie. 390 00:29:13,007 --> 00:29:14,501 Je veux pas d'ennuis. 391 00:29:17,512 --> 00:29:18,512 Salut, Spike ! 392 00:29:18,764 --> 00:29:21,220 Salut, chérie. Je peux t'aider ? 393 00:29:21,434 --> 00:29:23,308 - Où est Zorro ? - Au fond. 394 00:29:23,520 --> 00:29:25,015 Ça fait un moment. 395 00:29:25,231 --> 00:29:26,345 Merci. 396 00:29:27,358 --> 00:29:29,731 Toi, tu dois aller aux toilettes. 397 00:29:32,156 --> 00:29:33,485 Non, j'ai pas envie. 398 00:29:34,617 --> 00:29:36,492 Mon argent est au bar. 399 00:29:44,505 --> 00:29:46,332 Je peux avoir un urinoir ? 400 00:29:46,966 --> 00:29:48,758 Laissez-moi passer. 401 00:29:49,052 --> 00:29:52,504 Je suis médecin, je dois aller au fond. 402 00:30:01,234 --> 00:30:02,943 Je passe en dessous ? 403 00:30:06,783 --> 00:30:10,402 Il me dit : "Si je débarque et que t'en as pas, 404 00:30:10,621 --> 00:30:12,698 "me demande plus jamais rien. 405 00:30:12,916 --> 00:30:15,241 "Essaye pas de dealer avec moi." 406 00:30:21,510 --> 00:30:24,298 Parce que j'ai vendu mon âme ! 407 00:30:35,778 --> 00:30:39,563 J'ai le pouvoir de l'enfer tout-puissant ! 408 00:30:41,410 --> 00:30:43,154 Pas d'entourloupes ! 409 00:30:51,756 --> 00:30:53,132 Attends-moi là. 410 00:31:23,379 --> 00:31:24,578 Viens, Jersey Boy. 411 00:31:26,091 --> 00:31:27,091 Bonjour. 412 00:31:27,342 --> 00:31:30,380 Zorro va te procurer tout ce que tu veux. 413 00:31:34,351 --> 00:31:35,762 À plus tard. 414 00:31:36,312 --> 00:31:38,020 Elle en raffole. 415 00:31:38,231 --> 00:31:41,067 Comme beaucoup de gens ici, on dirait. 416 00:31:41,277 --> 00:31:43,234 Alors, il te faut des filles ? 417 00:31:43,446 --> 00:31:44,905 Oui, pour demain. 418 00:31:53,876 --> 00:31:57,127 J'ai les plus belles et les plus distrayantes. 419 00:31:57,339 --> 00:31:59,795 Entre 800 et 1000$ par fille. 420 00:32:00,175 --> 00:32:01,718 La qualité, ça se paye. 421 00:32:01,928 --> 00:32:04,384 On peut discuter du tarif. 422 00:32:04,598 --> 00:32:06,507 Alors parlons business. 423 00:32:08,895 --> 00:32:10,224 Au fait... 424 00:32:10,772 --> 00:32:13,727 ça coûte combien, un petit sachet ? 425 00:32:17,239 --> 00:32:18,354 Un comme ça ? 426 00:32:24,289 --> 00:32:25,700 Vous êtes folle ? 427 00:32:25,916 --> 00:32:28,586 - De quoi parlez-vous ? - Je parle 428 00:32:29,003 --> 00:32:32,290 de ces femmes rendues accros aux drogues dures, 429 00:32:32,508 --> 00:32:35,925 qui n'ont pas d'autre choix que de se vendre. 430 00:32:36,137 --> 00:32:39,175 D'êtres humains qui doivent être protégés. 431 00:32:39,391 --> 00:32:42,013 Vous pensez que légaliser la prostitution 432 00:32:42,228 --> 00:32:45,812 résoudra leurs problèmes comme par miracle ? 433 00:32:46,025 --> 00:32:47,140 Ce sera un début ! 434 00:32:47,485 --> 00:32:48,564 Et ensuite ? 435 00:32:48,778 --> 00:32:50,736 L’État leur donne des capotes ? 436 00:32:50,948 --> 00:32:53,985 Les contribuables leur payent l'hôtel ? 437 00:32:54,577 --> 00:32:57,151 Ne riez pas ! Elle a raison. 438 00:32:57,372 --> 00:32:58,701 Elle a raison ! 439 00:32:59,500 --> 00:33:01,577 Cette saloperie de crack les tue ! 440 00:33:07,010 --> 00:33:10,629 Ce super-crack fera ça beaucoup plus rapidement 441 00:33:11,515 --> 00:33:13,093 et sans douleur. 442 00:33:14,436 --> 00:33:15,930 Mais ça peut être risqué. 443 00:33:16,146 --> 00:33:17,771 Votre organisation s'appelle 444 00:33:17,982 --> 00:33:19,441 H.O.O.K.E.R., c'est ça ? 445 00:33:19,650 --> 00:33:23,020 Elle lutte pour l'égalité des droits. 446 00:33:23,238 --> 00:33:27,985 Le film montre ce que vivent les filles qui font le trottoir. 447 00:33:28,453 --> 00:33:29,616 Lance le film, Lou. 448 00:33:30,539 --> 00:33:31,539 Où est le fric ? 449 00:33:31,749 --> 00:33:32,947 Le fric, salope ! 450 00:33:33,167 --> 00:33:34,959 - Je te l'ai filé. - Où ? 451 00:33:35,170 --> 00:33:36,748 Je te l'ai déjà donné ! 452 00:33:37,047 --> 00:33:38,047 Où il est ? 453 00:33:43,555 --> 00:33:44,555 Où est le fric ? 454 00:33:44,682 --> 00:33:46,805 Où il est ? 455 00:33:47,811 --> 00:33:49,436 T'essayes de me blouser ? 456 00:33:49,646 --> 00:33:50,975 Jeffrey ! 457 00:33:56,864 --> 00:33:58,608 Du calme, du calme ! 458 00:33:58,825 --> 00:34:00,984 Pas de panique, détends-toi ! 459 00:34:01,203 --> 00:34:03,492 Un coup de perceuse, ça ira mieux. 460 00:34:04,081 --> 00:34:05,991 Ça arrive tout de suite. 461 00:34:31,908 --> 00:34:34,744 Moi, je suis pas un meurtrier. 462 00:34:34,953 --> 00:34:36,745 Je tue personne. 463 00:34:37,415 --> 00:34:39,823 C'est le crack qui va les tuer. 464 00:34:40,335 --> 00:34:42,209 D'ailleurs, ça les tue déjà. 465 00:34:42,922 --> 00:34:45,414 J'accélère le processus, c'est tout. 466 00:34:47,344 --> 00:34:50,678 Je flingue personne, je poignarde personne. 467 00:34:50,974 --> 00:34:54,759 Je leur fournis juste un dérivé mortel du crack. 468 00:34:54,979 --> 00:34:56,604 Elles sont pas obligées. 469 00:34:57,315 --> 00:34:59,189 Personne les force. 470 00:34:59,735 --> 00:35:02,902 Si elles en veulent pas, qu'elles disent non. 471 00:35:08,955 --> 00:35:11,992 On place le super-crack 472 00:35:12,209 --> 00:35:14,665 sur une plaque chauffée. 473 00:35:15,463 --> 00:35:17,586 Le tube dans la cage. 474 00:35:18,759 --> 00:35:20,134 Et c'est parti. 475 00:35:22,680 --> 00:35:25,219 On obtient un joli nuage. 476 00:35:25,434 --> 00:35:27,842 Bien épais, voilà... 477 00:35:30,106 --> 00:35:32,776 Regarde comme t'es sexy ! 478 00:35:32,985 --> 00:35:35,607 Tu dois te faire 1000$ par nuit ! 479 00:35:35,822 --> 00:35:37,530 Je t'offre un verre ? 480 00:35:38,075 --> 00:35:40,282 Ton hôtel est loin d'ici ? 481 00:35:40,494 --> 00:35:42,452 On peut y aller à pied ? 482 00:35:44,249 --> 00:35:47,701 Si t'étais pas un cobaye, je te rejoindrais. 483 00:35:48,838 --> 00:35:50,036 Si tu sais y faire, 484 00:35:50,257 --> 00:35:52,131 c'est 1000$ de plus. 485 00:35:52,468 --> 00:35:56,846 Maintenant, tu vas inspirer profondément. 486 00:35:58,851 --> 00:36:01,639 Seigneur Jésus ! 487 00:36:03,023 --> 00:36:04,351 C'est pas beau à voir ! 488 00:36:19,084 --> 00:36:20,912 Hé, Jersey Boy ! 489 00:36:34,187 --> 00:36:35,187 T'es prêt ? 490 00:36:36,857 --> 00:36:39,349 - Prêt. - Les filles, écoutez ! 491 00:36:39,569 --> 00:36:41,028 Voici Jersey Boy. 492 00:36:41,237 --> 00:36:42,649 Docteur Jersey Boy, 493 00:36:42,864 --> 00:36:44,276 Appelez-le Jeffrey. 494 00:36:44,491 --> 00:36:46,034 Jeffrey, je te présente 495 00:36:46,244 --> 00:36:47,244 Angel. 496 00:36:47,454 --> 00:36:48,568 Crystal. 497 00:36:48,789 --> 00:36:50,782 - Amber, tu l'as vue. - Ravi. 498 00:36:51,000 --> 00:36:52,000 Anise, 499 00:36:52,209 --> 00:36:53,324 Chartreuse, 500 00:36:53,545 --> 00:36:54,576 Snow, 501 00:36:54,796 --> 00:36:56,041 Sugar et Monkey. 502 00:36:56,340 --> 00:36:58,914 Zorro vous a parlé de Jeffrey. 503 00:36:59,135 --> 00:37:01,211 Il veut jouer au docteur. 504 00:37:01,638 --> 00:37:03,548 S'il veut faire plus, 505 00:37:03,766 --> 00:37:05,177 dites-le-moi. 506 00:37:05,393 --> 00:37:09,059 Parce que Jeffrey est un bon ami de Zorro, 507 00:37:09,273 --> 00:37:10,518 il a des prix. 508 00:37:10,941 --> 00:37:13,611 - Compris ? - Oui, madame. 509 00:37:14,821 --> 00:37:16,731 Alors, Doc, on fait comment ? 510 00:37:19,494 --> 00:37:22,282 Commençons par les jambes, 511 00:37:22,623 --> 00:37:23,654 d'accord ? 512 00:37:26,169 --> 00:37:27,332 Mais c'est... 513 00:37:28,130 --> 00:37:30,372 c'est excellent ! 514 00:37:30,633 --> 00:37:32,875 Exactement 45 cm de diamètre ! 515 00:37:39,561 --> 00:37:41,103 Ça, c'est... 516 00:37:41,313 --> 00:37:42,313 c'est dommage 517 00:37:42,690 --> 00:37:44,315 et tellement vulgaire ! 518 00:37:44,859 --> 00:37:47,944 Chéri, t'as pas vu celui sur mon pubis ! 519 00:37:56,666 --> 00:37:57,911 Impressionnant ! 520 00:37:59,502 --> 00:38:01,163 Très impressionnant ! 521 00:38:02,089 --> 00:38:03,881 Et ils rebondissent bien. 522 00:38:06,386 --> 00:38:07,386 Pas de goutte. 523 00:38:07,930 --> 00:38:08,912 Parfait. 524 00:38:08,931 --> 00:38:12,846 Tu me prends la température avec ton gros thermomètre ? 525 00:38:16,566 --> 00:38:19,520 Cette glande lactifère est quasi parfaite. 526 00:38:19,736 --> 00:38:21,813 Ils sont à toi si tu les veux. 527 00:38:22,114 --> 00:38:23,692 Divisé par pi... 528 00:38:26,370 --> 00:38:27,995 Ne bouge pas. 529 00:38:29,081 --> 00:38:31,240 Ça me rappelle l'Arc de Triomphe. 530 00:38:36,925 --> 00:38:38,253 Excellent ! 531 00:38:41,847 --> 00:38:43,390 C'est parfait, ça... 532 00:38:43,600 --> 00:38:44,880 Très bien. 533 00:38:45,143 --> 00:38:47,053 Très jolies ! 534 00:38:47,480 --> 00:38:49,058 Celles-là sont bien. 535 00:38:49,273 --> 00:38:51,480 Parfaitement épilées en plus. 536 00:38:51,693 --> 00:38:53,188 Jolies. 537 00:38:54,864 --> 00:38:59,076 Celles-ci sont vraiment très belles. J'adore ! 538 00:38:59,453 --> 00:39:03,499 Il me faudra plus de volts, mais ça peut marcher. 539 00:39:03,959 --> 00:39:06,960 Prends-la mais elle a des champignons. 540 00:39:07,588 --> 00:39:09,747 Hé, écoute-moi ! 541 00:39:12,720 --> 00:39:14,428 Hé, Zorro ! Ça roule ? 542 00:39:14,639 --> 00:39:17,011 Je viens attendre mes filles. 543 00:39:17,642 --> 00:39:18,642 D'accord ! 544 00:39:21,814 --> 00:39:24,769 Va falloir qu'on retourne dans la rue. 545 00:39:24,985 --> 00:39:26,693 T'as trouvé la femme idéale ? 546 00:39:30,701 --> 00:39:35,198 Zorro t'accorde 30mn avec ta préférée, faut choisir maintenant. 547 00:39:42,591 --> 00:39:43,753 Je peux pas. 548 00:39:44,676 --> 00:39:46,136 Je peux pas choisir. 549 00:39:46,721 --> 00:39:48,381 Je suis désolé. 550 00:39:48,807 --> 00:39:52,307 Vous avez toutes été adorables mais je peux pas. 551 00:39:52,520 --> 00:39:54,145 J'y arriverai pas. 552 00:39:55,273 --> 00:39:57,812 Je suis même pas sûr du résultat. 553 00:39:59,987 --> 00:40:01,612 Mon Dieu ! Elizabeth ! 554 00:40:01,823 --> 00:40:02,823 Il déraille ? 555 00:40:02,991 --> 00:40:04,190 C'est qui, Elizabeth ? 556 00:40:04,410 --> 00:40:05,410 Et notre fric ? 557 00:40:05,578 --> 00:40:07,737 Jersey Boy, t'as du fric ? 558 00:40:09,708 --> 00:40:10,708 Le fric, hein ? 559 00:40:10,876 --> 00:40:12,501 Y a que le fric pour vous ? 560 00:40:12,795 --> 00:40:15,287 Moi je parle de vie humaine. 561 00:40:15,590 --> 00:40:16,966 Vous voulez du fric ? 562 00:40:17,343 --> 00:40:19,086 Tenez, en voilà ! 563 00:40:19,303 --> 00:40:21,047 Prenez-le, votre fric ! 564 00:40:22,683 --> 00:40:23,928 Vous ne comprenez pas ? 565 00:40:25,061 --> 00:40:27,303 Qu'est-ce que vous croyez ? 566 00:40:27,522 --> 00:40:29,895 C'est ça... Amusez-vous avec ! 567 00:40:32,904 --> 00:40:34,944 Putain ! C'est quoi, ça ? 568 00:40:35,574 --> 00:40:38,112 De la dope ! De la super-dope ! 569 00:40:41,915 --> 00:40:43,908 Pose ça, c'est pour la gagnante. 570 00:40:44,126 --> 00:40:45,126 Regardez ! 571 00:40:45,294 --> 00:40:46,955 La fête n'est pas finie ! 572 00:40:49,299 --> 00:40:51,209 Rendez-moi ça ! C'est dangereux. 573 00:40:52,220 --> 00:40:53,418 Tu es terrible ! 574 00:40:59,688 --> 00:41:00,719 Donne-moi ça ! 575 00:41:03,484 --> 00:41:05,027 Toutes sur lui ! 576 00:41:05,278 --> 00:41:06,278 Relevez-moi ! 577 00:41:28,891 --> 00:41:31,809 Le fumez pas ! Vous allez vous tuer ! 578 00:41:45,912 --> 00:41:47,158 De la musique ! 579 00:41:57,051 --> 00:41:59,210 Non, pas la musique du diable ! 580 00:41:59,513 --> 00:42:00,513 Éteignez ça ! 581 00:42:00,764 --> 00:42:02,674 Ça fait un mélange qui tue ! 582 00:42:02,892 --> 00:42:06,178 Ça incite à faire des choses qu'on devrait pas. 583 00:42:06,396 --> 00:42:08,354 Les capotes, c'est pour les nuls. 584 00:42:10,735 --> 00:42:13,191 Facile de conduire sans boire. 585 00:42:14,323 --> 00:42:16,197 Ne fumez pas ça ! 586 00:42:16,409 --> 00:42:17,409 C'est pas bon... 587 00:42:17,953 --> 00:42:20,076 Sortez toujours armé. 588 00:42:36,726 --> 00:42:39,644 Trouvez-vous un centre de désintox ! 589 00:43:08,141 --> 00:43:09,552 Non, c'est contre-nature ! 590 00:43:09,976 --> 00:43:11,934 Mais arrêtez, nom d'un chien ! 591 00:43:12,146 --> 00:43:13,854 Des vraies chattes en chaleur ! 592 00:43:14,065 --> 00:43:17,316 Arrêtez ! Votre corps n'est pas fait pour ça. 593 00:43:21,241 --> 00:43:23,068 Ces putes se foutent de moi ! 594 00:43:25,705 --> 00:43:27,365 C'est trop long ! 595 00:43:37,636 --> 00:43:38,716 Faites pas ça ! 596 00:43:38,929 --> 00:43:40,175 Vous allez en mourir ! 597 00:43:49,526 --> 00:43:50,689 Elle va exploser. 598 00:43:50,903 --> 00:43:52,528 Elle va exploser ! 599 00:43:53,448 --> 00:43:54,395 À terre ! 600 00:43:54,407 --> 00:43:56,199 Il fait chaud d'un coup ! 601 00:44:08,508 --> 00:44:09,508 Du calme ! 602 00:44:52,147 --> 00:44:54,436 Les filles, ouvrez cette porte ! 603 00:44:59,739 --> 00:45:01,020 Ouvrez ! 604 00:45:01,533 --> 00:45:03,443 Ouvrez la porte ! Vite ! 605 00:45:11,921 --> 00:45:12,921 Putain ! 606 00:45:13,131 --> 00:45:15,171 Qu'est-ce qui se passe ? 607 00:45:20,015 --> 00:45:21,558 L'humanité ! 608 00:45:21,767 --> 00:45:24,852 Tout s'écroule ! Tout brûle ! Pardon... 609 00:45:27,566 --> 00:45:28,598 Espèce d'ordure ! 610 00:45:47,341 --> 00:45:49,215 Je suis désolé. 611 00:45:50,595 --> 00:45:52,838 Je voulais pas ça. 612 00:45:53,057 --> 00:45:54,136 C'est un accident. 613 00:45:54,350 --> 00:45:55,350 Écoutez. 614 00:45:57,228 --> 00:46:00,183 Je vous demande de m'excuser. 615 00:46:00,399 --> 00:46:03,187 Je vais toutes vous reconstituer, promis. 616 00:46:03,403 --> 00:46:07,318 Mais avant, je reconstitue Elizabeth, c'était mon but. 617 00:46:08,117 --> 00:46:11,154 Et après je m'occupe de vous toutes. 618 00:46:11,538 --> 00:46:12,867 Pas de panique. 619 00:46:13,123 --> 00:46:15,746 On va aller dans le New Jersey. 620 00:46:16,044 --> 00:46:17,622 C'est juste après le pont. 621 00:46:17,838 --> 00:46:21,919 J'ai un sérum aux œstrogènes qui marche du feu de Dieu. 622 00:46:22,218 --> 00:46:24,342 Vous vous sentirez renaître. 623 00:46:24,972 --> 00:46:26,431 Faites-moi confiance. 624 00:46:26,640 --> 00:46:28,930 Restez calmes, pas de panique. 625 00:46:29,144 --> 00:46:30,722 Tout va bien se passer. 626 00:46:31,021 --> 00:46:33,263 On trouvera une autre chaussure. 627 00:46:35,944 --> 00:46:37,688 Une Chinoise... 628 00:46:40,491 --> 00:46:42,200 Je trouverai des vêtements. 629 00:46:42,661 --> 00:46:44,155 Pas de panique. 630 00:46:44,371 --> 00:46:45,949 C'est bien. 631 00:46:52,757 --> 00:46:54,335 Je suis pas passé loin. 632 00:48:07,100 --> 00:48:10,102 Bon Dieu, il faut faire vite ! 633 00:48:12,357 --> 00:48:13,472 Inutilisable. 634 00:48:15,027 --> 00:48:16,819 On dirait une main d'homme ! 635 00:48:18,490 --> 00:48:20,150 Ça, peut-être... 636 00:48:46,108 --> 00:48:47,108 Trop mou. 637 00:48:47,860 --> 00:48:50,268 Non, dépareillés ! 638 00:48:51,615 --> 00:48:52,615 Ces deux-là ? 639 00:48:52,824 --> 00:48:53,939 Une seconde... 640 00:49:04,673 --> 00:49:05,953 Où sont-elles ? 641 00:49:06,300 --> 00:49:08,507 Où sont celles qui sont parfaites ? 642 00:49:12,891 --> 00:49:14,931 Tiens-toi bien. 643 00:49:17,314 --> 00:49:18,938 Qu'est-ce que ça fiche ici ? 644 00:49:20,484 --> 00:49:23,569 Voilà ce que je cherche ! 645 00:49:24,948 --> 00:49:26,443 Et voilà ! 646 00:49:36,629 --> 00:49:39,382 Quelle horreur, des oignons ! 647 00:50:09,379 --> 00:50:12,215 Et maintenant, le détail final. 648 00:50:28,153 --> 00:50:29,944 Ça y est, Elizabeth. 649 00:50:30,864 --> 00:50:33,071 C'est le moment tant attendu. 650 00:50:37,081 --> 00:50:38,456 Encore une seconde. 651 00:50:53,852 --> 00:50:56,011 Tout va bien... 652 00:50:58,524 --> 00:50:59,935 Détendez-vous. 653 00:51:00,610 --> 00:51:04,775 Je m'occuperai de vous plus tard, comme promis ! 654 00:51:19,342 --> 00:51:22,593 Mais ce soir, c'est la soirée d'Elizabeth. 655 00:51:31,858 --> 00:51:33,732 Comme je t'aime ! 656 00:51:35,905 --> 00:51:38,575 J'espère que je fais ce qu'il faut. 657 00:51:39,826 --> 00:51:42,318 Je sais que ce ne sera plus jamais... 658 00:51:42,997 --> 00:51:45,156 comme avant. 659 00:51:45,750 --> 00:51:49,203 C'est peut-être pour le mieux. Je ne sais pas. 660 00:51:49,964 --> 00:51:52,253 En tout cas, tu vas me revenir. 661 00:51:53,093 --> 00:51:56,130 Et je te protégerai, c'est promis. 662 00:51:57,140 --> 00:52:00,141 Tant que je serai en vie, tu ne risqueras rien. 663 00:52:04,232 --> 00:52:07,352 Il n'y a pas de mal, tout va bien. 664 00:52:07,569 --> 00:52:10,191 Pas de sang, rien de cassé... 665 00:52:27,761 --> 00:52:28,924 C'est le moment ! 666 00:54:02,506 --> 00:54:03,881 Bonne chance ! 667 00:56:27,021 --> 00:56:28,184 Tu veux un rencard ? 668 00:56:28,398 --> 00:56:29,892 T'es en vadrouille ? 669 00:56:30,108 --> 00:56:31,484 Tu veux de l'action ? 670 00:56:31,985 --> 00:56:33,361 De la compagnie ? 671 00:56:33,571 --> 00:56:35,860 Attends, c'est Jeffrey. 672 00:56:36,616 --> 00:56:37,616 T'as du fric ? 673 00:56:37,993 --> 00:56:39,618 Non, j'en ai pas. 674 00:58:33,305 --> 00:58:34,883 Où es-tu ? 675 00:58:53,830 --> 00:58:56,239 Pourquoi un rencard ? 676 00:58:56,459 --> 00:58:59,745 Elle voulait de l'argent... 677 00:58:59,963 --> 00:59:01,506 Mon Dieu, non ! 678 00:59:03,009 --> 00:59:04,009 Une seconde... 679 00:59:04,219 --> 00:59:06,342 Tu n'es pas retournée là-bas ? 680 00:59:41,015 --> 00:59:42,557 Tu veux un rencard ? 681 00:59:42,767 --> 00:59:45,685 Non merci, je rentre chez moi. 682 00:59:47,440 --> 00:59:50,560 Hé, la fille en mauve, t'es marteau ? 683 00:59:50,777 --> 00:59:54,361 - Tu veux de l'action ? - Lâche-moi, poupée ! 684 01:00:02,292 --> 01:00:04,534 Qui veut de la compagnie ? 685 01:00:04,753 --> 01:00:06,331 Qui a de l'argent ? 686 01:00:13,806 --> 01:00:18,019 Va falloir qu'on retourne dans la rue. 687 01:00:18,228 --> 01:00:19,723 T'as trouvé la femme idéale ? 688 01:00:19,939 --> 01:00:22,312 Mon Dieu, oui ! 689 01:00:22,525 --> 01:00:24,898 Oui, prends-moi, oui ! 690 01:00:38,921 --> 01:00:40,332 Où m'emmènes-tu ? 691 01:00:41,716 --> 01:00:43,092 Je connais cet endroit ! 692 01:00:43,302 --> 01:00:45,840 J'adore cet endroit ! 693 01:00:46,055 --> 01:00:48,214 Je suis déjà venu. 694 01:00:56,068 --> 01:00:57,266 Une chambre. 695 01:00:58,487 --> 01:01:01,109 Jésus, Marie, Joseph ! 696 01:01:02,492 --> 01:01:07,535 Zorro t'accorde 30mn avec ta préférée, faut choisir maintenant. 697 01:01:09,918 --> 01:01:12,624 C'est super, j'adore ! 698 01:01:13,298 --> 01:01:15,041 Elle s'impatiente ! 699 01:01:15,634 --> 01:01:19,383 Attends, j'ai la clé. Commence pas sans moi ! 700 01:01:24,395 --> 01:01:26,269 De mieux en mieux ! 701 01:01:30,361 --> 01:01:33,446 J'adore ça, c'est formidable ! 702 01:01:33,657 --> 01:01:34,985 Continue, continue ! 703 01:01:38,496 --> 01:01:42,661 Les filles, écoutez. Voici Jersey Boy. 704 01:01:42,876 --> 01:01:45,166 Docteur Jersey Boy. 705 01:01:45,380 --> 01:01:47,171 Appelez-le Jeffrey. 706 01:01:47,382 --> 01:01:50,253 Tu veux jouer au docteur ? 707 01:01:50,469 --> 01:01:52,427 Moi docteur, toi infirmière ? 708 01:01:54,474 --> 01:01:57,262 J'étais sûr que ce serait super ! 709 01:01:58,313 --> 01:02:00,389 On appelle le docteur Jeffrey. 710 01:02:00,607 --> 01:02:02,316 On appelle le docteur Jeffrey. 711 01:02:02,902 --> 01:02:04,942 Me voici ! 712 01:02:40,532 --> 01:02:41,991 Sois pas égoïste, chéri. 713 01:02:42,201 --> 01:02:45,322 Tiens-le bien ! Donne-moi tout ! 714 01:02:49,210 --> 01:02:50,455 C'est le paradis ! 715 01:02:50,670 --> 01:02:52,580 Il fait pas un peu chaud ? 716 01:03:07,608 --> 01:03:10,182 C'était merveilleux ! 717 01:03:22,418 --> 01:03:23,450 Excusez-moi. 718 01:03:23,670 --> 01:03:26,375 Je cherche une femme très séduisante. 719 01:03:26,590 --> 01:03:29,426 Elle est mauve et couverte de cicatrices. 720 01:03:30,136 --> 01:03:34,930 Je cherche une grande belle fille en lingerie mauve 721 01:03:35,143 --> 01:03:37,765 avec une cicatrice au cou. Elle est malade... 722 01:03:37,980 --> 01:03:39,260 Va au diable, doc ! 723 01:03:40,650 --> 01:03:41,729 Excusez-moi ! 724 01:03:41,943 --> 01:03:43,901 Je cherche ma petite amie. 725 01:03:44,112 --> 01:03:47,529 Elle est très malade et j'ai ses médicaments. 726 01:03:47,742 --> 01:03:51,112 Elle est couverte de cicatrices, elle est en mauve. 727 01:03:51,330 --> 01:03:52,908 Vous l'auriez pas vu ? 728 01:03:58,672 --> 01:04:00,250 Qu'est-ce que tu dis ? 729 01:04:00,466 --> 01:04:01,877 T'es quoi ? Suédois ? 730 01:04:02,093 --> 01:04:05,178 Tu me parles suédois en plein Time Square ! 731 01:04:41,351 --> 01:04:42,894 Hé, poupée ! 732 01:04:44,355 --> 01:04:45,849 T'aimes les Mets ? 733 01:04:49,027 --> 01:04:52,278 Moi, les sports d'équipe, c'est pas mon truc. 734 01:04:52,490 --> 01:04:54,898 Je préfère les corps à corps. 735 01:04:55,118 --> 01:04:58,951 Le sport en chambre, si tu vois ce que je veux dire. 736 01:04:59,207 --> 01:05:03,419 Ça te dirait si je te roulais une pelle ? 737 01:05:23,946 --> 01:05:26,319 50$, juste comme ça ! 738 01:05:28,911 --> 01:05:30,571 Tu te sens seul ? 739 01:05:30,788 --> 01:05:32,117 Alors, mon chou ? 740 01:05:32,332 --> 01:05:33,743 J'ai besoin d'aide. 741 01:05:33,959 --> 01:05:36,795 - Je suis sûre que je peux t'aider. - Moi aussi. 742 01:05:37,004 --> 01:05:40,873 Je cherche une fille pleine de cicatrices. 743 01:05:41,093 --> 01:05:43,845 On a menottes, fouets, poires à lavement, 744 01:05:44,055 --> 01:05:46,725 chevalets de torture, chaînes, barbelés 745 01:05:46,934 --> 01:05:47,934 et plumes. 746 01:05:48,143 --> 01:05:52,474 Elle a un tatouage sur le bras, un "Z" dans un cercle. 747 01:05:52,899 --> 01:05:54,857 Une fille à Zorro ! 748 01:05:55,069 --> 01:05:56,729 Elles sont toutes mortes. 749 01:05:56,946 --> 01:05:57,946 C'est faux. 750 01:05:58,073 --> 01:05:59,947 Elles reviendront bientôt. 751 01:06:00,158 --> 01:06:02,829 Qu'est-ce que tu sais ? 752 01:06:03,037 --> 01:06:04,995 Pourquoi t'es fringué comme ça ? 753 01:06:05,206 --> 01:06:06,831 T'as fait ce qu'il fallait ? 754 01:06:07,042 --> 01:06:08,042 T'entends ? 755 01:06:08,252 --> 01:06:10,922 Il faut que je rentre aux urgences. 756 01:06:11,131 --> 01:06:14,999 Je vais t'y foutre, aux urgences, sale pervers ! 757 01:06:15,845 --> 01:06:17,505 La fête ! La fête ! 758 01:06:18,181 --> 01:06:19,676 Qui veut faire la fête ? 759 01:06:20,601 --> 01:06:23,057 Jersey Boy, un duo, ça te dit ? 760 01:06:23,271 --> 01:06:24,386 Tu te sens seul ? 761 01:06:24,606 --> 01:06:26,350 Tu veux de la compagnie ? 762 01:06:27,151 --> 01:06:28,562 En vadrouille ? 763 01:06:29,237 --> 01:06:30,779 Tu veux un rencard ? 764 01:06:31,990 --> 01:06:33,189 La fête ! 765 01:06:33,409 --> 01:06:34,903 T'as du fric ? 766 01:06:49,095 --> 01:06:51,801 Elles sont parties nulle part. 767 01:06:52,015 --> 01:06:53,214 Elle ont explosé ! 768 01:06:53,434 --> 01:06:54,465 Explosé ? 769 01:06:54,685 --> 01:06:58,518 Mes putes se sont retrouvées en pièces détachées. 770 01:07:00,151 --> 01:07:02,607 Quand ses filles l'abandonnent, 771 01:07:02,821 --> 01:07:04,897 c'est dur pour un homme. 772 01:07:05,115 --> 01:07:08,283 Elles m'ont pas abandonné, elles ont explosé ! 773 01:07:10,247 --> 01:07:11,825 Je l'ai vu de mes yeux ! 774 01:07:12,458 --> 01:07:14,451 C'est ça, Zorro, à plus tard. 775 01:07:14,669 --> 01:07:17,671 Bonne chance avec tes putes explosives. 776 01:07:18,090 --> 01:07:22,634 Bordel de Dieu, les filles, y a des mecs ici. 777 01:07:23,013 --> 01:07:25,006 Des vrais mecs ! 778 01:07:25,224 --> 01:07:28,676 Des tas de mecs ! 779 01:07:32,525 --> 01:07:34,767 Je vais finir par me lasser 780 01:07:34,986 --> 01:07:37,656 et laisser un mec gagner. 781 01:07:38,407 --> 01:07:40,151 Salut, Spike ! 782 01:07:40,910 --> 01:07:43,580 Qu'est-ce que c'est que ça ? 783 01:07:52,508 --> 01:07:54,834 Salut, baby ! 784 01:07:55,387 --> 01:07:56,632 Bons, les bretzels ! 785 01:08:01,102 --> 01:08:03,938 Pour ton bien, doucement sur les bretzels. 786 01:08:07,652 --> 01:08:09,479 Maintenant, je suis sûr 787 01:08:09,696 --> 01:08:13,481 de t'avoir jamais vue. Je m'en souviendrais ! 788 01:08:14,160 --> 01:08:17,613 Tu me prends la température avec ton gros thermomètre ? 789 01:08:19,417 --> 01:08:21,873 J'ai tout ce qu'il te faut. 790 01:08:22,087 --> 01:08:24,080 Les filles, écoutez. Voici Jersey Boy. 791 01:08:24,298 --> 01:08:27,051 Docteur Jersey Boy. Appelez-le Jeffrey. 792 01:08:27,260 --> 01:08:28,803 Zorro vous parlé de Jeffrey. 793 01:08:29,012 --> 01:08:30,922 Il veut jouer au docteur. 794 01:08:34,603 --> 01:08:36,477 Y a trop de zozos dans ce rade. 795 01:08:36,689 --> 01:08:40,984 Ça te dirait d'opter pour un lieu plus intime ? 796 01:08:41,194 --> 01:08:46,534 Zorro t'accorde 30mn avec ta préférée, faut choisir maintenant. 797 01:08:46,952 --> 01:08:50,997 Mais oui, baby, viens donc t'asseoir par ici. 798 01:08:51,207 --> 01:08:52,583 Et notre fric ? 799 01:09:10,523 --> 01:09:12,267 C'est pas juste. 800 01:09:12,484 --> 01:09:14,773 Une femme comme toi, 801 01:09:14,987 --> 01:09:17,905 si jeune... si belle... 802 01:09:18,116 --> 01:09:19,990 et sans protection. 803 01:09:20,202 --> 01:09:23,073 Toute seule dans cette grande ville, 804 01:09:23,623 --> 01:09:27,206 à la merci des requins et des vautour. 805 01:09:27,419 --> 01:09:29,377 Une femme aussi insolite. 806 01:09:29,589 --> 01:09:32,793 Une femme tellement différente. 807 01:09:33,468 --> 01:09:35,758 Quelqu'un doit s'occuper de toi. 808 01:09:36,681 --> 01:09:38,888 Quelqu'un doit te protéger. 809 01:09:39,101 --> 01:09:43,728 Quelqu'un qui comprenne tes besoins les plus intimes. 810 01:09:43,940 --> 01:09:45,684 Au cas où t'aurais pas remarqué, 811 01:09:45,901 --> 01:09:48,190 j'ai tout ce qu'il faut, 812 01:09:48,404 --> 01:09:50,444 là où il faut. 813 01:09:50,657 --> 01:09:53,528 J'ai remarqué, j'ai remarqué ! 814 01:10:05,801 --> 01:10:09,005 Chéri, vise un peu ça ! 815 01:10:25,492 --> 01:10:27,284 Quelqu'un a un timbre ? 816 01:10:37,799 --> 01:10:39,543 "Babylone la Grande ! 817 01:10:39,760 --> 01:10:42,513 "Mère des abominations de la terre ! 818 01:10:42,931 --> 01:10:46,051 "Tu verras le jugement de la grande prostituée, 819 01:10:46,268 --> 01:10:48,511 "vêtue de pourpre et d'écarlate. 820 01:10:48,730 --> 01:10:53,559 "Les rois de la terre se sont livrés avec elle à l'impudicité. 821 01:10:53,778 --> 01:10:57,990 "Ils se lamenteront en voyant la fumée de son embrasement." 822 01:10:58,200 --> 01:10:59,232 Vous l'avez vue ! 823 01:10:59,452 --> 01:11:01,860 - Dans ce bar ! - Dieu merci. 824 01:11:03,123 --> 01:11:06,290 T'es qui ? Tu sais quoi sur moi ? 825 01:11:06,502 --> 01:11:09,623 C'est pas ton tatouage, c'est pas ton bras ! 826 01:11:09,840 --> 01:11:12,510 C'est le bras d'une de mes putes ! 827 01:11:41,671 --> 01:11:42,671 Laissez passer ! 828 01:11:44,425 --> 01:11:46,917 Poussez-vous, pas de panique. 829 01:11:47,137 --> 01:11:48,762 On se croirait au stade. 830 01:12:14,546 --> 01:12:15,957 Jersey Boy... 831 01:12:16,215 --> 01:12:17,544 Bon Dieu, Elizabeth, 832 01:12:17,759 --> 01:12:20,594 je t'ai pas ressuscitée pour que tu traînes ici ! 833 01:12:20,804 --> 01:12:22,714 Viens, on rentre. 834 01:12:30,983 --> 01:12:31,983 Je l'avais dit ! 835 01:12:32,193 --> 01:12:34,400 Je l'avais dit ! 836 01:12:34,613 --> 01:12:36,820 Un pied devant l'autre. C'est ça. 837 01:12:37,033 --> 01:12:39,156 - Je l'avais dit ! - Je sais. 838 01:12:39,578 --> 01:12:42,782 Te cogne pas la tête... c'est ça, tout doux. 839 01:12:42,999 --> 01:12:45,241 Je sais... Merci. 840 01:12:45,460 --> 01:12:48,034 - Je l'avais dit ! - C'est gentil à vous. 841 01:12:57,350 --> 01:12:58,350 Taxi ! 842 01:13:09,657 --> 01:13:11,449 Mon Dieu, Elizabeth, 843 01:13:11,660 --> 01:13:14,578 je n'ai jamais voulu ça. 844 01:13:14,955 --> 01:13:17,791 Je ne voulais pas que tu deviennes comme ça. 845 01:13:46,537 --> 01:13:48,329 Elizabeth, je t'en prie. 846 01:14:14,864 --> 01:14:17,735 Je sais que tu n'es pas une putain. 847 01:14:17,951 --> 01:14:20,241 Tu n'es pas une putain ! Non ! 848 01:14:21,247 --> 01:14:22,908 Bien sûr que non. 849 01:14:23,125 --> 01:14:26,376 Pourquoi dis-tu une chose pareille, Jeffrey ? 850 01:14:27,547 --> 01:14:29,125 Elizabeth, c'est toi ? 851 01:14:30,467 --> 01:14:32,294 Qu'est-ce qu'on fait là ? 852 01:14:32,678 --> 01:14:36,594 Et maman et papa ? Et la fête ? 853 01:14:37,476 --> 01:14:39,350 Tu te souviens de rien ? 854 01:14:39,812 --> 01:14:42,102 La tondeuse ! Que m'est-il arrivé ? 855 01:14:46,779 --> 01:14:49,900 Tu étais... partie. 856 01:14:50,117 --> 01:14:51,777 Dans le coma ? 857 01:14:52,286 --> 01:14:53,401 Pire que ça. 858 01:14:54,873 --> 01:14:55,904 Morte ? 859 01:14:57,710 --> 01:14:59,917 Je t'ai ramenée, Elizabeth. 860 01:15:00,129 --> 01:15:02,502 Je t'ai ramenée à la vie. 861 01:15:02,883 --> 01:15:03,865 Comment ? 862 01:15:03,884 --> 01:15:06,292 Tout est écrit là-dedans. 863 01:15:07,305 --> 01:15:10,805 C'est fantastique ! C'est incroyable ! 864 01:15:11,018 --> 01:15:12,679 C'est un miracle 865 01:15:12,896 --> 01:15:15,019 que tu dois annoncer au monde ! 866 01:15:15,232 --> 01:15:17,355 Non, c'est un demi-miracle. 867 01:15:17,568 --> 01:15:22,030 Le sérum est à base d’œstrogène, ça ne marche que pour les femmes. 868 01:15:22,241 --> 01:15:25,408 Pense à toutes les vies que tu sauverais. 869 01:15:25,620 --> 01:15:30,248 Je suis tellement fière de toi, tellement fière ! 870 01:15:32,128 --> 01:15:33,753 Ce n'est pas mes bras ! 871 01:15:33,964 --> 01:15:35,756 Ce n'est pas ma main ! 872 01:15:35,966 --> 01:15:38,458 C'est pas mes jambes, ni mes seins ! 873 01:15:38,678 --> 01:15:40,718 Qu'est-ce que tu m'as fait ? 874 01:15:40,931 --> 01:15:42,805 Calme-toi, d'accord ? 875 01:15:43,017 --> 01:15:45,057 Je peux tout t'expliquer. 876 01:15:45,645 --> 01:15:48,563 J'ai dû procéder à quelques changements. 877 01:15:48,774 --> 01:15:52,274 Tu n'étais plus qu'une pauvre tranche de bacon. 878 01:15:52,487 --> 01:15:54,445 Je me sens bizarre. 879 01:15:54,656 --> 01:15:57,824 Comme s'il y avait d'autres femmes en moi. 880 01:15:58,036 --> 01:16:01,452 Il a bien fallu commettre quelques écarts, 881 01:16:01,665 --> 01:16:04,667 mais on s'en sort plutôt bien. 882 01:16:04,878 --> 01:16:06,158 Je t'aime. 883 01:16:06,379 --> 01:16:07,379 Je t'aime. 884 01:16:08,799 --> 01:16:10,128 Et tu es vivante. 885 01:16:10,343 --> 01:16:12,550 Je t'aime. 886 01:16:12,804 --> 01:16:14,762 Plus que jamais ! 887 01:16:14,974 --> 01:16:17,726 On restera ensemble toute la vie. 888 01:16:22,483 --> 01:16:23,483 Mon Dieu ! 889 01:16:23,943 --> 01:16:26,233 Pourquoi ? Qui êtes-vous ? 890 01:16:26,822 --> 01:16:28,780 À moi de te le demander. 891 01:16:28,991 --> 01:16:32,326 Et ton cul m'appartient, je viens le récupérer. 892 01:16:32,537 --> 01:16:34,827 Tu m'entends, Crystal ? 893 01:16:35,041 --> 01:16:36,500 Vous m'entendez, Angel, 894 01:16:36,751 --> 01:16:39,622 Chartreuse, Snow, Sugar, Monkey ? 895 01:16:39,838 --> 01:16:41,962 Je sais que vous êtes là. 896 01:16:42,174 --> 01:16:46,968 Zorro sait ce qu'il faut pour vous mettre en condition. 897 01:16:47,181 --> 01:16:50,052 De ces cristaux si doux... 898 01:17:12,296 --> 01:17:13,375 Qu'est-ce que... ! 899 01:17:30,569 --> 01:17:32,063 Me touchez pas ! 900 01:17:36,326 --> 01:17:37,441 Me touchez pas ! 901 01:17:37,661 --> 01:17:39,369 Viens, viens... 902 01:18:16,919 --> 01:18:19,624 Quelqu'un a une paille ? 903 01:18:30,811 --> 01:18:34,228 Jeffrey, j'ai une idée. 904 01:18:41,032 --> 01:18:42,907 Réveille-toi. 905 01:18:43,911 --> 01:18:45,655 T'es réveillé ? 906 01:18:49,251 --> 01:18:50,251 Que s'est-il passé ? 907 01:18:50,419 --> 01:18:52,958 Un certain Zorro est venu. 908 01:18:53,840 --> 01:18:54,840 Ici ? 909 01:18:55,926 --> 01:18:58,679 Et Jeffrey, tu étais... parti. 910 01:18:59,973 --> 01:19:01,136 Mort ? 911 01:19:01,683 --> 01:19:03,059 Comment as-tu... ? 912 01:19:03,561 --> 01:19:05,850 Tes carnets sont bien tenus. 913 01:19:06,064 --> 01:19:09,398 Et bien sûr, j'ai utilisé des pièces vivantes. 914 01:19:10,277 --> 01:19:13,363 Comment ça, des tissus vivants ? 915 01:19:13,573 --> 01:19:16,741 Putain, c'est pas ma main ! 916 01:19:16,953 --> 01:19:18,531 C'est quoi, ces nichons ? 917 01:19:18,746 --> 01:19:21,036 Qu'est-ce que tu m'as fait ? 918 01:19:22,376 --> 01:19:23,752 Je peux t'expliquer. 919 01:19:23,961 --> 01:19:28,375 Comme ton sérum ne marche qu'avec des pièces de femmes, 920 01:19:28,592 --> 01:19:31,594 je n'ai pu utiliser ni toi, ni Zorro. 921 01:19:31,805 --> 01:19:34,379 J'ai dû procéder à quelques changements. 922 01:19:37,019 --> 01:19:38,680 Où est ma zigounette ? 923 01:19:38,897 --> 01:19:40,689 Qu'est-ce que tu m'as fait ? 924 01:19:40,899 --> 01:19:45,194 C'est vrai qu'il a bien fallu commettre quelques écarts, 925 01:19:45,405 --> 01:19:46,603 mais... 926 01:19:47,449 --> 01:19:50,071 tu es superbe et tu es vivant ! 927 01:19:50,286 --> 01:19:52,778 Tu es là et je t'aime. 928 01:19:52,998 --> 01:19:56,450 Je t'aime. Nous voici enfin tous ensemble. 929 01:19:56,669 --> 01:19:58,294 Tous ensemble... 930 01:19:58,922 --> 01:20:00,796 Tous ensemble ! 931 01:20:08,922 --> 01:20:13,922 Traduction et sous-titres InterModal (2009) 63184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.