All language subtitles for Fear Itself s01e10 Chance.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,555 --> 00:00:26,995 Is everything all right? 2 00:00:28,381 --> 00:00:30,181 Yeah. 3 00:00:38,393 --> 00:00:39,793 Phew. 4 00:00:45,153 --> 00:00:47,821 The landlord said today's it. 5 00:00:47,768 --> 00:00:49,702 We're 3 months behind. 6 00:00:49,681 --> 00:00:51,281 I know. 7 00:00:51,276 --> 00:00:53,676 And you can tell him 8 00:00:53,635 --> 00:00:55,635 that he will have his money tomorrow. 9 00:00:55,612 --> 00:00:56,846 You got the job? 10 00:00:56,856 --> 00:00:58,422 Uh, no. 11 00:00:58,418 --> 00:01:00,719 Um, but you remember that deal 12 00:01:00,682 --> 00:01:02,627 that I was talkin' about with Ronnie? 13 00:01:02,564 --> 00:01:04,531 Yeah, the bookie. Yeah. 14 00:01:04,509 --> 00:01:07,911 But it... it's different this time. 15 00:01:07,825 --> 00:01:10,426 Look... Look, this is a good thing, okay? 16 00:01:10,376 --> 00:01:12,787 This is going to give us the money that we need 17 00:01:12,703 --> 00:01:13,983 to start our own place. 18 00:01:13,979 --> 00:01:15,712 What happened to the job? 19 00:01:15,700 --> 00:01:18,201 Anybody can go and get a regular job, Jackie. 20 00:01:18,156 --> 00:01:20,389 I'm going to make more this afternoon 21 00:01:20,356 --> 00:01:23,268 than I would make in six months selling copy toner. 22 00:01:23,162 --> 00:01:25,229 And plus, this is a sure thing. 23 00:01:25,203 --> 00:01:26,569 I don't want a sure thing, Chance. 24 00:01:26,574 --> 00:01:29,442 I just... I want you. I want us. 25 00:01:29,380 --> 00:01:30,680 And you will have it. 26 00:01:30,688 --> 00:01:32,288 Today. 27 00:01:32,283 --> 00:01:33,915 I promise. 28 00:01:33,908 --> 00:01:36,175 I got to go. 29 00:01:36,141 --> 00:01:39,009 I'm going to be late for work. 30 00:01:38,946 --> 00:01:41,266 We'll celebrate this evening, okay? 31 00:02:21,069 --> 00:02:22,734 Come on. 32 00:02:24,512 --> 00:02:25,878 Are you kiddin' me? 33 00:02:27,701 --> 00:02:29,567 You cannot be serious. 34 00:02:40,838 --> 00:02:42,405 Markham Antiques. 35 00:02:42,401 --> 00:02:43,833 Hi, uh, Walter? 36 00:02:43,836 --> 00:02:45,602 Who... who's this? 37 00:02:45,589 --> 00:02:47,456 Um, it... it's me, uh, 38 00:02:47,438 --> 00:02:49,205 it's Chance Wilson. 39 00:02:49,193 --> 00:02:50,693 Chance? 40 00:02:50,691 --> 00:02:53,191 Yeah, um, from the party. 41 00:02:53,146 --> 00:02:56,548 Remember? You told me to come here at 5:00, 42 00:02:56,463 --> 00:02:59,364 and it's... I mean, it's just 10 to 5:00 now. 43 00:02:59,301 --> 00:03:00,701 Look, I'm closing up early. 44 00:03:00,704 --> 00:03:03,138 Can we talk after the holidays? 45 00:03:03,096 --> 00:03:06,064 Well, I've got the vase that we talked about. 46 00:03:05,997 --> 00:03:08,631 I'm... I'm right here, I'm out front right now. 47 00:03:08,579 --> 00:03:09,913 What vase? 48 00:03:09,919 --> 00:03:11,819 The one you told me about. 49 00:03:11,801 --> 00:03:13,734 You know, from... From Ray Hoffman. 50 00:03:27,999 --> 00:03:29,598 Hello? 51 00:03:34,471 --> 00:03:35,771 Hello? 52 00:03:38,107 --> 00:03:40,207 Chance? 53 00:03:40,179 --> 00:03:41,545 Sure, I remember you now. 54 00:03:41,551 --> 00:03:42,883 My office is back here. 55 00:03:42,890 --> 00:03:45,891 You had a lady with you, didn't you? 56 00:03:45,824 --> 00:03:47,524 Beautiful, as I recall. 57 00:03:47,514 --> 00:03:50,281 Oh, that's my girlfriend, Jackie. 58 00:03:58,770 --> 00:04:01,103 Pretty, ain't it? Yeah. 59 00:04:01,065 --> 00:04:02,331 Guy from Montreal 60 00:04:02,341 --> 00:04:04,641 found it in his grandmother's attic. 61 00:04:04,605 --> 00:04:06,272 16th century Italian painted gilt wood. 62 00:04:06,263 --> 00:04:08,397 Mirror's worthless, but the frame, 63 00:04:08,367 --> 00:04:10,000 to the right buyer, 64 00:04:09,994 --> 00:04:12,261 worth five figures. Wow. 65 00:04:12,226 --> 00:04:14,592 But don't tell the guy in Montreal that. 66 00:04:15,861 --> 00:04:17,127 What you got? 67 00:04:17,136 --> 00:04:20,137 Um, well, there it is, there's the piece. 68 00:04:21,027 --> 00:04:22,292 Ah. 69 00:04:22,301 --> 00:04:24,869 Nice, beautiful markings. 70 00:04:24,822 --> 00:04:27,121 Nice craftsmanship. 71 00:04:27,084 --> 00:04:30,286 Yeah, that's what I thought when I saw it. 72 00:04:43,794 --> 00:04:45,360 ?? 73 00:05:31,305 --> 00:05:32,604 Oh, hold on. 74 00:05:43,517 --> 00:05:45,550 I'll give you 5,000 for it. 75 00:05:45,527 --> 00:05:46,726 Five? 76 00:05:46,738 --> 00:05:48,716 Well, that's... That's significantly 77 00:05:48,651 --> 00:05:50,796 different than what you said before. 78 00:05:50,724 --> 00:05:52,291 Oh, it's a beautiful piece. 79 00:05:52,286 --> 00:05:54,264 At first glance, it looks like it's from the Congee period, 80 00:05:54,199 --> 00:05:55,599 which would make it 1600s, 81 00:05:55,602 --> 00:05:57,169 but this one's from a much later period. 82 00:05:57,165 --> 00:05:58,698 Same coloring. 83 00:05:58,695 --> 00:06:01,163 See this marking right here? 84 00:06:01,119 --> 00:06:02,584 That means it's from the 1800s. 85 00:06:03,574 --> 00:06:05,007 Common mistake. 86 00:06:05,010 --> 00:06:06,442 I'd be lucky to get, 87 00:06:06,444 --> 00:06:10,279 uh, six, seven grand for it at auction. 88 00:06:10,174 --> 00:06:12,375 Which is pretty good, if you ask me, 89 00:06:12,343 --> 00:06:13,609 for a damn flower vase. 90 00:06:13,619 --> 00:06:14,829 But wait. 91 00:06:14,798 --> 00:06:17,432 Can we back up a little bit? 92 00:06:17,381 --> 00:06:19,781 Um, see, 93 00:06:19,740 --> 00:06:21,953 you promised me a... a certain price 94 00:06:21,878 --> 00:06:23,488 if I was able to get it cheap 95 00:06:23,439 --> 00:06:25,684 without letting Hoffman know that you were... 96 00:06:25,607 --> 00:06:27,473 Hoffman? Yeah, Ray Hoffman. 97 00:06:27,457 --> 00:06:29,903 He's the guy that... That owned the vase. 98 00:06:29,817 --> 00:06:31,216 You introduced me to him. 99 00:06:31,219 --> 00:06:32,820 You can tell him what I said. 100 00:06:32,814 --> 00:06:34,425 No, I... I don't think that you understand. 101 00:06:34,376 --> 00:06:35,975 Look, I'll be happy to tell him myself. 102 00:06:35,971 --> 00:06:37,531 You got his phone number? I'll call him. 103 00:06:37,501 --> 00:06:40,735 No, I'll call him. Just give me one second. 104 00:06:45,314 --> 00:06:47,058 Sorry, the number you have reached 105 00:06:47,003 --> 00:06:48,136 is not in service. 106 00:06:48,152 --> 00:06:50,585 Please check the number and dial again. 107 00:06:58,260 --> 00:07:00,393 Look, just so we're clear, 108 00:07:00,364 --> 00:07:02,197 This... This is the vase. 109 00:07:02,182 --> 00:07:03,792 This is the one that Ray bought 110 00:07:03,743 --> 00:07:05,488 at Charles and Sons in London two years ago, 111 00:07:05,434 --> 00:07:06,533 that's the one. 112 00:07:06,550 --> 00:07:08,317 What do I do for a living, huh? 113 00:07:08,304 --> 00:07:09,570 I know antiques. 114 00:07:09,580 --> 00:07:10,979 If this was from the Congee period, 115 00:07:10,982 --> 00:07:12,615 it'd be a very desirable piece. 116 00:07:12,609 --> 00:07:15,409 Look, come back on Monday, 117 00:07:15,351 --> 00:07:16,751 I'll give you a check, all right? 118 00:07:16,755 --> 00:07:18,799 Well, actually Tuesday, I won't be back till Tuesday. 119 00:07:18,731 --> 00:07:20,698 But come back on Tuesday, I'll give you $5,000. 120 00:07:20,677 --> 00:07:21,809 You got my word. 121 00:07:21,823 --> 00:07:23,990 Come on, look, I got to pack. 122 00:07:23,960 --> 00:07:25,938 My wife's gonna kill me, I'm going away for the weekend. 123 00:07:25,873 --> 00:07:28,240 No, I need what you promised me. 124 00:07:28,201 --> 00:07:29,868 We made a deal. 125 00:07:29,859 --> 00:07:30,925 A deal? 126 00:07:30,944 --> 00:07:33,089 You said that you were going to give me 127 00:07:33,017 --> 00:07:34,716 $45,000 for it. 128 00:07:34,706 --> 00:07:35,838 I did? When? 129 00:07:35,854 --> 00:07:37,220 At the party last month. 130 00:07:37,225 --> 00:07:38,892 Look, we had a conversation, 131 00:07:38,884 --> 00:07:40,650 but I'd hardly say that was a deal, man. 132 00:07:40,637 --> 00:07:41,869 No, no, no. 133 00:07:41,880 --> 00:07:44,848 I put everything that I had into that vase 134 00:07:44,782 --> 00:07:47,484 because of what you told me. 135 00:07:47,429 --> 00:07:49,096 You didn't, did you? 136 00:07:51,224 --> 00:07:53,324 So what'd you pay him, 10, 15? 137 00:07:54,891 --> 00:07:56,157 20? 138 00:07:57,155 --> 00:07:59,221 Oh, man. 139 00:08:01,332 --> 00:08:02,698 That's got to hurt, man. 140 00:08:02,703 --> 00:08:04,369 We were at the party, okay? 141 00:08:04,361 --> 00:08:05,641 You and I were talking, 142 00:08:05,637 --> 00:08:08,571 you were talking about rare finds. 143 00:08:08,507 --> 00:08:10,351 And you said that you had seen one 144 00:08:10,292 --> 00:08:11,970 at Ray's apartment, and that... 145 00:08:11,918 --> 00:08:14,618 That even he didn't realize how valuable it was. 146 00:08:14,564 --> 00:08:15,830 So I went there, 147 00:08:15,840 --> 00:08:17,918 I went to his apartment the next day. 148 00:08:17,849 --> 00:08:19,749 And he gave me a price, 149 00:08:19,731 --> 00:08:21,011 and I talked him down 150 00:08:21,006 --> 00:08:22,851 just like you told me to do. 151 00:08:22,792 --> 00:08:24,258 I didn't mention your name. 152 00:08:24,258 --> 00:08:26,693 I said that I was the private collector. 153 00:08:26,650 --> 00:08:28,261 I did everything you said to do. 154 00:08:28,212 --> 00:08:30,078 So? You got it. 155 00:08:30,062 --> 00:08:31,794 Congratulations. 156 00:08:31,783 --> 00:08:33,183 But, oops. 157 00:08:34,398 --> 00:08:36,866 Yeah, I saw it, but from a distance. 158 00:08:36,821 --> 00:08:38,032 Should have done your homework. 159 00:08:38,002 --> 00:08:39,746 Should have checked for the marking on the bottom. 160 00:08:39,691 --> 00:08:41,302 I didn't know about a mark on the bottom. 161 00:08:41,254 --> 00:08:42,754 Well, who's fault is that? 162 00:08:48,333 --> 00:08:49,599 Wow. 163 00:08:51,554 --> 00:08:52,719 Huh. 164 00:08:53,690 --> 00:08:56,157 No, I... I get it now. 165 00:08:56,113 --> 00:08:57,445 Get what? 166 00:08:57,452 --> 00:08:59,986 So this whole thing... 167 00:08:59,939 --> 00:09:02,907 You and him are in it together. 168 00:09:02,841 --> 00:09:04,675 Me and Hoffman? 169 00:09:04,658 --> 00:09:06,859 I should have thought of that one. 170 00:09:06,827 --> 00:09:09,187 This whole thing is a con, isn't it? 171 00:09:10,047 --> 00:09:12,147 You're making some tall accusations. 172 00:09:12,120 --> 00:09:14,521 You better watch what you're saying. 173 00:09:14,480 --> 00:09:16,414 You see, the thing is, 174 00:09:16,393 --> 00:09:17,826 I know you have it. 175 00:09:17,827 --> 00:09:19,027 Have what? 176 00:09:19,040 --> 00:09:20,439 The cash. 177 00:09:20,442 --> 00:09:23,811 You see, the people that brought me to the party 178 00:09:23,727 --> 00:09:27,328 said that you always keep large sums of cash 179 00:09:27,234 --> 00:09:30,135 here in your office 180 00:09:30,072 --> 00:09:31,950 because you're always doing these back room, 181 00:09:31,890 --> 00:09:33,735 under the table deals, just like this one, 182 00:09:33,676 --> 00:09:35,142 in cash. 183 00:09:35,143 --> 00:09:36,842 So that's what this is all about? 184 00:09:36,832 --> 00:09:38,343 It's what everything is about. 185 00:09:38,299 --> 00:09:39,631 Fine. 186 00:09:48,183 --> 00:09:50,618 For your trouble. 187 00:09:51,724 --> 00:09:54,290 No. No, no. 188 00:09:54,243 --> 00:09:55,720 I need what you promised me. 189 00:09:55,678 --> 00:09:58,111 Chance, go home. 190 00:09:58,069 --> 00:09:59,168 Figure it out. 191 00:09:59,185 --> 00:10:01,319 You want to play in this game, you got to be smart. 192 00:10:01,290 --> 00:10:02,688 So you got screwed. 193 00:10:02,692 --> 00:10:04,270 Weren't you trying to screw somebody else? 194 00:10:04,223 --> 00:10:07,258 You come marching in here all outraged, 195 00:10:07,188 --> 00:10:08,487 you know, making accusations. 196 00:10:08,496 --> 00:10:10,029 Grow up. 197 00:10:13,055 --> 00:10:15,322 Get out of here. I'm busy. 198 00:10:23,737 --> 00:10:25,304 Chance. 199 00:10:28,584 --> 00:10:30,918 Don't forget your vase. 200 00:13:06,807 --> 00:13:08,974 What the f... 201 00:13:15,670 --> 00:13:17,237 Pathetic. 202 00:14:46,803 --> 00:14:49,138 What, are you going to bash my head in now, too? 203 00:14:50,247 --> 00:14:52,381 No. 204 00:14:52,352 --> 00:14:54,252 No, that... that was an accident. 205 00:14:54,233 --> 00:14:56,333 He... he fell. 206 00:14:57,900 --> 00:14:59,166 Really? 207 00:15:02,779 --> 00:15:04,077 God, 208 00:15:04,085 --> 00:15:06,553 because that... that doesn't look like an accident. 209 00:15:06,509 --> 00:15:08,243 Whoo. 210 00:15:08,231 --> 00:15:09,808 Looks like the son of a bitch 211 00:15:09,761 --> 00:15:11,773 finally got what he deserved. 212 00:15:11,707 --> 00:15:13,073 Nicely done. 213 00:15:13,078 --> 00:15:15,245 You want a smoke? 214 00:15:15,215 --> 00:15:16,380 No. 215 00:15:19,455 --> 00:15:21,600 Got a little bit of a mess here. 216 00:15:21,528 --> 00:15:23,327 Want some help? 217 00:15:23,313 --> 00:15:25,347 No, I don't... I don't want your help. 218 00:15:26,311 --> 00:15:28,044 Suit yourself. 219 00:15:29,245 --> 00:15:31,111 Hey, where are you going? 220 00:16:47,494 --> 00:16:48,861 Aah! 221 00:16:51,161 --> 00:16:53,496 Oh, stop, stop, stop, stop, stop, stop. 222 00:16:53,457 --> 00:16:54,757 Shh. Shh. 223 00:16:54,764 --> 00:16:56,331 Oh, no. 224 00:16:56,327 --> 00:16:57,793 No, no. 225 00:16:57,794 --> 00:16:58,959 Oh, no. 226 00:16:58,973 --> 00:17:00,973 Oh, shut up. 227 00:17:03,661 --> 00:17:05,728 Stop. 228 00:17:05,702 --> 00:17:07,435 Oh, crap. 229 00:17:09,082 --> 00:17:10,882 Shut up. 230 00:17:10,867 --> 00:17:12,968 Oh, shut up. 231 00:17:13,896 --> 00:17:15,496 Aah. 232 00:17:58,315 --> 00:17:59,581 Hello? 233 00:17:59,591 --> 00:18:00,934 Prima security. 234 00:18:00,897 --> 00:18:02,964 I see you just had a fire detector go off. 235 00:18:02,938 --> 00:18:04,938 Um, yeah, no, I, uh... 236 00:18:04,915 --> 00:18:06,282 It's okay, I took care of it. 237 00:18:06,287 --> 00:18:07,730 Are you sure everything's okay? 238 00:18:07,689 --> 00:18:09,023 Yeah. 239 00:18:09,029 --> 00:18:10,262 Yeah, everything's fine. 240 00:18:10,273 --> 00:18:12,472 What's the security password? 241 00:18:12,440 --> 00:18:14,740 Security password? 242 00:18:14,705 --> 00:18:16,248 Should I send somebody out there? 243 00:18:16,203 --> 00:18:18,303 No. Um, 244 00:18:18,275 --> 00:18:20,242 no, no, no need. 245 00:18:20,220 --> 00:18:22,020 The password, sir. 246 00:18:22,006 --> 00:18:24,139 Um, is it... 247 00:18:24,111 --> 00:18:25,511 Is it... is it antiques? 248 00:18:25,514 --> 00:18:27,180 I'm sorry, sir. 249 00:18:27,173 --> 00:18:30,241 Um, how about cigarette? 250 00:18:30,169 --> 00:18:31,780 That is not the correct password. 251 00:18:31,732 --> 00:18:34,099 Look, I, uh, 252 00:18:34,060 --> 00:18:35,827 I just started working here, so I... 253 00:18:35,813 --> 00:18:38,748 Would you put someone on who knows the password? 254 00:18:40,437 --> 00:18:44,105 Uh, yeah, I'm the only one here right now. 255 00:18:44,008 --> 00:18:46,075 Hello? 256 00:18:46,048 --> 00:18:47,749 Hello? 257 00:18:47,739 --> 00:18:49,339 Hello? 258 00:18:51,565 --> 00:18:52,898 Oh, no. 259 00:19:21,157 --> 00:19:22,455 Oh. 260 00:19:40,862 --> 00:19:42,128 Ugh. 261 00:20:33,699 --> 00:20:35,599 Anybody in there? 262 00:20:36,536 --> 00:20:38,436 Hello? Anybody? 263 00:20:41,000 --> 00:20:43,668 This is unit 17. 264 00:20:43,615 --> 00:20:45,935 Maybe we ought to call P.D. in on this. 265 00:20:45,880 --> 00:20:47,746 Hold on that. 266 00:20:47,729 --> 00:20:49,428 Hi. 267 00:20:54,266 --> 00:20:56,533 You had a smoke detector go off? 268 00:20:56,498 --> 00:20:58,297 Uh, yeah. 269 00:20:58,284 --> 00:21:00,751 Um, it was just a cigarette. 270 00:21:00,707 --> 00:21:02,106 I dropped a cigarette. 271 00:21:02,110 --> 00:21:03,175 It's fine, though. 272 00:21:03,194 --> 00:21:04,626 Anybody else in there? 273 00:21:04,629 --> 00:21:06,729 You're worried about 274 00:21:06,701 --> 00:21:08,801 the password thing, aren't you? 275 00:21:08,774 --> 00:21:09,918 I don't know. 276 00:21:09,890 --> 00:21:11,256 Am I? 277 00:21:12,441 --> 00:21:14,908 See, look, here's the thing. 278 00:21:14,864 --> 00:21:17,732 I just started working here, 279 00:21:17,670 --> 00:21:19,970 and, um, the owner, 280 00:21:19,934 --> 00:21:21,434 he... he... he left for the weekend, 281 00:21:21,434 --> 00:21:22,633 for the holiday, you know. 282 00:21:22,645 --> 00:21:24,378 And before he left, 283 00:21:24,366 --> 00:21:27,468 he didn't tell me anything about an alarm 284 00:21:27,396 --> 00:21:29,696 or a password, or anything. 285 00:21:29,660 --> 00:21:31,760 Mind if I come in? 286 00:21:31,733 --> 00:21:34,934 Well, I was... I was... Was just locking up, actually. 287 00:21:34,858 --> 00:21:36,658 It was just a cigarette that I dropped, 288 00:21:36,644 --> 00:21:37,954 and there's... There's no need to. 289 00:21:37,918 --> 00:21:39,095 Sorry. 290 00:21:39,066 --> 00:21:40,599 Standard company policy. 291 00:21:41,585 --> 00:21:42,918 Right. 292 00:21:44,519 --> 00:21:45,685 Yeah, come on in. 293 00:21:55,934 --> 00:21:58,168 You want to get the lights? 294 00:21:58,134 --> 00:22:00,001 Um, 295 00:21:59,984 --> 00:22:02,304 actually, the switch is... 296 00:22:02,248 --> 00:22:03,614 It's broken. 297 00:22:03,620 --> 00:22:05,420 You know, like I said, 298 00:22:05,405 --> 00:22:07,004 I was just locking up, 299 00:22:06,999 --> 00:22:11,269 and I was going to come back on, um, Tuesday. 300 00:22:11,144 --> 00:22:13,644 Why don't you show me where the detector is? 301 00:22:16,247 --> 00:22:17,813 Yeah. 302 00:22:19,148 --> 00:22:21,348 It's, uh, it's right back there. 303 00:22:30,882 --> 00:22:33,216 So you sell antiques, huh? 304 00:22:33,179 --> 00:22:36,046 Yeah, obv... obviously. 305 00:22:35,984 --> 00:22:38,384 Yeah, my wife's into all that stuff. 306 00:22:38,344 --> 00:22:40,010 What's that show, 307 00:22:40,002 --> 00:22:42,402 the one where people bring all their old crap 308 00:22:42,361 --> 00:22:43,961 out of their attics and stuff? 309 00:22:43,956 --> 00:22:46,556 She watches it all the time. 310 00:22:46,507 --> 00:22:50,275 Never met a garage sale she didn't like. 311 00:22:50,174 --> 00:22:52,586 Keeps thinking she's gonna hit it big one of these days, 312 00:22:52,502 --> 00:22:54,502 find some plate or dish 313 00:22:54,479 --> 00:22:56,745 or something worth a million bucks. 314 00:22:56,710 --> 00:22:59,077 Got anything in here worth that? 315 00:22:59,038 --> 00:23:00,938 Well, maybe... Maybe not a million, 316 00:23:00,920 --> 00:23:04,554 but there's a few things. 317 00:23:05,575 --> 00:23:07,876 The smoke detector's back in here. 318 00:23:13,801 --> 00:23:15,335 It's busted in here, too? 319 00:23:15,332 --> 00:23:16,998 Uh-huh. 320 00:23:16,991 --> 00:23:18,323 Where is it? 321 00:23:22,794 --> 00:23:25,095 It's, uh, 322 00:23:25,058 --> 00:23:26,769 that's... that's where it was, 323 00:23:26,716 --> 00:23:28,816 right up there. 324 00:23:30,479 --> 00:23:31,845 Well, there it is. 325 00:23:32,838 --> 00:23:35,573 Oh, you took it down. 326 00:23:35,517 --> 00:23:38,551 I can, uh, put it back up for you. Where is it? 327 00:23:38,483 --> 00:23:40,249 No, I, uh, 328 00:23:40,236 --> 00:23:41,668 I threw it away. 329 00:23:41,671 --> 00:23:43,816 I'm probably just going to go get a new one, 330 00:23:43,744 --> 00:23:45,010 because, uh, 331 00:23:45,019 --> 00:23:46,629 it's been going off a lot lately. 332 00:23:46,581 --> 00:23:48,248 Well, they never told me that. 333 00:23:48,239 --> 00:23:50,173 I'd better call the office. 334 00:23:50,152 --> 00:23:52,197 They might be having a problem with your electrical... 335 00:23:52,129 --> 00:23:54,663 No. No, no, don't do that. 336 00:23:54,617 --> 00:23:56,216 I don't have time 337 00:23:56,212 --> 00:23:58,356 to deal with it right now, so, I just... 338 00:23:58,284 --> 00:24:00,196 You know, I appreciate you coming out here, 339 00:24:00,134 --> 00:24:03,235 I just, um, come back after the holiday, 340 00:24:03,162 --> 00:24:04,628 bring your wife, 341 00:24:04,629 --> 00:24:06,040 and I'll give her a good deal 342 00:24:06,001 --> 00:24:07,678 on something here at the store, huh? 343 00:24:07,626 --> 00:24:09,660 Serious? Sure. 344 00:24:09,636 --> 00:24:10,702 All right. 345 00:24:17,161 --> 00:24:18,961 What's that? 346 00:24:18,946 --> 00:24:22,248 Holy... did you see that? 347 00:25:14,749 --> 00:25:16,029 Where were you? 348 00:25:16,024 --> 00:25:18,024 Where did you go? 349 00:25:18,001 --> 00:25:19,601 I was looking for you. 350 00:25:19,595 --> 00:25:20,895 So now you want my help? 351 00:25:20,902 --> 00:25:23,135 No. 352 00:25:23,102 --> 00:25:24,636 No, I don't need your help. 353 00:25:24,633 --> 00:25:27,201 You know, that was... That was pretty brutal, 354 00:25:27,152 --> 00:25:29,819 back there, that thing with the rent-a-cop. 355 00:25:29,767 --> 00:25:31,900 What, you... you saw that? 356 00:25:31,872 --> 00:25:33,537 Oh, yeah. 357 00:25:33,529 --> 00:25:34,662 You want a drink? 358 00:25:34,677 --> 00:25:36,244 No. 359 00:25:36,239 --> 00:25:37,773 You were just about to leave, too. 360 00:25:37,770 --> 00:25:39,269 Ugh. 361 00:25:40,225 --> 00:25:41,558 Jackie needs... 362 00:25:41,565 --> 00:25:43,398 You really think that that's a good idea? 363 00:25:43,383 --> 00:25:46,384 I mean, you got two dead bodies. 364 00:25:46,317 --> 00:25:48,617 I mean, your fingerprints are everywhere. 365 00:25:48,580 --> 00:25:51,046 Not to mention the money... 366 00:25:51,004 --> 00:25:53,337 The money that tight-ass conned you out of. 367 00:25:53,299 --> 00:25:54,498 I mean, I bet he's got 368 00:25:54,510 --> 00:25:56,322 at least that much laying around here somewhere. 369 00:25:56,265 --> 00:25:58,531 No, I need... I need to clean up. 370 00:25:58,496 --> 00:25:59,829 Didn't he say something 371 00:25:59,836 --> 00:26:01,703 about, uh, what was it, him and his wife 372 00:26:01,685 --> 00:26:02,918 going away on vacation. 373 00:26:02,929 --> 00:26:04,227 He said, 374 00:26:04,236 --> 00:26:07,638 that "if I don't start packing soon, she'll kill me." 375 00:26:07,553 --> 00:26:09,786 that's ironic. 376 00:26:10,741 --> 00:26:12,674 But it also means 377 00:26:12,654 --> 00:26:13,987 she'll be here any minute. 378 00:26:18,521 --> 00:26:20,421 What exactly are you going to do 379 00:26:20,403 --> 00:26:21,602 with these bodies? 380 00:26:21,615 --> 00:26:22,895 I don't know. 381 00:26:23,783 --> 00:26:25,984 Put them in the basement or something. 382 00:26:25,951 --> 00:26:27,484 Are you sure about that? 383 00:26:27,482 --> 00:26:28,648 How long do you think 384 00:26:28,662 --> 00:26:30,406 before the wife notices the smell? 385 00:26:30,352 --> 00:26:31,996 By then, I will be long gone. 386 00:26:31,946 --> 00:26:33,557 I just need to get out of here 387 00:26:33,508 --> 00:26:35,819 so that there's nothing that links me to this place. 388 00:26:35,740 --> 00:26:38,141 Didn't you call the store on your cell phone? 389 00:26:41,352 --> 00:26:43,986 Just go, go. 390 00:26:43,935 --> 00:26:45,468 All right. 391 00:26:45,465 --> 00:26:46,932 Hold it, hold it, hold it. 392 00:26:46,933 --> 00:26:48,632 Okay. 393 00:26:50,281 --> 00:26:51,747 All right. 394 00:26:53,023 --> 00:26:54,790 Okay. 395 00:26:59,273 --> 00:27:01,039 All right. 396 00:27:14,642 --> 00:27:18,077 Come on, we got to hurry. 397 00:27:17,990 --> 00:27:20,658 You know, this whole thing was a hustle. 398 00:27:20,604 --> 00:27:23,306 No, he made me a promise. 399 00:27:23,252 --> 00:27:24,518 You kiddin' me? 400 00:27:24,526 --> 00:27:25,860 That's all B.S. 401 00:27:25,866 --> 00:27:27,199 The two of them 402 00:27:27,205 --> 00:27:29,539 were in on it together from the get-go. 403 00:27:29,501 --> 00:27:30,767 Yeah, I don't understand that. 404 00:27:30,777 --> 00:27:32,376 Could you please explain it to me? 405 00:27:32,371 --> 00:27:34,971 Because Hoffman got you 20 grand, 406 00:27:34,922 --> 00:27:37,490 or should I say the 20 grand that you scrounged together 407 00:27:37,441 --> 00:27:39,775 between the bank, your neighbor and the bookie. 408 00:27:39,736 --> 00:27:41,016 And do you really think 409 00:27:41,013 --> 00:27:42,490 that it was just a coincidence 410 00:27:42,448 --> 00:27:44,881 that his phone was out of service? 411 00:27:44,840 --> 00:27:47,118 Come on. You're not that stupid, are you? 412 00:27:47,039 --> 00:27:49,639 But how did they know they were gonna get away with it? 413 00:27:49,590 --> 00:27:51,802 Because they're con-men, that's what they do. 414 00:27:51,727 --> 00:27:54,694 They prey on suckers like you, Chance. 415 00:27:54,628 --> 00:27:57,073 You... you walk into that party 416 00:27:56,988 --> 00:27:59,032 with the stench of desperation. 417 00:27:58,964 --> 00:28:00,676 They could smell it all over you. 418 00:28:00,623 --> 00:28:02,590 No, because he offered me $5,000. 419 00:28:02,568 --> 00:28:03,745 Even if you took it, 420 00:28:03,715 --> 00:28:06,383 he'd still pocket 15 grand. 421 00:28:06,331 --> 00:28:08,064 Not bad, if you ask me. 422 00:28:11,241 --> 00:28:12,340 Ooh. 423 00:28:14,781 --> 00:28:17,281 Don't want to leave these guys laying around. 424 00:28:17,236 --> 00:28:18,402 Ah. 425 00:28:47,465 --> 00:28:48,663 Hey. 426 00:28:48,676 --> 00:28:50,321 Hi, it's me. 427 00:28:50,271 --> 00:28:52,437 Where are you? 428 00:28:52,407 --> 00:28:54,407 I'm still here. I'm just, 429 00:28:54,384 --> 00:28:55,664 you know, finishing up the deal. 430 00:28:55,660 --> 00:28:58,193 It's 7:00. Yeah. 431 00:28:58,146 --> 00:29:01,280 I know. I just, uh, everything's 432 00:29:01,207 --> 00:29:03,140 going a little longer than I thought. 433 00:29:03,120 --> 00:29:04,853 Is everything okay? Yeah. 434 00:29:04,842 --> 00:29:07,543 Everything's fine, just like I told you. 435 00:29:07,490 --> 00:29:09,756 Um, did... did you get the money? 436 00:29:10,934 --> 00:29:12,366 Yeah. 437 00:29:13,483 --> 00:29:15,083 Well, that's so exciting. 438 00:29:15,078 --> 00:29:17,612 I know, isn't it great? 439 00:29:17,565 --> 00:29:20,066 Listen, I should... I should probably go, okay? 440 00:29:20,021 --> 00:29:22,054 Ok, well, I have Monday off, 441 00:29:22,030 --> 00:29:24,931 so I was thinking we could go away together. 442 00:29:24,867 --> 00:29:26,534 You know, just you and me. 443 00:29:26,526 --> 00:29:27,825 Good. 444 00:29:27,832 --> 00:29:29,299 That's a great idea. 445 00:29:29,300 --> 00:29:31,266 But can we talk about it when I get home? 446 00:29:31,245 --> 00:29:32,277 Yeah, yeah. 447 00:29:32,297 --> 00:29:34,130 Okay. I can't wait. 448 00:29:34,115 --> 00:29:36,382 Love you. Okay. 449 00:29:39,632 --> 00:29:40,864 Was that Jackie? 450 00:29:46,774 --> 00:29:48,894 So what are you going to tell her now? 451 00:29:48,846 --> 00:29:50,112 I don't know. 452 00:29:50,122 --> 00:29:52,088 I'll think of something. 453 00:29:53,311 --> 00:29:54,791 - Ooh. - Walter? 454 00:29:56,308 --> 00:29:58,175 Honey? 455 00:29:58,158 --> 00:30:00,524 That'd be the wife. 456 00:30:07,341 --> 00:30:08,841 Walter? 457 00:30:10,594 --> 00:30:12,159 You in here? 458 00:30:14,706 --> 00:30:15,972 Hmm. 459 00:30:24,272 --> 00:30:25,672 You need more time. 460 00:30:27,589 --> 00:30:29,756 You need time to find the money. 461 00:30:29,726 --> 00:30:31,692 And you need time to get out of here. 462 00:30:33,456 --> 00:30:34,722 Walter? 463 00:30:34,731 --> 00:30:36,431 I mean, really, when you think about it, 464 00:30:36,422 --> 00:30:37,687 there's no way around it. 465 00:30:37,697 --> 00:30:39,197 Where are you? 466 00:30:39,195 --> 00:30:41,707 You're going to have to get rid of her. No. 467 00:30:41,619 --> 00:30:43,931 No. This whole thing wasn't supposed to happen. 468 00:30:43,851 --> 00:30:45,095 It was an accident. 469 00:30:45,063 --> 00:30:46,240 The whole thing was a mistake. 470 00:30:46,211 --> 00:30:47,376 I know. 471 00:30:47,390 --> 00:30:50,324 But now you got to finish what you started. 472 00:30:50,260 --> 00:30:51,827 Look, Chance. 473 00:30:54,247 --> 00:30:56,513 It's time for you to take what you deserve. 474 00:30:56,478 --> 00:30:58,044 I will not be your excuse. 475 00:30:58,041 --> 00:31:00,141 It's not an excuse. 476 00:31:00,113 --> 00:31:01,779 What are your other options? 477 00:31:01,771 --> 00:31:04,438 You think you can go back home empty-handed? 478 00:31:04,386 --> 00:31:06,153 What are you going to tell your landlord? 479 00:31:06,140 --> 00:31:08,808 Or even better yet, 480 00:31:08,754 --> 00:31:11,455 what are you going to tell Jackie? 481 00:31:11,400 --> 00:31:13,033 How do you think she's going to respond 482 00:31:13,027 --> 00:31:14,861 when you come home one more time 483 00:31:14,845 --> 00:31:17,045 telling her that you screwed it all up? 484 00:31:17,013 --> 00:31:18,279 Huh? 485 00:31:20,329 --> 00:31:21,695 You promised her. 486 00:31:33,658 --> 00:31:34,890 It's got to be tough 487 00:31:34,902 --> 00:31:36,668 always being the nice guy, huh? 488 00:31:36,655 --> 00:31:39,423 You just need to realize 489 00:31:39,366 --> 00:31:41,800 that the reason why people walk all over you 490 00:31:41,757 --> 00:31:43,202 is just because they know they can. 491 00:31:43,160 --> 00:31:44,792 Could you please stop? 492 00:31:46,317 --> 00:31:50,086 I know that it must be hard to hear, okay? 493 00:31:50,940 --> 00:31:53,941 But I'm the only one that cares. 494 00:31:53,874 --> 00:31:56,542 You need to get this done. 495 00:31:56,489 --> 00:31:58,967 Find that money and get your life 496 00:31:58,880 --> 00:32:01,293 back on the track that you deserve. 497 00:32:01,209 --> 00:32:03,353 Look, this is your one opportunity. 498 00:32:03,281 --> 00:32:05,548 And if you don't take it, 499 00:32:05,513 --> 00:32:07,513 that's it, it's over. 500 00:32:07,489 --> 00:32:10,024 You do realize that, don't you? 501 00:32:09,977 --> 00:32:12,244 Well can't I... can't I just talk to her? 502 00:32:12,209 --> 00:32:14,275 I mean, can't I force her 503 00:32:14,249 --> 00:32:15,616 to tell me where the money is? 504 00:32:15,621 --> 00:32:17,788 I mean, I don't really have to kill her, do I? 505 00:32:17,758 --> 00:32:19,335 You wouldn't make it two blocks 506 00:32:19,288 --> 00:32:20,566 before she's on the phone 507 00:32:20,532 --> 00:32:21,931 screaming to 9-1-1. 508 00:32:21,934 --> 00:32:24,001 But I don't want to kill a woman. 509 00:32:26,845 --> 00:32:28,345 For 32 years, 510 00:32:28,344 --> 00:32:30,255 I have been watching your life 511 00:32:30,193 --> 00:32:32,260 spiral out of control. 512 00:32:32,234 --> 00:32:34,835 Opportunity after opportunity 513 00:32:34,785 --> 00:32:36,062 has been handed to you 514 00:32:36,029 --> 00:32:38,269 while you've done nothing but piss it away. 515 00:32:39,982 --> 00:32:42,850 I'm not like you. 516 00:32:43,745 --> 00:32:45,878 Yeah, I know. 517 00:32:52,195 --> 00:32:53,895 That's the problem. 518 00:33:17,481 --> 00:33:18,748 Walter? 519 00:33:20,479 --> 00:33:21,878 Is that you? 520 00:33:45,446 --> 00:33:48,013 I said no. 521 00:35:17,471 --> 00:35:19,070 Jackie? 522 00:35:20,021 --> 00:35:22,021 Jackie, are you home? 523 00:35:27,547 --> 00:35:28,825 Hey, baby, it's me. 524 00:35:28,791 --> 00:35:30,201 I just ran out to the store. 525 00:35:30,162 --> 00:35:31,873 I'll be back in, like, half an hour. 526 00:35:31,820 --> 00:35:34,054 We're going to celebrate. 527 00:35:38,197 --> 00:35:40,931 Well, the landlord said today's it. 528 00:35:40,875 --> 00:35:42,141 We're 3 months behind. 529 00:35:42,151 --> 00:35:44,017 It's different this time. 530 00:35:46,456 --> 00:35:48,000 This is a sure thing. 531 00:35:47,955 --> 00:35:49,888 I don't want a sure thing, Chance. 532 00:35:49,868 --> 00:35:51,467 I just... I want you. 533 00:35:51,462 --> 00:35:52,828 I want us. 534 00:35:53,821 --> 00:35:56,022 And you will have it. 535 00:35:55,990 --> 00:35:57,289 Today. 536 00:35:57,297 --> 00:35:58,577 I promise. 537 00:36:03,770 --> 00:36:06,405 We'll celebrate this evening. 538 00:36:06,353 --> 00:36:07,652 I promise. 539 00:36:07,660 --> 00:36:09,727 Chance, are you here? 540 00:36:09,700 --> 00:36:12,368 Are you here? 541 00:36:15,919 --> 00:36:17,185 Chance? 542 00:36:17,195 --> 00:36:18,895 Yeah, I'm in the bedroom. 543 00:36:18,885 --> 00:36:21,351 Okay, wait there, I've got a surprise for you. 544 00:36:23,954 --> 00:36:25,988 Okay. 545 00:36:54,565 --> 00:36:55,598 Nice. 546 00:36:58,073 --> 00:36:59,372 Wow. 547 00:36:59,381 --> 00:37:00,714 45,000. 548 00:37:00,720 --> 00:37:02,252 We should do this again. 549 00:37:02,250 --> 00:37:03,282 Indeed. 550 00:37:03,303 --> 00:37:04,714 All right, you have a good trip. 551 00:37:04,674 --> 00:37:07,975 All right, see you man. All right, all right. 552 00:37:12,231 --> 00:37:13,997 Ah! 553 00:37:27,696 --> 00:37:30,663 I really came through for us this time, babe. 554 00:37:38,473 --> 00:37:40,807 Everything's going to be perfect. 555 00:37:40,770 --> 00:37:43,137 Chance, what... 556 00:37:43,098 --> 00:37:44,463 What? 557 00:37:44,468 --> 00:37:46,708 What have... What have you done? 558 00:37:47,817 --> 00:37:49,216 Oh, no! 559 00:37:54,768 --> 00:37:57,169 Did you see that? 560 00:38:01,496 --> 00:38:02,795 No, no! 561 00:38:02,804 --> 00:38:04,069 No! 562 00:38:05,035 --> 00:38:06,434 No, please don't! 563 00:38:06,438 --> 00:38:07,570 No, please! 564 00:38:09,340 --> 00:38:11,374 Oh, my God! 565 00:38:13,900 --> 00:38:15,333 I'm sorry! 566 00:38:15,335 --> 00:38:17,935 I'm so sorry! 567 00:38:17,885 --> 00:38:18,985 No, don't! 568 00:38:19,001 --> 00:38:21,335 No, not her! No! 569 00:38:21,298 --> 00:38:24,566 Not her! No! 570 00:38:24,486 --> 00:38:26,921 Aah! 571 00:38:26,878 --> 00:38:28,078 Stop! 572 00:38:28,089 --> 00:38:30,923 Shh! 573 00:38:30,864 --> 00:38:32,764 Stop! 574 00:39:05,588 --> 00:39:07,288 Let me see your hands. 575 00:39:08,479 --> 00:39:11,147 Put your hands up. 576 00:39:11,148 --> 00:39:13,948 I said put your hands up. 577 00:39:13,949 --> 00:39:15,883 Beat her to death. 578 00:39:15,884 --> 00:39:17,884 They said he ripped her head off. 579 00:39:17,885 --> 00:39:19,819 Watch your head. 580 00:39:19,820 --> 00:39:21,453 He seemed like such a nice guy. 581 00:39:21,454 --> 00:39:22,764 You never know. 582 00:39:22,765 --> 00:39:24,805 You just never know who you're living next to. 583 00:39:24,855 --> 00:39:29,405 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.