All language subtitles for Frankenhooker.1990.720p1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,322 --> 00:00:17,947
Suis ma main.
2
00:00:18,533 --> 00:00:19,814
Suis ma main.
3
00:00:20,035 --> 00:00:22,491
Tout doucement.
De droite Ă gauche.
4
00:00:23,039 --> 00:00:24,581
Suis ma main.
5
00:00:29,922 --> 00:00:31,666
Allez, réagis !
6
00:00:31,883 --> 00:00:34,375
Vas-y, fais-moi de l’œil !
7
00:00:49,155 --> 00:00:51,065
Faut faire attention.
8
00:00:51,283 --> 00:00:53,074
Je risque de le lobotomiser.
9
00:01:01,838 --> 00:01:03,118
Putain, ça y est !
10
00:01:03,339 --> 00:01:04,339
C'est ça !
11
00:01:04,549 --> 00:01:07,717
Maintenant suis ma main.
Regarde-la !
12
00:01:07,929 --> 00:01:11,429
Suis ma main.
On est synchros, ça roule !
13
00:01:11,642 --> 00:01:12,642
VoilĂ ...
14
00:01:12,726 --> 00:01:14,636
VoilĂ ! Regarde-moi !
15
00:01:16,231 --> 00:01:17,394
Jeffrey !
16
00:01:19,151 --> 00:01:20,562
Jeffrey !
17
00:01:21,279 --> 00:01:23,521
Sois gentil,
passe-moi le ketchup.
18
00:01:32,084 --> 00:01:33,163
Pardon...
19
00:01:33,628 --> 00:01:34,956
Merci, mon chou.
20
00:01:53,778 --> 00:01:54,778
Maman !
21
00:01:57,491 --> 00:01:58,689
Je vais t'aider.
22
00:01:59,118 --> 00:02:00,945
Amène les hamburgers !
23
00:02:01,371 --> 00:02:04,657
Pas encore, Henry !
Je ne suis pas prĂŞte.
24
00:02:05,584 --> 00:02:07,708
Il bricole encore en cuisine.
25
00:02:07,921 --> 00:02:09,000
C'est pas vrai.
26
00:02:09,214 --> 00:02:10,495
J'irai le voir.
27
00:02:10,716 --> 00:02:13,920
C'est gentil,
il faut qu'il se tienne ce soir.
28
00:02:14,971 --> 00:02:18,258
Pour ton bien...
doucement sur les bretzels.
29
00:02:21,980 --> 00:02:23,143
Un problème ?
30
00:02:23,357 --> 00:02:24,899
Toujours le mĂŞme refrain.
31
00:02:25,109 --> 00:02:27,601
Jeffrey est bizarre
et je suis grosse.
32
00:02:27,821 --> 00:02:31,273
- Et ton régime ?
- Tu parles, j'ai tout essayé !
33
00:02:31,492 --> 00:02:34,280
Régime liquide,
régime poisson,
34
00:02:34,496 --> 00:02:36,655
légumes, fruits,
35
00:02:36,874 --> 00:02:39,116
substituts,
Weight Watchers...
36
00:02:39,335 --> 00:02:41,293
Jeffrey m'a même agrafé l'estomac,
37
00:02:41,505 --> 00:02:42,620
mais rien Ă faire.
38
00:02:42,840 --> 00:02:45,165
Jeffrey t'a agrafé l'estomac ?
39
00:02:45,385 --> 00:02:48,671
Oui, mais ça a servi à rien.
Je mange autant.
40
00:02:49,723 --> 00:02:51,218
Jeffrey est médecin ?
41
00:02:51,434 --> 00:02:52,763
Oui et non.
42
00:02:52,977 --> 00:02:54,935
Je croyais qu'il était électricien.
43
00:02:55,147 --> 00:02:58,932
Oui, mais il est médecin
Ă ses heures perdues.
44
00:02:59,152 --> 00:03:02,569
Il dit qu'il est
"technicien bioélectrique" !
45
00:03:03,324 --> 00:03:05,364
Il va à la fac de médecine ?
46
00:03:06,036 --> 00:03:08,194
Oh, non ! Il s'est fait virer.
47
00:03:08,956 --> 00:03:10,914
Et tu le laisses t'opérer ?
48
00:03:11,125 --> 00:03:13,913
Bien sûr ! On va se marier !
49
00:03:47,755 --> 00:03:50,543
Qu'est-ce que tu fais ?
C'est quoi ?
50
00:03:52,594 --> 00:03:54,137
Je sais pas trop.
51
00:03:54,346 --> 00:03:55,509
Mais je vais réparer.
52
00:03:56,432 --> 00:03:58,805
Plus tard. Viens dehors.
53
00:03:59,061 --> 00:04:00,520
Papa fait cuire
54
00:04:00,729 --> 00:04:01,729
plein de hamburgers !
55
00:04:01,939 --> 00:04:03,398
Il fait tellement beau !
56
00:04:03,608 --> 00:04:07,060
Bonne idée.
J'ai besoin de cette table.
57
00:04:22,006 --> 00:04:23,006
Bon anniversaire, papa !
58
00:04:23,216 --> 00:04:26,420
- Fallait pas.
- J'ai une surprise pour toi.
59
00:04:26,637 --> 00:04:30,256
Ferme les yeux.
Je te dirai quand les ouvrir.
60
00:04:30,475 --> 00:04:32,219
Ils sont bien fermés.
61
00:04:33,896 --> 00:04:35,889
Elle m'a acheté un cadeau !
62
00:04:36,983 --> 00:04:39,736
Retourne-toi tout doucement.
63
00:04:42,031 --> 00:04:43,230
Ouvre les yeux !
64
00:04:50,000 --> 00:04:51,031
Et regarde !
65
00:04:51,418 --> 00:04:55,417
Jeffrey a fait une télécommande.
T'auras pas Ă la pousser.
66
00:04:55,632 --> 00:04:57,007
Merci, fiston.
67
00:04:57,968 --> 00:05:00,507
C'est normal,
ne me remerciez pas.
68
00:05:00,721 --> 00:05:02,382
Il a toujours été créatif.
69
00:05:02,599 --> 00:05:03,599
Comment ?
70
00:05:03,767 --> 00:05:05,974
C'est simple. Tu l'allumes,
71
00:05:06,187 --> 00:05:07,218
comme ça.
72
00:05:07,939 --> 00:05:09,398
Reste pas devant.
73
00:05:09,608 --> 00:05:11,482
Là , tu règles la vitesse.
74
00:05:11,694 --> 00:05:13,022
LĂ , la direction...
75
00:05:13,237 --> 00:05:15,729
Pour la faire partir, tu appuies lĂ .
76
00:05:17,201 --> 00:05:19,407
T'es sur "Rapide".
Reste pas lĂ !
77
00:05:42,726 --> 00:05:45,026
FRANKENPUTE
78
00:05:51,160 --> 00:05:53,236
Si je mets un transistor lĂ ,
79
00:05:53,454 --> 00:05:54,914
y aura assez d'énergie
80
00:05:55,123 --> 00:05:57,745
pour les gonfler d'au moins 8 cm.
81
00:05:58,669 --> 00:06:00,959
Je cache le transfo ici.
82
00:06:01,172 --> 00:06:04,210
Il faut au moins 14 ampères.
83
00:06:05,344 --> 00:06:06,459
Voyons voir...
84
00:06:07,430 --> 00:06:09,507
C'est juste un transfo...
85
00:06:09,725 --> 00:06:11,848
Personne peut m'en empĂŞcher.
86
00:06:15,732 --> 00:06:19,434
... jusqu'Ă cette jambe
avec 120 volts.
87
00:06:26,204 --> 00:06:29,455
D'abord, je supprime les bourrelets...
88
00:06:34,047 --> 00:06:35,791
Faut pas brûler le bras.
89
00:06:37,218 --> 00:06:39,045
C'est là qu'y a un problème.
90
00:06:42,516 --> 00:06:44,842
Cela n'a rien de choquant.
91
00:06:45,770 --> 00:06:48,476
Il en faut 2.
Je fais passer le courant
92
00:06:49,108 --> 00:06:51,184
et ça devrait remonter.
93
00:06:54,948 --> 00:06:57,820
Une rallonge et un branchement ici.
94
00:06:58,113 --> 00:07:00,519
Là , je vire le grain de beauté.
95
00:07:04,210 --> 00:07:06,657
C'est trop, lĂ . C'est trop.
96
00:07:10,843 --> 00:07:13,466
Le grain de beauté est un problème.
97
00:07:13,680 --> 00:07:15,923
Il faudrait un trou concave.
98
00:07:18,645 --> 00:07:20,852
LĂ , je vais Ă gauche.
99
00:07:21,232 --> 00:07:23,421
OĂą j'ai foutu ma calculatrice ?
100
00:07:25,570 --> 00:07:28,821
Ah oui !
Faut que j'enlève les varices.
101
00:07:31,870 --> 00:07:33,329
Pas besoin d'être précis.
102
00:07:33,998 --> 00:07:35,741
Je vire cette grosseur.
103
00:07:35,958 --> 00:07:38,165
Ça devrait marcher.
104
00:07:39,505 --> 00:07:41,296
Le bouton marche-arrĂŞt.
105
00:07:45,387 --> 00:07:47,047
Je connecte ça...
106
00:07:49,225 --> 00:07:51,099
Un autre transfo ici,
107
00:07:51,311 --> 00:07:54,063
ça fera un courant négatif
de 60 volts.
108
00:07:54,273 --> 00:07:55,898
Ça va marcher, sûr.
109
00:07:56,526 --> 00:07:59,563
Faudrait brancher le cerveau aussi.
110
00:07:59,863 --> 00:08:02,022
Va me falloir du cuivre.
111
00:08:02,241 --> 00:08:04,069
Plein de fils de cuivre.
112
00:08:04,494 --> 00:08:06,238
Je descends Ă la centrale
113
00:08:06,455 --> 00:08:08,662
et je me sers en douce.
114
00:08:09,417 --> 00:08:13,368
Alors, E=mc² à cet endroit-là ...
115
00:08:13,881 --> 00:08:17,796
Il suffit
que je mette un interrupteur...
116
00:08:28,233 --> 00:08:30,985
Il me faut 1600 volts.
117
00:08:31,278 --> 00:08:35,229
Je peux me brancher
sur la centrale de Newark.
118
00:08:35,742 --> 00:08:37,700
Mais ça peut causer une panne.
119
00:10:15,993 --> 00:10:16,993
Un anniversaire
120
00:10:17,203 --> 00:10:21,700
a tourné à la tragédie aujourd'hui
Ă Hohocus, New Jersey.
121
00:10:21,917 --> 00:10:24,160
Cette tondeuse à gazon a causé
122
00:10:24,379 --> 00:10:27,795
la mort d'une femme de 21 ans,
Elizabeth Shelley.
123
00:10:28,008 --> 00:10:32,588
Les lames ont fait voler en éclats
sa silhouette nourricière,
124
00:10:32,806 --> 00:10:37,018
aspergeant les invités
d'un déluge de membres épars,
125
00:10:37,228 --> 00:10:39,055
de chair, de sang et d'os.
126
00:10:39,272 --> 00:10:43,520
Elle a été réduite sur le coup
en salade décomposée,
127
00:10:43,736 --> 00:10:46,358
que la police essaie de recomposer.
128
00:10:46,573 --> 00:10:49,147
Une salade qui s'appelait Elizabeth.
129
00:10:49,827 --> 00:10:53,696
Mais il y a plus étrange encore
que cette mort.
130
00:10:53,916 --> 00:10:56,123
Il est trop tĂ´t pour l'affirmer,
131
00:10:56,335 --> 00:10:59,421
mais certaines parties du corps
ont disparu.
132
00:10:59,631 --> 00:11:01,126
Lesquelles ?
133
00:11:01,342 --> 00:11:02,289
Combien ?
134
00:11:02,301 --> 00:11:05,754
Comme je disais,
il est trop tĂ´t pour le dire.
135
00:11:05,973 --> 00:11:08,725
La victime
n'est plus qu'un puzzle géant.
136
00:11:09,018 --> 00:11:10,643
Un puzzle ?
137
00:11:11,104 --> 00:11:12,349
Un puzzle.
138
00:11:15,234 --> 00:11:17,643
L'un des témoins de ce drame
139
00:11:17,863 --> 00:11:20,437
n'est autre que le fiancé
de la victime.
140
00:11:22,201 --> 00:11:23,201
Excusez-moi !
141
00:11:23,328 --> 00:11:25,155
Vous avez vu l'accident ?
142
00:11:26,332 --> 00:11:27,494
Pas de commentaires.
143
00:11:27,708 --> 00:11:30,414
Vous savez
ce qui est arrivé à la tête ?
144
00:11:30,754 --> 00:11:32,498
Non, je l'ai pas vue.
145
00:11:32,715 --> 00:11:36,215
Je l'ai vue voler dans les airs
puis plus rien.
146
00:11:36,928 --> 00:11:39,634
Respectez le chagrin des gens !
147
00:11:41,768 --> 00:11:42,768
C'est tout.
148
00:11:42,852 --> 00:11:47,100
Comme dans toute petite ville,
les rumeurs vont bon train.
149
00:11:47,316 --> 00:11:50,686
Des rumeurs
qui concernent moins l'accident
150
00:11:50,904 --> 00:11:53,610
que les souvenirs macabres emportés
151
00:11:53,824 --> 00:11:55,652
par un ou plusieurs inconnus.
152
00:11:55,952 --> 00:11:59,536
Hohocus, Judy Graff,
pour 8 News Alive.
153
00:12:17,438 --> 00:12:18,438
Je peux ?
154
00:12:19,774 --> 00:12:21,055
Entre, maman.
155
00:12:33,416 --> 00:12:35,076
Tu l'as encore regardée.
156
00:12:35,502 --> 00:12:36,997
C'est plus fort que moi.
157
00:12:37,254 --> 00:12:39,212
Mais ça te fait du mal.
158
00:12:39,424 --> 00:12:40,799
Ce n'est pas sain.
159
00:12:41,384 --> 00:12:43,045
Je n'y peux rien.
160
00:12:43,679 --> 00:12:45,339
Je ne sais pas, Jeffrey...
161
00:12:46,557 --> 00:12:49,643
Tu sais, la caissière
dont je t'ai parlé ?
162
00:12:49,853 --> 00:12:52,060
Elle a encore demandé après toi.
163
00:12:53,066 --> 00:12:54,608
Tu devrais l'appeler.
164
00:12:55,319 --> 00:12:56,564
J'ai pas envie.
165
00:12:57,697 --> 00:12:59,156
Tu n'as pas envie ?
166
00:13:00,158 --> 00:13:04,453
Tu peux pas passer
le reste de tes jours enfermé ici.
167
00:13:05,206 --> 00:13:06,701
Elizabeth est morte.
168
00:13:06,916 --> 00:13:08,411
La vie continue.
169
00:13:09,211 --> 00:13:12,296
Il faut te trouver une autre fille.
170
00:13:13,383 --> 00:13:15,922
Justement, j'y travaille.
171
00:13:16,720 --> 00:13:18,714
Tu y travailles ?
172
00:13:19,349 --> 00:13:20,927
Enfin, Jeffrey !
173
00:13:23,688 --> 00:13:25,977
Tu ne vas pas trouver une fille
174
00:13:26,191 --> 00:13:28,979
en te coupant du monde,
175
00:13:29,194 --> 00:13:31,900
cloîtré ici, ou dans le garage,
176
00:13:32,115 --> 00:13:34,024
ou dans ta centrale électrique !
177
00:13:34,242 --> 00:13:35,242
Si tu reprenais
178
00:13:35,452 --> 00:13:36,651
la fac de médecine ?
179
00:13:37,622 --> 00:13:39,911
La fac de médecine me perturbe.
180
00:13:40,125 --> 00:13:41,288
Moi qui croyais
181
00:13:41,502 --> 00:13:44,788
que tu allais devenir
un grand médecin.
182
00:13:45,006 --> 00:13:47,758
Un très grand médecin même !
183
00:13:48,260 --> 00:13:52,425
Tu as tout plaqué
pour ces fusibles Ă la noix !
184
00:13:53,558 --> 00:13:54,934
Seigneur Jésus !
185
00:13:57,730 --> 00:13:58,929
Regarde !
186
00:14:00,901 --> 00:14:02,099
Regarde !
187
00:14:05,198 --> 00:14:07,772
Tu fonctionnes parfaitement !
188
00:14:08,410 --> 00:14:09,691
Oh, Jeffrey !
189
00:14:09,912 --> 00:14:12,321
Il a bon pied, bon œil.
190
00:14:15,378 --> 00:14:16,493
Qu'est-ce que c'est ?
191
00:14:17,338 --> 00:14:18,667
Je ne sais pas trop.
192
00:14:31,189 --> 00:14:32,767
Je m'inquiète pour toi.
193
00:14:34,401 --> 00:14:36,145
Moi aussi, maman.
194
00:14:39,408 --> 00:14:42,991
Il m'arrive un truc
que je ne comprends pas.
195
00:14:43,371 --> 00:14:45,411
Je perds la boule.
196
00:14:47,084 --> 00:14:51,463
Comme si toutes mes pensées
étaient déformées.
197
00:14:52,925 --> 00:14:55,761
Je me sens déconnecté
de la réalité,
198
00:14:55,970 --> 00:14:58,343
un peu plus chaque jour.
199
00:15:00,810 --> 00:15:02,684
Je suis anti-social.
200
00:15:03,813 --> 00:15:06,352
Je deviens dangereusement amoral.
201
00:15:08,319 --> 00:15:12,069
J'ai perdu toute notion
du bon et du mauvais,
202
00:15:12,908 --> 00:15:14,284
du bien et du mal.
203
00:15:16,955 --> 00:15:18,782
J'ai peur, maman.
204
00:15:19,458 --> 00:15:24,834
Des fois, j'ai l'impression
de sombrer dans un trou noir,
205
00:15:25,049 --> 00:15:28,383
dans un univers de pure folie.
206
00:15:31,014 --> 00:15:32,509
Tu veux un sandwich ?
207
00:15:34,394 --> 00:15:35,394
Non, merci.
208
00:15:35,562 --> 00:15:38,314
Il reste des œufs mayonnaise,
209
00:15:38,524 --> 00:15:40,232
je peux t'en apporter.
210
00:15:40,693 --> 00:15:43,481
Non, je dînerai plus tard, merci.
211
00:15:45,783 --> 00:15:46,981
Mais au moins...
212
00:15:47,660 --> 00:15:50,532
J'insiste mais promets-moi
une chose.
213
00:15:50,748 --> 00:15:52,290
Une chose ?
214
00:15:52,833 --> 00:15:53,833
Quoi ?
215
00:15:55,295 --> 00:15:57,205
De ne pas veiller toute la nuit.
216
00:15:57,756 --> 00:15:58,871
C'est promis.
217
00:15:59,425 --> 00:16:01,252
Bonne nuit, mon bébé.
218
00:16:02,846 --> 00:16:03,878
Bonne nuit, maman.
219
00:18:01,412 --> 00:18:02,527
Comment ça va ?
220
00:18:07,503 --> 00:18:08,784
Désolé du retard.
221
00:18:11,174 --> 00:18:12,883
Je discutais avec maman.
222
00:18:13,636 --> 00:18:15,463
C'est une vraie pipelette !
223
00:18:17,808 --> 00:18:19,848
Ça te dit de manger italien ?
224
00:18:25,275 --> 00:18:27,150
Tu es resplendissante, Elizabeth.
225
00:18:27,361 --> 00:18:30,031
Ces bains te font
le plus grand bien.
226
00:18:30,782 --> 00:18:32,822
Tu as un teint superbe.
227
00:18:33,035 --> 00:18:34,316
Tu es lumineuse.
228
00:18:34,704 --> 00:18:35,819
Magnifique.
229
00:18:36,456 --> 00:18:37,571
Splendide.
230
00:18:40,753 --> 00:18:42,082
Ă€ toi.
231
00:18:42,422 --> 00:18:43,422
Ă€ nous.
232
00:18:43,840 --> 00:18:45,418
À un nouveau départ.
233
00:18:46,510 --> 00:18:48,587
Pour rincer ton palais.
234
00:18:49,055 --> 00:18:52,140
VoilĂ , doucement.
Très bien.
235
00:18:52,560 --> 00:18:53,888
C'est ça.
236
00:18:56,147 --> 00:18:59,019
Très bien. Doucement.
237
00:18:59,235 --> 00:19:02,486
C'est bien.
Très propre, sans bavure.
238
00:19:02,697 --> 00:19:04,987
Il te plaît, ce Beaujolais, hein ?
239
00:19:05,326 --> 00:19:08,577
J'ai une bonne nouvelle,
d'oĂą cette petite fĂŞte.
240
00:19:08,997 --> 00:19:13,245
Il y aura un orage dans 2 jours,
faut que je sois prĂŞt.
241
00:19:14,462 --> 00:19:17,036
Si tout se passe comme prévu,
242
00:19:17,466 --> 00:19:19,459
tu auras un tout nouveau look.
243
00:19:20,345 --> 00:19:23,097
Tu seras carrément
une nouvelle femme.
244
00:19:24,683 --> 00:19:25,964
Je vais te montrer.
245
00:19:32,443 --> 00:19:33,902
Elle est pas superbe ?
246
00:19:35,447 --> 00:19:37,689
C'est peut-ĂŞtre pas ton genre.
247
00:19:38,534 --> 00:19:40,611
Que penses-tu de celle-lĂ ?
248
00:19:40,829 --> 00:19:45,041
Tu t'imagines dans ce corps,
sur le sofa de maman ?
249
00:19:49,047 --> 00:19:51,005
Et en "Femme Féline" ?
250
00:19:51,425 --> 00:19:54,047
Ou ce modèle "Petite Fille" ?
251
00:19:54,387 --> 00:19:59,631
Je peux faire de toi une déesse,
la playmate du siècle !
252
00:20:00,896 --> 00:20:02,604
Faut les bonnes pièces.
253
00:20:04,400 --> 00:20:05,978
Ne nous emballons pas.
254
00:20:07,779 --> 00:20:09,322
Un petit dessert ?
255
00:20:13,078 --> 00:20:14,703
Je l'ai écrit pour toi.
256
00:20:15,122 --> 00:20:16,201
C'est un poème.
257
00:20:17,458 --> 00:20:20,709
"Attention, Contenu Sous Pression",
258
00:20:20,962 --> 00:20:21,962
par...
259
00:20:22,339 --> 00:20:23,750
Jeffrey Franken.
260
00:20:24,509 --> 00:20:28,128
"Mon cœur est si plein
d'amour pour toi,
261
00:20:28,472 --> 00:20:33,100
"Que j'ai rêvé que j'explosais
comme un aérosol le fait parfois.
262
00:20:33,812 --> 00:20:37,312
"L'explosion fit de mes os
des éclats d'obus
263
00:20:37,525 --> 00:20:40,646
"Qui n'épargnèrent
qu'une petite chapelle.
264
00:20:40,863 --> 00:20:42,820
"Mes dents devinrent des balles.
265
00:20:43,032 --> 00:20:44,776
"Je ne comprenais pas.
266
00:20:45,034 --> 00:20:48,369
"Elles tuèrent tout le monde
sauf le chapelain.
267
00:20:48,581 --> 00:20:51,748
"Grâce à lui,
nous devinrent mari et femme,
268
00:20:52,335 --> 00:20:53,335
"mĂŞme si
269
00:20:53,503 --> 00:20:55,710
"nous étions sans doute morts."
270
00:20:56,674 --> 00:20:57,674
Fin.
271
00:21:00,053 --> 00:21:02,806
Ce n'est pas le plus beau poème
mais...
272
00:21:06,520 --> 00:21:08,014
Garde-le.
273
00:21:20,454 --> 00:21:21,830
Bonne nuit, Elizabeth.
274
00:21:24,250 --> 00:21:25,531
Ă€ demain.
275
00:21:28,631 --> 00:21:30,708
Faut 600 volts de plus
276
00:21:30,925 --> 00:21:35,754
sinon les jambes seront maigres
et mal irriguées.
277
00:21:37,934 --> 00:21:39,678
Je chipote, lĂ .
278
00:21:39,895 --> 00:21:42,980
Si j'ai pas assez de watts,
ça va pas aller.
279
00:21:43,191 --> 00:21:44,354
Je peux pas...
280
00:21:45,027 --> 00:21:46,402
Je voudrais pas...
281
00:21:47,321 --> 00:21:49,528
C'est pas le moment de culpabiliser.
282
00:21:49,824 --> 00:21:52,031
Je veux pas culpabiliser,
283
00:21:52,494 --> 00:21:54,820
je veux donner la vie.
284
00:21:55,039 --> 00:21:57,447
Je veux que tu renaisses, Elizabeth.
285
00:21:57,667 --> 00:22:00,337
C'est vrai, pour que tu vives,
286
00:22:00,546 --> 00:22:03,833
il faut que quelqu'un prenne ta place,
287
00:22:04,050 --> 00:22:06,423
que quelqu'un meure pour toi.
288
00:22:15,190 --> 00:22:17,099
Ça me donne mal au crâne !
289
00:22:22,616 --> 00:22:23,730
Comme le montre
290
00:22:23,951 --> 00:22:24,951
cette carte,
291
00:22:25,077 --> 00:22:28,328
la météo va se corser
d'ici 2 jours.
292
00:22:28,540 --> 00:22:31,791
Plus de tonnerre, d'éclairs
et d'électricité que jamais !
293
00:22:32,586 --> 00:22:33,998
Un temps dément !
294
00:22:34,213 --> 00:22:36,705
Exprès pour vous,
les savants fous.
295
00:22:43,517 --> 00:22:44,632
Super !
296
00:22:45,394 --> 00:22:46,675
Deux jours !
297
00:22:46,896 --> 00:22:50,515
Deux jours pour trouver
des pièces fraîches !
298
00:22:51,026 --> 00:22:54,645
D'accord... Je vais y arriver,
faut que je me calme.
299
00:22:54,990 --> 00:22:57,446
Le tout, c'est d'ĂŞtre relax.
300
00:22:57,660 --> 00:22:59,902
Se détendre et se calmer.
301
00:23:00,288 --> 00:23:01,996
J'arrive pas Ă me calmer.
302
00:23:03,500 --> 00:23:05,209
Employons les grands moyens.
303
00:23:38,127 --> 00:23:40,204
Y en a qui ont besoin de drogue.
304
00:23:41,632 --> 00:23:43,921
Y en a qui ont besoin d'alcool.
305
00:23:44,635 --> 00:23:47,127
Moi, c'est d'une aide chirurgicale.
306
00:23:57,860 --> 00:23:59,735
Le 507 ? Non.
307
00:23:59,946 --> 00:24:01,441
Le 21 ? Non.
308
00:24:01,740 --> 00:24:03,401
Le 22.
309
00:24:04,327 --> 00:24:05,869
Bonne nuit, le 22.
310
00:24:14,673 --> 00:24:18,292
Faut que je trouve
des hĂ´tesses de l'air.
311
00:24:19,679 --> 00:24:22,218
Je prends le train
jusqu'à l'aéroport.
312
00:24:22,433 --> 00:24:25,684
Je monte dans l'avion
grâce à mon bleu de travail.
313
00:24:25,896 --> 00:24:29,312
"Les filles, y a un problème.
Faut évacuer."
314
00:24:29,525 --> 00:24:32,396
Je les ligote avec une rallonge.
315
00:24:39,246 --> 00:24:42,117
Non, ça marchera pas.
C'est ridicule.
316
00:24:42,667 --> 00:24:45,787
MĂŞme la plus idiote
gobera jamais ça.
317
00:24:47,840 --> 00:24:51,541
Bon, je recommence.
Faut que je trouve un truc.
318
00:24:53,347 --> 00:24:55,091
Le trou est déjà fait.
319
00:25:00,314 --> 00:25:01,559
VoilĂ !
320
00:25:12,412 --> 00:25:13,611
Nom de Dieu !
321
00:25:14,123 --> 00:25:15,582
C'est tellement simple.
322
00:25:17,669 --> 00:25:20,291
Je cherche des pièces
de corps de femme,
323
00:25:20,923 --> 00:25:23,296
j'ai qu'Ă en acheter.
324
00:25:24,469 --> 00:25:29,263
Y a un endroit oĂą des tas de femmes
vendent leur corps,
325
00:25:29,476 --> 00:25:31,599
sans poser de questions.
326
00:25:31,979 --> 00:25:34,138
Mais faut y mettre le prix.
327
00:25:35,400 --> 00:25:38,152
J'ai bien mes économies de Noël...
328
00:25:45,371 --> 00:25:48,158
C'est plein d'animation !
329
00:25:48,374 --> 00:25:50,831
Un vrai self-service !
330
00:25:52,087 --> 00:25:53,333
Quel buffet !
331
00:25:53,548 --> 00:25:55,671
Jolie paire de jambes !
332
00:25:57,177 --> 00:25:59,336
Ça va être plus facile que prévu.
333
00:26:00,139 --> 00:26:02,595
Mon Dieu, c'est...
334
00:26:02,809 --> 00:26:04,636
joli mais un peu de travers.
335
00:26:05,980 --> 00:26:07,439
Ça va pas faire l'affaire.
336
00:26:08,900 --> 00:26:10,774
Parfait ! Et lĂ -bas,
337
00:26:10,986 --> 00:26:11,986
c'est intéressant !
338
00:26:12,154 --> 00:26:14,942
J'ai peut-être trouvé
l'endroit idéal.
339
00:26:15,158 --> 00:26:16,158
Bon.
340
00:26:16,451 --> 00:26:18,943
J'ai trouvé ce que je cherchais.
341
00:26:19,205 --> 00:26:21,079
C'est l'endroit...
342
00:26:22,417 --> 00:26:24,624
Juste derrière.
Doucement...
343
00:26:26,881 --> 00:26:29,551
Tu veux de l'action ? Un rencard ?
344
00:26:32,930 --> 00:26:35,137
Tu veux un peu de compagnie ?
345
00:26:35,350 --> 00:26:37,260
Allez !
346
00:26:41,274 --> 00:26:44,229
Tu veux de l'action,
de la compagnie ?
347
00:26:44,445 --> 00:26:45,345
T'es seul ?
348
00:26:45,363 --> 00:26:47,771
Vous ĂŞtes... superbe.
349
00:26:48,367 --> 00:26:50,194
Je vois pas souvent ça.
350
00:26:50,494 --> 00:26:51,775
T'es de Jersey, toi.
351
00:26:51,996 --> 00:26:55,081
Oui, du New Jersey.
Juste après le pont.
352
00:26:55,876 --> 00:26:59,827
Respire profondément
et dis-moi ce que tu veux.
353
00:27:01,758 --> 00:27:03,835
Je cherche des filles...
354
00:27:04,053 --> 00:27:06,093
qui ont un beau corps.
355
00:27:06,598 --> 00:27:07,927
Tout ce qu'il faut.
356
00:27:08,350 --> 00:27:11,055
Au cas où t'aurais pas remarqué,
357
00:27:11,270 --> 00:27:13,145
j'ai tout ce qu'il faut
358
00:27:13,356 --> 00:27:15,563
lĂ oĂą il faut.
359
00:27:17,904 --> 00:27:19,482
Ça, c'est vrai.
360
00:27:20,031 --> 00:27:21,312
T'as bien raison.
361
00:27:21,533 --> 00:27:22,565
T'as du fric ?
362
00:27:22,785 --> 00:27:25,787
Du fric ? Oui, j'en ai un peu.
363
00:27:27,165 --> 00:27:28,165
J'en ai retiré.
364
00:27:29,293 --> 00:27:30,704
Là , tu m'intéresses !
365
00:27:33,882 --> 00:27:35,045
Attends !
366
00:27:35,259 --> 00:27:37,086
Ouvre la portière !
367
00:27:37,303 --> 00:27:38,303
Tu te fous de moi ?
368
00:27:38,471 --> 00:27:39,847
Je suis pas prĂŞt !
369
00:27:40,515 --> 00:27:41,547
Il m'en faut d'autres.
370
00:27:41,767 --> 00:27:43,807
- Combien ?
- Je sais pas.
371
00:27:46,565 --> 00:27:47,299
Amber !
372
00:27:47,316 --> 00:27:48,431
Ramène-toi !
373
00:28:04,963 --> 00:28:06,208
C'est quoi, ce raffut ?
374
00:28:06,423 --> 00:28:08,250
Jersey Boy veut faire ça à 3.
375
00:28:08,467 --> 00:28:11,173
Non, Jersey Boy veut pas ça !
376
00:28:13,182 --> 00:28:15,934
Je fais une fĂŞte
pour mon frère malade.
377
00:28:16,936 --> 00:28:18,479
Il me faudrait
378
00:28:18,688 --> 00:28:20,978
6 ou 7 des plus belles filles,
379
00:28:21,192 --> 00:28:22,686
y compris vous.
380
00:28:22,902 --> 00:28:25,987
J'organise une sorte
de concours de beauté.
381
00:28:26,490 --> 00:28:28,732
Et tu prends la gagnante ?
382
00:28:30,578 --> 00:28:32,038
J'en fais une nouvelle femme.
383
00:28:32,247 --> 00:28:33,528
Ça va coûter bonbon.
384
00:28:34,333 --> 00:28:35,958
C'est pas un problème.
385
00:28:36,169 --> 00:28:37,169
J'ai de l'argent.
386
00:28:37,379 --> 00:28:40,049
On peut t'avoir plein de filles.
387
00:28:40,341 --> 00:28:42,049
Faut demander Ă Zorro d'abord.
388
00:28:42,260 --> 00:28:44,217
- Zorro ?
- Zorro.
389
00:28:59,031 --> 00:29:00,609
Garde la monnaie.
390
00:29:13,007 --> 00:29:14,501
Je veux pas d'ennuis.
391
00:29:17,512 --> 00:29:18,512
Salut, Spike !
392
00:29:18,764 --> 00:29:21,220
Salut, chérie.
Je peux t'aider ?
393
00:29:21,434 --> 00:29:23,308
- OĂą est Zorro ?
- Au fond.
394
00:29:23,520 --> 00:29:25,015
Ça fait un moment.
395
00:29:25,231 --> 00:29:26,345
Merci.
396
00:29:27,358 --> 00:29:29,731
Toi, tu dois aller aux toilettes.
397
00:29:32,156 --> 00:29:33,485
Non, j'ai pas envie.
398
00:29:34,617 --> 00:29:36,492
Mon argent est au bar.
399
00:29:44,505 --> 00:29:46,332
Je peux avoir un urinoir ?
400
00:29:46,966 --> 00:29:48,758
Laissez-moi passer.
401
00:29:49,052 --> 00:29:52,504
Je suis médecin,
je dois aller au fond.
402
00:30:01,234 --> 00:30:02,943
Je passe en dessous ?
403
00:30:06,783 --> 00:30:10,402
Il me dit : "Si je débarque
et que t'en as pas,
404
00:30:10,621 --> 00:30:12,698
"me demande plus jamais rien.
405
00:30:12,916 --> 00:30:15,241
"Essaye pas de dealer avec moi."
406
00:30:21,510 --> 00:30:24,298
Parce que j'ai vendu mon âme !
407
00:30:35,778 --> 00:30:39,563
J'ai le pouvoir
de l'enfer tout-puissant !
408
00:30:41,410 --> 00:30:43,154
Pas d'entourloupes !
409
00:30:51,756 --> 00:30:53,132
Attends-moi lĂ .
410
00:31:23,379 --> 00:31:24,578
Viens, Jersey Boy.
411
00:31:26,091 --> 00:31:27,091
Bonjour.
412
00:31:27,342 --> 00:31:30,380
Zorro va te procurer
tout ce que tu veux.
413
00:31:34,351 --> 00:31:35,762
Ă€ plus tard.
414
00:31:36,312 --> 00:31:38,020
Elle en raffole.
415
00:31:38,231 --> 00:31:41,067
Comme beaucoup de gens ici,
on dirait.
416
00:31:41,277 --> 00:31:43,234
Alors, il te faut des filles ?
417
00:31:43,446 --> 00:31:44,905
Oui, pour demain.
418
00:31:53,876 --> 00:31:57,127
J'ai les plus belles
et les plus distrayantes.
419
00:31:57,339 --> 00:31:59,795
Entre 800 et 1000$ par fille.
420
00:32:00,175 --> 00:32:01,718
La qualité, ça se paye.
421
00:32:01,928 --> 00:32:04,384
On peut discuter du tarif.
422
00:32:04,598 --> 00:32:06,507
Alors parlons business.
423
00:32:08,895 --> 00:32:10,224
Au fait...
424
00:32:10,772 --> 00:32:13,727
ça coûte combien, un petit sachet ?
425
00:32:17,239 --> 00:32:18,354
Un comme ça ?
426
00:32:24,289 --> 00:32:25,700
Vous ĂŞtes folle ?
427
00:32:25,916 --> 00:32:28,586
- De quoi parlez-vous ?
- Je parle
428
00:32:29,003 --> 00:32:32,290
de ces femmes rendues accros
aux drogues dures,
429
00:32:32,508 --> 00:32:35,925
qui n'ont pas d'autre choix
que de se vendre.
430
00:32:36,137 --> 00:32:39,175
D'ĂŞtres humains
qui doivent être protégés.
431
00:32:39,391 --> 00:32:42,013
Vous pensez
que légaliser la prostitution
432
00:32:42,228 --> 00:32:45,812
résoudra leurs problèmes
comme par miracle ?
433
00:32:46,025 --> 00:32:47,140
Ce sera un début !
434
00:32:47,485 --> 00:32:48,564
Et ensuite ?
435
00:32:48,778 --> 00:32:50,736
L’État leur donne des capotes ?
436
00:32:50,948 --> 00:32:53,985
Les contribuables leur payent l'hĂ´tel ?
437
00:32:54,577 --> 00:32:57,151
Ne riez pas ! Elle a raison.
438
00:32:57,372 --> 00:32:58,701
Elle a raison !
439
00:32:59,500 --> 00:33:01,577
Cette saloperie de crack les tue !
440
00:33:07,010 --> 00:33:10,629
Ce super-crack fera ça
beaucoup plus rapidement
441
00:33:11,515 --> 00:33:13,093
et sans douleur.
442
00:33:14,436 --> 00:33:15,930
Mais ça peut être risqué.
443
00:33:16,146 --> 00:33:17,771
Votre organisation s'appelle
444
00:33:17,982 --> 00:33:19,441
H.O.O.K.E.R., c'est ça ?
445
00:33:19,650 --> 00:33:23,020
Elle lutte
pour l'égalité des droits.
446
00:33:23,238 --> 00:33:27,985
Le film montre ce que vivent
les filles qui font le trottoir.
447
00:33:28,453 --> 00:33:29,616
Lance le film, Lou.
448
00:33:30,539 --> 00:33:31,539
OĂą est le fric ?
449
00:33:31,749 --> 00:33:32,947
Le fric, salope !
450
00:33:33,167 --> 00:33:34,959
- Je te l'ai filé.
- OĂą ?
451
00:33:35,170 --> 00:33:36,748
Je te l'ai déjà donné !
452
00:33:37,047 --> 00:33:38,047
OĂą il est ?
453
00:33:43,555 --> 00:33:44,555
OĂą est le fric ?
454
00:33:44,682 --> 00:33:46,805
OĂą il est ?
455
00:33:47,811 --> 00:33:49,436
T'essayes de me blouser ?
456
00:33:49,646 --> 00:33:50,975
Jeffrey !
457
00:33:56,864 --> 00:33:58,608
Du calme, du calme !
458
00:33:58,825 --> 00:34:00,984
Pas de panique, détends-toi !
459
00:34:01,203 --> 00:34:03,492
Un coup de perceuse,
ça ira mieux.
460
00:34:04,081 --> 00:34:05,991
Ça arrive tout de suite.
461
00:34:31,908 --> 00:34:34,744
Moi, je suis pas un meurtrier.
462
00:34:34,953 --> 00:34:36,745
Je tue personne.
463
00:34:37,415 --> 00:34:39,823
C'est le crack qui va les tuer.
464
00:34:40,335 --> 00:34:42,209
D'ailleurs, ça les tue déjà .
465
00:34:42,922 --> 00:34:45,414
J'accélère le processus, c'est tout.
466
00:34:47,344 --> 00:34:50,678
Je flingue personne,
je poignarde personne.
467
00:34:50,974 --> 00:34:54,759
Je leur fournis juste
un dérivé mortel du crack.
468
00:34:54,979 --> 00:34:56,604
Elles sont pas obligées.
469
00:34:57,315 --> 00:34:59,189
Personne les force.
470
00:34:59,735 --> 00:35:02,902
Si elles en veulent pas,
qu'elles disent non.
471
00:35:08,955 --> 00:35:11,992
On place le super-crack
472
00:35:12,209 --> 00:35:14,665
sur une plaque chauffée.
473
00:35:15,463 --> 00:35:17,586
Le tube dans la cage.
474
00:35:18,759 --> 00:35:20,134
Et c'est parti.
475
00:35:22,680 --> 00:35:25,219
On obtient un joli nuage.
476
00:35:25,434 --> 00:35:27,842
Bien épais, voilà ...
477
00:35:30,106 --> 00:35:32,776
Regarde comme t'es sexy !
478
00:35:32,985 --> 00:35:35,607
Tu dois te faire 1000$ par nuit !
479
00:35:35,822 --> 00:35:37,530
Je t'offre un verre ?
480
00:35:38,075 --> 00:35:40,282
Ton hĂ´tel est loin d'ici ?
481
00:35:40,494 --> 00:35:42,452
On peut y aller Ă pied ?
482
00:35:44,249 --> 00:35:47,701
Si t'étais pas un cobaye,
je te rejoindrais.
483
00:35:48,838 --> 00:35:50,036
Si tu sais y faire,
484
00:35:50,257 --> 00:35:52,131
c'est 1000$ de plus.
485
00:35:52,468 --> 00:35:56,846
Maintenant,
tu vas inspirer profondément.
486
00:35:58,851 --> 00:36:01,639
Seigneur Jésus !
487
00:36:03,023 --> 00:36:04,351
C'est pas beau Ă voir !
488
00:36:19,084 --> 00:36:20,912
HĂ©, Jersey Boy !
489
00:36:34,187 --> 00:36:35,187
T'es prĂŞt ?
490
00:36:36,857 --> 00:36:39,349
- PrĂŞt.
- Les filles, écoutez !
491
00:36:39,569 --> 00:36:41,028
Voici Jersey Boy.
492
00:36:41,237 --> 00:36:42,649
Docteur Jersey Boy,
493
00:36:42,864 --> 00:36:44,276
Appelez-le Jeffrey.
494
00:36:44,491 --> 00:36:46,034
Jeffrey, je te présente
495
00:36:46,244 --> 00:36:47,244
Angel.
496
00:36:47,454 --> 00:36:48,568
Crystal.
497
00:36:48,789 --> 00:36:50,782
- Amber, tu l'as vue.
- Ravi.
498
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
Anise,
499
00:36:52,209 --> 00:36:53,324
Chartreuse,
500
00:36:53,545 --> 00:36:54,576
Snow,
501
00:36:54,796 --> 00:36:56,041
Sugar et Monkey.
502
00:36:56,340 --> 00:36:58,914
Zorro vous a parlé de Jeffrey.
503
00:36:59,135 --> 00:37:01,211
Il veut jouer au docteur.
504
00:37:01,638 --> 00:37:03,548
S'il veut faire plus,
505
00:37:03,766 --> 00:37:05,177
dites-le-moi.
506
00:37:05,393 --> 00:37:09,059
Parce que Jeffrey est un bon ami
de Zorro,
507
00:37:09,273 --> 00:37:10,518
il a des prix.
508
00:37:10,941 --> 00:37:13,611
- Compris ?
- Oui, madame.
509
00:37:14,821 --> 00:37:16,731
Alors, Doc, on fait comment ?
510
00:37:19,494 --> 00:37:22,282
Commençons par les jambes,
511
00:37:22,623 --> 00:37:23,654
d'accord ?
512
00:37:26,169 --> 00:37:27,332
Mais c'est...
513
00:37:28,130 --> 00:37:30,372
c'est excellent !
514
00:37:30,633 --> 00:37:32,875
Exactement 45 cm de diamètre !
515
00:37:39,561 --> 00:37:41,103
Ça, c'est...
516
00:37:41,313 --> 00:37:42,313
c'est dommage
517
00:37:42,690 --> 00:37:44,315
et tellement vulgaire !
518
00:37:44,859 --> 00:37:47,944
Chéri, t'as pas vu celui
sur mon pubis !
519
00:37:56,666 --> 00:37:57,911
Impressionnant !
520
00:37:59,502 --> 00:38:01,163
Très impressionnant !
521
00:38:02,089 --> 00:38:03,881
Et ils rebondissent bien.
522
00:38:06,386 --> 00:38:07,386
Pas de goutte.
523
00:38:07,930 --> 00:38:08,912
Parfait.
524
00:38:08,931 --> 00:38:12,846
Tu me prends la température
avec ton gros thermomètre ?
525
00:38:16,566 --> 00:38:19,520
Cette glande lactifère
est quasi parfaite.
526
00:38:19,736 --> 00:38:21,813
Ils sont Ă toi si tu les veux.
527
00:38:22,114 --> 00:38:23,692
Divisé par pi...
528
00:38:26,370 --> 00:38:27,995
Ne bouge pas.
529
00:38:29,081 --> 00:38:31,240
Ça me rappelle
l'Arc de Triomphe.
530
00:38:36,925 --> 00:38:38,253
Excellent !
531
00:38:41,847 --> 00:38:43,390
C'est parfait, ça...
532
00:38:43,600 --> 00:38:44,880
Très bien.
533
00:38:45,143 --> 00:38:47,053
Très jolies !
534
00:38:47,480 --> 00:38:49,058
Celles-lĂ sont bien.
535
00:38:49,273 --> 00:38:51,480
Parfaitement épilées en plus.
536
00:38:51,693 --> 00:38:53,188
Jolies.
537
00:38:54,864 --> 00:38:59,076
Celles-ci sont vraiment très belles.
J'adore !
538
00:38:59,453 --> 00:39:03,499
Il me faudra plus de volts,
mais ça peut marcher.
539
00:39:03,959 --> 00:39:06,960
Prends-la
mais elle a des champignons.
540
00:39:07,588 --> 00:39:09,747
Hé, écoute-moi !
541
00:39:12,720 --> 00:39:14,428
Hé, Zorro ! Ça roule ?
542
00:39:14,639 --> 00:39:17,011
Je viens attendre mes filles.
543
00:39:17,642 --> 00:39:18,642
D'accord !
544
00:39:21,814 --> 00:39:24,769
Va falloir qu'on retourne dans la rue.
545
00:39:24,985 --> 00:39:26,693
T'as trouvé la femme idéale ?
546
00:39:30,701 --> 00:39:35,198
Zorro t'accorde 30mn avec ta préférée,
faut choisir maintenant.
547
00:39:42,591 --> 00:39:43,753
Je peux pas.
548
00:39:44,676 --> 00:39:46,136
Je peux pas choisir.
549
00:39:46,721 --> 00:39:48,381
Je suis désolé.
550
00:39:48,807 --> 00:39:52,307
Vous avez toutes été adorables
mais je peux pas.
551
00:39:52,520 --> 00:39:54,145
J'y arriverai pas.
552
00:39:55,273 --> 00:39:57,812
Je suis même pas sûr du résultat.
553
00:39:59,987 --> 00:40:01,612
Mon Dieu ! Elizabeth !
554
00:40:01,823 --> 00:40:02,823
Il déraille ?
555
00:40:02,991 --> 00:40:04,190
C'est qui, Elizabeth ?
556
00:40:04,410 --> 00:40:05,410
Et notre fric ?
557
00:40:05,578 --> 00:40:07,737
Jersey Boy, t'as du fric ?
558
00:40:09,708 --> 00:40:10,708
Le fric, hein ?
559
00:40:10,876 --> 00:40:12,501
Y a que le fric pour vous ?
560
00:40:12,795 --> 00:40:15,287
Moi je parle de vie humaine.
561
00:40:15,590 --> 00:40:16,966
Vous voulez du fric ?
562
00:40:17,343 --> 00:40:19,086
Tenez, en voilĂ !
563
00:40:19,303 --> 00:40:21,047
Prenez-le, votre fric !
564
00:40:22,683 --> 00:40:23,928
Vous ne comprenez pas ?
565
00:40:25,061 --> 00:40:27,303
Qu'est-ce que vous croyez ?
566
00:40:27,522 --> 00:40:29,895
C'est ça...
Amusez-vous avec !
567
00:40:32,904 --> 00:40:34,944
Putain ! C'est quoi, ça ?
568
00:40:35,574 --> 00:40:38,112
De la dope !
De la super-dope !
569
00:40:41,915 --> 00:40:43,908
Pose ça, c'est pour la gagnante.
570
00:40:44,126 --> 00:40:45,126
Regardez !
571
00:40:45,294 --> 00:40:46,955
La fĂŞte n'est pas finie !
572
00:40:49,299 --> 00:40:51,209
Rendez-moi ça !
C'est dangereux.
573
00:40:52,220 --> 00:40:53,418
Tu es terrible !
574
00:40:59,688 --> 00:41:00,719
Donne-moi ça !
575
00:41:03,484 --> 00:41:05,027
Toutes sur lui !
576
00:41:05,278 --> 00:41:06,278
Relevez-moi !
577
00:41:28,891 --> 00:41:31,809
Le fumez pas !
Vous allez vous tuer !
578
00:41:45,912 --> 00:41:47,158
De la musique !
579
00:41:57,051 --> 00:41:59,210
Non, pas la musique du diable !
580
00:41:59,513 --> 00:42:00,513
Éteignez ça !
581
00:42:00,764 --> 00:42:02,674
Ça fait un mélange qui tue !
582
00:42:02,892 --> 00:42:06,178
Ça incite à faire des choses
qu'on devrait pas.
583
00:42:06,396 --> 00:42:08,354
Les capotes, c'est pour les nuls.
584
00:42:10,735 --> 00:42:13,191
Facile de conduire sans boire.
585
00:42:14,323 --> 00:42:16,197
Ne fumez pas ça !
586
00:42:16,409 --> 00:42:17,409
C'est pas bon...
587
00:42:17,953 --> 00:42:20,076
Sortez toujours armé.
588
00:42:36,726 --> 00:42:39,644
Trouvez-vous un centre de désintox !
589
00:43:08,141 --> 00:43:09,552
Non, c'est contre-nature !
590
00:43:09,976 --> 00:43:11,934
Mais arrĂŞtez, nom d'un chien !
591
00:43:12,146 --> 00:43:13,854
Des vraies chattes en chaleur !
592
00:43:14,065 --> 00:43:17,316
ArrĂŞtez !
Votre corps n'est pas fait pour ça.
593
00:43:21,241 --> 00:43:23,068
Ces putes se foutent de moi !
594
00:43:25,705 --> 00:43:27,365
C'est trop long !
595
00:43:37,636 --> 00:43:38,716
Faites pas ça !
596
00:43:38,929 --> 00:43:40,175
Vous allez en mourir !
597
00:43:49,526 --> 00:43:50,689
Elle va exploser.
598
00:43:50,903 --> 00:43:52,528
Elle va exploser !
599
00:43:53,448 --> 00:43:54,395
Ă€ terre !
600
00:43:54,407 --> 00:43:56,199
Il fait chaud d'un coup !
601
00:44:08,508 --> 00:44:09,508
Du calme !
602
00:44:52,147 --> 00:44:54,436
Les filles, ouvrez cette porte !
603
00:44:59,739 --> 00:45:01,020
Ouvrez !
604
00:45:01,533 --> 00:45:03,443
Ouvrez la porte ! Vite !
605
00:45:11,921 --> 00:45:12,921
Putain !
606
00:45:13,131 --> 00:45:15,171
Qu'est-ce qui se passe ?
607
00:45:20,015 --> 00:45:21,558
L'humanité !
608
00:45:21,767 --> 00:45:24,852
Tout s'écroule ! Tout brûle !
Pardon...
609
00:45:27,566 --> 00:45:28,598
Espèce d'ordure !
610
00:45:47,341 --> 00:45:49,215
Je suis désolé.
611
00:45:50,595 --> 00:45:52,838
Je voulais pas ça.
612
00:45:53,057 --> 00:45:54,136
C'est un accident.
613
00:45:54,350 --> 00:45:55,350
Écoutez.
614
00:45:57,228 --> 00:46:00,183
Je vous demande de m'excuser.
615
00:46:00,399 --> 00:46:03,187
Je vais toutes vous reconstituer,
promis.
616
00:46:03,403 --> 00:46:07,318
Mais avant, je reconstitue Elizabeth,
c'était mon but.
617
00:46:08,117 --> 00:46:11,154
Et après je m'occupe de vous toutes.
618
00:46:11,538 --> 00:46:12,867
Pas de panique.
619
00:46:13,123 --> 00:46:15,746
On va aller dans le New Jersey.
620
00:46:16,044 --> 00:46:17,622
C'est juste après le pont.
621
00:46:17,838 --> 00:46:21,919
J'ai un sérum aux œstrogènes
qui marche du feu de Dieu.
622
00:46:22,218 --> 00:46:24,342
Vous vous sentirez renaître.
623
00:46:24,972 --> 00:46:26,431
Faites-moi confiance.
624
00:46:26,640 --> 00:46:28,930
Restez calmes, pas de panique.
625
00:46:29,144 --> 00:46:30,722
Tout va bien se passer.
626
00:46:31,021 --> 00:46:33,263
On trouvera une autre chaussure.
627
00:46:35,944 --> 00:46:37,688
Une Chinoise...
628
00:46:40,491 --> 00:46:42,200
Je trouverai des vĂŞtements.
629
00:46:42,661 --> 00:46:44,155
Pas de panique.
630
00:46:44,371 --> 00:46:45,949
C'est bien.
631
00:46:52,757 --> 00:46:54,335
Je suis pas passé loin.
632
00:48:07,100 --> 00:48:10,102
Bon Dieu, il faut faire vite !
633
00:48:12,357 --> 00:48:13,472
Inutilisable.
634
00:48:15,027 --> 00:48:16,819
On dirait une main d'homme !
635
00:48:18,490 --> 00:48:20,150
Ça, peut-être...
636
00:48:46,108 --> 00:48:47,108
Trop mou.
637
00:48:47,860 --> 00:48:50,268
Non, dépareillés !
638
00:48:51,615 --> 00:48:52,615
Ces deux-lĂ ?
639
00:48:52,824 --> 00:48:53,939
Une seconde...
640
00:49:04,673 --> 00:49:05,953
OĂą sont-elles ?
641
00:49:06,300 --> 00:49:08,507
OĂą sont celles qui sont parfaites ?
642
00:49:12,891 --> 00:49:14,931
Tiens-toi bien.
643
00:49:17,314 --> 00:49:18,938
Qu'est-ce que ça fiche ici ?
644
00:49:20,484 --> 00:49:23,569
VoilĂ ce que je cherche !
645
00:49:24,948 --> 00:49:26,443
Et voilĂ !
646
00:49:36,629 --> 00:49:39,382
Quelle horreur, des oignons !
647
00:50:09,379 --> 00:50:12,215
Et maintenant, le détail final.
648
00:50:28,153 --> 00:50:29,944
Ça y est, Elizabeth.
649
00:50:30,864 --> 00:50:33,071
C'est le moment tant attendu.
650
00:50:37,081 --> 00:50:38,456
Encore une seconde.
651
00:50:53,852 --> 00:50:56,011
Tout va bien...
652
00:50:58,524 --> 00:50:59,935
Détendez-vous.
653
00:51:00,610 --> 00:51:04,775
Je m'occuperai de vous plus tard,
comme promis !
654
00:51:19,342 --> 00:51:22,593
Mais ce soir,
c'est la soirée d'Elizabeth.
655
00:51:31,858 --> 00:51:33,732
Comme je t'aime !
656
00:51:35,905 --> 00:51:38,575
J'espère que je fais ce qu'il faut.
657
00:51:39,826 --> 00:51:42,318
Je sais que ce ne sera plus jamais...
658
00:51:42,997 --> 00:51:45,156
comme avant.
659
00:51:45,750 --> 00:51:49,203
C'est peut-ĂŞtre pour le mieux.
Je ne sais pas.
660
00:51:49,964 --> 00:51:52,253
En tout cas, tu vas me revenir.
661
00:51:53,093 --> 00:51:56,130
Et je te protégerai, c'est promis.
662
00:51:57,140 --> 00:52:00,141
Tant que je serai en vie,
tu ne risqueras rien.
663
00:52:04,232 --> 00:52:07,352
Il n'y a pas de mal,
tout va bien.
664
00:52:07,569 --> 00:52:10,191
Pas de sang, rien de cassé...
665
00:52:27,761 --> 00:52:28,924
C'est le moment !
666
00:54:02,506 --> 00:54:03,881
Bonne chance !
667
00:56:27,021 --> 00:56:28,184
Tu veux un rencard ?
668
00:56:28,398 --> 00:56:29,892
T'es en vadrouille ?
669
00:56:30,108 --> 00:56:31,484
Tu veux de l'action ?
670
00:56:31,985 --> 00:56:33,361
De la compagnie ?
671
00:56:33,571 --> 00:56:35,860
Attends, c'est Jeffrey.
672
00:56:36,616 --> 00:56:37,616
T'as du fric ?
673
00:56:37,993 --> 00:56:39,618
Non, j'en ai pas.
674
00:58:33,305 --> 00:58:34,883
OĂą es-tu ?
675
00:58:53,830 --> 00:58:56,239
Pourquoi un rencard ?
676
00:58:56,459 --> 00:58:59,745
Elle voulait de l'argent...
677
00:58:59,963 --> 00:59:01,506
Mon Dieu, non !
678
00:59:03,009 --> 00:59:04,009
Une seconde...
679
00:59:04,219 --> 00:59:06,342
Tu n'es pas retournée là -bas ?
680
00:59:41,015 --> 00:59:42,557
Tu veux un rencard ?
681
00:59:42,767 --> 00:59:45,685
Non merci, je rentre chez moi.
682
00:59:47,440 --> 00:59:50,560
HĂ©, la fille en mauve,
t'es marteau ?
683
00:59:50,777 --> 00:59:54,361
- Tu veux de l'action ?
- Lâche-moi, poupée !
684
01:00:02,292 --> 01:00:04,534
Qui veut de la compagnie ?
685
01:00:04,753 --> 01:00:06,331
Qui a de l'argent ?
686
01:00:13,806 --> 01:00:18,019
Va falloir qu'on retourne
dans la rue.
687
01:00:18,228 --> 01:00:19,723
T'as trouvé la femme idéale ?
688
01:00:19,939 --> 01:00:22,312
Mon Dieu, oui !
689
01:00:22,525 --> 01:00:24,898
Oui, prends-moi, oui !
690
01:00:38,921 --> 01:00:40,332
Où m'emmènes-tu ?
691
01:00:41,716 --> 01:00:43,092
Je connais cet endroit !
692
01:00:43,302 --> 01:00:45,840
J'adore cet endroit !
693
01:00:46,055 --> 01:00:48,214
Je suis déjà venu.
694
01:00:56,068 --> 01:00:57,266
Une chambre.
695
01:00:58,487 --> 01:01:01,109
Jésus, Marie, Joseph !
696
01:01:02,492 --> 01:01:07,535
Zorro t'accorde 30mn avec ta préférée,
faut choisir maintenant.
697
01:01:09,918 --> 01:01:12,624
C'est super, j'adore !
698
01:01:13,298 --> 01:01:15,041
Elle s'impatiente !
699
01:01:15,634 --> 01:01:19,383
Attends, j'ai la clé.
Commence pas sans moi !
700
01:01:24,395 --> 01:01:26,269
De mieux en mieux !
701
01:01:30,361 --> 01:01:33,446
J'adore ça, c'est formidable !
702
01:01:33,657 --> 01:01:34,985
Continue, continue !
703
01:01:38,496 --> 01:01:42,661
Les filles, écoutez.
Voici Jersey Boy.
704
01:01:42,876 --> 01:01:45,166
Docteur Jersey Boy.
705
01:01:45,380 --> 01:01:47,171
Appelez-le Jeffrey.
706
01:01:47,382 --> 01:01:50,253
Tu veux jouer au docteur ?
707
01:01:50,469 --> 01:01:52,427
Moi docteur, toi infirmière ?
708
01:01:54,474 --> 01:01:57,262
J'étais sûr que ce serait super !
709
01:01:58,313 --> 01:02:00,389
On appelle le docteur Jeffrey.
710
01:02:00,607 --> 01:02:02,316
On appelle le docteur Jeffrey.
711
01:02:02,902 --> 01:02:04,942
Me voici !
712
01:02:40,532 --> 01:02:41,991
Sois pas égoïste, chéri.
713
01:02:42,201 --> 01:02:45,322
Tiens-le bien ! Donne-moi tout !
714
01:02:49,210 --> 01:02:50,455
C'est le paradis !
715
01:02:50,670 --> 01:02:52,580
Il fait pas un peu chaud ?
716
01:03:07,608 --> 01:03:10,182
C'était merveilleux !
717
01:03:22,418 --> 01:03:23,450
Excusez-moi.
718
01:03:23,670 --> 01:03:26,375
Je cherche une femme très séduisante.
719
01:03:26,590 --> 01:03:29,426
Elle est mauve
et couverte de cicatrices.
720
01:03:30,136 --> 01:03:34,930
Je cherche une grande belle fille
en lingerie mauve
721
01:03:35,143 --> 01:03:37,765
avec une cicatrice au cou.
Elle est malade...
722
01:03:37,980 --> 01:03:39,260
Va au diable, doc !
723
01:03:40,650 --> 01:03:41,729
Excusez-moi !
724
01:03:41,943 --> 01:03:43,901
Je cherche ma petite amie.
725
01:03:44,112 --> 01:03:47,529
Elle est très malade
et j'ai ses médicaments.
726
01:03:47,742 --> 01:03:51,112
Elle est couverte de cicatrices,
elle est en mauve.
727
01:03:51,330 --> 01:03:52,908
Vous l'auriez pas vu ?
728
01:03:58,672 --> 01:04:00,250
Qu'est-ce que tu dis ?
729
01:04:00,466 --> 01:04:01,877
T'es quoi ? Suédois ?
730
01:04:02,093 --> 01:04:05,178
Tu me parles suédois
en plein Time Square !
731
01:04:41,351 --> 01:04:42,894
Hé, poupée !
732
01:04:44,355 --> 01:04:45,849
T'aimes les Mets ?
733
01:04:49,027 --> 01:04:52,278
Moi, les sports d'équipe,
c'est pas mon truc.
734
01:04:52,490 --> 01:04:54,898
Je préfère les corps à corps.
735
01:04:55,118 --> 01:04:58,951
Le sport en chambre,
si tu vois ce que je veux dire.
736
01:04:59,207 --> 01:05:03,419
Ça te dirait
si je te roulais une pelle ?
737
01:05:23,946 --> 01:05:26,319
50$, juste comme ça !
738
01:05:28,911 --> 01:05:30,571
Tu te sens seul ?
739
01:05:30,788 --> 01:05:32,117
Alors, mon chou ?
740
01:05:32,332 --> 01:05:33,743
J'ai besoin d'aide.
741
01:05:33,959 --> 01:05:36,795
- Je suis sûre que je peux t'aider.
- Moi aussi.
742
01:05:37,004 --> 01:05:40,873
Je cherche une fille
pleine de cicatrices.
743
01:05:41,093 --> 01:05:43,845
On a menottes, fouets,
poires Ă lavement,
744
01:05:44,055 --> 01:05:46,725
chevalets de torture,
chaînes, barbelés
745
01:05:46,934 --> 01:05:47,934
et plumes.
746
01:05:48,143 --> 01:05:52,474
Elle a un tatouage sur le bras,
un "Z" dans un cercle.
747
01:05:52,899 --> 01:05:54,857
Une fille Ă Zorro !
748
01:05:55,069 --> 01:05:56,729
Elles sont toutes mortes.
749
01:05:56,946 --> 01:05:57,946
C'est faux.
750
01:05:58,073 --> 01:05:59,947
Elles reviendront bientĂ´t.
751
01:06:00,158 --> 01:06:02,829
Qu'est-ce que tu sais ?
752
01:06:03,037 --> 01:06:04,995
Pourquoi t'es fringué comme ça ?
753
01:06:05,206 --> 01:06:06,831
T'as fait ce qu'il fallait ?
754
01:06:07,042 --> 01:06:08,042
T'entends ?
755
01:06:08,252 --> 01:06:10,922
Il faut que je rentre aux urgences.
756
01:06:11,131 --> 01:06:14,999
Je vais t'y foutre, aux urgences,
sale pervers !
757
01:06:15,845 --> 01:06:17,505
La fĂŞte ! La fĂŞte !
758
01:06:18,181 --> 01:06:19,676
Qui veut faire la fĂŞte ?
759
01:06:20,601 --> 01:06:23,057
Jersey Boy, un duo, ça te dit ?
760
01:06:23,271 --> 01:06:24,386
Tu te sens seul ?
761
01:06:24,606 --> 01:06:26,350
Tu veux de la compagnie ?
762
01:06:27,151 --> 01:06:28,562
En vadrouille ?
763
01:06:29,237 --> 01:06:30,779
Tu veux un rencard ?
764
01:06:31,990 --> 01:06:33,189
La fĂŞte !
765
01:06:33,409 --> 01:06:34,903
T'as du fric ?
766
01:06:49,095 --> 01:06:51,801
Elles sont parties nulle part.
767
01:06:52,015 --> 01:06:53,214
Elle ont explosé !
768
01:06:53,434 --> 01:06:54,465
Explosé ?
769
01:06:54,685 --> 01:06:58,518
Mes putes se sont retrouvées
en pièces détachées.
770
01:07:00,151 --> 01:07:02,607
Quand ses filles l'abandonnent,
771
01:07:02,821 --> 01:07:04,897
c'est dur pour un homme.
772
01:07:05,115 --> 01:07:08,283
Elles m'ont pas abandonné,
elles ont explosé !
773
01:07:10,247 --> 01:07:11,825
Je l'ai vu de mes yeux !
774
01:07:12,458 --> 01:07:14,451
C'est ça, Zorro, à plus tard.
775
01:07:14,669 --> 01:07:17,671
Bonne chance
avec tes putes explosives.
776
01:07:18,090 --> 01:07:22,634
Bordel de Dieu, les filles,
y a des mecs ici.
777
01:07:23,013 --> 01:07:25,006
Des vrais mecs !
778
01:07:25,224 --> 01:07:28,676
Des tas de mecs !
779
01:07:32,525 --> 01:07:34,767
Je vais finir par me lasser
780
01:07:34,986 --> 01:07:37,656
et laisser un mec gagner.
781
01:07:38,407 --> 01:07:40,151
Salut, Spike !
782
01:07:40,910 --> 01:07:43,580
Qu'est-ce que c'est que ça ?
783
01:07:52,508 --> 01:07:54,834
Salut, baby !
784
01:07:55,387 --> 01:07:56,632
Bons, les bretzels !
785
01:08:01,102 --> 01:08:03,938
Pour ton bien,
doucement sur les bretzels.
786
01:08:07,652 --> 01:08:09,479
Maintenant, je suis sûr
787
01:08:09,696 --> 01:08:13,481
de t'avoir jamais vue.
Je m'en souviendrais !
788
01:08:14,160 --> 01:08:17,613
Tu me prends la température
avec ton gros thermomètre ?
789
01:08:19,417 --> 01:08:21,873
J'ai tout ce qu'il te faut.
790
01:08:22,087 --> 01:08:24,080
Les filles, écoutez.
Voici Jersey Boy.
791
01:08:24,298 --> 01:08:27,051
Docteur Jersey Boy.
Appelez-le Jeffrey.
792
01:08:27,260 --> 01:08:28,803
Zorro vous parlé de Jeffrey.
793
01:08:29,012 --> 01:08:30,922
Il veut jouer au docteur.
794
01:08:34,603 --> 01:08:36,477
Y a trop de zozos dans ce rade.
795
01:08:36,689 --> 01:08:40,984
Ça te dirait d'opter
pour un lieu plus intime ?
796
01:08:41,194 --> 01:08:46,534
Zorro t'accorde 30mn avec ta préférée,
faut choisir maintenant.
797
01:08:46,952 --> 01:08:50,997
Mais oui, baby,
viens donc t'asseoir par ici.
798
01:08:51,207 --> 01:08:52,583
Et notre fric ?
799
01:09:10,523 --> 01:09:12,267
C'est pas juste.
800
01:09:12,484 --> 01:09:14,773
Une femme comme toi,
801
01:09:14,987 --> 01:09:17,905
si jeune... si belle...
802
01:09:18,116 --> 01:09:19,990
et sans protection.
803
01:09:20,202 --> 01:09:23,073
Toute seule dans cette grande ville,
804
01:09:23,623 --> 01:09:27,206
Ă la merci des requins
et des vautour.
805
01:09:27,419 --> 01:09:29,377
Une femme aussi insolite.
806
01:09:29,589 --> 01:09:32,793
Une femme tellement différente.
807
01:09:33,468 --> 01:09:35,758
Quelqu'un doit s'occuper de toi.
808
01:09:36,681 --> 01:09:38,888
Quelqu'un doit te protéger.
809
01:09:39,101 --> 01:09:43,728
Quelqu'un qui comprenne
tes besoins les plus intimes.
810
01:09:43,940 --> 01:09:45,684
Au cas où t'aurais pas remarqué,
811
01:09:45,901 --> 01:09:48,190
j'ai tout ce qu'il faut,
812
01:09:48,404 --> 01:09:50,444
lĂ oĂą il faut.
813
01:09:50,657 --> 01:09:53,528
J'ai remarqué, j'ai remarqué !
814
01:10:05,801 --> 01:10:09,005
Chéri, vise un peu ça !
815
01:10:25,492 --> 01:10:27,284
Quelqu'un a un timbre ?
816
01:10:37,799 --> 01:10:39,543
"Babylone la Grande !
817
01:10:39,760 --> 01:10:42,513
"Mère des abominations de la terre !
818
01:10:42,931 --> 01:10:46,051
"Tu verras le jugement
de la grande prostituée,
819
01:10:46,268 --> 01:10:48,511
"vêtue de pourpre et d'écarlate.
820
01:10:48,730 --> 01:10:53,559
"Les rois de la terre
se sont livrés avec elle à l'impudicité.
821
01:10:53,778 --> 01:10:57,990
"Ils se lamenteront en voyant
la fumée de son embrasement."
822
01:10:58,200 --> 01:10:59,232
Vous l'avez vue !
823
01:10:59,452 --> 01:11:01,860
- Dans ce bar !
- Dieu merci.
824
01:11:03,123 --> 01:11:06,290
T'es qui ?
Tu sais quoi sur moi ?
825
01:11:06,502 --> 01:11:09,623
C'est pas ton tatouage,
c'est pas ton bras !
826
01:11:09,840 --> 01:11:12,510
C'est le bras d'une de mes putes !
827
01:11:41,671 --> 01:11:42,671
Laissez passer !
828
01:11:44,425 --> 01:11:46,917
Poussez-vous, pas de panique.
829
01:11:47,137 --> 01:11:48,762
On se croirait au stade.
830
01:12:14,546 --> 01:12:15,957
Jersey Boy...
831
01:12:16,215 --> 01:12:17,544
Bon Dieu, Elizabeth,
832
01:12:17,759 --> 01:12:20,594
je t'ai pas ressuscitée
pour que tu traînes ici !
833
01:12:20,804 --> 01:12:22,714
Viens, on rentre.
834
01:12:30,983 --> 01:12:31,983
Je l'avais dit !
835
01:12:32,193 --> 01:12:34,400
Je l'avais dit !
836
01:12:34,613 --> 01:12:36,820
Un pied devant l'autre.
C'est ça.
837
01:12:37,033 --> 01:12:39,156
- Je l'avais dit !
- Je sais.
838
01:12:39,578 --> 01:12:42,782
Te cogne pas la tĂŞte...
c'est ça, tout doux.
839
01:12:42,999 --> 01:12:45,241
Je sais... Merci.
840
01:12:45,460 --> 01:12:48,034
- Je l'avais dit !
- C'est gentil Ă vous.
841
01:12:57,350 --> 01:12:58,350
Taxi !
842
01:13:09,657 --> 01:13:11,449
Mon Dieu, Elizabeth,
843
01:13:11,660 --> 01:13:14,578
je n'ai jamais voulu ça.
844
01:13:14,955 --> 01:13:17,791
Je ne voulais pas
que tu deviennes comme ça.
845
01:13:46,537 --> 01:13:48,329
Elizabeth, je t'en prie.
846
01:14:14,864 --> 01:14:17,735
Je sais que tu n'es pas une putain.
847
01:14:17,951 --> 01:14:20,241
Tu n'es pas une putain ! Non !
848
01:14:21,247 --> 01:14:22,908
Bien sûr que non.
849
01:14:23,125 --> 01:14:26,376
Pourquoi dis-tu
une chose pareille, Jeffrey ?
850
01:14:27,547 --> 01:14:29,125
Elizabeth, c'est toi ?
851
01:14:30,467 --> 01:14:32,294
Qu'est-ce qu'on fait lĂ ?
852
01:14:32,678 --> 01:14:36,594
Et maman et papa ?
Et la fĂŞte ?
853
01:14:37,476 --> 01:14:39,350
Tu te souviens de rien ?
854
01:14:39,812 --> 01:14:42,102
La tondeuse !
Que m'est-il arrivé ?
855
01:14:46,779 --> 01:14:49,900
Tu étais... partie.
856
01:14:50,117 --> 01:14:51,777
Dans le coma ?
857
01:14:52,286 --> 01:14:53,401
Pire que ça.
858
01:14:54,873 --> 01:14:55,904
Morte ?
859
01:14:57,710 --> 01:14:59,917
Je t'ai ramenée, Elizabeth.
860
01:15:00,129 --> 01:15:02,502
Je t'ai ramenée à la vie.
861
01:15:02,883 --> 01:15:03,865
Comment ?
862
01:15:03,884 --> 01:15:06,292
Tout est écrit là -dedans.
863
01:15:07,305 --> 01:15:10,805
C'est fantastique !
C'est incroyable !
864
01:15:11,018 --> 01:15:12,679
C'est un miracle
865
01:15:12,896 --> 01:15:15,019
que tu dois annoncer au monde !
866
01:15:15,232 --> 01:15:17,355
Non, c'est un demi-miracle.
867
01:15:17,568 --> 01:15:22,030
Le sérum est à base d’œstrogène,
ça ne marche que pour les femmes.
868
01:15:22,241 --> 01:15:25,408
Pense Ă toutes les vies
que tu sauverais.
869
01:15:25,620 --> 01:15:30,248
Je suis tellement fière de toi,
tellement fière !
870
01:15:32,128 --> 01:15:33,753
Ce n'est pas mes bras !
871
01:15:33,964 --> 01:15:35,756
Ce n'est pas ma main !
872
01:15:35,966 --> 01:15:38,458
C'est pas mes jambes,
ni mes seins !
873
01:15:38,678 --> 01:15:40,718
Qu'est-ce que tu m'as fait ?
874
01:15:40,931 --> 01:15:42,805
Calme-toi, d'accord ?
875
01:15:43,017 --> 01:15:45,057
Je peux tout t'expliquer.
876
01:15:45,645 --> 01:15:48,563
J'ai dû procéder
Ă quelques changements.
877
01:15:48,774 --> 01:15:52,274
Tu n'étais plus
qu'une pauvre tranche de bacon.
878
01:15:52,487 --> 01:15:54,445
Je me sens bizarre.
879
01:15:54,656 --> 01:15:57,824
Comme s'il y avait
d'autres femmes en moi.
880
01:15:58,036 --> 01:16:01,452
Il a bien fallu
commettre quelques écarts,
881
01:16:01,665 --> 01:16:04,667
mais on s'en sort plutĂ´t bien.
882
01:16:04,878 --> 01:16:06,158
Je t'aime.
883
01:16:06,379 --> 01:16:07,379
Je t'aime.
884
01:16:08,799 --> 01:16:10,128
Et tu es vivante.
885
01:16:10,343 --> 01:16:12,550
Je t'aime.
886
01:16:12,804 --> 01:16:14,762
Plus que jamais !
887
01:16:14,974 --> 01:16:17,726
On restera ensemble toute la vie.
888
01:16:22,483 --> 01:16:23,483
Mon Dieu !
889
01:16:23,943 --> 01:16:26,233
Pourquoi ?
Qui ĂŞtes-vous ?
890
01:16:26,822 --> 01:16:28,780
Ă€ moi de te le demander.
891
01:16:28,991 --> 01:16:32,326
Et ton cul m'appartient,
je viens le récupérer.
892
01:16:32,537 --> 01:16:34,827
Tu m'entends, Crystal ?
893
01:16:35,041 --> 01:16:36,500
Vous m'entendez, Angel,
894
01:16:36,751 --> 01:16:39,622
Chartreuse, Snow, Sugar, Monkey ?
895
01:16:39,838 --> 01:16:41,962
Je sais que vous ĂŞtes lĂ .
896
01:16:42,174 --> 01:16:46,968
Zorro sait ce qu'il faut
pour vous mettre en condition.
897
01:16:47,181 --> 01:16:50,052
De ces cristaux si doux...
898
01:17:12,296 --> 01:17:13,375
Qu'est-ce que... !
899
01:17:30,569 --> 01:17:32,063
Me touchez pas !
900
01:17:36,326 --> 01:17:37,441
Me touchez pas !
901
01:17:37,661 --> 01:17:39,369
Viens, viens...
902
01:18:16,919 --> 01:18:19,624
Quelqu'un a une paille ?
903
01:18:30,811 --> 01:18:34,228
Jeffrey, j'ai une idée.
904
01:18:41,032 --> 01:18:42,907
Réveille-toi.
905
01:18:43,911 --> 01:18:45,655
T'es réveillé ?
906
01:18:49,251 --> 01:18:50,251
Que s'est-il passé ?
907
01:18:50,419 --> 01:18:52,958
Un certain Zorro est venu.
908
01:18:53,840 --> 01:18:54,840
Ici ?
909
01:18:55,926 --> 01:18:58,679
Et Jeffrey, tu étais... parti.
910
01:18:59,973 --> 01:19:01,136
Mort ?
911
01:19:01,683 --> 01:19:03,059
Comment as-tu... ?
912
01:19:03,561 --> 01:19:05,850
Tes carnets sont bien tenus.
913
01:19:06,064 --> 01:19:09,398
Et bien sûr,
j'ai utilisé des pièces vivantes.
914
01:19:10,277 --> 01:19:13,363
Comment ça, des tissus vivants ?
915
01:19:13,573 --> 01:19:16,741
Putain, c'est pas ma main !
916
01:19:16,953 --> 01:19:18,531
C'est quoi, ces nichons ?
917
01:19:18,746 --> 01:19:21,036
Qu'est-ce que tu m'as fait ?
918
01:19:22,376 --> 01:19:23,752
Je peux t'expliquer.
919
01:19:23,961 --> 01:19:28,375
Comme ton sérum ne marche
qu'avec des pièces de femmes,
920
01:19:28,592 --> 01:19:31,594
je n'ai pu utiliser ni toi, ni Zorro.
921
01:19:31,805 --> 01:19:34,379
J'ai dû procéder
Ă quelques changements.
922
01:19:37,019 --> 01:19:38,680
OĂą est ma zigounette ?
923
01:19:38,897 --> 01:19:40,689
Qu'est-ce que tu m'as fait ?
924
01:19:40,899 --> 01:19:45,194
C'est vrai qu'il a bien fallu
commettre quelques écarts,
925
01:19:45,405 --> 01:19:46,603
mais...
926
01:19:47,449 --> 01:19:50,071
tu es superbe et tu es vivant !
927
01:19:50,286 --> 01:19:52,778
Tu es lĂ et je t'aime.
928
01:19:52,998 --> 01:19:56,450
Je t'aime.
Nous voici enfin tous ensemble.
929
01:19:56,669 --> 01:19:58,294
Tous ensemble...
930
01:19:58,922 --> 01:20:00,796
Tous ensemble !
931
01:20:08,922 --> 01:20:13,922
Traduction et sous-titres
InterModal (2009)
63184