Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,355 --> 00:02:21,388
Trouble?
2
00:02:21,390 --> 00:02:24,493
Don't ask. We on?
3
00:02:25,494 --> 00:02:26,560
Listen.
4
00:02:32,901 --> 00:02:34,633
Follow her lead,
and you'll be fine.
5
00:02:34,635 --> 00:02:35,601
Okay.
6
00:02:35,603 --> 00:02:36,603
Let's get to it.
7
00:02:47,182 --> 00:02:48,580
Here we go. Call it in, lad.
8
00:02:48,582 --> 00:02:50,016
Yes, Sir.
9
00:02:50,018 --> 00:02:52,419
It's Sarge, Waters,
or Sergeant, not Sir.
10
00:02:52,421 --> 00:02:53,554
Oh, I'm sorry, Sir.
11
00:02:55,524 --> 00:02:57,924
Whiskey, seven, delta.
Whiskey, seven, delta.
12
00:02:57,926 --> 00:03:01,194
Rat's in the trap. I
repeat: rat is in the trap.
13
00:03:01,196 --> 00:03:02,395
She be all right?
14
00:03:02,397 --> 00:03:04,531
She'll do. Is Norman set up?
15
00:03:04,533 --> 00:03:05,699
Not quite, Sergeant.
16
00:03:06,801 --> 00:03:08,667
I was thinking maybe over there,
17
00:03:08,669 --> 00:03:10,136
but I thought I'd
check in with you.
18
00:03:10,138 --> 00:03:12,604
Do I look like your mom, Carter?
19
00:03:12,606 --> 00:03:13,471
No, Sir.
20
00:03:13,496 --> 00:03:15,375
Well, get that gun
up there right away.
21
00:03:15,377 --> 00:03:17,338
Yes, Sarge. Norms.
22
00:03:17,739 --> 00:03:20,472
Come on, then, Marlena,
we've got a job to do.
23
00:03:20,748 --> 00:03:25,085
"Marlena"? Sometimes
you scare me, Norman.
24
00:03:25,087 --> 00:03:27,287
It's a Germanic name, Sarge.
25
00:03:27,289 --> 00:03:28,854
Just trying to make our
guests feel at home.
26
00:03:30,025 --> 00:03:31,025
Fucking hell.
27
00:03:43,572 --> 00:03:44,638
Sarge.
28
00:03:47,875 --> 00:03:49,309
How's that?
29
00:03:49,311 --> 00:03:50,742
You'll never learn,
will you, Reg.
30
00:03:50,744 --> 00:03:52,378
- Heh.
- Don't understand, Sarge.
31
00:03:52,380 --> 00:03:54,180
Ha, I just don't
know how he does it.
32
00:03:54,182 --> 00:03:57,749
Best not to ask, son. Our
Leach moves in nefarious ways.
33
00:03:57,751 --> 00:04:01,054
Oi. What's that mean?
34
00:04:01,056 --> 00:04:02,823
Ah, the Jerries have
come to call, lads.
35
00:04:03,824 --> 00:04:05,160
Stir your stumps.
36
00:04:14,970 --> 00:04:16,369
Where's Harris?
37
00:04:16,371 --> 00:04:17,771
- That way.
38
00:04:19,174 --> 00:04:21,374
Fuck sake, Fred, put it away.
39
00:04:21,376 --> 00:04:24,446
Sorry, Sarge. When you
got to go and all that.
40
00:04:28,151 --> 00:04:30,808
Oh, can ya at
least try and hold it in
41
00:04:30,833 --> 00:04:32,866
for the next 20
minutes, all right?
42
00:04:32,891 --> 00:04:35,825
Don't worry,
Sarge. We got this.
43
00:04:35,890 --> 00:04:37,123
Best of the best and all that.
44
00:04:37,125 --> 00:04:39,159
Yep, just try not to die, yeah?
45
00:04:39,161 --> 00:04:40,634
Mm.
46
00:04:41,062 --> 00:04:42,397
This is gonna be tight.
47
00:05:06,720 --> 00:05:08,118
Mason, you're late.
48
00:05:08,143 --> 00:05:11,751
Sorry, Sir, had a little trouble
with our French comrades.
49
00:05:12,442 --> 00:05:14,476
Target will be with us
in less than a minute.
50
00:05:18,766 --> 00:05:19,901
Will they do, Mason?
51
00:05:21,336 --> 00:05:22,335
Sir?
52
00:05:22,337 --> 00:05:24,170
This ramshackle lot.
53
00:05:24,172 --> 00:05:26,906
I mean, are they really
the best you could find?
54
00:05:26,908 --> 00:05:28,962
Work with what you've got, Sir.
55
00:05:30,011 --> 00:05:32,595
Not the command I'd
hoped for, not at all.
56
00:05:33,500 --> 00:05:34,768
Sir, the target.
57
00:05:35,783 --> 00:05:38,084
Ah, yes, of course,
have Waters call it in.
58
00:05:38,086 --> 00:05:40,386
I've already taken
the liberty, Sir.
59
00:05:40,388 --> 00:05:42,422
Of course, you did.
60
00:05:42,424 --> 00:05:44,224
And Sir, may I suggest
61
00:05:44,226 --> 00:05:46,025
that when this kicks
off it might be best
62
00:05:46,027 --> 00:05:50,029
if you just stay
back, just in case.
63
00:05:50,031 --> 00:05:52,065
Just in case of what?
64
00:05:52,067 --> 00:05:54,234
So that you can direct the
battle, marshal the men,
65
00:05:54,236 --> 00:05:56,202
if you get my meaning, Sir.
66
00:05:56,204 --> 00:05:58,037
Thank you,
Sergeant Mason.
67
00:05:58,039 --> 00:06:01,040
Yes, I believe I do
get your meaning.
68
00:06:01,042 --> 00:06:04,344
May I remind you that
this is my operation?
69
00:06:04,346 --> 00:06:07,013
The plan is good and
will go like clockwork,
70
00:06:07,015 --> 00:06:11,284
assuming that you and your
men follow your orders.
71
00:06:11,286 --> 00:06:14,222
Now, do you get my
meaning, Sergeant?
72
00:06:15,204 --> 00:06:20,061
Yes, Sir, don't worry about
the lads. They know the job.
73
00:06:20,086 --> 00:06:22,482
Good. See that
they stick to it.
74
00:06:23,897 --> 00:06:26,366
Don't let me keep
you, Sergeant Mason.
75
00:06:26,368 --> 00:06:27,368
Sir.
76
00:06:30,505 --> 00:06:33,408
Ah.
77
00:06:58,400 --> 00:07:00,600
Gotta be something
pretty special.
78
00:07:00,602 --> 00:07:03,469
Secret weapon. Black
bag job, maybe?
79
00:07:03,471 --> 00:07:07,517
Nah, mate, I got a look at
the Henry's map last night.
80
00:07:07,790 --> 00:07:10,842
There's a German garrison less
than 15 miles down the road.
81
00:07:10,844 --> 00:07:12,204
So?
82
00:07:12,229 --> 00:07:14,830
I reckon the brass wants
to hit 'em where it hurts.
83
00:07:14,983 --> 00:07:17,849
When was the last time
you saw a wage packet?
84
00:07:17,851 --> 00:07:21,220
Jerry's been getting paid on
the regular, though, I'll bet.
85
00:07:21,222 --> 00:07:22,691
They're efficient, that lot.
86
00:07:23,992 --> 00:07:24,992
Wages truck.
87
00:07:26,561 --> 00:07:30,398
Reg, mate, I think we've
earned ourselves a bonus.
88
00:07:33,101 --> 00:07:35,168
Oh, bloody hell.
89
00:07:35,170 --> 00:07:36,369
You all right there, Sir?
90
00:07:36,371 --> 00:07:38,239
Quite alright,
thank you, Sergeant.
91
00:07:40,275 --> 00:07:41,441
Incoming.
92
00:08:08,503 --> 00:08:09,738
Why isn't she firing?
93
00:08:10,638 --> 00:08:12,572
Take the bloody shot.
94
00:08:12,574 --> 00:08:14,470
She will when she's ready, Sir.
95
00:08:29,057 --> 00:08:30,057
Argh.
96
00:08:32,093 --> 00:08:33,321
Down, boy.
97
00:08:41,569 --> 00:08:43,669
What're we waiting for?
98
00:08:43,671 --> 00:08:45,671
She's just making safe, Sir.
99
00:08:45,673 --> 00:08:48,708
They're down. What
more do you need?
100
00:08:48,710 --> 00:08:51,579
Just give her a minute, Sir.
She knows what she's doing.
101
00:08:56,818 --> 00:08:58,317
I've had quite enough of this.
102
00:08:58,319 --> 00:09:00,978
Can't sit around all day
waiting on bloody women.
103
00:09:01,696 --> 00:09:02,862
Come on, gentlemen.
104
00:09:02,887 --> 00:09:04,924
- Sir.
- We have a prize to secure.
105
00:09:04,926 --> 00:09:07,393
Reg, now's our chance.
106
00:09:07,395 --> 00:09:08,561
What?
107
00:09:08,563 --> 00:09:09,563
Payday.
108
00:09:14,135 --> 00:09:15,637
Leach. Leach, no.
109
00:09:19,073 --> 00:09:21,340
Harris, Norman, uh,
don't bloody move.
110
00:09:21,342 --> 00:09:23,443
If anyone comes round
that corner, hose 'em.
111
00:09:23,445 --> 00:09:24,712
- Sarge.
- Sarge.
112
00:09:28,049 --> 00:09:29,715
He's toast.
113
00:09:29,717 --> 00:09:30,819
Aye, this one, too.
114
00:09:31,886 --> 00:09:33,753
She's some yoke, ain't she?
115
00:09:45,366 --> 00:09:46,632
Right, jump up.
116
00:09:46,634 --> 00:09:48,301
Grab whatever you can.
Stuff your pockets.
117
00:09:48,303 --> 00:09:49,735
I'll hold up the brass.
118
00:09:49,737 --> 00:09:50,737
Righto, boss.
119
00:09:52,574 --> 00:09:53,639
Oh, fuck.
120
00:09:58,580 --> 00:10:00,648
Reg, no.
121
00:10:04,486 --> 00:10:05,751
Ambush.
122
00:10:05,753 --> 00:10:07,322
Sneaky bastards.
123
00:10:08,323 --> 00:10:10,022
Argh. Urgh.
124
00:10:12,962 --> 00:10:14,293
Argh.
125
00:10:27,360 --> 00:10:31,462
Uh, urgh. Argh.
126
00:10:31,519 --> 00:10:32,520
Cover us!
127
00:10:38,586 --> 00:10:39,785
Argh.
128
00:10:39,787 --> 00:10:41,320
- Argh.
- Leach.
129
00:10:41,322 --> 00:10:42,657
Argh.
130
00:10:43,725 --> 00:10:45,258
Fucking dozens of 'em.
131
00:10:45,260 --> 00:10:46,092
What do we do?
132
00:10:46,094 --> 00:10:47,894
Get him out of here.
133
00:10:47,896 --> 00:10:49,464
Fucking have this.
134
00:10:52,700 --> 00:10:53,633
Argh.
135
00:10:53,635 --> 00:10:54,600
Ton fusil!
136
00:10:57,372 --> 00:10:58,771
Argh.
137
00:11:00,548 --> 00:11:02,275
Come on,
then, let's go.
138
00:11:02,277 --> 00:11:03,109
Argh.
139
00:11:03,111 --> 00:11:04,512
Urgh.
140
00:11:09,784 --> 00:11:12,084
Lost your nerve, Sergeant?
141
00:11:12,086 --> 00:11:13,486
We have a job to do.
142
00:11:13,488 --> 00:11:15,588
Come on, lads, follow me.
143
00:11:18,027 --> 00:11:19,327
Argh.
144
00:11:23,631 --> 00:11:25,099
Argh.
145
00:11:27,201 --> 00:11:28,626
Coming through.
146
00:11:35,843 --> 00:11:37,443
Gah. Urgh.
147
00:11:38,346 --> 00:11:40,015
- Go, go, go.
- Urgh.
148
00:11:41,382 --> 00:11:42,603
Come on.
149
00:11:44,218 --> 00:11:45,184
Go, go, go, go,
150
00:11:45,186 --> 00:11:46,186
go.
- Move.
151
00:11:47,022 --> 00:11:48,089
- Go.
- Move.
152
00:11:51,392 --> 00:11:52,224
On me.
153
00:11:52,226 --> 00:11:53,159
Move.
154
00:11:53,161 --> 00:11:53,893
Go, go, go, go,
155
00:11:53,895 --> 00:11:54,895
go.
- Move.
156
00:11:55,630 --> 00:11:56,698
- Go.
- Move.
157
00:12:02,370 --> 00:12:03,370
On me.
158
00:12:05,831 --> 00:12:07,031
Go, go, go, go.
159
00:12:10,509 --> 00:12:11,612
Go, go, go.
160
00:12:12,580 --> 00:12:14,580
Come on. Come on.
161
00:12:14,582 --> 00:12:15,414
Norman.
162
00:12:15,416 --> 00:12:16,248
Sarge.
163
00:12:16,250 --> 00:12:17,216
Get rid of him.
164
00:12:17,218 --> 00:12:18,517
Urgh, argh. Argh.
165
00:12:18,519 --> 00:12:19,719
Urgh, come on.
166
00:12:19,721 --> 00:12:20,888
Argh.
167
00:12:23,891 --> 00:12:25,291
Incoming.
168
00:12:27,096 --> 00:12:28,730
Covering fire!
169
00:12:32,101 --> 00:12:32,933
Argh.
170
00:12:32,935 --> 00:12:33,935
Let's go.
171
00:12:35,037 --> 00:12:36,838
Gah. Gah.
172
00:12:50,518 --> 00:12:51,952
Go.
173
00:12:51,954 --> 00:12:54,687
Go, go, go, go, go, go.
174
00:12:54,689 --> 00:12:57,223
Argh. Uh, argh, urgh.
175
00:12:57,225 --> 00:12:58,626
Argh.
176
00:13:00,129 --> 00:13:01,195
Go.
177
00:13:04,033 --> 00:13:05,500
Move.
178
00:13:06,834 --> 00:13:07,834
Move back.
179
00:13:10,304 --> 00:13:11,138
Urgh, argh.
180
00:13:11,140 --> 00:13:12,774
Go, go, go.
181
00:13:14,308 --> 00:13:16,342
Over here.
182
00:13:19,915 --> 00:13:21,215
Argh, aw, oh,
183
00:13:24,485 --> 00:13:29,455
ah, cheers, big man, urgh, aw.
184
00:13:29,457 --> 00:13:30,558
How you doing, lad?
185
00:13:31,659 --> 00:13:33,392
Oh, I reckon I'm a goner, Sarge.
186
00:13:33,394 --> 00:13:36,262
Let's have a look. Hmm.
187
00:13:36,264 --> 00:13:38,364
How fucked am I, Harry?
188
00:13:38,366 --> 00:13:39,598
On a scale of one to 10.
189
00:13:39,600 --> 00:13:41,034
Aye, sure, why not?
190
00:13:41,036 --> 00:13:42,868
I say somewhere between Jessie-
191
00:13:42,870 --> 00:13:43,736
Ah?
192
00:13:43,738 --> 00:13:44,704
And big girl's blouse.
193
00:13:44,706 --> 00:13:47,306
Gah, big red balls!
194
00:13:47,308 --> 00:13:51,144
Sorry to report the patient's
gonna make it, Sarge.
195
00:13:51,146 --> 00:13:52,547
Really? Damn.
196
00:13:55,483 --> 00:13:56,917
What about the lieutenant?
197
00:13:56,919 --> 00:13:59,685
Do you feel like going
back for him? Hmm?
198
00:13:59,687 --> 00:14:01,123
No, Sarge.
199
00:14:06,995 --> 00:14:08,260
They bloody knew we was coming.
200
00:14:08,262 --> 00:14:09,562
Eh, eh, leave it, Harris.
201
00:14:09,564 --> 00:14:10,596
It wasn't my people.
202
00:14:10,598 --> 00:14:11,864
Well, it wasn't bloody ours.
203
00:14:11,866 --> 00:14:13,936
Well, either
way, we're in trouble.
204
00:14:24,213 --> 00:14:25,546
Urgh.
205
00:14:27,648 --> 00:14:29,515
Radios went down with Waters.
206
00:14:29,517 --> 00:14:30,783
We got no coms.
We're on our own.
207
00:14:30,785 --> 00:14:31,786
Can you help us?
208
00:14:33,122 --> 00:14:37,389
Maybe, but uh, I'll need time,
something you don't have.
209
00:14:37,391 --> 00:14:39,761
Look, we're going
anywhere fast, are we?
210
00:14:41,029 --> 00:14:43,262
Okay, I'll send word.
211
00:14:43,264 --> 00:14:44,259
Ah.
212
00:14:44,284 --> 00:14:46,732
Dig in. Hold them off
as long as you can.
213
00:14:46,734 --> 00:14:49,702
Look, we can't hold 'em
here. It's too open.
214
00:14:49,704 --> 00:14:52,738
There's no space anywhere.
They'd be all over us.
215
00:14:52,740 --> 00:14:54,076
I think I know a place.
216
00:14:55,476 --> 00:14:56,477
No.
217
00:14:57,142 --> 00:15:00,113
Head north, past the old church.
218
00:15:00,115 --> 00:15:01,380
Watch our back.
219
00:15:01,382 --> 00:15:02,748
Okay.
220
00:15:02,750 --> 00:15:04,819
Okay, let's move.
221
00:15:05,653 --> 00:15:07,220
Carter with me.
222
00:15:07,222 --> 00:15:08,054
Oh.
223
00:15:08,056 --> 00:15:09,288
Come on, boy.
224
00:15:09,290 --> 00:15:10,322
Urgh,
come on.
225
00:15:10,324 --> 00:15:12,025
Argh. Argh.
226
00:15:12,027 --> 00:15:13,626
Come on.
227
00:15:13,628 --> 00:15:15,030
Bruise and all.
228
00:15:44,725 --> 00:15:45,725
Shit.
229
00:15:58,273 --> 00:15:59,239
Urgh.
230
00:16:12,854 --> 00:16:14,553
Come on, lads.
231
00:16:14,555 --> 00:16:16,722
Watch it. Watch it.
232
00:16:19,427 --> 00:16:20,227
Come on.
233
00:16:20,229 --> 00:16:21,261
Come on, come on.
234
00:16:21,263 --> 00:16:22,229
- Argh.
- Let's go. Let's go.
235
00:16:22,231 --> 00:16:23,829
- Argh.
- Come on.
236
00:16:23,831 --> 00:16:24,763
Come on.
237
00:16:24,765 --> 00:16:26,066
We're gonna have a brew there.
238
00:16:26,068 --> 00:16:27,300
Think of that brew, huh?
239
00:16:27,302 --> 00:16:29,537
You think of that
brew boys. Come on.
240
00:16:46,054 --> 00:16:47,386
Something ain't right.
241
00:16:47,388 --> 00:16:48,621
Like what?
242
00:16:48,623 --> 00:16:51,857
Those two. Doing all
the scouting for us?
243
00:16:51,859 --> 00:16:54,060
Yeah, they're our
guides. Remember, Fred?
244
00:16:54,062 --> 00:16:58,397
Maybe. I heard the resistance
cut the hair off traitors.
245
00:16:58,399 --> 00:17:01,734
What? You reckon she's
a collaborator?
246
00:17:01,736 --> 00:17:03,036
Come on, mate, let's go.
247
00:17:03,038 --> 00:17:04,038
I'm just saying.
248
00:17:05,207 --> 00:17:06,772
It ain't normal.
249
00:17:06,774 --> 00:17:08,874
A little bit further
and you can smell that brew.
250
00:17:08,876 --> 00:17:10,310
Oh, I'm okay, man.
251
00:17:10,312 --> 00:17:14,446
- Let's take a break, lads.
252
00:17:14,448 --> 00:17:16,016
Argh.
253
00:17:16,018 --> 00:17:17,183
Ah.
254
00:17:17,185 --> 00:17:18,385
- Argh.
- Put your head against this.
255
00:17:18,387 --> 00:17:19,319
Ah.
256
00:17:19,321 --> 00:17:20,120
- You all right?
- Ah.
257
00:17:20,122 --> 00:17:21,922
Here. We got you, lad.
258
00:17:21,924 --> 00:17:23,189
We'll get that cup
of tea for ya, yeah?
259
00:17:23,191 --> 00:17:24,326
Ha.
260
00:17:26,829 --> 00:17:28,727
She's coming back in, Sarge.
261
00:17:28,729 --> 00:17:29,965
Oh yeah?
262
00:17:33,734 --> 00:17:35,335
I know. I know.
263
00:17:35,337 --> 00:17:36,903
They're catching up. How far?
264
00:17:36,905 --> 00:17:38,371
- Uh- - Huh?
265
00:17:38,373 --> 00:17:40,474
For us to get there,
about two hours with him.
266
00:17:41,542 --> 00:17:43,444
For them to catch
us, about 30 minutes.
267
00:17:44,379 --> 00:17:46,014
You know what we have to do.
268
00:17:47,049 --> 00:17:49,149
Sarge, we can't leave him.
269
00:17:49,151 --> 00:17:51,084
Look, Fred, gimme a
minute, yeah.
270
00:17:51,086 --> 00:17:53,888
Just gimme a minute.
271
00:18:01,396 --> 00:18:02,594
Leach, you still got that paint
272
00:18:02,596 --> 00:18:04,331
you half-inched of Jonesie?
273
00:18:04,333 --> 00:18:07,000
I didn't nick nothing, Sarge.
That was fair and square.
274
00:18:07,002 --> 00:18:08,437
No, have you still got it?
275
00:18:09,470 --> 00:18:10,470
Norm's got it.
276
00:18:11,907 --> 00:18:12,738
Norm.
277
00:18:12,740 --> 00:18:14,007
Sarge.
278
00:18:14,009 --> 00:18:15,978
I'm gonna need you
and that paint, lad,
279
00:18:18,080 --> 00:18:20,115
and someone find me some nails.
280
00:18:30,993 --> 00:18:33,293
How's
Norman know German?
281
00:18:33,295 --> 00:18:36,695
His mom works down
the docks.
282
00:18:36,697 --> 00:18:38,764
His mother's in the
import-export business.
283
00:18:38,766 --> 00:18:40,367
Ain't that right, lad? Huh?
284
00:18:40,369 --> 00:18:41,800
That's right, Sarge.
285
00:18:41,802 --> 00:18:43,869
She welcomes 'em in and waves
'em right back out again.
286
00:18:45,273 --> 00:18:46,605
All right, let's move out.
287
00:18:46,607 --> 00:18:47,806
Quick as ya like, lads.
288
00:18:47,808 --> 00:18:50,878
If this works, it won't
work for very long.
289
00:19:55,444 --> 00:19:57,479
There. Look.
290
00:20:00,614 --> 00:20:01,917
Really?
291
00:20:02,918 --> 00:20:03,985
That's your idea?
292
00:20:05,020 --> 00:20:07,220
Not exactly secret, is it?
293
00:20:07,222 --> 00:20:09,122
Aye, catch yourself on.
294
00:20:09,124 --> 00:20:10,924
First bloody place
the Jerries'll look.
295
00:20:10,926 --> 00:20:12,227
Easy, lads.
296
00:20:14,996 --> 00:20:16,264
What d'you think, Sarge?
297
00:20:17,265 --> 00:20:18,533
Maybe she's right.
298
00:20:19,434 --> 00:20:21,633
Hide in plain sight.
299
00:20:21,635 --> 00:20:23,769
It's a bit of a bloody gamble.
300
00:20:23,771 --> 00:20:25,737
It's what
you're best at, eh?
301
00:20:25,739 --> 00:20:27,741
Got a better idea? Hmm?
302
00:20:30,112 --> 00:20:31,643
Let's go.
303
00:20:31,645 --> 00:20:33,612
Come on, hop along.
304
00:20:57,805 --> 00:20:58,805
Know this place?
305
00:21:01,143 --> 00:21:02,477
The farmer was my cousin.
306
00:21:04,179 --> 00:21:05,347
He was one of us once.
307
00:21:06,414 --> 00:21:07,781
So he'll help us?
308
00:21:08,716 --> 00:21:09,884
The SS caught him,
309
00:21:11,353 --> 00:21:13,555
shot him in front of his
family to make an example,
310
00:21:15,023 --> 00:21:16,258
and they slit his throat,
311
00:21:17,758 --> 00:21:20,562
tied him to a farm post, and
used him as target practice.
312
00:21:23,398 --> 00:21:25,167
Nobody lives here now.
313
00:21:26,667 --> 00:21:28,601
Hmm, she's cheerful.
314
00:21:28,603 --> 00:21:29,835
Let it rest.
315
00:21:29,837 --> 00:21:32,472
Hmm, shouldn't we say something?
316
00:21:32,474 --> 00:21:33,973
Like what?
317
00:21:33,975 --> 00:21:36,943
Dunno, s-something,
318
00:21:36,945 --> 00:21:38,945
just anything, just, uh-
319
00:21:38,947 --> 00:21:40,015
She'll be fine.
320
00:21:41,049 --> 00:21:42,215
Yeah, I know, but...
321
00:21:42,217 --> 00:21:43,049
But?
322
00:21:51,825 --> 00:21:52,891
I don't know if you've
noticed, Carter,
323
00:21:52,893 --> 00:21:54,826
but there's a war going on.
324
00:21:54,828 --> 00:21:56,797
People do horrible
shit to each other.
325
00:21:58,366 --> 00:21:59,632
Right now, we got
a messed-up girl
326
00:21:59,634 --> 00:22:02,368
that's got a passion
for fucking up Germans,
327
00:22:02,370 --> 00:22:03,939
and that's exactly what we need.
328
00:22:05,540 --> 00:22:07,342
We could do with a
few more like her.
329
00:22:08,376 --> 00:22:09,710
We're gonna get outta this.
330
00:22:12,981 --> 00:22:13,981
Come on.
331
00:22:18,620 --> 00:22:19,718
Ya see, the thing ya
have to understand
332
00:22:19,720 --> 00:22:21,122
about the sergeant, Carter,
333
00:22:22,324 --> 00:22:24,292
he's struggling
with a heavy burden.
334
00:22:25,293 --> 00:22:26,292
Really?
335
00:22:26,294 --> 00:22:27,560
Oh yeah.
336
00:22:27,562 --> 00:22:30,063
You wouldn't know it
to just look at him,
337
00:22:30,065 --> 00:22:34,703
but our Sergeant Mason is
carrying a deep dark secret.
338
00:22:35,836 --> 00:22:36,836
Tell me.
339
00:22:37,973 --> 00:22:39,272
Not sure now's the time.
340
00:22:39,274 --> 00:22:41,241
Aw, no, no, no, no,
no, no, nah, come on,
341
00:22:41,243 --> 00:22:42,942
you can't say something like
that and leave me hanging.
342
00:22:42,944 --> 00:22:47,015
Hmm, yeah, alright.
343
00:22:48,149 --> 00:22:50,049
You have to swear not
to tell no one, right?
344
00:22:50,051 --> 00:22:52,087
Uh, uh, course.
Listen, on my honor.
345
00:22:53,321 --> 00:22:55,054
Ya see, the thing
about the sarge.
346
00:22:55,056 --> 00:22:56,489
Yeah.
347
00:22:56,491 --> 00:23:00,393
He's a miserable
twat.
348
00:23:00,395 --> 00:23:02,929
Come on, we better get shifting.
349
00:23:02,931 --> 00:23:04,466
Don't want to be left behind.
350
00:23:07,369 --> 00:23:12,407
Come on, dickhead,
keep up, he-he-he. Argh.
351
00:23:47,309 --> 00:23:48,374
Clear.
352
00:23:53,048 --> 00:23:53,879
Urgh.
353
00:23:53,881 --> 00:23:55,048
Argh.
354
00:23:55,050 --> 00:23:56,549
- Urgh.
- Argh.
355
00:23:56,551 --> 00:23:58,852
Ha, thanks, mate.
356
00:24:00,322 --> 00:24:01,954
You'd do the same.
357
00:24:01,956 --> 00:24:03,022
Not a chance.
358
00:24:03,024 --> 00:24:04,359
- Heh.
- Ha. Ah.
359
00:24:13,268 --> 00:24:14,402
Looks good.
360
00:24:15,570 --> 00:24:17,437
Safe enough.
361
00:24:26,081 --> 00:24:27,315
Psst, Sarge.
362
00:24:34,723 --> 00:24:37,323
Thought you said
this place was deserted.
363
00:24:37,325 --> 00:24:38,325
It was.
364
00:24:41,363 --> 00:24:42,363
Sarge.
365
00:24:43,598 --> 00:24:45,166
Smoke.
366
00:25:27,809 --> 00:25:31,179
Turn around, and put
your fucking hands up.
367
00:25:35,216 --> 00:25:36,416
What's he saying?
368
00:25:43,725 --> 00:25:44,791
- Drop it.
- Drop it. Drop it.
369
00:25:44,793 --> 00:25:45,625
Drop it. Drop it.
370
00:26:02,677 --> 00:26:03,509
Who is he?
371
00:26:03,511 --> 00:26:06,612
Ah, you're English.
372
00:26:06,614 --> 00:26:08,014
And you're not French.
373
00:26:08,016 --> 00:26:10,885
You observe well,
mademoiselle. I am Belgian.
374
00:26:12,086 --> 00:26:13,086
Frenchy.
375
00:26:19,527 --> 00:26:20,726
Stand down, boys.
376
00:26:33,943 --> 00:26:35,675
What you doing here?
377
00:26:35,677 --> 00:26:38,012
I could ask the same of you.
378
00:26:39,347 --> 00:26:42,851
Today has not been a good
day for you, I think.
379
00:26:43,885 --> 00:26:45,353
You could say that.
380
00:26:46,254 --> 00:26:47,589
I have coffee.
381
00:26:48,490 --> 00:26:50,823
Put down your weapons.
382
00:26:50,825 --> 00:26:52,760
I'm thinking you need a drink.
383
00:26:59,400 --> 00:27:01,033
Milk and sugar?
384
00:27:01,035 --> 00:27:04,873
There is no
hope for the English.
385
00:27:26,361 --> 00:27:30,031
Sorry, mate. No hard feelings.
386
00:27:48,116 --> 00:27:49,882
What you doing, Leach?
387
00:27:49,884 --> 00:27:51,286
Heh, heh, hey.
388
00:27:52,353 --> 00:27:54,255
Argh, what d'ya think?
389
00:27:55,123 --> 00:27:56,589
Pretty neat.
390
00:27:56,591 --> 00:27:58,691
You'll be doing a
palais glide in no time.
391
00:27:59,894 --> 00:28:01,894
Aye, chance'd be a fine thing.
392
00:28:01,896 --> 00:28:04,530
Oh, been a few years
since me and Reg cut a rug
393
00:28:04,532 --> 00:28:06,532
at the Hammersmith Palais.
394
00:28:06,534 --> 00:28:09,268
Now, he, he was a
proper ladies' man.
395
00:28:09,270 --> 00:28:12,572
Yeah, did pretty well
for a short-arse.
396
00:28:13,808 --> 00:28:15,575
Aye, aye, he said that
was his secret weapon.
397
00:28:15,577 --> 00:28:16,676
Said they couldn't
see him coming.
398
00:28:17,612 --> 00:28:19,111
Aye, guess his luck ran out.
399
00:28:19,113 --> 00:28:19,913
Yeah.
400
00:28:19,915 --> 00:28:20,780
Poor bastard.
401
00:28:20,782 --> 00:28:22,850
Tch, aye.
402
00:28:23,919 --> 00:28:27,119
Still, ha, think
this'll do the trick.
403
00:28:27,121 --> 00:28:29,056
I think I could give you a
run for your money, old man.
404
00:28:29,058 --> 00:28:31,857
Ah, I'll let ya
have that one, mate.
405
00:28:31,859 --> 00:28:36,932
You know I haven't run anywhere
since at least, ooh, 1935.
406
00:28:38,633 --> 00:28:40,399
Come on, then, let's
go for a dander.
407
00:28:40,401 --> 00:28:41,401
Let's.
408
00:28:42,503 --> 00:28:43,904
Argh.
409
00:28:43,906 --> 00:28:44,737
Easy.
410
00:28:44,739 --> 00:28:45,773
Mm-hmm. Argh.
411
00:28:48,576 --> 00:28:50,878
Sarge. Argh.
412
00:29:05,961 --> 00:29:07,562
So what you doing here?
413
00:29:08,696 --> 00:29:11,399
This farm belonged to
the nephew of my friend.
414
00:29:12,767 --> 00:29:17,037
He, uh, used the kiln
for the local village.
415
00:29:17,039 --> 00:29:20,943
He make, uh, pots, bowls,
416
00:29:22,677 --> 00:29:27,246
everything
but uh, no more.
417
00:29:27,248 --> 00:29:28,248
No, I heard.
418
00:29:30,451 --> 00:29:32,218
So you're a potter.
419
00:29:32,220 --> 00:29:34,286
Uh, in some ways.
420
00:29:34,288 --> 00:29:37,490
I understand enough.
421
00:29:37,492 --> 00:29:40,593
These days, there's many
buildings needs repair,
422
00:29:40,595 --> 00:29:42,862
and materials are hard to find,
423
00:29:42,864 --> 00:29:46,699
so I make the bricks.
424
00:29:46,701 --> 00:29:48,636
You know, the smoke
gives you away.
425
00:29:50,204 --> 00:29:52,074
I had not thought of that,
426
00:29:53,341 --> 00:29:56,943
but no one comes here now.
427
00:29:56,945 --> 00:29:58,310
Until now.
428
00:29:58,312 --> 00:30:03,251
Well, ha ha, yes. Ah.
429
00:30:05,853 --> 00:30:06,853
Listen,
430
00:30:10,224 --> 00:30:11,490
we're gonna have
to take your truck.
431
00:30:13,895 --> 00:30:15,327
I cannot permit that.
432
00:30:15,329 --> 00:30:16,930
It wasn't a request.
433
00:30:16,932 --> 00:30:19,767
That truck is very
important to me.
434
00:30:21,436 --> 00:30:24,171
The war has taken
much from my people.
435
00:30:24,173 --> 00:30:27,475
Without that, there
is no shelter.
436
00:30:30,079 --> 00:30:32,181
You do understand I
could just take it.
437
00:30:33,347 --> 00:30:36,185
Yes, Sergeant, you could.
438
00:30:37,752 --> 00:30:38,752
But.
439
00:30:40,022 --> 00:30:44,559
But I am thinking you are
not that kind of soldier.
440
00:30:45,860 --> 00:30:46,860
I'm right?
441
00:30:49,363 --> 00:30:50,363
Huh,
442
00:30:54,169 --> 00:30:55,169
keep it.
443
00:30:56,905 --> 00:30:59,273
I'd probably just crash
the bloody thing anyway.
444
00:31:01,309 --> 00:31:02,575
Still haven't got used to being
445
00:31:02,577 --> 00:31:04,312
on the wrong side of
the road and all that,
446
00:31:05,981 --> 00:31:08,614
but it does mean we'll be
with yer for a while longer
447
00:31:08,616 --> 00:31:09,682
till I figure something out.
448
00:31:09,684 --> 00:31:11,350
Captain Mason.
449
00:31:11,352 --> 00:31:12,919
Sergeant.
450
00:31:12,921 --> 00:31:17,291
Sergeant Mason, we are not
unsympathetic to your cause.
451
00:31:18,459 --> 00:31:20,961
Actually, we are
very happy for help
452
00:31:20,963 --> 00:31:23,230
from all our allies, but-
453
00:31:23,232 --> 00:31:25,132
But ya want us out of here.
454
00:31:25,134 --> 00:31:26,768
It would be for the best.
455
00:31:28,336 --> 00:31:29,468
It's just that-
456
00:31:29,470 --> 00:31:31,037
The area's crawling
with Germans,
457
00:31:31,039 --> 00:31:34,607
and they don't take kindly to
locals helping out the enemy.
458
00:31:34,609 --> 00:31:35,609
I get it, yep.
459
00:31:36,778 --> 00:31:39,112
Believe me, I wanna
be out of here, too,
460
00:31:39,114 --> 00:31:43,216
but I'm pretty low
on options right now.
461
00:31:49,124 --> 00:31:51,059
My guide has a
contact in Nabille.
462
00:31:52,326 --> 00:31:53,994
She'll be with us shortly.
463
00:31:53,996 --> 00:31:56,029
We'd be out of your
hair by morning.
464
00:31:56,031 --> 00:32:00,366
Nabille is a difficult
journey when there is no war.
465
00:32:00,368 --> 00:32:02,204
Why would she go there now?
466
00:32:05,073 --> 00:32:07,009
You trust her?
467
00:32:08,776 --> 00:32:10,511
What other options
do I have, eh?
468
00:32:13,982 --> 00:32:15,383
Let me see your map.
469
00:32:25,726 --> 00:32:27,726
Here is Nabille. See?
470
00:32:27,728 --> 00:32:28,661
Of course.
471
00:32:28,663 --> 00:32:30,796
When were you last there?
472
00:32:30,798 --> 00:32:32,299
Uh, a week ago maybe.
473
00:32:32,301 --> 00:32:36,637
Ah, we went through two
days ago when we come here.
474
00:32:37,672 --> 00:32:41,373
There is checkpoints
here and here
475
00:32:41,375 --> 00:32:43,711
and patrols everywhere.
476
00:32:45,981 --> 00:32:47,413
She's the local.
477
00:32:47,415 --> 00:32:49,084
He clearly knows more than me.
478
00:32:50,185 --> 00:32:52,751
I do not think you
should go to Nabille.
479
00:32:52,753 --> 00:32:54,553
So what do we do, then?
480
00:32:54,555 --> 00:32:58,959
Here in the North is a railway.
481
00:32:58,961 --> 00:33:02,229
Uh, the Germans use
it for supplies.
482
00:33:02,231 --> 00:33:06,432
Follow here, and you
may arrive at the river.
483
00:33:06,434 --> 00:33:07,700
Mm-hmm.
484
00:33:07,702 --> 00:33:08,834
- And then, what?
- We find a boat.
485
00:33:09,737 --> 00:33:10,971
Mm-hmm.
486
00:33:10,973 --> 00:33:13,940
You can be out of the
danger in 36 hours.
487
00:33:13,942 --> 00:33:15,374
Or dead in three
488
00:33:15,376 --> 00:33:16,977
if they catch us crossing
the railway line.
489
00:33:16,979 --> 00:33:19,047
Uh.
490
00:33:20,182 --> 00:33:22,251
You really want rid
of us, don't you? Hmm?
491
00:33:23,218 --> 00:33:24,485
You want me to lie?
492
00:33:27,488 --> 00:33:28,522
What do you think?
493
00:33:34,528 --> 00:33:35,528
What about him?
494
00:33:36,731 --> 00:33:38,831
What do
you reckon, Harris?
495
00:33:38,833 --> 00:33:40,302
Don't worry. He'll do.
496
00:33:42,503 --> 00:33:43,503
Okay.
497
00:33:47,075 --> 00:33:49,577
Much obliged for
your hospitality.
498
00:33:51,812 --> 00:33:54,446
Hope it doesn't end
you up in trouble.
499
00:33:54,448 --> 00:33:56,049
Good luck, Sergeant.
500
00:33:56,051 --> 00:33:59,185
I hope the journey is over soon.
501
00:34:01,722 --> 00:34:02,554
Ready?
502
00:34:02,556 --> 00:34:03,858
Yes, Sarge.
503
00:34:05,394 --> 00:34:07,559
Hold on. Where's Harris?
504
00:34:07,561 --> 00:34:09,264
Heh, guess.
505
00:34:11,199 --> 00:34:13,066
Harris, get over here.
506
00:34:13,068 --> 00:34:15,035
Gimme a second, man.
507
00:34:15,037 --> 00:34:16,269
Can't it wait?
508
00:34:16,271 --> 00:34:18,439
When you get to my
age, you'll understand.
509
00:34:22,777 --> 00:34:24,277
Oh, shithouse.
510
00:34:25,280 --> 00:34:27,082
Stand tall.
511
00:34:29,483 --> 00:34:30,417
Leg it.
512
00:34:30,419 --> 00:34:31,650
Never been one for running.
513
00:34:33,288 --> 00:34:35,121
Covering fire.
514
00:34:40,461 --> 00:34:41,361
Urgh.
515
00:34:45,566 --> 00:34:47,069
Argh.
516
00:34:48,836 --> 00:34:50,270
Urgh.
517
00:34:50,272 --> 00:34:51,304
Harry.
518
00:34:53,241 --> 00:34:57,710
Fred. Fred, Fred.
519
00:34:57,712 --> 00:35:01,047
Fred. Fuck.
520
00:35:01,049 --> 00:35:02,581
You bastards.
521
00:35:03,418 --> 00:35:04,250
Argh.
522
00:35:04,252 --> 00:35:05,517
Leach! Leave it!
523
00:35:05,519 --> 00:35:07,988
Argh.
524
00:35:12,893 --> 00:35:15,861
Come on boy! Come on boy!
525
00:35:15,863 --> 00:35:17,063
We need to run.
526
00:35:17,065 --> 00:35:19,165
No chance. Leach ain't
gonna run anywhere.
527
00:35:19,167 --> 00:35:21,101
There's open fields all around.
528
00:35:21,103 --> 00:35:23,370
They'll cut us down
before we get to cover.
529
00:35:23,372 --> 00:35:24,870
Then we go for the truck.
530
00:35:24,872 --> 00:35:26,906
Fucking do it. Go.
531
00:35:26,908 --> 00:35:28,008
Come on.
532
00:35:28,010 --> 00:35:29,577
Do it.
533
00:35:34,282 --> 00:35:35,883
- Aw, shit.
- There.
534
00:35:39,087 --> 00:35:41,223
Argh, fuck you.
535
00:35:43,425 --> 00:35:44,656
Right, if you keep
their heads down,
536
00:35:44,658 --> 00:35:45,657
I'll start her up, back
up to the barn, okay?
537
00:35:45,659 --> 00:35:46,493
- Okay.
- Okay?
538
00:35:46,495 --> 00:35:47,496
Be quick.
539
00:35:52,800 --> 00:35:53,800
Argh.
540
00:36:00,375 --> 00:36:01,375
Shit.
541
00:36:05,147 --> 00:36:06,745
Empty.
542
00:36:06,747 --> 00:36:08,250
Go. Go.
543
00:36:09,217 --> 00:36:10,986
Now, Annette. Now.
544
00:36:27,735 --> 00:36:29,237
Godspeed, mate.
545
00:36:41,550 --> 00:36:42,783
Uh.
546
00:36:48,190 --> 00:36:49,089
Fuck.
547
00:36:49,091 --> 00:36:50,990
Uh.
548
00:36:50,992 --> 00:36:52,559
Looks good.
549
00:36:52,561 --> 00:36:53,560
Should soak up
some of the damage
550
00:36:53,562 --> 00:36:56,329
but won't hold them forever.
551
00:36:56,331 --> 00:36:57,830
Ammo?
552
00:36:57,832 --> 00:37:00,632
Just over 300 rounds,
enough to ruin their day.
553
00:37:00,634 --> 00:37:01,634
Good work.
554
00:37:04,206 --> 00:37:08,110
Sarge. Aw.
555
00:37:10,212 --> 00:37:11,212
Trouble?
556
00:37:11,879 --> 00:37:13,546
Tank's dry.
557
00:37:13,548 --> 00:37:15,881
Why is nothing ever bloody easy?
558
00:37:15,883 --> 00:37:16,918
What now?
559
00:37:18,786 --> 00:37:20,420
Do what we do best,
560
00:37:20,422 --> 00:37:22,621
being a pain in the
arse for the Krauts.
561
00:37:22,623 --> 00:37:24,025
Oh, what's the plan.
562
00:37:25,127 --> 00:37:28,061
Smokes and frags,
half a dozen of each.
563
00:37:28,063 --> 00:37:30,163
Ooh, that's not a lot.
564
00:37:30,165 --> 00:37:31,165
Mason.
565
00:37:37,072 --> 00:37:38,404
We have a problem.
566
00:37:38,406 --> 00:37:39,906
What's up?
567
00:37:39,908 --> 00:37:42,043
They appear to be
inviting their friends.
568
00:37:42,944 --> 00:37:44,513
Not exactly ideal.
569
00:37:45,313 --> 00:37:46,313
Hold on.
570
00:37:50,619 --> 00:37:52,085
Thought
we'd have more time
571
00:37:52,087 --> 00:37:53,386
before they got the word out.
572
00:37:54,755 --> 00:37:56,558
No use crying over spilled milk.
573
00:37:58,792 --> 00:37:59,725
I do not understand.
574
00:37:59,727 --> 00:38:01,463
Uh, it's an English thing.
575
00:38:04,399 --> 00:38:05,731
Here they come.
576
00:38:05,733 --> 00:38:07,033
Argh.
577
00:38:07,035 --> 00:38:08,268
Carter.
578
00:38:09,171 --> 00:38:10,069
With me.
579
00:38:10,071 --> 00:38:11,171
Covering fire.
580
00:38:11,173 --> 00:38:12,474
Go.
581
00:38:21,483 --> 00:38:22,448
Urgh.
582
00:38:22,450 --> 00:38:23,450
Argh.
583
00:38:34,329 --> 00:38:35,962
Ooh, lovely.
584
00:38:37,232 --> 00:38:42,304
Down. Fuck.
585
00:38:42,971 --> 00:38:44,639
Light a match, Cart.
586
00:38:46,840 --> 00:38:47,840
Ready?
587
00:38:52,614 --> 00:38:53,949
Gah.
588
00:38:57,385 --> 00:38:58,385
Move.
589
00:39:00,589 --> 00:39:02,657
Lergh, largh.
590
00:39:04,259 --> 00:39:06,059
Argh.
591
00:39:14,102 --> 00:39:15,102
Ah.
592
00:39:17,138 --> 00:39:18,837
You thinking of
taking a break, Sarge?
593
00:39:18,839 --> 00:39:21,243
Well, I could do with
one, even if they don't.
594
00:39:27,015 --> 00:39:28,583
What's that old buzzard up to?
595
00:39:31,620 --> 00:39:34,322
Ah, well, full marks
to the old boy, uh,
596
00:39:35,423 --> 00:39:37,223
but I'm hoping he'll
give us a lift.
597
00:39:37,225 --> 00:39:38,757
Missus doesn't like me
staying out too late.
598
00:39:38,759 --> 00:39:41,860
- Argh. Urgh.
599
00:39:41,862 --> 00:39:43,098
Bloody hell.
600
00:39:49,104 --> 00:39:52,438
Uh, you got a girl
waiting for ya, Carter?
601
00:39:52,440 --> 00:39:54,607
What, Sarge? Oh, nah, nah.
602
00:39:54,609 --> 00:39:56,075
No, not me, Sarge.
603
00:39:56,077 --> 00:39:58,613
Heh, well, it's probably best
all things considered, huh?
604
00:40:00,148 --> 00:40:01,983
Ah, now, what about that lift?
605
00:40:04,085 --> 00:40:06,488
Horses. What about the horses?
606
00:40:07,589 --> 00:40:10,423
Well, that'd solve the
Leach problem, yeah.
607
00:40:10,425 --> 00:40:11,457
You up for it?
608
00:40:11,459 --> 00:40:13,059
Yeah, yeah, smoke again?
609
00:40:13,061 --> 00:40:16,797
Ah, it worked last
time. Come on.
610
00:40:24,172 --> 00:40:26,453
Why aren't they just
blowing the hell out of us?
611
00:40:28,643 --> 00:40:29,776
How's your bowling arm, Leach?
612
00:40:29,778 --> 00:40:31,010
Ah, I'll manage, Sarge.
613
00:40:31,012 --> 00:40:31,843
And move.
614
00:40:31,845 --> 00:40:33,581
Uh, argh, argh. Argh.
615
00:40:37,485 --> 00:40:39,321
Wait for it. Wait for it
616
00:40:40,755 --> 00:40:41,688
Follow me, Leach.
617
00:40:41,690 --> 00:40:44,157
One, two, Carter, go. Ready?
618
00:40:44,159 --> 00:40:44,991
Ready.
619
00:40:44,993 --> 00:40:45,958
Now.
620
00:40:51,433 --> 00:40:52,900
Keep him covered.
621
00:41:11,586 --> 00:41:12,886
Ah, thank you.
622
00:41:15,123 --> 00:41:16,558
Be ready to move.
623
00:41:18,026 --> 00:41:20,526
The Jerries'll be on us as
soon as they see the horses.
624
00:41:20,528 --> 00:41:21,796
What's the plan, boss?
625
00:41:23,131 --> 00:41:25,531
Grab your gear and hop
around the back of the barn.
626
00:41:25,533 --> 00:41:28,835
The second Carter brings the
horses, get on one, and go.
627
00:41:28,837 --> 00:41:30,805
Do not wait for us.
628
00:41:31,706 --> 00:41:33,940
You have ridden before, right?
629
00:41:33,942 --> 00:41:36,609
Aye, wee bairn Sarge.
630
00:41:36,611 --> 00:41:38,847
And I don't mean
on Blackpool Beach.
631
00:41:42,951 --> 00:41:46,986
Okay, stay low, and
hold the fuck on.
632
00:41:46,988 --> 00:41:47,988
Yes, Sarge.
633
00:41:50,625 --> 00:41:51,892
Where is he?
634
00:41:53,027 --> 00:41:54,527
He's taking his time.
635
00:41:54,529 --> 00:41:55,529
He'll make it.
636
00:42:11,679 --> 00:42:12,645
There.
637
00:42:15,016 --> 00:42:15,948
Shit.
638
00:42:15,950 --> 00:42:17,550
Oi, Frenchy, hang on.
639
00:42:17,552 --> 00:42:19,485
Well, can't say I blame him.
640
00:42:19,487 --> 00:42:20,953
You fucking coward.
641
00:42:20,955 --> 00:42:22,355
Oh, merde!
642
00:42:22,357 --> 00:42:23,689
Where are you, Carter?
643
00:42:26,227 --> 00:42:27,227
I see him.
644
00:42:29,431 --> 00:42:30,463
Margh.
645
00:42:30,465 --> 00:42:31,330
Shit.
646
00:42:31,332 --> 00:42:32,498
Gnargh.
647
00:42:32,500 --> 00:42:33,332
- No.
- Uargh.
648
00:42:33,334 --> 00:42:34,267
Urgh.
649
00:42:38,406 --> 00:42:39,238
- Urgh.
- Gargh.
650
00:42:39,240 --> 00:42:40,408
Urgh. Urgh.
651
00:42:42,610 --> 00:42:43,476
- Hmph.
- Argh.
652
00:42:43,478 --> 00:42:45,647
Ines. No.
653
00:42:47,048 --> 00:42:48,681
Urgh.
654
00:42:48,683 --> 00:42:49,515
Huh-dah.
655
00:42:49,517 --> 00:42:50,683
Argh.
656
00:42:50,685 --> 00:42:52,018
Oh no, no, no.
657
00:42:52,020 --> 00:42:54,487
No, no, animals.
658
00:42:54,489 --> 00:42:55,655
Nargh.
659
00:42:55,657 --> 00:42:56,657
Argh.
660
00:42:58,293 --> 00:42:59,158
Gah.
661
00:43:04,833 --> 00:43:05,665
- Ah.
- Ah.
662
00:43:05,667 --> 00:43:07,266
Carter.
663
00:43:07,268 --> 00:43:10,069
Okay, come on,
come on, it's okay.
664
00:43:10,071 --> 00:43:11,971
It's okay. It's
okay.
665
00:43:11,973 --> 00:43:13,842
It's okay. You're okay.
666
00:43:15,743 --> 00:43:16,843
You all right?
667
00:43:16,845 --> 00:43:18,513
Uh, yeah.
668
00:43:19,881 --> 00:43:22,684
That was a bit
hairy.
669
00:43:24,786 --> 00:43:26,922
They could've
easily overrun us by now.
670
00:43:28,523 --> 00:43:29,691
It doesn't make sense.
671
00:43:43,571 --> 00:43:45,037
What happened in the stables?
672
00:43:45,039 --> 00:43:46,039
Sorry, Sarge.
673
00:43:47,308 --> 00:43:49,577
I guess the Frenchies had
somewhere better to be.
674
00:43:51,012 --> 00:43:52,982
We had a bit of a
discussion about it.
675
00:43:55,316 --> 00:43:57,218
Well, it's good to
have you bad, Son.
676
00:43:58,921 --> 00:44:00,221
Certainly timely.
677
00:44:02,257 --> 00:44:06,160
Thank you, Sarge. Thank you.
678
00:45:08,590 --> 00:45:09,822
How we doing?
679
00:45:09,824 --> 00:45:10,824
Badly.
680
00:45:11,759 --> 00:45:13,659
If they keep this up,
681
00:45:13,661 --> 00:45:15,363
I'll be out of
ammo by nightfall,
682
00:45:16,431 --> 00:45:18,968
and my Marlena,
she's a hungry lady.
683
00:45:20,234 --> 00:45:21,534
Damn.
684
00:45:21,536 --> 00:45:22,536
Yep.
685
00:45:25,506 --> 00:45:28,608
I'm sorry. She was a tough one.
686
00:45:28,610 --> 00:45:30,676
Prison camp'll
do that to you.
687
00:45:30,678 --> 00:45:32,012
She was a prisoner?
688
00:45:32,014 --> 00:45:33,082
Yeah.
689
00:45:35,483 --> 00:45:37,218
Germans tortured her for weeks,
690
00:45:38,553 --> 00:45:39,553
took her hair.
691
00:45:40,990 --> 00:45:42,357
But he still didn't break.
692
00:45:44,325 --> 00:45:47,128
I'm sorry, too, about Harris.
693
00:45:48,496 --> 00:45:50,863
We will get out of here.
694
00:45:50,865 --> 00:45:52,933
Just give the sarge
a bit of time.
695
00:45:52,935 --> 00:45:54,800
He'll come up with something.
696
00:45:58,941 --> 00:46:00,941
I think we just ran out of time.
697
00:46:07,415 --> 00:46:08,415
Sarge.
698
00:46:14,455 --> 00:46:16,624
Mortar. Shit.
699
00:46:28,137 --> 00:46:30,070
That's fucked it.
700
00:46:30,072 --> 00:46:31,439
What do we do, Sarge?
701
00:46:33,174 --> 00:46:36,043
Well, if we're really
quick off the mark.
702
00:46:36,045 --> 00:46:37,944
We could have time
for a couple of hands.
703
00:46:37,946 --> 00:46:40,914
They're well-positioned,
and we're outta smoke.
704
00:46:40,916 --> 00:46:42,281
There's no way we're
running through there
705
00:46:42,283 --> 00:46:44,650
without running
straight into crossfire.
706
00:46:44,652 --> 00:46:45,818
So?
707
00:46:45,820 --> 00:46:47,054
So we get blown to shit,
708
00:46:47,056 --> 00:46:49,422
or this old shed
falls down on us.
709
00:46:49,424 --> 00:46:51,058
Either way, we're fucked.
710
00:46:51,060 --> 00:46:53,225
I don't think I could put
it any more eloquently.
711
00:46:53,227 --> 00:46:56,195
We are most royally fucked.
712
00:47:01,302 --> 00:47:02,302
Here we go.
713
00:47:10,745 --> 00:47:12,511
Hang on.
714
00:47:12,513 --> 00:47:14,213
What're they up to?
715
00:47:14,215 --> 00:47:16,849
I've absolutely no idea.
716
00:47:21,656 --> 00:47:26,728
Carter, tell your girlfriend
I need her to go for a nose.
717
00:48:20,949 --> 00:48:21,949
Argh.
718
00:48:24,619 --> 00:48:26,119
Gah.
719
00:48:26,121 --> 00:48:27,319
Argh.
- Argh.
720
00:48:27,321 --> 00:48:28,389
Hmph.
- Urgh.
721
00:48:55,383 --> 00:48:56,863
Know how
to use that thing?
722
00:48:57,652 --> 00:48:59,320
She was teaching me.
723
00:49:09,064 --> 00:49:10,098
What're they up to?
724
00:49:12,533 --> 00:49:14,533
Arguing.
725
00:49:14,535 --> 00:49:16,038
Oh, that's not good.
726
00:49:18,106 --> 00:49:19,208
New guy's a general.
727
00:49:20,708 --> 00:49:22,277
Yeah, he's SS.
728
00:49:25,446 --> 00:49:26,446
Mm-hmm.
729
00:49:30,751 --> 00:49:31,751
Okay?
730
00:49:37,358 --> 00:49:38,992
You know what they
did to your cousin.
731
00:49:38,994 --> 00:49:40,860
Won't let them get anywhere
near you. Don't worry.
732
00:49:40,862 --> 00:49:42,463
You have no say in this.
733
00:49:44,233 --> 00:49:47,202
This is between me and them.
734
00:49:49,271 --> 00:49:51,238
I could kill him
now if I wished.
735
00:49:51,240 --> 00:49:52,239
No, no, no, no,
no, no, no, no, no,
736
00:49:52,241 --> 00:49:53,806
no, no, no, no, no.
737
00:49:53,808 --> 00:49:54,640
You can't do that.
738
00:49:54,642 --> 00:49:55,978
I do wish to,
739
00:50:02,783 --> 00:50:03,950
but he must be the reason
740
00:50:03,952 --> 00:50:06,054
why they're not
using the mortar yet,
741
00:50:08,623 --> 00:50:12,194
so I won't kill him yet.
742
00:50:18,900 --> 00:50:21,169
I'll tell Mason
about our new friend.
743
00:50:30,411 --> 00:50:32,647
Urgh, urgh, huh.
744
00:50:37,052 --> 00:50:39,754
Urgh, ha.
745
00:50:41,689 --> 00:50:42,689
Urgh.
746
00:50:49,697 --> 00:50:50,831
Uh, huh, heh.
747
00:50:56,771 --> 00:50:57,771
Okay.
748
00:51:26,734 --> 00:51:28,803
They coulda rolled
right through us by now.
749
00:51:30,138 --> 00:51:33,008
I mean, not that I'm ungrateful,
but what's he up to, Sarge?
750
00:51:34,109 --> 00:51:35,942
Oh, I'm not about to
stay around to find out.
751
00:51:43,751 --> 00:51:45,318
Ooh.
752
00:51:45,320 --> 00:51:47,553
Ladies and gents.
753
00:51:47,555 --> 00:51:49,122
Don't say a fucking word.
754
00:51:49,124 --> 00:51:54,196
We have ourselves our very
armoured car.
755
00:51:55,297 --> 00:51:56,431
Nice one, Norman,
756
00:51:59,700 --> 00:52:02,270
but I still think
it needs something.
757
00:52:07,943 --> 00:52:08,943
Ah.
758
00:52:19,653 --> 00:52:22,157
Right, everyone,
this is our way out.
759
00:52:23,258 --> 00:52:25,327
Grab your gear. Get ready.
760
00:52:34,936 --> 00:52:35,936
Mason.
761
00:52:36,972 --> 00:52:40,541
Oh, bloody hell,
what now? Carter.
762
00:52:45,414 --> 00:52:46,414
Look.
763
00:52:51,953 --> 00:52:54,923
Parlay. Really?
764
00:52:55,856 --> 00:52:57,290
I reckon they've heard
765
00:52:57,292 --> 00:52:59,225
of our devastating
military supremacy, Sarge.
766
00:52:59,227 --> 00:53:00,929
It's that or your cologne, Son.
767
00:53:03,365 --> 00:53:04,365
What do we do?
768
00:53:07,302 --> 00:53:09,936
Well, I guess we better
talk to them, right?
769
00:53:09,938 --> 00:53:11,239
Let's see what he wants.
770
00:53:12,174 --> 00:53:13,239
Are you sure?
771
00:53:13,241 --> 00:53:14,241
Not one bit.
772
00:53:39,733 --> 00:53:42,003
General Horseler, the
2nd Panzer Division.
773
00:53:43,572 --> 00:53:48,110
SS? No need to
salute, General.
774
00:53:49,077 --> 00:53:50,312
I'm nobody important.
775
00:53:52,380 --> 00:53:57,452
Mason, William Dennis, Sergeant.
776
00:53:58,120 --> 00:53:59,519
Are you in charge?
777
00:53:59,521 --> 00:54:01,423
Since your lot
promoted me, yeah.
778
00:54:06,328 --> 00:54:08,063
Gah, oh, uh, got ya.
779
00:54:12,601 --> 00:54:14,169
That's better. Ah.
780
00:54:15,736 --> 00:54:17,838
That's been giving me
jip for fucking ages.
781
00:54:19,807 --> 00:54:21,343
Alright, General, what's up?
782
00:54:23,811 --> 00:54:25,046
You are surrounded.
783
00:54:26,014 --> 00:54:27,447
Half your platoon is dead,
784
00:54:27,449 --> 00:54:29,985
and I assume you're
running low on ammunition.
785
00:54:31,019 --> 00:54:32,587
So you want us to surrender.
786
00:54:33,687 --> 00:54:36,222
It would seem sensible, yes.
787
00:54:36,224 --> 00:54:38,994
I'm sure you have as little
desire to be here as I do.
788
00:54:41,129 --> 00:54:42,464
You're not wrong there.
789
00:54:43,632 --> 00:54:45,965
Trouble is
790
00:54:45,967 --> 00:54:48,601
I've got even less desire to
spend the next couple of years
791
00:54:48,603 --> 00:54:51,971
freezing my tits off in a
prison camp somewhere in Poland.
792
00:54:51,973 --> 00:54:53,973
So you refuse.
793
00:54:53,975 --> 00:54:55,275
Surprised?
794
00:54:55,277 --> 00:54:57,876
No, I've met your kind before,
795
00:54:57,878 --> 00:54:59,811
and I must concur:
796
00:54:59,813 --> 00:55:01,715
Poland is a terrible place.
797
00:55:02,517 --> 00:55:04,083
So.
798
00:55:04,085 --> 00:55:07,654
So if you permit it,
799
00:55:07,656 --> 00:55:10,089
I would like to
collect our fallen.
800
00:55:10,091 --> 00:55:13,361
And then, I'm afraid
we must proceed.
801
00:55:16,897 --> 00:55:21,002
All right, fair enough.
Help yourselves.
802
00:55:23,171 --> 00:55:24,272
I'll give you an hour.
803
00:55:26,007 --> 00:55:27,007
My thanks.
804
00:56:00,575 --> 00:56:01,842
Right, we got an hour.
805
00:56:02,644 --> 00:56:04,079
Grab your stuff. We're off.
806
00:56:08,383 --> 00:56:10,385
Uh, oi, what about the truce?
807
00:56:11,653 --> 00:56:13,821
That's only for officers,
I'm afraid, lad.
808
00:56:16,057 --> 00:56:19,092
Unless you wanna wait around
ready for them to kill us,
809
00:56:19,094 --> 00:56:21,094
this might be our only chance.
810
00:57:00,302 --> 00:57:02,368
This is pretty simple.
811
00:57:02,370 --> 00:57:05,873
On my mark, run like hell.
812
00:57:10,878 --> 00:57:12,880
Do us proud, Marlena.
813
00:57:14,082 --> 00:57:15,917
Oh, she'll do ya
proud all right.
814
00:57:21,855 --> 00:57:23,022
Fighting fire, lad. Hmm?
815
00:57:23,024 --> 00:57:23,956
Aye.
816
00:57:23,958 --> 00:57:24,757
Yeah?
817
00:57:24,759 --> 00:57:25,591
Ready.
818
00:57:25,593 --> 00:57:26,928
Hmm?
819
00:57:30,131 --> 00:57:31,865
Now let's get the
fuck out of here.
820
00:57:44,878 --> 00:57:45,878
Now.
821
00:58:12,873 --> 00:58:13,740
Get down.
822
00:58:13,742 --> 00:58:15,375
Sniper.
823
00:58:15,377 --> 00:58:16,309
Argh.
824
00:58:16,311 --> 00:58:17,577
Take cover. Get the fuck back.
825
00:58:18,413 --> 00:58:19,245
Go.
826
00:58:19,247 --> 00:58:20,482
Uargh, uargh.
827
00:58:21,282 --> 00:58:23,950
Rargh, get the fuck off me.
828
00:58:23,952 --> 00:58:27,720
Get off me, ruargh, argh.
829
00:58:40,935 --> 00:58:43,636
Gah, oh, you shoulda
let me kill him.
830
00:58:43,638 --> 00:58:46,205
That's twice now. Twice.
831
00:58:46,207 --> 00:58:48,274
You're gonna get us
all fucking killed.
832
00:58:48,276 --> 00:58:52,178
Carter, listen, look, I'm-
833
00:58:53,014 --> 00:58:53,980
Gah.
- Sarge.
834
00:58:53,982 --> 00:58:56,816
- Get down.
- Argh. Fuck.
835
00:58:56,818 --> 00:59:01,120
Sarge, okay, it's okay.
836
00:59:01,122 --> 00:59:02,590
Argh.
837
00:59:04,826 --> 00:59:06,225
The lights.
838
00:59:06,227 --> 00:59:07,295
All right.
839
00:59:15,236 --> 00:59:16,669
Oh, my time to
play nurse, he says.
840
00:59:16,671 --> 00:59:20,807
Urgh, ha, Christ, not
you. Leave me to die.
841
00:59:20,809 --> 00:59:21,941
I can't see anything.
842
00:59:21,943 --> 00:59:23,409
No, he's still there.
843
00:59:23,411 --> 00:59:25,578
Fuck, we shoulda known.
844
00:59:25,580 --> 00:59:27,547
No, we had to do something.
845
00:59:27,549 --> 00:59:28,748
Nah, I still don't understand
846
00:59:28,750 --> 00:59:30,116
why they haven't just
come for us, huh?
847
00:59:30,118 --> 00:59:31,884
You'd expect 'em
to come at night.
848
00:59:31,886 --> 00:59:34,422
That general,
something's stopping him.
849
00:59:35,857 --> 00:59:36,789
You keep an eye out this side.
850
00:59:36,791 --> 00:59:37,557
I'll keep an eye out the front.
851
00:59:37,559 --> 00:59:38,559
Okay.
852
00:59:52,640 --> 00:59:53,640
Carter.
853
00:59:57,979 --> 00:59:58,979
Uh.
854
01:00:10,358 --> 01:00:11,757
Cover me.
855
01:00:11,759 --> 01:00:13,559
No, no, no,
no, no, no, no, no, no.
856
01:00:44,259 --> 01:00:45,259
Annette.
857
01:01:01,109 --> 01:01:02,408
Uh.
858
01:01:03,511 --> 01:01:05,747
Uh, uh. Um, uh.
859
01:01:08,783 --> 01:01:09,783
Uh, urgh.
860
01:01:11,486 --> 01:01:13,121
Urgh.
861
01:01:31,406 --> 01:01:36,477
Tuh. Huh.
862
01:01:37,012 --> 01:01:38,477
Annette.
863
01:01:38,479 --> 01:01:41,583
Huh, huh, uh, clear.
864
01:01:50,758 --> 01:01:52,327
- Who?
- Uh, dunno.
865
01:01:53,361 --> 01:01:54,193
You all right?
866
01:01:54,195 --> 01:01:55,697
Yeah.
867
01:01:57,298 --> 01:01:59,365
Well, maybe you should
go check on the others.
868
01:01:59,367 --> 01:02:00,833
Alright, look, listen,
I can take it from here.
869
01:02:00,835 --> 01:02:02,602
No, stop making a fuss.
870
01:02:02,604 --> 01:02:04,905
He's dead. I'm not, okay?
871
01:02:04,907 --> 01:02:07,442
Right. Right, sorry.
872
01:02:10,645 --> 01:02:14,513
Uh, this is some kinda,
some kinda workshop.
873
01:02:14,515 --> 01:02:15,617
Yeah.
874
01:02:21,689 --> 01:02:23,424
Oh, damn.
875
01:02:24,459 --> 01:02:25,928
What?
876
01:02:27,895 --> 01:02:28,895
Gold.
877
01:02:32,667 --> 01:02:35,236
Wow, that's a lot.
878
01:02:37,973 --> 01:02:42,644
This, this is still hot.
879
01:02:57,492 --> 01:02:58,492
Oh.
880
01:03:03,531 --> 01:03:04,531
Okay.
881
01:03:07,036 --> 01:03:09,370
Guess we know what
Monsieur Julien was up to.
882
01:03:11,773 --> 01:03:12,807
Yep.
883
01:03:22,151 --> 01:03:23,816
Sounded fun.
884
01:03:23,818 --> 01:03:25,785
Was a little hairy.
885
01:03:30,059 --> 01:03:32,159
Ha, lemme guess.
886
01:03:32,161 --> 01:03:34,193
Yous two have found
us a magical tunnel
887
01:03:34,195 --> 01:03:36,328
that'll whisk us
back to old Blighty.
888
01:03:36,330 --> 01:03:38,531
In a
manner of speaking.
889
01:03:38,533 --> 01:03:39,765
Huh?
890
01:03:39,767 --> 01:03:41,402
Frenchy's left you a present.
891
01:03:42,737 --> 01:03:43,737
Is this...
892
01:03:45,506 --> 01:03:49,675
Fucking hell, d'yous know
how much this is worth?
893
01:03:49,677 --> 01:03:51,811
Not as much as the other
three dozen down there.
894
01:03:51,813 --> 01:03:53,412
What?
895
01:03:53,414 --> 01:03:54,513
Reckon you'll have
a bit of trouble
896
01:03:54,515 --> 01:03:55,916
spending that around here, lad.
897
01:03:55,918 --> 01:03:57,883
Oh, there's nothing
yous can say right now
898
01:03:57,885 --> 01:03:59,754
that's gonna ruin
the moment, Sarge.
899
01:04:02,091 --> 01:04:03,957
Anything else worthwhile?
900
01:04:03,959 --> 01:04:08,728
Yes, Sarge. I think Julien
was running some kinda racket.
901
01:04:08,730 --> 01:04:10,732
So that's what the
old buzzard was up to.
902
01:04:12,567 --> 01:04:13,868
- Shit.
- Shit. Carter.
903
01:04:24,846 --> 01:04:26,278
Here they come, Sarge.
904
01:04:26,280 --> 01:04:28,814
If that's the way they wanna
start the morning, huh,
905
01:04:28,816 --> 01:04:30,382
let's give 'em what they want.
906
01:04:30,384 --> 01:04:33,387
Carter, Frenchy, do the honors.
907
01:04:40,628 --> 01:04:41,928
Morning, gents.
908
01:04:43,698 --> 01:04:44,663
Argh, argh.
909
01:04:48,870 --> 01:04:53,839
Argh, ah, looks like the
general's made his mind up.
910
01:04:53,841 --> 01:04:55,175
Think we should surrender now?
911
01:04:55,177 --> 01:04:56,742
Do you wanna?
912
01:04:56,744 --> 01:04:57,743
No, Sir.
913
01:04:57,745 --> 01:04:59,246
What about you two?
914
01:04:59,248 --> 01:05:00,746
Fuck that shit.
915
01:05:00,748 --> 01:05:02,882
Aye, what she said.
916
01:05:02,884 --> 01:05:05,851
I've suddenly had my world of
possibilities expanded, Sarge,
917
01:05:05,853 --> 01:05:08,054
and I'm not giving that
up for some wee dolt
918
01:05:08,056 --> 01:05:09,956
in a snazzy outfit.
919
01:05:09,958 --> 01:05:11,893
Ah, so long as you're sure.
920
01:05:13,195 --> 01:05:14,593
Pretty banged up. We're
nearly out of ammo.
921
01:05:14,595 --> 01:05:17,363
Well, we got a warehouse
full of the stuff.
922
01:05:17,365 --> 01:05:19,598
The finest British
tradition, lad,
923
01:05:19,600 --> 01:05:22,701
cobbling stuff together
and hoping it works.
924
01:06:38,914 --> 01:06:40,983
Fuck, what you
saying, dickheads?
925
01:06:41,849 --> 01:06:43,149
Argh.
926
01:06:43,151 --> 01:06:44,084
Gah.
927
01:07:06,975 --> 01:07:10,676
- Hmph. Gah.
928
01:07:10,678 --> 01:07:12,711
Argh.
929
01:07:12,713 --> 01:07:13,879
Whoo.
930
01:07:13,881 --> 01:07:14,881
Hoo-ha.
931
01:07:18,120 --> 01:07:19,120
Carter.
932
01:07:20,554 --> 01:07:22,521
Urgh, argh, hmm.
933
01:07:22,523 --> 01:07:24,026
Argh.
934
01:07:25,193 --> 01:07:26,594
Huh.
935
01:07:28,829 --> 01:07:30,631
Thank you.
936
01:07:33,634 --> 01:07:34,635
Ya with us?
937
01:07:35,803 --> 01:07:36,803
Aye.
938
01:07:37,906 --> 01:07:40,142
I was thinking maybe
we could take a break,
939
01:07:41,043 --> 01:07:43,878
halftime, change ends.
940
01:07:46,315 --> 01:07:47,247
You alright.
941
01:07:47,249 --> 01:07:51,186
Pfft, I'm upright.
942
01:07:52,620 --> 01:07:55,422
Frankly, I don't know how
we've gotten this far.
943
01:07:55,424 --> 01:07:56,424
I'm impressed.
944
01:07:57,858 --> 01:07:59,926
Being out of ammo's
a bitch, though.
945
01:08:01,997 --> 01:08:03,398
The Germans have plenty.
946
01:08:09,837 --> 01:08:11,739
Go and see what you can find.
947
01:08:13,241 --> 01:08:14,542
Uh, oh, urgh.
948
01:08:36,731 --> 01:08:37,731
Urgh.
949
01:08:43,637 --> 01:08:44,637
Argh.
950
01:08:47,742 --> 01:08:50,012
Gah. Uh.
951
01:09:01,156 --> 01:09:02,457
Gah, heh. Urgh.
952
01:09:27,548 --> 01:09:29,550
- Well?
- Uh, look this.
953
01:09:32,853 --> 01:09:36,158
Look at this.
954
01:09:45,367 --> 01:09:46,865
This was on Julien?
955
01:09:46,867 --> 01:09:48,567
It was.
956
01:09:48,569 --> 01:09:49,905
What is that?
957
01:09:56,411 --> 01:09:58,978
Jesus Christ.
958
01:09:58,980 --> 01:10:02,082
Ooh, well, this just
got a bit more complicated.
959
01:10:05,921 --> 01:10:07,187
- Shit.
- Urgh.
960
01:10:07,189 --> 01:10:09,255
Oh no.
961
01:10:09,257 --> 01:10:13,159
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa. Annette.
962
01:10:13,161 --> 01:10:14,461
She hurt?
963
01:10:14,463 --> 01:10:15,763
I don't know.
964
01:10:18,100 --> 01:10:19,832
Shit.
965
01:10:19,834 --> 01:10:21,968
Why didn't she say?
966
01:10:21,970 --> 01:10:23,236
Leach, what you got left?
967
01:10:23,238 --> 01:10:27,373
Uh, I can sterilize
it with this.
968
01:10:27,375 --> 01:10:28,376
Do it. Do it now.
969
01:10:30,112 --> 01:10:31,112
Quick, Leach.
970
01:10:40,754 --> 01:10:44,059
Stop getting so bloody
keen, ya bunch of gits.
971
01:10:52,867 --> 01:10:54,102
Aw, fuck.
972
01:11:05,547 --> 01:11:08,814
Those bloody bastards are
gearing up to come again.
973
01:11:08,816 --> 01:11:11,050
They'll be on us in a minute.
974
01:11:11,052 --> 01:11:12,052
Mm-hmm.
975
01:11:16,958 --> 01:11:17,958
How is she?
976
01:11:18,627 --> 01:11:20,826
Think she's alright for now.
977
01:11:20,828 --> 01:11:21,828
But.
978
01:11:23,198 --> 01:11:24,966
We can't keep doing this, Sarge.
979
01:11:26,635 --> 01:11:27,934
All three of you are...
980
01:11:27,936 --> 01:11:29,135
Mm.
981
01:11:29,137 --> 01:11:31,237
Well, you're...
982
01:11:31,239 --> 01:11:32,239
Fucked?
983
01:11:33,408 --> 01:11:34,908
Yeah.
984
01:11:34,910 --> 01:11:38,945
Well, we could do the
surrendering thing, I suppose,
985
01:11:38,947 --> 01:11:40,515
but it won't help.
986
01:11:42,984 --> 01:11:44,551
They aren't gonna
bother hauling us off
987
01:11:44,553 --> 01:11:46,421
to clog up one of
their hospitals.
988
01:11:52,460 --> 01:11:56,298
It'll be four bullets and done.
989
01:11:57,332 --> 01:11:58,366
Hang on, Sarge.
990
01:11:59,767 --> 01:12:01,570
I might have an idea.
991
01:12:02,370 --> 01:12:03,835
All right.
992
01:12:03,837 --> 01:12:06,406
Yeah. Yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah.
993
01:12:06,408 --> 01:12:08,675
Yeah, it's about Monsieur Julien
994
01:12:08,677 --> 01:12:10,842
and, uh, the, the SS
general and everything.
995
01:12:10,844 --> 01:12:14,080
I've, I been thinking.
996
01:12:14,082 --> 01:12:15,982
Now, what have I
told you about that.
997
01:12:15,984 --> 01:12:18,184
Thinking only lands
you in trouble.
998
01:12:19,688 --> 01:12:22,689
Heh. You got a plan, then?
999
01:12:22,691 --> 01:12:23,757
Do I fuck?
1000
01:12:25,594 --> 01:12:27,761
I've been winging it
for the last two days.
1001
01:12:28,630 --> 01:12:29,931
Look where that's got us.
1002
01:12:30,999 --> 01:12:32,467
I told you I'm not your mum.
1003
01:12:34,002 --> 01:12:36,135
If you got something,
1004
01:12:36,137 --> 01:12:37,405
something you wanna try,
1005
01:12:38,839 --> 01:12:39,941
I'm right behind ya.
1006
01:12:41,676 --> 01:12:44,644
Lord knows I don't have
the strength to stop you
1007
01:12:44,646 --> 01:12:45,746
even if I wanted to.
1008
01:12:48,950 --> 01:12:50,619
You gonna tell me your big plan?
1009
01:13:17,545 --> 01:13:18,545
Morning.
1010
01:13:22,217 --> 01:13:23,916
D'you have a light?
1011
01:13:23,918 --> 01:13:25,153
Mm.
1012
01:13:33,662 --> 01:13:36,231
Not many left. Hmm?
1013
01:13:41,069 --> 01:13:43,238
How's this work, then?
1014
01:13:44,539 --> 01:13:45,674
Never done it before.
1015
01:13:47,108 --> 01:13:49,509
I believe introductions
are usual.
1016
01:13:49,511 --> 01:13:50,943
General Horseler, the 2nd-
1017
01:13:50,945 --> 01:13:53,548
SS. I heard.
1018
01:13:54,549 --> 01:13:56,182
Lance Corporal Carter.
1019
01:13:56,184 --> 01:13:57,750
Uh, I'm not in
charge or anything,
1020
01:13:57,752 --> 01:14:00,687
but uh, the boss hasn't
been feeling too well
1021
01:14:00,689 --> 01:14:02,490
and needed a lie-down.
1022
01:14:04,825 --> 01:14:06,759
You know, my soldiers are
not very happy with me
1023
01:14:06,761 --> 01:14:09,228
for agreeing to
this conversation.
1024
01:14:09,230 --> 01:14:10,463
No?
1025
01:14:10,465 --> 01:14:13,399
They want you dead, all of you.
1026
01:14:13,401 --> 01:14:15,869
Not only have you killed
many of their comrades,
1027
01:14:17,205 --> 01:14:18,340
but they are proud men,
1028
01:14:19,474 --> 01:14:22,277
and by surviving, you
have humiliated them.
1029
01:14:24,145 --> 01:14:26,281
And you feel differently?
1030
01:14:27,382 --> 01:14:29,515
I want this over as
quickly as possible,
1031
01:14:29,517 --> 01:14:31,050
so the sooner you surrender
1032
01:14:31,052 --> 01:14:34,020
the sooner I can go
about my business.
1033
01:14:34,022 --> 01:14:36,391
Ah, well, that
certainly makes sense.
1034
01:14:37,525 --> 01:14:39,425
No point killing us
for the sake of it.
1035
01:14:39,427 --> 01:14:41,461
Exactly.
1036
01:14:41,463 --> 01:14:43,262
Surrender your weapons
1037
01:14:43,264 --> 01:14:44,997
and you will be given
medical assistance
1038
01:14:44,999 --> 01:14:46,835
and escorted behind the lines.
1039
01:14:49,903 --> 01:14:53,408
Yeah, that's very generous
of you, Sir, really.
1040
01:14:56,311 --> 01:14:59,013
We just don't quite fancy it.
1041
01:15:00,181 --> 01:15:01,649
Corporal Carter,
1042
01:15:02,717 --> 01:15:04,686
you are not in a
position to bargain.
1043
01:15:06,154 --> 01:15:07,789
Look at the state you're in.
1044
01:15:09,257 --> 01:15:14,028
Surrender now before
you try my patience.
1045
01:15:15,797 --> 01:15:17,999
I can't do that.
1046
01:15:19,401 --> 01:15:20,500
Fool.
1047
01:15:20,502 --> 01:15:22,470
Am I?
1048
01:15:27,842 --> 01:15:31,077
Because, see, from
where I'm standing,
1049
01:15:31,079 --> 01:15:32,714
you're the one looking foolish.
1050
01:15:38,386 --> 01:15:42,889
Ah, you're
rumbled, Herr General.
1051
01:15:42,891 --> 01:15:44,724
I do not understand.
1052
01:15:44,726 --> 01:15:48,227
You must've shit yourself
when you showed up last night.
1053
01:15:48,229 --> 01:15:50,029
I mean, I bet the last thing
you were expecting to find
1054
01:15:50,031 --> 01:15:51,330
is half the local garrison here
1055
01:15:51,332 --> 01:15:54,133
and us sat on top of
your little operation.
1056
01:15:54,135 --> 01:15:57,737
Lance Corporal, I do not know
what you're talking about.
1057
01:15:57,739 --> 01:16:00,675
Really? Well, let me
make it clear, then.
1058
01:16:02,877 --> 01:16:04,512
Gold, General,
1059
01:16:06,714 --> 01:16:10,752
melting down the spoils of
war to line your own pocket.
1060
01:16:12,120 --> 01:16:13,686
I mean, did you collect it
off the bodies yourself?
1061
01:16:13,688 --> 01:16:17,625
Or did you get your lads to
do that bit for you, General?
1062
01:16:19,727 --> 01:16:21,394
Julien knew.
1063
01:16:21,396 --> 01:16:22,829
Julien?
1064
01:16:22,831 --> 01:16:26,868
Monsieur Julien, the potter,
from Belgium, I believe,
1065
01:16:28,369 --> 01:16:32,106
or should I say
SS-Oberfuehrer Mueller,
1066
01:16:33,241 --> 01:16:34,910
your right-hand man.
1067
01:16:36,311 --> 01:16:39,412
I wonder what your
Wehrmacht comrades will say
1068
01:16:39,414 --> 01:16:41,783
when they learn their
boss is a grave robber.
1069
01:16:42,817 --> 01:16:44,550
You have no proof.
1070
01:16:44,552 --> 01:16:45,552
No?
1071
01:16:54,295 --> 01:16:55,296
What do you want?
1072
01:16:56,664 --> 01:16:58,030
Passage out of
here for me and my men.
1073
01:16:58,032 --> 01:16:59,565
Ridiculous.
1074
01:16:59,567 --> 01:17:03,104
Not really. I'm offering
you exactly what you want.
1075
01:17:04,506 --> 01:17:06,572
You want us out of here
1076
01:17:06,574 --> 01:17:08,841
before this lot rumble ya
1077
01:17:08,843 --> 01:17:10,578
and find your little stash,
1078
01:17:13,248 --> 01:17:14,682
and we really wanna go.
1079
01:17:16,084 --> 01:17:18,384
Alright, all we
need is some fuel,
1080
01:17:18,386 --> 01:17:19,687
and we'll be on our way.
1081
01:17:30,198 --> 01:17:31,199
Much obliged.
1082
01:17:41,776 --> 01:17:44,343
You got balls bigger than
Sisyphus, Carter. Who knew?
1083
01:17:44,345 --> 01:17:47,580
Yeah, can you tell I
was shitting myself?
1084
01:17:47,582 --> 01:17:49,417
You were being
very British, heh.
1085
01:17:54,822 --> 01:17:56,822
Transport's ready, Sarge,
1086
01:17:56,824 --> 01:17:58,624
first class, courtesy
of the fuehrer.
1087
01:17:58,626 --> 01:18:00,961
Don't get cocky, Carter, yeah?
1088
01:18:00,963 --> 01:18:02,295
Just fill it up, and
let's get out of here
1089
01:18:02,297 --> 01:18:04,063
before they change their minds.
1090
01:18:11,974 --> 01:18:16,377
Fuck sake. Ah.
1091
01:18:19,915 --> 01:18:20,846
Urgh.
1092
01:18:20,848 --> 01:18:21,681
Uh.
1093
01:18:21,683 --> 01:18:24,053
Gah, huh.
1094
01:18:25,587 --> 01:18:28,590
I think the love light's gone
outta their marriage, Sarge.
1095
01:18:37,632 --> 01:18:39,367
You know, I think you're right.
1096
01:18:40,234 --> 01:18:42,134
Such a shame.
1097
01:18:42,136 --> 01:18:44,570
It's the kids I feel sorry for.
1098
01:18:57,151 --> 01:18:58,351
Ready to go?
1099
01:18:58,353 --> 01:19:00,288
Aye, let's get
outta this shithole.
1100
01:19:01,255 --> 01:19:02,488
Job, Carter.
1101
01:19:02,490 --> 01:19:05,159
Thanks, Sarge. Okay.
1102
01:19:17,772 --> 01:19:19,173
Miserable git.
1103
01:19:42,296 --> 01:19:43,296
Balls.
1104
01:19:45,733 --> 01:19:46,969
Not happy, lad?
1105
01:19:49,604 --> 01:19:51,138
I mean, we're alive.
1106
01:19:51,140 --> 01:19:52,373
I can't fault that, but
1107
01:19:54,208 --> 01:19:55,443
those poor bastards,
1108
01:19:57,146 --> 01:20:00,413
Reg, Harris, Norm,
1109
01:20:00,415 --> 01:20:01,415
Waters, Ines.
1110
01:20:03,152 --> 01:20:04,512
What do we have to
show for it all?
1111
01:20:05,653 --> 01:20:07,622
Well, we got a pile
of bricks, yeah?
1112
01:20:08,589 --> 01:20:10,322
We could build an house.
1113
01:20:10,324 --> 01:20:11,791
- Oi.
1114
01:20:41,789 --> 01:20:44,026
Good quality,
lad. Take a look.
1115
01:21:03,811 --> 01:21:05,346
Scheisse.
1116
01:21:06,848 --> 01:21:09,450
Turns out Monsieur Julien
was pretty good at his job.
1117
01:21:11,686 --> 01:21:13,987
They were planning
for their retirement,
1118
01:21:13,989 --> 01:21:15,556
and the general weren't invited.
1119
01:21:16,624 --> 01:21:18,925
Bloody hell, Sarge.
1120
01:21:18,927 --> 01:21:21,362
I mean, bloody hell, you knew.
1121
01:21:22,730 --> 01:21:24,730
Carter figured it out.
1122
01:21:24,732 --> 01:21:29,236
Well, we thought we'd earned
ourselves a little bonus.
1123
01:21:30,705 --> 01:21:31,705
Don't you reckon?
1124
01:21:33,008 --> 01:21:34,340
Yes, Sarge.
71649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.