All language subtitles for Fortress.of.Amerikkka.1989.1080p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,483 --> 00:00:21,759 ♪ We are beavers all ♪ 2 00:00:21,859 --> 00:00:25,054 ♪ And when we get together, we will hear the beaver call ♪ 3 00:00:25,154 --> 00:00:27,974 ♪ I'm a beaver, you're a beaver, we are beavers all ♪ 4 00:00:28,074 --> 00:00:30,893 ♪ And when we get together, we will hear the beaver call ♪ 5 00:00:30,993 --> 00:00:31,853 Let's do. 6 00:00:33,329 --> 00:00:34,105 Let's do the beaver call. 7 00:00:34,205 --> 00:00:35,398 Do it. Okay, do it. I'm sorry. 8 00:00:35,498 --> 00:00:36,232 - Okay, one more time. - Do it again. 9 00:00:36,332 --> 00:00:37,066 - One more time. - Little bit lower. 10 00:00:37,166 --> 00:00:39,986 ♪ I'm a beaver, you're a beaver, we are beavers all ♪ 11 00:00:40,086 --> 00:00:43,239 ♪ And when we get together, we will do the beaver call ♪ 12 00:01:18,082 --> 00:01:18,941 Honey. 13 00:01:19,041 --> 00:01:19,967 Hmm? 14 00:01:20,668 --> 00:01:22,887 I need some more wine. 15 00:01:24,380 --> 00:01:27,825 There's some more outside, I'll go get some. 16 00:01:27,925 --> 00:01:28,851 Okay. 17 00:01:29,552 --> 00:01:32,747 Better lock up the car, in case there are any bears. 18 00:01:32,847 --> 00:01:33,998 Bears? 19 00:01:34,098 --> 00:01:36,501 You didn't say anything about bears. 20 00:01:36,601 --> 00:01:38,068 Oh, just in case. 21 00:01:40,187 --> 00:01:42,990 Okay. 22 00:01:43,774 --> 00:01:44,867 Hurry up, though. 23 00:02:00,541 --> 00:02:01,592 Bryan! 24 00:02:04,045 --> 00:02:05,738 Who are you? 25 00:02:14,013 --> 00:02:15,606 Bazooka! 26 00:02:18,100 --> 00:02:19,835 Hey, man, what about the girl? 27 00:02:19,935 --> 00:02:21,587 We can have some really good fun with her. 28 00:02:21,687 --> 00:02:24,173 Soldiers in the field take no prisoners. 29 00:02:24,273 --> 00:02:26,467 Now put the body in the fucking tent! 30 00:02:26,567 --> 00:02:27,785 Let's get outta here! 31 00:03:14,031 --> 00:03:14,890 No! 32 00:03:17,868 --> 00:03:22,965 Oh, Sarge, I just love your fuckin' barbecues. 33 00:03:46,397 --> 00:03:50,009 ♪ In the woods, they came to train ♪ 34 00:03:50,109 --> 00:03:54,889 ♪ Learn how to kill, learn how to maim ♪ 35 00:03:54,989 --> 00:04:00,085 ♪ Fortress of Amerikkka they call themselves ♪ 36 00:04:02,413 --> 00:04:06,108 ♪ A quiet town is under siege ♪ 37 00:04:06,208 --> 00:04:10,738 ♪ Hidden dangers much too real ♪ 38 00:04:10,838 --> 00:04:15,934 ♪ Innocent blood is being spilled ♪ 39 00:04:16,761 --> 00:04:20,665 ♪ No time for hesitation ♪ 40 00:04:20,765 --> 00:04:24,710 ♪ Too late to run away ♪ 41 00:04:24,810 --> 00:04:29,907 ♪ In order to survive, we must be brave ♪ 42 00:04:33,277 --> 00:04:35,096 ♪ Fortress of Amerikkka ♪ 43 00:04:41,410 --> 00:04:44,689 ♪ Fortress of Amerikkka ♪ 44 00:04:44,789 --> 00:04:49,318 ♪ It's not the American way, no, no, no ♪ 45 00:04:52,755 --> 00:04:55,866 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 46 00:04:55,966 --> 00:04:57,159 ♪ ♪ 47 00:04:57,259 --> 00:04:59,578 ♪ You can't keep a good man down ♪ 48 00:05:00,638 --> 00:05:03,416 ♪ Don't push good people in their own town ♪ 49 00:05:05,351 --> 00:05:07,086 ♪ 'Cause freedom's their right ♪ 50 00:05:07,186 --> 00:05:08,921 ♪ You can't take it away ♪ 51 00:05:10,481 --> 00:05:14,260 This is a story about you and me. 52 00:05:14,360 --> 00:05:16,178 Freedom-loving Americans. 53 00:05:16,278 --> 00:05:19,432 Good, strong, hardworking citizens. 54 00:05:19,532 --> 00:05:22,184 People who ask only to be left in peace 55 00:05:22,284 --> 00:05:24,478 so that we and our families may travel 56 00:05:24,578 --> 00:05:26,230 down the great American highway 57 00:05:26,330 --> 00:05:30,109 to life, liberty and the pursuit of happiness. 58 00:05:30,209 --> 00:05:33,612 Unfortunately, our quest for the American dream 59 00:05:33,712 --> 00:05:36,240 is threatened, because we are caught 60 00:05:36,340 --> 00:05:38,868 in the middle of a terrible war. 61 00:05:38,968 --> 00:05:41,287 We the people are the helpless victims 62 00:05:41,387 --> 00:05:44,999 of mortal combat between two powers elite 63 00:05:45,099 --> 00:05:49,361 battling for economic and political control of our society. 64 00:05:50,104 --> 00:05:54,658 John Whitecloud is one such decent, American victim. 65 00:05:56,527 --> 00:06:00,181 John Whitecloud and the little people 66 00:06:00,281 --> 00:06:04,101 of Troma City, California, are caught and buffeted 67 00:06:04,201 --> 00:06:07,146 between the corrupt local political machine, 68 00:06:07,246 --> 00:06:09,631 which has a stranglehold on this town, 69 00:06:10,416 --> 00:06:13,486 and the ruthless corporate syndicate from the East, 70 00:06:13,586 --> 00:06:15,112 which will stop at nothing 71 00:06:15,212 --> 00:06:18,432 to gain total and absolute control. 72 00:06:20,676 --> 00:06:22,620 In the beautiful, pristine forests 73 00:06:22,720 --> 00:06:24,872 just outside Troma City, 74 00:06:24,972 --> 00:06:28,626 this syndicate is secretly launching a full-scale attack 75 00:06:28,726 --> 00:06:33,155 under the code name Fortress of Amerikkka. 76 00:06:37,234 --> 00:06:38,928 When John Whitecloud returned 77 00:06:39,028 --> 00:06:41,555 to his tribe's ancestral burial site, 78 00:06:41,655 --> 00:06:45,142 now used by tourists as a recreation park, 79 00:06:45,242 --> 00:06:48,771 he never suspected that these peaceful campgrounds 80 00:06:48,871 --> 00:06:52,841 were soon to become horrifying battlegrounds. 81 00:06:53,584 --> 00:06:56,904 He never suspected that he would become the leader 82 00:06:57,004 --> 00:06:59,615 of the citizens of Troma City 83 00:06:59,715 --> 00:07:01,892 against both the political machine 84 00:07:02,593 --> 00:07:06,705 and the Fortress of Amerikkka. 85 00:07:36,835 --> 00:07:38,404 Over there. 86 00:07:38,504 --> 00:07:41,615 No, no! Come on, start, start! 87 00:07:41,715 --> 00:07:43,558 No, no, get away, no! 88 00:07:44,259 --> 00:07:46,954 Come on, get off me, let me go! 89 00:07:47,054 --> 00:07:48,539 Let me go, no! 90 00:07:48,639 --> 00:07:51,500 - Come on. - No, no, let me go! 91 00:07:51,600 --> 00:07:53,777 Let me go, no, let me go! 92 00:07:58,315 --> 00:08:00,342 No, let me go, no! 93 00:08:02,027 --> 00:08:03,095 No! 94 00:08:03,195 --> 00:08:05,139 What do you want from me? 95 00:08:05,239 --> 00:08:06,140 No! 96 00:08:06,240 --> 00:08:08,934 I can't wait to see this stuff in print. 97 00:08:09,034 --> 00:08:12,045 Tie his arms to the tree and his legs to the car. 98 00:08:15,791 --> 00:08:17,902 Move it! 99 00:08:20,004 --> 00:08:21,680 This is our meal ticket, baby. 100 00:08:29,013 --> 00:08:31,248 - They're gonna kill him. - No kidding. 101 00:08:31,348 --> 00:08:33,191 And I'm getting it on film. 102 00:08:40,024 --> 00:08:42,576 What did I ever do to you? 103 00:08:43,444 --> 00:08:44,803 Nothing, old timer. 104 00:08:44,903 --> 00:08:46,764 You just happened to be in the wrong place 105 00:08:46,864 --> 00:08:48,498 at the wrong time, that's all. 106 00:08:49,324 --> 00:08:51,668 I mean, your roll of the dice just came up. 107 00:08:53,871 --> 00:08:56,273 You see, old timer, you happen to know our camp, 108 00:08:56,373 --> 00:08:57,191 our location. 109 00:08:57,291 --> 00:08:58,592 We just can't have that. 110 00:09:00,294 --> 00:09:01,636 I won't tell. 111 00:09:02,463 --> 00:09:04,598 For God's sake, believe me! 112 00:09:13,474 --> 00:09:14,566 Then shoot me. 113 00:09:15,934 --> 00:09:17,194 Not this way. 114 00:09:18,604 --> 00:09:21,531 Well, now, that would be a little too easy, mister... 115 00:09:22,524 --> 00:09:23,617 What is your name? 116 00:09:25,360 --> 00:09:26,703 George McCullough. 117 00:09:27,488 --> 00:09:28,472 All right, George. 118 00:09:28,572 --> 00:09:32,542 If I may repeat myself, it'd be a little too easy. 119 00:09:33,285 --> 00:09:35,837 You see, you could propose a big problem to us. 120 00:09:37,623 --> 00:09:39,132 We have to eliminate you. 121 00:09:43,754 --> 00:09:44,488 We gotta get closer. 122 00:09:44,588 --> 00:09:47,866 Bob, it's too dangerous. 123 00:09:47,966 --> 00:09:50,285 Without good pictures, Eve, we've got no story. 124 00:09:50,385 --> 00:09:53,105 I didn't follow these guys for months to lose it now. 125 00:09:55,557 --> 00:09:56,983 I'm real sorry. 126 00:09:58,894 --> 00:10:00,504 Real sorry. 127 00:10:00,604 --> 00:10:02,172 No. 128 00:10:02,272 --> 00:10:03,865 - Apollo. - Please! 129 00:10:09,321 --> 00:10:11,498 Let's get the hell outta here. 130 00:10:17,204 --> 00:10:18,755 Come on, come on! 131 00:10:19,790 --> 00:10:20,941 We've got bogies headed 132 00:10:21,041 --> 00:10:22,985 towards the river in the north sector. 133 00:10:23,085 --> 00:10:24,111 Take 'em out. 134 00:10:24,211 --> 00:10:26,638 Repeat, no prisoners. 135 00:10:29,049 --> 00:10:30,325 Let's get 'em. 136 00:10:34,096 --> 00:10:35,147 Let's go. 137 00:11:18,974 --> 00:11:19,900 Eve! 138 00:11:49,046 --> 00:11:52,116 Boss, stop no, come on! 139 00:11:52,216 --> 00:11:53,742 Don't let him get into that car! 140 00:11:53,842 --> 00:11:56,995 Stop! Please, stop! Come on! 141 00:12:00,182 --> 00:12:02,334 Kill him, kill him! 142 00:12:02,434 --> 00:12:03,360 No! 143 00:12:12,986 --> 00:12:14,429 This here's your Colt.45. 144 00:12:14,529 --> 00:12:16,682 It's got an eight and three quarter inch barrel. 145 00:12:16,782 --> 00:12:18,350 So that will increase your velocity, 146 00:12:18,450 --> 00:12:19,685 but it won't hurt your accuracy. 147 00:12:19,785 --> 00:12:21,311 Go ahead, try that on. 148 00:12:21,411 --> 00:12:23,564 You got a six shot cylinder, it's blue steel. 149 00:12:23,664 --> 00:12:25,524 It's a honey of a weapon. 150 00:12:25,624 --> 00:12:27,651 That there's your people-shooting gun. 151 00:12:27,751 --> 00:12:29,111 It's all right, I need something bigger. 152 00:12:29,211 --> 00:12:30,320 Sure. 153 00:12:30,420 --> 00:12:32,364 What about the shotgun right there? 154 00:12:32,464 --> 00:12:36,393 Oh yeah, beautiful weapon. 155 00:12:37,135 --> 00:12:38,395 Try that on for size. 156 00:12:39,846 --> 00:12:41,957 Three-inch magnum shell. 157 00:12:42,057 --> 00:12:44,334 Check the pump action on that, baby. 158 00:12:49,022 --> 00:12:50,841 Why don't you throw in 20 boxes of shells 159 00:12:50,941 --> 00:12:51,675 while you're at it? 160 00:12:51,775 --> 00:12:52,759 Sure. 161 00:12:52,859 --> 00:12:54,303 Oh, by the way, since you're buying two items -- 162 00:12:55,612 --> 00:12:57,306 I can give you an extra 10% discount. 163 00:13:07,791 --> 00:13:09,009 Expecting trouble? 164 00:13:11,086 --> 00:13:14,948 Why don't you just cough up some release papers, Whitecloud? 165 00:13:15,048 --> 00:13:16,158 Nothing came up on the computer 166 00:13:16,258 --> 00:13:18,101 that said you're out on the street. 167 00:13:26,852 --> 00:13:28,712 What'd you do, boy? 168 00:13:28,812 --> 00:13:31,906 Get some high price, nigger Indian lawyer to get you off? 169 00:13:32,524 --> 00:13:34,509 Is everything okay, Sheriff? 170 00:13:34,609 --> 00:13:38,722 I mean, it's all right to sell him a shotgun, ain't it? 171 00:13:38,822 --> 00:13:42,334 Yeah. Everything's fine, for now. 172 00:13:43,577 --> 00:13:46,230 I hope you're only passing through. 173 00:13:46,330 --> 00:13:47,898 See, this is basically a very quiet town, 174 00:13:47,998 --> 00:13:49,716 and I aim to keep it that way. 175 00:13:50,584 --> 00:13:53,803 What happened to you four years ago, well, that's a memory. 176 00:13:56,214 --> 00:13:59,100 Look, while I was in prison, you killed my brother. 177 00:14:01,219 --> 00:14:02,913 And you want me to forget that? 178 00:14:03,013 --> 00:14:05,374 Oh, that was an accident. 179 00:14:05,474 --> 00:14:08,568 He came at me with a gun, I had no choice. 180 00:14:09,770 --> 00:14:14,841 Besides, it was me or him. 181 00:14:14,941 --> 00:14:16,593 But you killed my brother. 182 00:14:16,693 --> 00:14:17,427 Hey look, Whitecloud, 183 00:14:17,527 --> 00:14:19,930 you just better get that foolish notion outta your head. 184 00:14:20,030 --> 00:14:21,473 In fact, I'm giving you 48 hours 185 00:14:21,573 --> 00:14:23,892 to get your stuff and get out of town. 186 00:14:30,123 --> 00:14:31,566 This is King's County Paramedics. 187 00:14:31,666 --> 00:14:33,277 Fortress of Amerikkka. 188 00:14:33,377 --> 00:14:34,778 To this morning's accident on Route Nine. 189 00:14:34,878 --> 00:14:36,863 There's three adults and one child. 190 00:14:36,963 --> 00:14:38,824 Looks pretty bad, all badly burned. 191 00:14:38,924 --> 00:14:40,242 Just like those two campers. 192 00:14:40,342 --> 00:14:41,493 Okay, come on, let's get this mess 193 00:14:41,593 --> 00:14:42,327 off the road. - We'll be there 194 00:14:42,427 --> 00:14:43,478 as soon as possible. 195 00:14:48,767 --> 00:14:49,710 What's the problem? 196 00:14:49,810 --> 00:14:51,503 Oh, we've had a bad accident. 197 00:14:51,603 --> 00:14:52,963 Shouldn't take too much longer. 198 00:14:53,063 --> 00:14:54,339 What happened? 199 00:14:54,439 --> 00:14:55,257 The car caught on fire 200 00:14:55,357 --> 00:14:56,466 and the family went up in flames. 201 00:14:56,566 --> 00:14:58,093 Oh, that's terrible. 202 00:15:01,738 --> 00:15:03,640 Hell, maybe it's those big -- 203 00:15:03,740 --> 00:15:04,725 What do you think could have happened? 204 00:15:04,825 --> 00:15:05,600 like a grenade going off. 205 00:15:05,700 --> 00:15:08,545 It was horrible, just horrible. 206 00:15:11,540 --> 00:15:12,816 Hey, Jack Brody. 207 00:15:12,916 --> 00:15:13,900 - How you doin', Sheriff? - Good to see ya. 208 00:15:14,000 --> 00:15:14,860 Long time no see. 209 00:15:14,960 --> 00:15:16,278 Where's Elizabeth? 210 00:15:16,378 --> 00:15:17,571 Oh, she's up at the campsite. 211 00:15:17,671 --> 00:15:19,072 This here's Leslie. 212 00:15:19,172 --> 00:15:20,741 Oh, pleased to meet you, ma'am. 213 00:15:20,841 --> 00:15:21,575 Oh, by the way, 214 00:15:21,675 --> 00:15:23,160 if you see anything suspicious up in the Hills, 215 00:15:23,260 --> 00:15:24,202 you give me a call. 216 00:15:24,302 --> 00:15:25,245 Like what? 217 00:15:25,345 --> 00:15:27,122 Well, I don't want to alarm you, 218 00:15:27,222 --> 00:15:29,666 but we have some mercenaries, soldiers of fortune, 219 00:15:29,766 --> 00:15:31,960 what have you, up there playing war games. 220 00:15:32,060 --> 00:15:33,962 Strictly trespassers. 221 00:15:34,062 --> 00:15:35,714 But they give you any trouble, you call me. 222 00:15:35,814 --> 00:15:38,133 Anything we should be concerned about, Sheriff? 223 00:15:38,233 --> 00:15:38,967 No, ma'am, you just keep an eye out 224 00:15:39,067 --> 00:15:42,137 and you see anything suspicious, you let me know. 225 00:15:42,237 --> 00:15:43,430 All right, Sheriff, we'll do it. 226 00:15:43,530 --> 00:15:44,639 - Take care. - All right. 227 00:15:44,739 --> 00:15:45,474 Thanks, Sheriff. 228 00:15:45,574 --> 00:15:46,875 It was a pleasure meeting you. 229 00:15:49,619 --> 00:15:51,480 Crimson Leader to base camp. 230 00:15:51,580 --> 00:15:53,648 We got intruders in the north sector. 231 00:15:53,748 --> 00:15:55,859 One male and one female. 232 00:15:55,959 --> 00:15:58,653 Hold your position and wait for further orders. 233 00:15:58,753 --> 00:16:00,155 Over and out. 234 00:16:19,232 --> 00:16:21,426 I only have a few minutes. 235 00:16:21,526 --> 00:16:22,452 That's okay. 236 00:16:23,278 --> 00:16:25,413 I just want to ask you a question. 237 00:16:26,198 --> 00:16:27,974 It's about John, isn't it? 238 00:16:28,074 --> 00:16:32,145 Listen, lady, news around here travels fast. 239 00:16:32,245 --> 00:16:34,839 Usually know about it the day before it happens. 240 00:16:35,790 --> 00:16:37,759 I'm not sure I should go see him. 241 00:16:39,294 --> 00:16:40,612 Peter and I are engaged, 242 00:16:40,712 --> 00:16:43,949 and this could put a monkey wrench in the whole situation. 243 00:16:44,049 --> 00:16:47,119 Listen, Jennifer, just go to him. 244 00:16:47,219 --> 00:16:48,311 Talk with him. 245 00:16:49,471 --> 00:16:51,356 You know, I'm sure he's changed. 246 00:16:52,849 --> 00:16:56,402 For that matter, he might even have somebody else. 247 00:16:58,730 --> 00:17:01,174 I suppose you're right. 248 00:17:01,274 --> 00:17:03,260 So John's been in prison. 249 00:17:03,360 --> 00:17:04,803 He's killed a deputy. 250 00:17:04,903 --> 00:17:07,347 He's always in trouble with the law. 251 00:17:07,447 --> 00:17:08,515 He's an American Indian. 252 00:17:08,615 --> 00:17:12,269 And your parents will never speak to you again, so what? 253 00:17:14,120 --> 00:17:17,357 Go see John and then make up your mind. 254 00:17:17,457 --> 00:17:18,942 I mean, you'll never forgive yourself 255 00:17:19,042 --> 00:17:21,820 if you don't give yourself this one opportunity 256 00:17:21,920 --> 00:17:23,555 to clear the air. 257 00:17:25,090 --> 00:17:28,184 I just hope I'm not making a big mistake. 258 00:17:29,886 --> 00:17:31,396 I'm scared, Susan. 259 00:17:40,897 --> 00:17:42,674 I've come back, Little Brother. 260 00:17:42,774 --> 00:17:45,635 I've come back to avenge your untimely death. 261 00:17:45,735 --> 00:17:48,972 I will raise you from the dead and together, we will 262 00:17:49,072 --> 00:17:54,168 bring some truth and perhaps justice out into the open, 263 00:17:55,579 --> 00:17:59,215 so that your soul can continue its journey in peace. 264 00:18:00,166 --> 00:18:02,635 I know that Father would have wished this so. 265 00:18:14,180 --> 00:18:15,832 Playing cards. 266 00:18:15,932 --> 00:18:19,419 Yeah, you know, I went over to Johnny's the other night. 267 00:18:19,519 --> 00:18:21,713 He's got some serious foot odor. 268 00:18:21,813 --> 00:18:22,739 Oh yeah? 269 00:18:25,817 --> 00:18:28,595 - Man, what a day. - Yeah, I'm beat. 270 00:18:28,695 --> 00:18:29,996 Hey, Williams. 271 00:18:33,825 --> 00:18:35,043 Attention! 272 00:18:38,955 --> 00:18:40,089 At ease, soldier. 273 00:18:41,249 --> 00:18:42,150 Sit down, will you? 274 00:18:42,250 --> 00:18:44,194 More transmissions, sir. 275 00:18:44,294 --> 00:18:45,219 Clear the tent. 276 00:18:46,504 --> 00:18:48,114 As I understand, you're having a little difficulty 277 00:18:48,214 --> 00:18:50,475 adjusting to our way of training, is that right? 278 00:18:53,887 --> 00:18:57,207 Look, I came here to train to fight terrorism. 279 00:18:57,307 --> 00:18:58,833 My mother and sister were killed 280 00:18:58,933 --> 00:19:00,835 by a terrorist bomb in London. 281 00:19:00,935 --> 00:19:02,671 When I joined up with this outfit, 282 00:19:02,771 --> 00:19:06,007 I wanted to keep my military skills on edge, sharp, 283 00:19:06,107 --> 00:19:07,509 to be ready. 284 00:19:07,609 --> 00:19:08,343 Well, I understand. 285 00:19:08,443 --> 00:19:10,512 So when you're called upon to go out in the world 286 00:19:10,612 --> 00:19:13,473 to fight terrorism, you're gonna be combat ready. 287 00:19:13,573 --> 00:19:14,891 Good soldiers ever ready for battle. 288 00:19:14,991 --> 00:19:17,352 But to kill an innocent prospector? 289 00:19:17,452 --> 00:19:19,062 That man didn't harm anyone. 290 00:19:19,162 --> 00:19:21,439 He had no weapons, he was defenseless. 291 00:19:21,539 --> 00:19:23,174 And the way you had him killed -- 292 00:19:24,042 --> 00:19:25,902 Oh, now, wait a minute. 293 00:19:26,002 --> 00:19:27,153 I don't know if you're aware of this or not, 294 00:19:27,253 --> 00:19:29,155 but he was the enemy. 295 00:19:29,255 --> 00:19:32,242 I mean, he knew our location, our position here. 296 00:19:32,342 --> 00:19:33,785 All I understand is that I 297 00:19:33,885 --> 00:19:36,288 don't want to kill innocent bystanders. 298 00:19:36,388 --> 00:19:39,190 Training is one thing, killing is another. 299 00:19:40,100 --> 00:19:41,793 My coming here has been a mistake, 300 00:19:41,893 --> 00:19:44,153 and I'm just now beginning to realize it. 301 00:19:45,105 --> 00:19:46,280 A mistake? 302 00:19:47,857 --> 00:19:51,011 A mistake? 303 00:19:54,239 --> 00:19:55,807 No, no. 304 00:19:55,907 --> 00:19:58,184 Death is a coward. It will not show its face here, 305 00:19:58,284 --> 00:20:01,337 and I will not tolerate losers, only winners. 306 00:20:02,372 --> 00:20:03,982 Now, winning is everything, and losing 307 00:20:04,082 --> 00:20:06,568 is defeat, and it's death, and you know that! 308 00:20:06,668 --> 00:20:08,052 Look, I just want out! 309 00:20:12,090 --> 00:20:15,059 All right, you want out, so be it. 310 00:20:15,927 --> 00:20:17,912 But in order to leave our unit without disgrace, 311 00:20:18,012 --> 00:20:20,665 one has to go through a little... oh, a gauntlet. 312 00:20:20,765 --> 00:20:22,876 Look, I'm not quite sure I understand. 313 00:20:22,976 --> 00:20:24,628 Oh, it's just a little test, so to speak, 314 00:20:24,728 --> 00:20:26,963 to see if you're worthy of leaving us. 315 00:20:27,063 --> 00:20:29,174 Certainly, you wouldn't want to return to England a coward, 316 00:20:29,274 --> 00:20:30,742 a loser, would you? - No. 317 00:20:31,901 --> 00:20:34,162 What do I have to do? 318 00:20:35,155 --> 00:20:38,166 Now let's have three cheers for our English comrade. 319 00:20:38,908 --> 00:20:41,019 Hip hip! - Hooray! 320 00:20:41,119 --> 00:20:42,771 - Hip hip! - Hooray! 321 00:20:42,871 --> 00:20:45,065 - Hip hip! - Hooray! 322 00:20:45,165 --> 00:20:49,302 Fortress, fortress, fortress, fortress, fortress! 323 00:20:49,961 --> 00:20:51,763 Fortress, fortress! 324 00:20:52,547 --> 00:20:54,057 Ready, Mr. Williams. 325 00:22:24,889 --> 00:22:29,669 Death to all traitors of Fortress of Amerikkka! 326 00:22:29,769 --> 00:22:33,114 For the pinnacles of justice and freedom will rein supreme! 327 00:22:35,149 --> 00:22:39,429 Now the death of our English comrade, Robert Williams, 328 00:22:39,529 --> 00:22:43,207 will serve as a reminder that no traitor will be tolerated! 329 00:22:47,161 --> 00:22:50,273 Now when each of you came to Fortress of Amerikkka, 330 00:22:50,373 --> 00:22:53,651 you took a holy oath, a vow sealed in your own blood, 331 00:22:53,751 --> 00:22:56,304 to protect those principles of freedom and peace. 332 00:22:57,672 --> 00:23:00,074 We are freedom fighters of a high order. 333 00:23:00,174 --> 00:23:03,144 We are ordained by the almighty above 334 00:23:04,387 --> 00:23:07,023 to protect and to serve freedom and peace! 335 00:23:09,267 --> 00:23:10,376 And we're together. 336 00:23:10,476 --> 00:23:11,736 We're together in life, 337 00:23:13,438 --> 00:23:16,449 as we are united in death. 338 00:23:17,358 --> 00:23:20,203 That's what our Fortress of Amerikkka is. 339 00:23:21,321 --> 00:23:22,722 So come on, are you with me? 340 00:23:22,822 --> 00:23:23,556 Yeah! 341 00:23:23,656 --> 00:23:26,017 Then let's hear it, Fortress of Amerikkka! 342 00:23:26,117 --> 00:23:27,936 - Yeah! - Fortress of Amerikkka! 343 00:23:28,036 --> 00:23:30,438 Fortress of Amerikkka, Fortress of Amerikkka! 344 00:23:30,538 --> 00:23:33,900 Fortress of Amerikkka, Fortress of Amerikkka! 345 00:23:34,000 --> 00:23:37,612 Fortress of Amerikkka, Fortress of Amerikkka! 346 00:23:37,712 --> 00:23:40,406 Fortress of Amerikkka, Fortress of Amerikkka! 347 00:23:40,506 --> 00:23:42,617 Fortress of Amerikkka, Fortress of Amerikkka! 348 00:23:56,314 --> 00:23:57,531 Bartender. 349 00:24:10,495 --> 00:24:14,524 You sure you need a glass? 350 00:24:14,624 --> 00:24:16,926 Okay, just keep pouring, I'm buying. 351 00:24:17,710 --> 00:24:19,679 I have a room upstairs. 352 00:24:20,421 --> 00:24:22,807 Why don't you go up there and sleep it off? 353 00:24:24,300 --> 00:24:26,786 Look, I got a lot of things to take care of 354 00:24:26,886 --> 00:24:28,872 while I'm here. 355 00:24:28,972 --> 00:24:31,291 Why don't you just mind your own business, okay? 356 00:24:31,391 --> 00:24:32,733 Sure, whatever you say. 357 00:24:33,601 --> 00:24:35,712 Hey, why don't you keep the whole bottle? 358 00:24:35,812 --> 00:24:37,405 It's your funeral. 359 00:24:46,614 --> 00:24:47,640 Not now, Peter. 360 00:24:47,740 --> 00:24:48,791 Jennifer. 361 00:24:49,784 --> 00:24:54,380 It's just that... something's come back into my life. 362 00:24:55,873 --> 00:24:57,466 You mean John, don't you? 363 00:24:58,418 --> 00:24:59,593 I know he's back. 364 00:25:02,672 --> 00:25:05,867 Yes, but it's not what you think. 365 00:25:05,967 --> 00:25:08,144 You still have feelings for him, don't you? 366 00:25:09,387 --> 00:25:11,939 He was the first man to ever make love to me. 367 00:25:13,558 --> 00:25:15,501 I can't just forget him. 368 00:25:15,601 --> 00:25:16,652 He was special. 369 00:25:18,521 --> 00:25:23,326 Look, if you want to see him, I understand. 370 00:25:26,279 --> 00:25:27,997 We were going to be married 371 00:25:30,074 --> 00:25:31,959 and they sent him away to prison. 372 00:25:33,619 --> 00:25:36,464 My parents pressured me into forgetting about him, 373 00:25:37,582 --> 00:25:40,384 but I hung around with John's brother, Jim, instead. 374 00:25:41,836 --> 00:25:45,181 I was there the day the sheriff shot Jim down on the beach. 375 00:25:48,593 --> 00:25:50,519 I've tried to forget the past... 376 00:25:51,971 --> 00:25:55,500 but how can you forget something that's such a part of you? 377 00:25:55,600 --> 00:25:57,068 I'm afraid of tomorrow. 378 00:25:58,311 --> 00:26:02,131 If John makes one false move or turns his back, 379 00:26:02,231 --> 00:26:03,616 the sheriff will kill him. 380 00:26:05,276 --> 00:26:07,078 John doesn't have a future here. 381 00:26:12,992 --> 00:26:15,436 Hey, watch what you're doing! 382 00:26:18,206 --> 00:26:19,232 Come here. 383 00:26:19,332 --> 00:26:21,342 Get lost, creep! 384 00:26:25,421 --> 00:26:26,472 Nice shot. 385 00:26:35,515 --> 00:26:38,359 I haven't seen you here before. 386 00:26:40,228 --> 00:26:42,255 Buy me a drink? 387 00:26:42,355 --> 00:26:44,532 Sure, what's your name? 388 00:26:45,274 --> 00:26:46,325 Jenny. 389 00:26:47,485 --> 00:26:49,203 That's a pretty name, Jenny. 390 00:26:53,741 --> 00:26:56,627 I'm John, John Whitecloud. 391 00:26:58,121 --> 00:27:01,691 Jenny, what do you say you and I get outta here? 392 00:27:01,791 --> 00:27:04,176 Go to a little cabin down by the river? 393 00:27:11,425 --> 00:27:12,560 Wait a minute. 394 00:27:13,302 --> 00:27:14,645 I know you. 395 00:27:15,888 --> 00:27:17,081 You're that guy that they sent 396 00:27:17,181 --> 00:27:18,816 away to prison a few years ago. 397 00:27:20,017 --> 00:27:21,902 Is this guy bothering you? 398 00:27:23,396 --> 00:27:27,133 Yeah, this guy tried to pick me up. 399 00:27:27,233 --> 00:27:29,660 I'm not bothering anybody. 400 00:27:30,820 --> 00:27:32,430 Now listen, buddy. 401 00:28:44,560 --> 00:28:45,628 You giant! 402 00:28:49,732 --> 00:28:51,592 I want to be made aware of John Whitecloud's 403 00:28:51,692 --> 00:28:53,886 every move in this town. 404 00:28:53,986 --> 00:28:55,471 I want to know where he sleeps, 405 00:28:55,571 --> 00:28:58,724 who he sleeps with, what he eats, what he drinks 406 00:28:58,824 --> 00:29:00,626 and where he goes to the bathroom. 407 00:29:04,372 --> 00:29:06,774 I understand he was almost arrested 408 00:29:06,874 --> 00:29:11,112 at that nightclub disturbance or something last night. 409 00:29:11,212 --> 00:29:13,865 That's right, some girl drove off with him. 410 00:29:17,301 --> 00:29:19,645 We'll keep better surveillance on him, sir. 411 00:29:20,429 --> 00:29:21,581 You do that. 412 00:29:21,681 --> 00:29:24,650 'Cause I want him behind bars when he violates his parole. 413 00:30:02,221 --> 00:30:03,147 Woo hoo! 414 00:30:15,026 --> 00:30:16,076 Yee-hoo! 415 00:30:51,937 --> 00:30:53,364 What's going on? 416 00:30:55,733 --> 00:30:57,510 What are you, fucking crazy? 417 00:30:57,610 --> 00:30:59,845 What's he talking about? 418 00:30:59,945 --> 00:31:00,888 Move it, hurry up! 419 00:31:00,988 --> 00:31:03,832 I'm coming, I'm coming! 420 00:31:04,825 --> 00:31:07,086 You know, Sarge, what about the girl? 421 00:31:09,497 --> 00:31:10,982 No prisoners. 422 00:31:11,082 --> 00:31:12,608 What's he gonna do to me? 423 00:31:18,923 --> 00:31:21,075 What's going on, dude? 424 00:31:55,167 --> 00:31:56,319 What you got, Pete? 425 00:31:56,419 --> 00:31:58,512 Looks like a slaughterhouse in here. 426 00:32:00,506 --> 00:32:01,557 This one's dead. 427 00:32:02,675 --> 00:32:04,702 Looks like an automatic, probably an M-16, 428 00:32:04,802 --> 00:32:06,228 straight across the chest. 429 00:32:08,973 --> 00:32:10,750 You wanna hear the best part? 430 00:32:10,850 --> 00:32:11,834 There's no witnesses. 431 00:32:11,934 --> 00:32:14,003 Come on, I don't buy that shit! 432 00:32:14,103 --> 00:32:15,212 Where's the coroner? 433 00:32:15,312 --> 00:32:16,339 Waiting for you in his office. 434 00:32:16,439 --> 00:32:18,424 All right, look, you go knock on some doors, 435 00:32:18,524 --> 00:32:20,634 you see if anybody saw anything. 436 00:32:24,947 --> 00:32:26,015 The reason I called you here 437 00:32:26,115 --> 00:32:27,808 was to show you these bullet holes 438 00:32:27,908 --> 00:32:30,061 in the park girl you brought in last week. 439 00:32:30,161 --> 00:32:31,520 I removed one of the bullets 440 00:32:31,620 --> 00:32:33,189 that were lodged in her skull. 441 00:32:33,289 --> 00:32:34,899 And? 442 00:32:34,999 --> 00:32:38,569 It's a military type, but not from around here. 443 00:32:38,669 --> 00:32:39,820 Probably foreign made. 444 00:32:39,920 --> 00:32:41,155 I checked with the gun store 445 00:32:41,255 --> 00:32:44,909 and they said this bullet is banned in the United States. 446 00:32:45,009 --> 00:32:48,162 It's illegal to import them without a special permit. 447 00:32:48,262 --> 00:32:50,289 From the way the bullets penetrated the flesh, 448 00:32:50,389 --> 00:32:53,626 I'd say she was killed with a fully automatic machine gun 449 00:32:53,726 --> 00:32:55,277 from about five feet. 450 00:32:56,812 --> 00:32:58,572 Fortress of Amerikkka. 451 00:33:00,441 --> 00:33:03,511 Did anything turn up on that car fire from yesterday? 452 00:33:03,611 --> 00:33:05,346 Oh, no. Nothing yet. 453 00:33:05,446 --> 00:33:07,932 The remains were burned pretty bad. 454 00:33:08,032 --> 00:33:10,810 I'm checking dental records and that sort of thing. 455 00:33:10,910 --> 00:33:12,853 But some military shells were found 456 00:33:12,953 --> 00:33:14,630 just down from the accident. 457 00:33:15,247 --> 00:33:18,801 The same type of bullet that I removed from this body. 458 00:33:21,337 --> 00:33:22,488 Look, I'd appreciate it if you'd just 459 00:33:22,588 --> 00:33:24,698 keep all this information under wrap for now. 460 00:33:24,798 --> 00:33:26,308 Oh, sure, sure. 461 00:33:52,785 --> 00:33:54,336 What are you doing here? 462 00:33:55,746 --> 00:33:57,047 I wanted to see you. 463 00:33:59,833 --> 00:34:01,902 We need to talk. 464 00:34:02,002 --> 00:34:03,846 There's nothing to talk about. 465 00:34:04,964 --> 00:34:06,306 It's over between us. 466 00:34:07,591 --> 00:34:09,201 You better go. 467 00:34:09,301 --> 00:34:10,519 I can't go. 468 00:34:13,347 --> 00:34:14,356 I love you. 469 00:34:15,224 --> 00:34:17,401 It's a little late for that, isn't it? 470 00:34:18,435 --> 00:34:19,420 Look, while I was in prison, 471 00:34:19,520 --> 00:34:21,655 you never came to visit, you never wrote. 472 00:34:23,607 --> 00:34:25,242 I'm tired of screwing around. 473 00:34:26,777 --> 00:34:28,412 I gotta get on with my life. 474 00:34:30,197 --> 00:34:32,416 Does that include killing the sheriff? 475 00:34:39,540 --> 00:34:42,593 Look, I tried to forget about you. 476 00:34:44,295 --> 00:34:45,554 I really did. 477 00:34:47,464 --> 00:34:48,974 I made a big mistake. 478 00:34:51,051 --> 00:34:52,953 I still think about you every day. 479 00:34:53,053 --> 00:34:54,146 What about Peter? 480 00:34:55,180 --> 00:34:57,708 Don't you think about him every day? 481 00:34:57,808 --> 00:34:59,835 As a matter of fact, don't you sleep with him every night? 482 00:34:59,935 --> 00:35:01,695 It's over between Peter and me. 483 00:35:02,396 --> 00:35:03,839 I love you. 484 00:35:03,939 --> 00:35:06,091 Look, you were with my brother the day the sheriff 485 00:35:06,191 --> 00:35:08,052 gunned him down on the beach. 486 00:35:08,152 --> 00:35:10,262 Why didn't you file a police report? 487 00:35:10,362 --> 00:35:11,413 I did. 488 00:35:12,114 --> 00:35:13,624 They tore up the report. 489 00:35:14,366 --> 00:35:16,126 Nobody believed me. 490 00:35:17,036 --> 00:35:19,296 It was my word against the sheriff's. 491 00:35:23,667 --> 00:35:26,011 Was my brother shot in the back in cold blood? 492 00:35:27,880 --> 00:35:28,931 Yes. 493 00:35:30,591 --> 00:35:33,268 I was with your brother on the beach that day. 494 00:35:38,599 --> 00:35:40,233 The sheriff had followed us. 495 00:35:41,310 --> 00:35:43,337 He was looking for Jim. 496 00:36:47,793 --> 00:36:49,803 Your brother never had a chance. 497 00:36:57,344 --> 00:37:02,566 I know how you feel about me, about everything. 498 00:37:04,476 --> 00:37:07,904 All I ask is that you give me one more chance. 499 00:37:10,733 --> 00:37:11,783 Please. 500 00:37:17,281 --> 00:37:18,749 I don't know. 501 00:37:21,034 --> 00:37:22,895 I just don't know. 502 00:37:25,539 --> 00:37:27,049 Wait, wait, wait. 503 00:40:18,587 --> 00:40:20,405 Come on, sleepy head. 504 00:40:20,505 --> 00:40:22,140 Time to rise and shine. 505 00:40:29,514 --> 00:40:31,792 Mmm, I slept like a baby. 506 00:40:31,892 --> 00:40:32,835 What time is it? 507 00:40:32,935 --> 00:40:35,838 Almost 8:00. Come on, let's get going. 508 00:40:35,938 --> 00:40:37,130 Okay. 509 00:40:37,230 --> 00:40:38,465 Elizabeth? 510 00:40:38,565 --> 00:40:39,616 What? 511 00:40:40,525 --> 00:40:42,219 If I'm in the way or anything, 512 00:40:42,319 --> 00:40:45,222 you know, if you need a little bit of privacy, 513 00:40:45,322 --> 00:40:46,665 I could sleep in the car. 514 00:40:47,783 --> 00:40:50,310 Don't be silly, now get dressed! 515 00:40:50,410 --> 00:40:51,895 Okay. 516 00:40:51,995 --> 00:40:54,839 Well, hey, I'm just gonna lay here and read for awhile. 517 00:40:55,999 --> 00:40:57,276 Elizabeth! 518 00:41:03,131 --> 00:41:04,349 Up you come. 519 00:41:50,429 --> 00:41:51,163 I'm all right, how about you? 520 00:41:51,263 --> 00:41:52,539 - Kids? - Yeah, fine, fine. 521 00:41:52,639 --> 00:41:53,665 Good, good, how's the house coming along? 522 00:41:53,765 --> 00:41:56,668 All right, everybody. Listen up. 523 00:41:56,768 --> 00:41:58,170 I just got the coroner's report in 524 00:41:58,270 --> 00:42:00,422 on that car fire from the other day. 525 00:42:00,522 --> 00:42:03,175 Also the Clark killing from two weeks ago. 526 00:42:03,275 --> 00:42:04,576 Seems we have a problem. 527 00:42:05,861 --> 00:42:08,138 All right, I'm sure you're all aware that war games, 528 00:42:08,238 --> 00:42:10,307 basically just guys dressed in cammies 529 00:42:10,407 --> 00:42:11,725 firing blood pellets at each other, 530 00:42:11,825 --> 00:42:14,186 are extremely popular now. 531 00:42:14,286 --> 00:42:15,437 It looks like we've got a group 532 00:42:15,537 --> 00:42:17,397 of those guys around here. 533 00:42:17,497 --> 00:42:18,815 Only problem is that around here, 534 00:42:18,915 --> 00:42:20,633 they're using real bullets. 535 00:42:21,334 --> 00:42:22,653 Are you trying to tell us there's a connection 536 00:42:22,753 --> 00:42:24,196 between these war games and that car fire 537 00:42:24,296 --> 00:42:25,030 out on the highway? 538 00:42:25,130 --> 00:42:26,406 No question about it. 539 00:42:26,506 --> 00:42:27,741 The report I got in today indicates 540 00:42:27,841 --> 00:42:29,952 there was a husband and wife in the car, 541 00:42:30,052 --> 00:42:32,621 another male companion, as well as a five-year-old girl. 542 00:42:32,721 --> 00:42:34,706 Now, that car didn't just catch fire 543 00:42:34,806 --> 00:42:36,291 like we first suspected. 544 00:42:36,391 --> 00:42:38,418 It went through a war zone. 545 00:42:38,518 --> 00:42:40,212 The Clark girl, on the other hand... 546 00:42:40,312 --> 00:42:43,298 well, she was executed by a firing squad. 547 00:42:43,398 --> 00:42:45,842 I know this may sound a bit grim to all of you, 548 00:42:45,942 --> 00:42:47,135 but there may be other killings 549 00:42:47,235 --> 00:42:49,054 we're not even aware of just yet. 550 00:42:49,154 --> 00:42:50,555 Well, what are we supposed to do? 551 00:42:50,655 --> 00:42:51,890 Do we need to bring in more manpower? 552 00:42:51,990 --> 00:42:54,351 Yeah, what's our plan of attack? 553 00:42:54,451 --> 00:42:56,228 All right, relax. 554 00:42:56,328 --> 00:42:58,814 I don't want anyone doing anything just yet. 555 00:42:58,914 --> 00:43:01,149 I didn't want to create a panic around here. 556 00:43:01,249 --> 00:43:04,027 I've contacted the sheriff up in Kings County. 557 00:43:04,127 --> 00:43:05,320 I got a couple of feelers out 558 00:43:05,420 --> 00:43:07,239 with the police department in Seattle. 559 00:43:07,339 --> 00:43:09,449 For now, we just sit tight. 560 00:43:09,549 --> 00:43:12,369 However, I want you to check out every report that comes in. 561 00:43:12,469 --> 00:43:15,038 We're looking for an organization that's self-contained, 562 00:43:15,138 --> 00:43:17,332 militaristic, and they're not playing games. 563 00:43:17,432 --> 00:43:19,251 They're killing people, all right? 564 00:43:19,351 --> 00:43:23,171 They're anything from ex-cons to soldiers of fortune, 565 00:43:23,271 --> 00:43:24,923 possibly mercenaries. 566 00:43:25,023 --> 00:43:27,342 What exactly are we looking for in terms of size? 567 00:43:27,442 --> 00:43:29,869 I'll tell you what we're looking for, Deputy. 568 00:43:31,363 --> 00:43:33,181 The Clark girl had the following inscription carved 569 00:43:33,281 --> 00:43:36,435 into her skin with a knife while she was still alive... 570 00:43:48,255 --> 00:43:52,576 "Fortress of Amerikkka," that's what we're looking for. 571 00:44:00,684 --> 00:44:02,044 Yesterday, he said he loved me. 572 00:44:02,144 --> 00:44:04,379 Today, it's a different story. 573 00:44:07,232 --> 00:44:08,717 I'm gonna take a cold shower in the river. 574 00:44:08,817 --> 00:44:10,385 Any of you girls wanna come? 575 00:44:11,653 --> 00:44:13,079 What, in the river? 576 00:44:13,905 --> 00:44:16,708 Hey, how's it goin'? 577 00:44:18,034 --> 00:44:19,853 Just finished a 10-mile hike. 578 00:44:19,953 --> 00:44:23,214 I've got a blister for three miles and still counting. 579 00:44:25,876 --> 00:44:27,260 How 'bout you? 580 00:44:28,795 --> 00:44:30,597 You seem pretty engrossed there. 581 00:44:31,715 --> 00:44:36,478 Oh yeah, I'm kind of, like, just cleaning my machine here. 582 00:44:38,346 --> 00:44:40,040 Karl says that a clean machine 583 00:44:40,140 --> 00:44:42,167 is a weapon that won't jam up on me in combat, 584 00:44:42,267 --> 00:44:46,046 or blow up in your face. 585 00:44:46,146 --> 00:44:47,405 Blow your brains out. 586 00:44:48,815 --> 00:44:52,636 You know what I mean? 587 00:44:52,736 --> 00:44:55,472 Do you know what I mean? 588 00:44:55,572 --> 00:44:57,140 Do you know what I'm talking about? 589 00:44:57,240 --> 00:44:58,475 Yeah, I know what you're talking about. 590 00:44:58,575 --> 00:45:00,977 I think you're pretty crazy. 591 00:45:01,077 --> 00:45:03,730 Hey, you know I had this fantasy 592 00:45:03,830 --> 00:45:08,676 that, well, we were on this desert island 593 00:45:09,711 --> 00:45:12,472 somewhere out on the South Seas. 594 00:45:15,467 --> 00:45:16,518 Silly, huh? 595 00:45:17,260 --> 00:45:18,311 I thought so. 596 00:45:20,055 --> 00:45:23,625 Well, you know, I figured that maybe we could, you know, 597 00:45:23,725 --> 00:45:27,504 take a stroll, get some fresh air, maybe talk it out. 598 00:45:27,604 --> 00:45:31,824 I mean, I know I'm no jock, okay? 599 00:45:32,692 --> 00:45:35,178 And you said that that didn't matter to you. 600 00:45:35,278 --> 00:45:38,915 That what mattered to you was what was inside of somebody. 601 00:45:39,699 --> 00:45:43,044 At least I heard that line somewhere before you. 602 00:45:45,330 --> 00:45:49,025 Hey, so I figured that maybe we could work it out, you know? 603 00:45:49,125 --> 00:45:50,426 I mean, just you and me. 604 00:45:51,127 --> 00:45:56,349 I mean, hey, look, I'm not just any ordinary guy, okay? 605 00:45:56,675 --> 00:45:59,894 I'm not a piece of meat and my shit don't stink. 606 00:46:02,430 --> 00:46:03,731 Incidentally... 607 00:46:05,350 --> 00:46:08,861 Did I tell you it was my birthday today? 608 00:46:10,480 --> 00:46:12,132 Oh, Jeff. 609 00:46:12,232 --> 00:46:13,157 Happy Birthday. 610 00:46:21,241 --> 00:46:24,460 Hey, that's pretty nice. 611 00:46:31,793 --> 00:46:33,862 Where do you aim for when you fire? 612 00:46:33,962 --> 00:46:35,555 The balls. 613 00:46:36,589 --> 00:46:39,659 Yeah, my daddy always said, "aim for the balls." 614 00:46:39,759 --> 00:46:42,454 He says women always recoil more than men do, 615 00:46:42,554 --> 00:46:46,791 and that way, I compensate. 616 00:46:46,891 --> 00:46:50,253 And I get my target in the heart every time. 617 00:46:50,353 --> 00:46:51,279 Fuck. 618 00:46:52,397 --> 00:46:54,466 I was wondering why I keep blowing their heads off. 619 00:46:55,859 --> 00:46:56,951 That's it. 620 00:46:57,736 --> 00:46:59,221 Where is she? 621 00:46:59,321 --> 00:47:00,805 Where's Cassandra? 622 00:47:00,905 --> 00:47:02,057 What's your problem, honey? 623 00:47:02,157 --> 00:47:04,935 She's crossed my path for the last time. 624 00:47:05,035 --> 00:47:06,603 Back off, bitch. 625 00:47:06,703 --> 00:47:09,881 She keeps humiliating me and putting me down! 626 00:47:10,707 --> 00:47:14,260 I'm better than she is and everybody knows it. 627 00:47:15,837 --> 00:47:19,866 Either she goes, or I go. 628 00:47:34,939 --> 00:47:38,242 I know I'm not supposed to be here. 629 00:47:41,488 --> 00:47:42,538 I'm afraid. 630 00:47:43,990 --> 00:47:45,792 You shouldn't be afraid here. 631 00:47:46,743 --> 00:47:48,086 You're perfectly safe. 632 00:47:49,037 --> 00:47:50,355 It's just... all the talk about the killings 633 00:47:50,455 --> 00:47:52,857 that are going on in some of the training sessions 634 00:47:52,957 --> 00:47:54,425 and nightly patrols. 635 00:47:55,251 --> 00:47:58,054 Some of those killings aren't accidents, are they? 636 00:47:58,880 --> 00:48:01,891 You have to understand that death means nothing to me. 637 00:48:02,967 --> 00:48:06,371 When you joined the Fortress of Amerikkka, you took an oath. 638 00:48:06,471 --> 00:48:08,731 You gave up your soul, your physical being. 639 00:48:19,067 --> 00:48:22,345 It's just... I came to Fortress of Amerikkka to train. 640 00:48:22,445 --> 00:48:23,763 And lately, everyone's just talking 641 00:48:23,863 --> 00:48:26,040 about killing and hurting people. 642 00:48:33,540 --> 00:48:34,774 Be careful. 643 00:48:34,874 --> 00:48:36,426 Don't worry about me. 644 00:48:40,171 --> 00:48:41,764 But she deserves it. 645 00:48:47,137 --> 00:48:49,622 Do you really have to go through with this? 646 00:48:49,722 --> 00:48:50,898 Yes. 647 00:48:52,767 --> 00:48:54,294 She's just a kid. 648 00:48:54,394 --> 00:48:55,587 Rules are rules. 649 00:48:55,687 --> 00:48:57,071 Fucking A they are! 650 00:48:58,523 --> 00:49:00,133 Stay out of this. 651 00:49:11,619 --> 00:49:13,563 All right. 652 00:49:14,664 --> 00:49:15,590 Bitch! 653 00:49:19,294 --> 00:49:20,987 Oh, nice! 654 00:49:42,567 --> 00:49:45,661 Let's forget about all this unpleasantness for now. 655 00:50:08,343 --> 00:50:11,079 What about the other men, won't they be back? 656 00:50:11,179 --> 00:50:13,581 They're out on patrol. 657 00:50:13,681 --> 00:50:15,875 They won't be back until daybreak. 658 00:50:49,384 --> 00:50:52,078 Take it, take it. 659 00:50:54,681 --> 00:50:56,499 Come on. 660 00:50:56,599 --> 00:50:58,334 Do it, do it. 661 00:50:58,434 --> 00:51:00,695 You don't have the guts! 662 00:51:05,525 --> 00:51:07,010 Kill her. 663 00:51:07,110 --> 00:51:07,969 Kill her. 664 00:51:08,069 --> 00:51:08,803 Kill her. 665 00:51:08,903 --> 00:51:10,955 Kill her, kill her, kill her. 666 00:51:11,948 --> 00:51:13,933 What are you waiting for? 667 00:51:14,033 --> 00:51:14,809 You coward! 668 00:51:27,046 --> 00:51:29,365 - Good job. - You did it, Cassandra. 669 00:51:31,634 --> 00:51:32,994 Way to go, way to go. 670 00:51:37,807 --> 00:51:38,958 She really did it. 671 00:51:39,058 --> 00:51:40,293 And she was asking for it. 672 00:51:40,393 --> 00:51:41,503 Oh yeah, she definitely was. 673 00:51:41,603 --> 00:51:44,363 - That was beautiful. - Good job. 674 00:52:17,096 --> 00:52:18,331 Don't come any closer. 675 00:52:18,431 --> 00:52:19,357 Whoa. 676 00:52:20,224 --> 00:52:22,652 What seems to be the problem? 677 00:52:35,907 --> 00:52:38,417 It looks like you got some gas leaking down here. 678 00:52:40,370 --> 00:52:41,420 Are you okay? 679 00:52:43,456 --> 00:52:45,400 No, I'm not okay. 680 00:52:45,500 --> 00:52:47,652 You see, my friends, Jack and Elizabeth, 681 00:52:47,752 --> 00:52:49,654 they didn't come back last night. 682 00:52:49,754 --> 00:52:54,033 They were out on a hike and... well, I'm scared. 683 00:52:54,133 --> 00:52:55,977 I was on my way to see the sheriff. 684 00:52:58,137 --> 00:53:00,523 Why don't you let me take you back into town? 685 00:53:02,183 --> 00:53:04,252 Okay, thanks. 686 00:53:04,352 --> 00:53:07,571 I'm sorry about the gun, I was just frightened. 687 00:53:08,523 --> 00:53:10,408 Don't worry about it, it's okay. 688 00:53:12,485 --> 00:53:13,536 I'm Leslie. 689 00:53:14,654 --> 00:53:15,972 I'm John. 690 00:53:16,072 --> 00:53:17,456 John Whitecloud. 691 00:53:20,493 --> 00:53:22,020 Come on. 692 00:54:13,921 --> 00:54:15,948 - Hey! - Let go. 693 00:54:16,048 --> 00:54:17,158 No. - Hold him. 694 00:54:17,258 --> 00:54:18,768 Leave me alone! 695 00:54:19,886 --> 00:54:23,856 What if I slice up your little throat, huh? 696 00:54:26,434 --> 00:54:27,168 No! 697 00:54:28,102 --> 00:54:29,295 You little son of a bitch! 698 00:54:29,395 --> 00:54:30,463 Hey! 699 00:54:32,482 --> 00:54:37,578 Crazy little son of a -- 700 00:54:37,820 --> 00:54:39,222 No! 701 00:54:52,168 --> 00:54:53,945 Take your best shot, bitch! 702 00:54:54,045 --> 00:54:55,029 Shoot! 703 00:54:55,129 --> 00:54:57,448 - Come on. - Look at his chubby face. 704 00:54:57,548 --> 00:54:59,992 It's so fat you can't miss it, come on. 705 00:55:00,092 --> 00:55:00,827 Right here. 706 00:55:00,927 --> 00:55:03,621 Right here, come on, right here, right here! 707 00:55:03,721 --> 00:55:05,748 Come on, shoot me, let's go! 708 00:55:05,848 --> 00:55:06,582 You can do it! 709 00:55:40,174 --> 00:55:41,451 Can I help you? 710 00:55:41,551 --> 00:55:42,285 Well, I sure hope so. 711 00:55:42,385 --> 00:55:44,120 Listen, we need a fuel pump for a car 712 00:55:44,220 --> 00:55:45,246 that's stuck back up on the highway. 713 00:55:45,346 --> 00:55:46,939 You think you can help us out? 714 00:55:47,807 --> 00:55:49,900 Sorry, we're all fresh out of parts. 715 00:55:54,230 --> 00:55:55,406 What about a tow? 716 00:56:05,491 --> 00:56:07,643 Tow truck's broken. 717 00:56:07,743 --> 00:56:11,981 Besides, we have a policy here not to service ex-cons. 718 00:56:19,964 --> 00:56:22,617 Let's get that scum off my property. 719 00:56:22,717 --> 00:56:25,811 Get him! - Let's get that Indian SOB. 720 00:56:34,520 --> 00:56:35,863 Ooh. 721 00:56:46,574 --> 00:56:47,499 John! 722 00:57:07,053 --> 00:57:08,103 Ten, hut! 723 00:57:10,890 --> 00:57:13,584 Who's responsible for the death 724 00:57:13,684 --> 00:57:15,319 of those children on the beach? 725 00:57:16,896 --> 00:57:18,113 I am, sir! 726 00:57:23,444 --> 00:57:25,704 Well, now, we just don't kill children. 727 00:57:27,365 --> 00:57:31,669 Especially when we can have problems as a result of this. 728 00:57:32,370 --> 00:57:34,171 Do I make myself clear? 729 00:57:35,623 --> 00:57:37,275 Well, what should we have done, sir? 730 00:57:37,375 --> 00:57:40,611 Well, I think we should have taken some evasive action. 731 00:57:40,711 --> 00:57:43,305 I don't think we should have come out in the open. 732 00:57:44,090 --> 00:57:47,368 I don't think we should have had direct confrontation. 733 00:57:54,308 --> 00:57:55,359 I swear, 734 00:57:57,186 --> 00:57:59,822 I swear on my mother's grave 735 00:58:01,774 --> 00:58:04,702 that if you step out of line one more time, 736 00:58:06,153 --> 00:58:09,665 I'm gonna have all of you court-martialed and shot! 737 00:58:11,575 --> 00:58:12,876 You got that? 738 00:58:15,871 --> 00:58:17,231 Yes, sir. 739 00:58:17,331 --> 00:58:18,441 Yes, sir. 740 00:58:18,541 --> 00:58:19,550 Yes, sir. 741 00:58:21,627 --> 00:58:22,886 All right, you two. 742 00:58:24,630 --> 00:58:28,492 You two are going out on extra night patrol for a week. 743 00:58:28,592 --> 00:58:30,019 All except for Bazooka. 744 00:58:30,761 --> 00:58:31,871 Thank you, sir. 745 00:58:31,971 --> 00:58:33,397 What the fuck? 746 00:58:36,267 --> 00:58:38,027 It's not fair, sir. 747 00:58:45,026 --> 00:58:46,135 All right, Bazooka. 748 00:58:46,235 --> 00:58:47,745 Now, I understand... 749 00:58:48,863 --> 00:58:54,084 I understand that you were teasing, tormenting the children 750 00:58:54,452 --> 00:58:57,480 before they were killed, is that true? 751 00:58:57,580 --> 00:58:58,689 Yes, sir. 752 00:58:58,789 --> 00:58:59,732 Look at me when you say, "yes sir!" 753 00:58:59,832 --> 00:59:00,942 Is that true? 754 00:59:01,042 --> 00:59:01,967 Yes, sir! 755 00:59:03,002 --> 00:59:05,196 I'll tell you something, punk. 756 00:59:05,296 --> 00:59:10,284 Right now, you better take that cat and mouse mentality 757 00:59:10,384 --> 00:59:11,894 and stick it! 758 00:59:14,096 --> 00:59:15,498 Huh? 759 00:59:15,598 --> 00:59:17,124 Yes, sir! 760 00:59:17,224 --> 00:59:18,817 - What? - Yes, sir! 761 00:59:23,522 --> 00:59:24,740 And another thing. 762 00:59:25,983 --> 00:59:27,885 If I hear... 763 00:59:27,985 --> 00:59:31,163 If I hear that you guys are resting on these details, 764 00:59:31,947 --> 00:59:34,416 you're gonna have to answer to me personally. 765 00:59:35,743 --> 00:59:36,794 You got that? 766 00:59:37,578 --> 00:59:39,021 I want to hear it! You got it?! 767 00:59:39,121 --> 00:59:41,298 Yes, sir! 768 00:59:43,709 --> 00:59:46,637 All right, just get outta here. 769 00:59:47,797 --> 00:59:49,556 Go on, get outta here! 770 00:59:52,676 --> 00:59:55,312 We'll take your deposition down at the station. 771 00:59:57,723 --> 01:00:00,567 I can give you a full account of what happened. 772 01:00:01,560 --> 01:00:02,753 You okay? 773 01:00:02,853 --> 01:00:04,922 Yes, I'm all right. 774 01:00:05,022 --> 01:00:06,215 I'm just a little shaken up. 775 01:00:06,315 --> 01:00:07,049 Yeah, well, don't worry. 776 01:00:07,149 --> 01:00:09,284 That jerk's not gonna bother you anymore. 777 01:00:10,569 --> 01:00:12,413 What happened here, anyway? 778 01:00:13,114 --> 01:00:14,598 I seen him and his girl came in 779 01:00:14,698 --> 01:00:16,809 and started busting things up for no reason at all. 780 01:00:16,909 --> 01:00:18,001 That's not true. 781 01:00:19,036 --> 01:00:20,438 You know, Miss, around these parts, 782 01:00:20,538 --> 01:00:22,356 folks don't take too lightly to white women 783 01:00:22,456 --> 01:00:26,027 hanging all over nigger Indians, especially ex-convicts. 784 01:00:26,127 --> 01:00:27,820 He was just trying to help me. 785 01:00:27,920 --> 01:00:28,863 Say, didn't we see you down 786 01:00:28,963 --> 01:00:30,573 at the roadblock the other day? 787 01:00:30,673 --> 01:00:33,534 Yes, I was with Jack Brody and Elizabeth. 788 01:00:33,634 --> 01:00:35,411 Look, John was just gonna take me into town. 789 01:00:35,511 --> 01:00:37,371 I was on my way to your office to let you know 790 01:00:37,471 --> 01:00:40,207 that Jack and Elizabeth didn't come back to camp last night, 791 01:00:40,307 --> 01:00:42,693 and I'm afraid something happened to them. 792 01:00:43,352 --> 01:00:45,880 Book her for being an accessory. 793 01:00:45,980 --> 01:00:47,739 You can't do that! 794 01:00:48,482 --> 01:00:50,051 You have no right to do this. 795 01:00:50,151 --> 01:00:52,178 Take your hands off of me! 796 01:00:53,320 --> 01:00:55,181 Get away from her! 797 01:01:07,960 --> 01:01:09,737 I'd like that. 798 01:01:15,009 --> 01:01:16,368 No, don't do that. 799 01:01:16,468 --> 01:01:18,954 We have a very open relationship. 800 01:02:12,358 --> 01:02:14,910 Light my fire, baby. 801 01:02:53,107 --> 01:02:55,009 Well, you never know. 802 01:03:00,114 --> 01:03:01,682 All right. 803 01:03:01,782 --> 01:03:03,041 Woo hoo, yeah! 804 01:03:26,015 --> 01:03:28,292 Another night with me, huh? 805 01:03:32,980 --> 01:03:34,823 Get out of the way! 806 01:03:39,361 --> 01:03:40,930 Just chill out, all right? 807 01:03:41,030 --> 01:03:42,706 Just chill out. 808 01:04:23,655 --> 01:04:25,182 Jennifer, where have you been? 809 01:04:25,282 --> 01:04:26,392 I called your house. 810 01:04:26,492 --> 01:04:28,185 - What's wrong? - Listen, John's in jail. 811 01:04:28,285 --> 01:04:29,770 He got into a fight at the gas station. 812 01:04:29,870 --> 01:04:30,938 I gotta go. 813 01:04:31,038 --> 01:04:32,773 Listen, don't do anything stupid! 814 01:04:41,256 --> 01:04:42,683 Looking for something? 815 01:04:43,675 --> 01:04:45,477 The gun, where is it? 816 01:04:46,178 --> 01:04:49,272 Wait a minute, tell me what this is all about. 817 01:04:52,726 --> 01:04:54,920 I can't, you're just gonna have to trust me. 818 01:04:55,020 --> 01:04:56,422 Trust you? 819 01:04:56,522 --> 01:04:58,340 You haven't been here or called in three days, 820 01:04:58,440 --> 01:04:59,758 and you want me to trust you? 821 01:04:59,858 --> 01:05:01,118 Peter, please. 822 01:05:02,736 --> 01:05:04,722 I think I get the picture. 823 01:05:04,822 --> 01:05:07,266 At first, I was just convenient for you. 824 01:05:07,366 --> 01:05:11,253 But now, with John back, I guess I'm out, is that it? 825 01:05:12,287 --> 01:05:14,356 No, that's not it. 826 01:05:14,456 --> 01:05:17,609 I just needed to be by myself for a little while. 827 01:05:17,709 --> 01:05:19,695 To think about whether I was gonna stay with you, or -- 828 01:05:19,795 --> 01:05:21,613 Go back to John? 829 01:05:21,713 --> 01:05:23,449 That's if he stays out of prison long enough. 830 01:05:29,721 --> 01:05:31,832 But I love you. 831 01:05:31,932 --> 01:05:34,860 Doesn't that mean anything to you? 832 01:05:35,769 --> 01:05:37,821 But I love somebody else. 833 01:05:43,777 --> 01:05:45,471 Run, Elizabeth, run! 834 01:05:47,823 --> 01:05:49,308 Come on! 835 01:05:55,747 --> 01:05:57,483 And how was this allowed to happen? 836 01:05:57,583 --> 01:06:00,402 We had a serious breach of security, sir. 837 01:06:00,502 --> 01:06:02,363 Two of the guards were drinking heavily 838 01:06:02,463 --> 01:06:03,364 and they left their post. 839 01:06:03,464 --> 01:06:05,908 What the hell is happening to the men here? 840 01:06:06,008 --> 01:06:07,284 Where is the damn discipline? 841 01:06:07,384 --> 01:06:08,660 I don't know, sir. 842 01:06:08,760 --> 01:06:10,854 It's just that -- - You just think what? 843 01:06:11,638 --> 01:06:12,939 Speak up, Apollo! 844 01:06:14,349 --> 01:06:17,127 The men are anxious to go on another operation, sir. 845 01:06:17,227 --> 01:06:19,838 And want to kill, go out and hunt. 846 01:06:19,938 --> 01:06:22,199 Not just sit around and train, sir. 847 01:06:22,983 --> 01:06:27,162 Oh, well, I understand their enthusiasm, soldier, 848 01:06:28,363 --> 01:06:32,059 but until we receive word about our air lift out of here 849 01:06:32,159 --> 01:06:35,670 and our objective, we are going to maintain. 850 01:06:37,206 --> 01:06:38,982 Do you understand that? 851 01:06:39,082 --> 01:06:40,567 Yes, sir. 852 01:06:40,667 --> 01:06:42,277 Damn it, three soldiers were killed, 853 01:06:42,377 --> 01:06:45,055 right under our very noses, here in our camp! 854 01:06:46,507 --> 01:06:47,825 They won't get far. 855 01:06:47,925 --> 01:06:49,743 Red Leader One has a patrol out. 856 01:06:49,843 --> 01:06:52,121 He's closing in on 'em now. 857 01:06:52,221 --> 01:06:54,606 And I've given him orders to kill 'em on site. 858 01:06:57,392 --> 01:06:58,652 Aw, get outta here! 859 01:07:05,359 --> 01:07:06,409 Apollo? 860 01:07:08,737 --> 01:07:10,372 Don't come back without 'em. 861 01:07:46,775 --> 01:07:51,246 I'm sorry I yelled at you back there at the tent. 862 01:07:52,155 --> 01:07:54,583 America is the land of tolerance and freedom, 863 01:07:55,742 --> 01:07:57,603 and it's your right as a citizen to do 864 01:07:57,703 --> 01:07:59,771 and enjoy whatever you want. 865 01:07:59,871 --> 01:08:02,591 I'm sorry, I should have been stronger. 866 01:08:03,375 --> 01:08:05,110 We have freedom in this country, 867 01:08:05,210 --> 01:08:07,112 but with that freedom comes the responsibility 868 01:08:07,212 --> 01:08:08,805 of doing what's right. 869 01:08:09,631 --> 01:08:11,825 Elizabeth, it's people like us 870 01:08:11,925 --> 01:08:14,328 that are the backbone of America. 871 01:08:14,428 --> 01:08:17,230 And if you enjoyed the way that mercenary touched you, 872 01:08:17,889 --> 01:08:19,124 then that's your right as a citizen 873 01:08:19,224 --> 01:08:21,192 in this great country of ours. 874 01:08:26,315 --> 01:08:29,051 Jack, I'm still scared. 875 01:08:29,151 --> 01:08:31,845 What if we don't make it back to our car? 876 01:08:31,945 --> 01:08:34,431 Don't worry, honey, I'll protect you. 877 01:08:34,531 --> 01:08:36,099 They're not gonna kill us. 878 01:08:36,199 --> 01:08:37,309 Nothing here. 879 01:08:37,409 --> 01:08:40,229 We found their camp, but no activity. 880 01:08:40,329 --> 01:08:42,380 They can't get very far at night. 881 01:08:43,624 --> 01:08:45,859 We'll stay here tonight, then rendezvous at the crest 882 01:08:45,959 --> 01:08:48,570 of the hill and get them first thing in the morning. 883 01:08:48,670 --> 01:08:49,404 Roger and out. 884 01:08:49,504 --> 01:08:50,906 Look, we'll go find our car. 885 01:08:51,006 --> 01:08:51,740 We'll go get the sheriff 886 01:08:51,840 --> 01:08:54,076 and everything's gonna be all right. 887 01:08:54,176 --> 01:08:56,269 What if the mercenaries find us first? 888 01:09:05,145 --> 01:09:07,631 I don't know how I'm gonna get outta here, 889 01:09:07,731 --> 01:09:09,508 but I'm gonna get out. 890 01:09:18,825 --> 01:09:20,227 Can I help you? 891 01:09:20,327 --> 01:09:22,587 I'm here to post bail for John Whitecloud. 892 01:09:23,664 --> 01:09:26,591 You'll have to wait until Monday morning to do that. 893 01:09:28,043 --> 01:09:30,637 Okay, no problem. 894 01:09:31,588 --> 01:09:35,600 Except, you know, I really do need to get him out tonight. 895 01:09:37,302 --> 01:09:38,579 What are you doing here? 896 01:09:38,679 --> 01:09:40,622 I thought you might need some help. 897 01:09:44,518 --> 01:09:46,336 If the sheriff thinks that this is gonna stop me, 898 01:09:46,436 --> 01:09:47,362 he's wrong. 899 01:09:49,690 --> 01:09:50,740 John. 900 01:09:52,567 --> 01:09:53,927 What are you doing here? 901 01:09:54,027 --> 01:09:54,995 Where's Jennifer? 902 01:09:56,154 --> 01:09:58,248 - Let's go. - We're in this together. 903 01:10:01,326 --> 01:10:02,185 Come on! 904 01:10:02,285 --> 01:10:03,103 Let's go, let's get out of here. 905 01:10:03,203 --> 01:10:04,938 - Where are we going? - Are you crazy? 906 01:10:05,038 --> 01:10:06,398 You can't go back. - Get in! 907 01:10:06,498 --> 01:10:08,525 We have to get out of town. 908 01:10:08,625 --> 01:10:12,613 It's too dangerous, please. 909 01:10:21,763 --> 01:10:24,791 Look, why the hell did we come back here? 910 01:10:24,891 --> 01:10:26,251 I have a score to settle. 911 01:10:26,351 --> 01:10:28,028 I just can't run away from that. 912 01:10:29,146 --> 01:10:30,714 Run away? 913 01:10:30,814 --> 01:10:32,407 Am I hearing you correctly? 914 01:10:33,024 --> 01:10:35,744 I just risked my life to break you out of jail! 915 01:10:37,112 --> 01:10:41,099 If we leave this town tonight, while we still can, 916 01:10:41,199 --> 01:10:43,043 the sheriff will leave us alone. 917 01:10:44,494 --> 01:10:46,588 Look, you don't understand, do you? 918 01:10:48,331 --> 01:10:50,967 All I understand is that if we stay, 919 01:10:51,626 --> 01:10:54,404 you're gonna either end up dead like your brother, Jim, 920 01:10:54,504 --> 01:10:55,847 or back in prison. 921 01:10:56,757 --> 01:10:58,183 Some choice. 922 01:10:59,217 --> 01:11:00,494 I don't personally think that there's 923 01:11:00,594 --> 01:11:02,871 that much to understand! 924 01:11:02,971 --> 01:11:05,315 I don't want to be in trouble with the law. 925 01:11:06,975 --> 01:11:08,485 I'm a criminal now. 926 01:11:09,936 --> 01:11:12,530 Don't worry about it, everything will be okay. 927 01:11:13,398 --> 01:11:16,076 The sheriff's just got it in for John, that's it. 928 01:11:17,235 --> 01:11:19,329 You just need to get out of this town. 929 01:11:20,322 --> 01:11:21,831 I suppose you're right. 930 01:11:22,574 --> 01:11:25,352 Look, get some sleep. 931 01:11:25,452 --> 01:11:28,254 I'll be in the next room if you need anything, okay? 932 01:11:28,955 --> 01:11:30,006 Thanks. 933 01:11:31,208 --> 01:11:32,258 Peter? 934 01:11:35,378 --> 01:11:38,073 Do you think you could stay with me tonight? 935 01:11:38,173 --> 01:11:40,767 I really need to be with someone. 936 01:11:42,260 --> 01:11:43,120 Look, Jennifer, 937 01:11:43,220 --> 01:11:45,105 I appreciate everything you've done for me. 938 01:11:45,847 --> 01:11:48,983 It's just... you forget the fact that I'm half Indian. 939 01:11:50,268 --> 01:11:53,154 I can't just stand by and pretend nothing's happened. 940 01:11:53,814 --> 01:11:55,757 Well, I'm part Indian, too, 941 01:11:55,857 --> 01:11:57,676 but the days of scalping, and revenge killing, 942 01:11:57,776 --> 01:12:00,328 and smoking the peace pipe are over! 943 01:12:01,446 --> 01:12:02,872 Jennifer, I know that. 944 01:12:04,658 --> 01:12:06,601 Look, you of all people should understand 945 01:12:06,701 --> 01:12:10,130 that I have to lay my brother's soul to rest. 946 01:12:13,208 --> 01:12:14,300 Jennifer, look. 947 01:12:15,752 --> 01:12:17,804 This is just something I have to do. 948 01:12:26,137 --> 01:12:27,188 I'm sorry. 949 01:12:48,159 --> 01:12:50,687 I want the county chopper here at daybreak. 950 01:12:50,787 --> 01:12:52,647 Deputy Johnson, I want you and the chopper 951 01:12:52,747 --> 01:12:54,649 to head up to Lookout Mountain. 952 01:12:54,749 --> 01:12:57,152 You see that Indian up there, you radio for backup. 953 01:12:57,252 --> 01:12:59,279 We'll send two units to cover the highway. 954 01:12:59,379 --> 01:13:00,655 Pete? - Yes, sir. 955 01:13:00,755 --> 01:13:04,075 I want you and Denise to check out the Indian's cabin. 956 01:13:04,175 --> 01:13:05,494 He's probably split, but his whore 957 01:13:05,594 --> 01:13:07,228 might be there, so play it safe. 958 01:13:09,139 --> 01:13:11,750 Don't want anyone taking any chances. 959 01:13:11,850 --> 01:13:13,126 This Indian is armed and dangerous. 960 01:13:13,226 --> 01:13:14,753 He won't come back without a fight. 961 01:13:14,853 --> 01:13:16,338 Shoot to kill, boys, no glory. 962 01:13:16,438 --> 01:13:18,340 We'll ask questions later. 963 01:13:18,440 --> 01:13:20,491 Rest of you I want to remain here. 964 01:13:21,610 --> 01:13:24,471 I'm gonna check out the spot where I think he's hiding out. 965 01:13:24,571 --> 01:13:26,473 We captured his brother there two years ago 966 01:13:26,573 --> 01:13:28,850 after he killed one of our deputies. 967 01:13:28,950 --> 01:13:32,003 We'll roll out of here in the morning at 0600 hours, alone. 968 01:13:32,787 --> 01:13:35,565 If I need any backup, I'll radio for help. 969 01:13:35,665 --> 01:13:36,691 Don't you think it's a little dangerous 970 01:13:36,791 --> 01:13:38,068 going there by yourself? 971 01:13:38,168 --> 01:13:39,653 Shouldn't you take one of us for backup? 972 01:13:39,753 --> 01:13:40,654 I got a score to settle. 973 01:13:40,754 --> 01:13:43,598 You just give me an hour with that Indian, is that clear? 974 01:13:45,800 --> 01:13:46,851 Got it. 975 01:13:50,972 --> 01:13:53,834 Spread out, men, spread on out. 976 01:13:53,934 --> 01:13:55,001 Okay, I want you, Sergeant, 977 01:13:55,101 --> 01:13:57,003 and you, Bazooka, to come with me. 978 01:14:03,360 --> 01:14:05,762 Take north sector, I'll take the south. 979 01:14:05,862 --> 01:14:06,871 Surround 'em! 980 01:14:13,370 --> 01:14:14,420 Damn! 981 01:14:44,901 --> 01:14:46,636 Dispatch, this is Deputy Wilson. 982 01:14:46,736 --> 01:14:47,762 Deputy Johnson and I are on our way 983 01:14:47,862 --> 01:14:50,724 to Whitecloud's cabin to investigate, over. 984 01:14:52,701 --> 01:14:54,644 John, I'm scared. 985 01:16:27,462 --> 01:16:28,738 Freeze! 986 01:17:32,277 --> 01:17:34,495 I figured you'd be by sooner or later. 987 01:17:35,155 --> 01:17:37,331 Come by to pay your last respects? 988 01:17:38,575 --> 01:17:40,351 I'm not going in with you. 989 01:17:40,451 --> 01:17:42,937 I don't think you got a choice. 990 01:17:43,037 --> 01:17:47,484 This ain't no game show. 991 01:17:53,464 --> 01:17:54,932 John, please! 992 01:18:41,095 --> 01:18:44,874 Well, Whitecloud. 993 01:18:44,974 --> 01:18:49,070 Clear case of self defense. 994 01:18:50,104 --> 01:18:51,948 Just like your brother. 995 01:19:01,199 --> 01:19:02,559 We're gonna have to take care of you, 996 01:19:02,659 --> 01:19:07,463 just like we did those two nature lovers. 997 01:19:38,903 --> 01:19:40,204 - Hey. - Hello. 998 01:19:42,073 --> 01:19:43,308 Got a light? 999 01:19:43,408 --> 01:19:44,333 Yeah. 1000 01:19:52,709 --> 01:19:54,652 I'm supposed to feed you. 1001 01:19:54,752 --> 01:19:56,571 Where's my girlfriend? 1002 01:19:56,671 --> 01:19:57,780 Where'd they take her? 1003 01:19:57,880 --> 01:19:58,948 I don't know. 1004 01:19:59,048 --> 01:20:00,433 I'm sure she's all right. 1005 01:20:03,219 --> 01:20:05,455 Look, do you want to some of this? 1006 01:20:05,555 --> 01:20:07,356 No, I'm not hungry. 1007 01:20:09,267 --> 01:20:11,711 God, you're just a kid. 1008 01:20:11,811 --> 01:20:12,737 What? 1009 01:20:13,730 --> 01:20:15,364 What are you, 17? 1010 01:20:16,774 --> 01:20:18,593 Do you even know what's going on here? 1011 01:20:18,693 --> 01:20:20,803 Of course I do, we're in training. 1012 01:20:20,903 --> 01:20:22,997 We're a secret branch of the government. 1013 01:20:24,032 --> 01:20:25,124 You mean covert. 1014 01:20:25,867 --> 01:20:27,852 Something like that. 1015 01:20:27,952 --> 01:20:30,355 Why did your men kill the sheriff in the cave? 1016 01:20:30,455 --> 01:20:32,232 I don't know anything about that. 1017 01:20:32,332 --> 01:20:33,358 I wasn't there. 1018 01:20:33,458 --> 01:20:36,319 There are strict rules around here about trespassers. 1019 01:20:36,419 --> 01:20:38,888 I'm sure there was a logical explanation for it. 1020 01:20:40,131 --> 01:20:41,932 You really believe that? 1021 01:20:42,759 --> 01:20:45,353 Look, whatever's going on here isn't right. 1022 01:20:46,137 --> 01:20:49,374 What you're doing here, this whole operation, 1023 01:20:49,474 --> 01:20:51,793 it's illegal as hell. 1024 01:20:51,893 --> 01:20:53,653 Look, do you want some of this? 1025 01:21:02,153 --> 01:21:03,554 All right, everybody, listen up. 1026 01:21:03,654 --> 01:21:04,889 Shut up! 1027 01:21:04,989 --> 01:21:06,749 We might not have much time left. 1028 01:21:09,035 --> 01:21:10,895 This is John Whitecloud. 1029 01:21:10,995 --> 01:21:14,006 He's gonna lead us into the Fortress of Amerikkka camp. 1030 01:21:15,041 --> 01:21:17,068 We have reason to believe there's a group of mercenaries, 1031 01:21:17,168 --> 01:21:19,696 or soldiers of fortune, in this camp that are responsible 1032 01:21:19,796 --> 01:21:21,722 for a group of killings in this town. 1033 01:21:22,840 --> 01:21:24,242 We also believe that they're responsible 1034 01:21:24,342 --> 01:21:27,812 for the killing of the sheriff. 1035 01:21:28,513 --> 01:21:29,580 We'll see. 1036 01:21:29,680 --> 01:21:32,400 Right now, I'm swearing all of you men in as deputies. 1037 01:21:33,059 --> 01:21:35,986 I want every man in this town rounded up to help us. 1038 01:21:37,355 --> 01:21:39,865 I'm not quite sure what we're up against here. 1039 01:21:43,861 --> 01:21:46,914 You make one false move and I'll blow you away. 1040 01:21:48,282 --> 01:21:49,892 Look, my girlfriend's in there. 1041 01:21:49,992 --> 01:21:51,335 I'm gonna go get her out. 1042 01:21:54,997 --> 01:21:56,340 Any questions? 1043 01:21:57,500 --> 01:21:59,777 My own, sweet, darling daughter 1044 01:21:59,877 --> 01:22:03,239 was murdered in the motel the other day. 1045 01:22:03,339 --> 01:22:05,616 I say we blow them fuckers to hell! 1046 01:22:29,115 --> 01:22:31,351 Hold it, hold it! 1047 01:22:31,451 --> 01:22:33,603 All right, listen up! 1048 01:22:33,703 --> 01:22:35,254 Come on! 1049 01:22:36,038 --> 01:22:38,274 John and I are going in there by ourselves. 1050 01:22:38,374 --> 01:22:40,026 We're gonna check things out. 1051 01:22:40,126 --> 01:22:42,612 We'll report back to you if we find anything. 1052 01:22:42,712 --> 01:22:45,806 There's no sense in anybody getting prematurely killed here. 1053 01:22:47,508 --> 01:22:49,494 About how far is it from here? 1054 01:22:49,594 --> 01:22:50,953 Look, it's about two miles up the river. 1055 01:22:51,053 --> 01:22:53,539 We'll blow the fuckers away, you know what I mean? 1056 01:22:55,933 --> 01:22:58,486 Stay here, that's an order! 1057 01:23:00,563 --> 01:23:01,547 Come on. 1058 01:23:13,326 --> 01:23:14,519 Come on. 1059 01:23:22,543 --> 01:23:24,070 Mercenaries are gonna kill our people! 1060 01:23:24,170 --> 01:23:25,321 Let's get 'em! 1061 01:23:26,506 --> 01:23:28,074 Go and blow their fucking brains out! 1062 01:23:38,601 --> 01:23:40,128 Come around this way! 1063 01:24:15,012 --> 01:24:18,541 What the hell is going on, Whitecloud? 1064 01:24:18,641 --> 01:24:20,067 You told me they were here. 1065 01:24:21,143 --> 01:24:22,820 There's no one in sight. 1066 01:24:24,522 --> 01:24:26,490 The observation tower's empty. 1067 01:24:28,568 --> 01:24:30,202 Oh, they're here all right. 1068 01:24:31,320 --> 01:24:32,788 This is a trap. 1069 01:24:34,949 --> 01:24:36,792 Believe me, they're here. 1070 01:24:40,162 --> 01:24:41,939 Go back and get the others. 1071 01:24:42,039 --> 01:24:43,966 I'll stay here and check things out. 1072 01:24:45,376 --> 01:24:47,928 Look, Jennifer's in there somewhere. 1073 01:24:50,047 --> 01:24:52,074 If you do anything stupid, 1074 01:24:52,174 --> 01:24:54,827 she's gonna be the first one they kill. 1075 01:24:54,927 --> 01:24:57,663 And if anything happens to her, I'll be -- 1076 01:24:57,763 --> 01:24:59,023 You'll what? 1077 01:25:00,099 --> 01:25:02,502 This is my show now, Whitecloud. 1078 01:25:02,602 --> 01:25:04,420 You're in enough trouble as it is. 1079 01:25:04,520 --> 01:25:06,363 Now you go back and get the others. 1080 01:26:48,582 --> 01:26:51,068 This compound is being surrounded. 1081 01:26:52,628 --> 01:26:54,071 Wait a minute. 1082 01:26:54,171 --> 01:26:55,990 Throw out your weapons 1083 01:26:56,090 --> 01:26:59,285 and come out with your hands behind your head. 1084 01:26:59,385 --> 01:27:04,481 What's the hell's he doin'? 1085 01:27:06,851 --> 01:27:11,964 We can do this peacefully, or we can do this with force. 1086 01:28:27,389 --> 01:28:28,440 Jennifer! 1087 01:28:36,190 --> 01:28:39,201 Oh, you! 1088 01:28:47,159 --> 01:28:48,978 Come on, come on! 1089 01:30:02,276 --> 01:30:03,594 Where is she, where's Jennifer? 1090 01:30:03,694 --> 01:30:05,304 You're too late. 1091 01:30:08,407 --> 01:30:10,834 One more time, where is she? 1092 01:30:22,087 --> 01:30:23,531 Hey, idiot! 1093 01:30:55,621 --> 01:30:57,064 Oh, shit! 1094 01:31:28,821 --> 01:31:30,556 Help! 1095 01:32:11,905 --> 01:32:12,831 Yeah! 1096 01:32:17,703 --> 01:32:18,896 Jennifer? 1097 01:32:32,384 --> 01:32:33,685 I'm over here! 1098 01:32:35,054 --> 01:32:36,188 Jennifer. 1099 01:32:38,432 --> 01:32:39,983 What took you so long? 1100 01:32:41,477 --> 01:32:44,696 Your sweetheart's down there, in the hole. 1101 01:32:46,774 --> 01:32:48,408 What have you done to her? 1102 01:32:49,234 --> 01:32:52,454 I took really good care of her. 1103 01:32:53,781 --> 01:32:55,457 It's a shame you're too late. 1104 01:32:58,952 --> 01:33:00,462 You got a problem, pal? 1105 01:33:01,205 --> 01:33:02,255 I've been hit. 1106 01:33:03,082 --> 01:33:04,466 Oh my God, help me. 1107 01:33:13,258 --> 01:33:15,977 Here, let me help you, you son of a bitch! 1108 01:33:39,284 --> 01:33:40,519 Next time, you'll think twice 1109 01:33:40,619 --> 01:33:43,397 about killing innocent people, you bastard. 1110 01:33:53,841 --> 01:33:55,642 Jennifer? Jennifer? 1111 01:33:56,760 --> 01:33:57,978 It's almost over. 1112 01:33:59,763 --> 01:34:00,689 It's gonna be okay. 1113 01:34:12,609 --> 01:34:14,053 Look out! 1114 01:34:17,990 --> 01:34:19,666 Here, take this. 1115 01:34:21,034 --> 01:34:24,063 You think we've done enough damage around here? 1116 01:34:39,136 --> 01:34:40,996 No, Fortress of Amerikkka should never be allowed 1117 01:34:41,096 --> 01:34:42,481 to exist in this country. 1118 01:34:43,390 --> 01:34:45,817 Not as long as the three of us are around. 1119 01:34:46,977 --> 01:34:48,670 Come on, let's blow this joint. 1120 01:35:08,498 --> 01:35:10,818 In light of all the evidence before me, 1121 01:35:10,918 --> 01:35:13,821 this court finds you, John Whitecloud, 1122 01:35:13,921 --> 01:35:17,116 Not Guilty of all the charges brought against you. 1123 01:35:17,216 --> 01:35:18,909 It is clear from the coroner's report 1124 01:35:19,009 --> 01:35:22,771 that you did not shoot and kill Sheriff Tom "Tex" Bodean. 1125 01:35:23,597 --> 01:35:24,873 From eyewitness report, 1126 01:35:24,973 --> 01:35:28,836 the incident at the gas station was not provoked by you. 1127 01:35:28,936 --> 01:35:32,631 I therefore order all charges against you dropped. 1128 01:35:32,731 --> 01:35:33,632 Case dismissed. 1129 01:35:41,907 --> 01:35:44,543 Hey, congratulations, John. 1130 01:35:58,173 --> 01:36:00,284 That the United States of America 1131 01:36:00,384 --> 01:36:01,827 is one of the greatest civilizations 1132 01:36:01,927 --> 01:36:05,122 in the history of our planet is proven conclusively 1133 01:36:05,222 --> 01:36:07,666 by the story of John Whitecloud. 1134 01:36:07,766 --> 01:36:10,878 For John Whitecloud showed how, in America, 1135 01:36:10,978 --> 01:36:13,172 one little guy can stand up to 1136 01:36:13,272 --> 01:36:16,592 and defeat the powerful forces of evil and corruption, 1137 01:36:16,692 --> 01:36:21,263 which are ever-present and threaten our Bill of Rights. 1138 01:36:21,363 --> 01:36:26,351 How the little guys can unite to destroy despots, dictators, 1139 01:36:26,451 --> 01:36:31,631 and even such evil supreme as the Fortress of Amerikkka. 1140 01:36:35,127 --> 01:36:37,779 It is people like John Whitecloud 1141 01:36:37,879 --> 01:36:41,158 who make America the true land of the free 1142 01:36:41,258 --> 01:36:44,060 and home of the brave. 1143 01:37:18,170 --> 01:37:21,573 ♪ Fortress of Amerikkka ♪ 1144 01:37:21,673 --> 01:37:26,245 ♪ Won't take our freedom away ♪ 1145 01:37:26,345 --> 01:37:29,539 ♪ Fortress of Amerikkka ♪ 1146 01:37:29,639 --> 01:37:34,628 ♪ It's not the American way, no, no, no ♪ 1147 01:37:34,728 --> 01:37:39,908 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 1148 01:37:42,069 --> 01:37:45,305 ♪ You can't keep a good man down ♪ 1149 01:37:45,405 --> 01:37:50,060 ♪ Don't push good people in their own town ♪ 1150 01:37:50,160 --> 01:37:51,812 ♪ 'Cause freedom's their right ♪ 1151 01:37:51,912 --> 01:37:57,008 ♪ You can't take it away ♪ 1152 01:37:57,834 --> 01:38:01,822 ♪ So good people, gather 'round ♪ 1153 01:38:01,922 --> 01:38:05,993 ♪ We'll tear this evil fortress down ♪ 1154 01:38:06,093 --> 01:38:11,147 ♪ We'll send them back to hell where they belong ♪ 1155 01:38:12,599 --> 01:38:17,821 ♪ One nation under God, justice for all ♪ 1156 01:38:20,107 --> 01:38:25,328 ♪ Oh, give us freedom or give us death ♪ 1157 01:38:28,740 --> 01:38:32,060 ♪ Fortress of Amerikkka ♪ 1158 01:38:32,160 --> 01:38:36,898 ♪ Won't take our freedom away ♪ 1159 01:38:36,998 --> 01:38:40,152 ♪ Fortress of Amerikkka ♪ 1160 01:38:40,252 --> 01:38:44,973 ♪ It's not the American way, no, no, no ♪ 1161 01:38:58,854 --> 01:39:04,075 ♪ One nation under God, justice for all ♪ 1162 01:39:06,445 --> 01:39:11,666 ♪ Oh give us freedom or give us death ♪ 1163 01:39:14,911 --> 01:39:18,523 ♪ Fortress of Amerikkka ♪ 1164 01:39:18,623 --> 01:39:23,362 ♪ Can't take our freedom away ♪ 1165 01:39:23,462 --> 01:39:26,573 ♪ Fortress of Amerikkka ♪ 1166 01:39:26,673 --> 01:39:30,952 ♪ It's not the American way, no, no, no ♪ 1167 01:39:31,052 --> 01:39:36,149 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 1168 01:39:38,477 --> 01:39:43,698 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 1169 01:39:45,442 --> 01:39:47,010 ♪ Freedom for all ♪ 1170 01:39:47,110 --> 01:39:52,207 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 1171 01:39:54,618 --> 01:39:59,839 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 1172 01:40:02,667 --> 01:40:07,889 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 1173 01:40:10,759 --> 01:40:15,980 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 1174 01:40:16,890 --> 01:40:19,334 ♪ We're tearing the evil fortress down ♪ 1175 01:40:19,434 --> 01:40:24,280 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪83798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.