Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,555 --> 00:00:26,995
Is everything all right?
2
00:00:28,381 --> 00:00:30,181
Yeah.
3
00:00:38,393 --> 00:00:39,793
Phew.
4
00:00:45,153 --> 00:00:47,821
The landlord said today's it.
5
00:00:47,768 --> 00:00:49,702
We're 3 months behind.
6
00:00:49,681 --> 00:00:51,281
I know.
7
00:00:51,276 --> 00:00:53,676
And you can tell him
8
00:00:53,635 --> 00:00:55,635
that he will have
his money tomorrow.
9
00:00:55,612 --> 00:00:56,846
You got the job?
10
00:00:56,856 --> 00:00:58,422
Uh, no.
11
00:00:58,418 --> 00:01:00,719
Um, but you remember that deal
12
00:01:00,682 --> 00:01:02,627
that I was talkin'
about with Ronnie?
13
00:01:02,564 --> 00:01:04,531
Yeah, the bookie.
Yeah.
14
00:01:04,509 --> 00:01:07,911
But it... it's
different this time.
15
00:01:07,825 --> 00:01:10,426
Look... Look, this is
a good thing, okay?
16
00:01:10,376 --> 00:01:12,787
This is going to give us
the money that we need
17
00:01:12,703 --> 00:01:13,983
to start our own place.
18
00:01:13,979 --> 00:01:15,712
What happened to the job?
19
00:01:15,700 --> 00:01:18,201
Anybody can go and get
a regular job, Jackie.
20
00:01:18,156 --> 00:01:20,389
I'm going to make
more this afternoon
21
00:01:20,356 --> 00:01:23,268
than I would make
in six months selling copy toner.
22
00:01:23,162 --> 00:01:25,229
And plus, this is a sure thing.
23
00:01:25,203 --> 00:01:26,569
I don't want
a sure thing, Chance.
24
00:01:26,574 --> 00:01:29,442
I just... I want you.
I want us.
25
00:01:29,380 --> 00:01:30,680
And you will have it.
26
00:01:30,688 --> 00:01:32,288
Today.
27
00:01:32,283 --> 00:01:33,915
I promise.
28
00:01:33,908 --> 00:01:36,175
I got to go.
29
00:01:36,141 --> 00:01:39,009
I'm going to be late for work.
30
00:01:38,946 --> 00:01:41,266
We'll celebrate
this evening, okay?
31
00:02:21,069 --> 00:02:22,734
Come on.
32
00:02:24,512 --> 00:02:25,878
Are you kiddin' me?
33
00:02:27,701 --> 00:02:29,567
You cannot be serious.
34
00:02:40,838 --> 00:02:42,405
Markham Antiques.
35
00:02:42,401 --> 00:02:43,833
Hi, uh, Walter?
36
00:02:43,836 --> 00:02:45,602
Who... who's this?
37
00:02:45,589 --> 00:02:47,456
Um, it... it's me, uh,
38
00:02:47,438 --> 00:02:49,205
it's Chance Wilson.
39
00:02:49,193 --> 00:02:50,693
Chance?
40
00:02:50,691 --> 00:02:53,191
Yeah, um, from the party.
41
00:02:53,146 --> 00:02:56,548
Remember? You told me
to come here at 5:00,
42
00:02:56,463 --> 00:02:59,364
and it's... I mean,
it's just 10 to 5:00 now.
43
00:02:59,301 --> 00:03:00,701
Look, I'm closing up early.
44
00:03:00,704 --> 00:03:03,138
Can we talk after the holidays?
45
00:03:03,096 --> 00:03:06,064
Well, I've got the vase
that we talked about.
46
00:03:05,997 --> 00:03:08,631
I'm... I'm right here,
I'm out front right now.
47
00:03:08,579 --> 00:03:09,913
What vase?
48
00:03:09,919 --> 00:03:11,819
The one you told me about.
49
00:03:11,801 --> 00:03:13,734
You know, from...
From Ray Hoffman.
50
00:03:27,999 --> 00:03:29,598
Hello?
51
00:03:34,471 --> 00:03:35,771
Hello?
52
00:03:38,107 --> 00:03:40,207
Chance?
53
00:03:40,179 --> 00:03:41,545
Sure, I remember you now.
54
00:03:41,551 --> 00:03:42,883
My office is back here.
55
00:03:42,890 --> 00:03:45,891
You had a lady
with you, didn't you?
56
00:03:45,824 --> 00:03:47,524
Beautiful, as I recall.
57
00:03:47,514 --> 00:03:50,281
Oh, that's
my girlfriend, Jackie.
58
00:03:58,770 --> 00:04:01,103
Pretty, ain't it?
Yeah.
59
00:04:01,065 --> 00:04:02,331
Guy from Montreal
60
00:04:02,341 --> 00:04:04,641
found it in his
grandmother's attic.
61
00:04:04,605 --> 00:04:06,272
16th century Italian
painted gilt wood.
62
00:04:06,263 --> 00:04:08,397
Mirror's worthless,
but the frame,
63
00:04:08,367 --> 00:04:10,000
to the right buyer,
64
00:04:09,994 --> 00:04:12,261
worth five figures.
Wow.
65
00:04:12,226 --> 00:04:14,592
But don't tell the guy
in Montreal that.
66
00:04:15,861 --> 00:04:17,127
What you got?
67
00:04:17,136 --> 00:04:20,137
Um, well, there it is,
there's the piece.
68
00:04:21,027 --> 00:04:22,292
Ah.
69
00:04:22,301 --> 00:04:24,869
Nice, beautiful markings.
70
00:04:24,822 --> 00:04:27,121
Nice craftsmanship.
71
00:04:27,084 --> 00:04:30,286
Yeah, that's what
I thought when I saw it.
72
00:04:43,794 --> 00:04:45,360
??
73
00:05:31,305 --> 00:05:32,604
Oh, hold on.
74
00:05:43,517 --> 00:05:45,550
I'll give you 5,000 for it.
75
00:05:45,527 --> 00:05:46,726
Five?
76
00:05:46,738 --> 00:05:48,716
Well, that's...
That's significantly
77
00:05:48,651 --> 00:05:50,796
different than
what you said before.
78
00:05:50,724 --> 00:05:52,291
Oh, it's a beautiful piece.
79
00:05:52,286 --> 00:05:54,264
At first glance, it looks like
it's from the Congee period,
80
00:05:54,199 --> 00:05:55,599
which would make it 1600s,
81
00:05:55,602 --> 00:05:57,169
but this one's from
a much later period.
82
00:05:57,165 --> 00:05:58,698
Same coloring.
83
00:05:58,695 --> 00:06:01,163
See this marking right here?
84
00:06:01,119 --> 00:06:02,584
That means it's from the 1800s.
85
00:06:03,574 --> 00:06:05,007
Common mistake.
86
00:06:05,010 --> 00:06:06,442
I'd be lucky to get,
87
00:06:06,444 --> 00:06:10,279
uh, six, seven grand
for it at auction.
88
00:06:10,174 --> 00:06:12,375
Which is pretty good,
if you ask me,
89
00:06:12,343 --> 00:06:13,609
for a damn flower vase.
90
00:06:13,619 --> 00:06:14,829
But wait.
91
00:06:14,798 --> 00:06:17,432
Can we back up a little bit?
92
00:06:17,381 --> 00:06:19,781
Um, see,
93
00:06:19,740 --> 00:06:21,953
you promised me
a... a certain price
94
00:06:21,878 --> 00:06:23,488
if I was able to get it cheap
95
00:06:23,439 --> 00:06:25,684
without letting Hoffman
know that you were...
96
00:06:25,607 --> 00:06:27,473
Hoffman?
Yeah, Ray Hoffman.
97
00:06:27,457 --> 00:06:29,903
He's the guy that...
That owned the vase.
98
00:06:29,817 --> 00:06:31,216
You introduced me to him.
99
00:06:31,219 --> 00:06:32,820
You can tell him what I said.
100
00:06:32,814 --> 00:06:34,425
No, I... I don't think
that you understand.
101
00:06:34,376 --> 00:06:35,975
Look, I'll be happy
to tell him myself.
102
00:06:35,971 --> 00:06:37,531
You got his phone number?
I'll call him.
103
00:06:37,501 --> 00:06:40,735
No, I'll call him.
Just give me one second.
104
00:06:45,314 --> 00:06:47,058
Sorry, the number
you have reached
105
00:06:47,003 --> 00:06:48,136
is not in service.
106
00:06:48,152 --> 00:06:50,585
Please check the number
and dial again.
107
00:06:58,260 --> 00:07:00,393
Look, just so we're clear,
108
00:07:00,364 --> 00:07:02,197
This... This is the vase.
109
00:07:02,182 --> 00:07:03,792
This is the one that Ray bought
110
00:07:03,743 --> 00:07:05,488
at Charles and Sons
in London two years ago,
111
00:07:05,434 --> 00:07:06,533
that's the one.
112
00:07:06,550 --> 00:07:08,317
What do I do for a living, huh?
113
00:07:08,304 --> 00:07:09,570
I know antiques.
114
00:07:09,580 --> 00:07:10,979
If this was from
the Congee period,
115
00:07:10,982 --> 00:07:12,615
it'd be a very desirable piece.
116
00:07:12,609 --> 00:07:15,409
Look, come back on Monday,
117
00:07:15,351 --> 00:07:16,751
I'll give you
a check, all right?
118
00:07:16,755 --> 00:07:18,799
Well, actually Tuesday,
I won't be back till Tuesday.
119
00:07:18,731 --> 00:07:20,698
But come back on Tuesday,
I'll give you $5,000.
120
00:07:20,677 --> 00:07:21,809
You got my word.
121
00:07:21,823 --> 00:07:23,990
Come on, look, I got to pack.
122
00:07:23,960 --> 00:07:25,938
My wife's gonna kill me,
I'm going away for the weekend.
123
00:07:25,873 --> 00:07:28,240
No, I need what you promised me.
124
00:07:28,201 --> 00:07:29,868
We made a deal.
125
00:07:29,859 --> 00:07:30,925
A deal?
126
00:07:30,944 --> 00:07:33,089
You said that you
were going to give me
127
00:07:33,017 --> 00:07:34,716
$45,000 for it.
128
00:07:34,706 --> 00:07:35,838
I did? When?
129
00:07:35,854 --> 00:07:37,220
At the party last month.
130
00:07:37,225 --> 00:07:38,892
Look, we had a conversation,
131
00:07:38,884 --> 00:07:40,650
but I'd hardly say
that was a deal, man.
132
00:07:40,637 --> 00:07:41,869
No, no, no.
133
00:07:41,880 --> 00:07:44,848
I put everything
that I had into that vase
134
00:07:44,782 --> 00:07:47,484
because of what you told me.
135
00:07:47,429 --> 00:07:49,096
You didn't, did you?
136
00:07:51,224 --> 00:07:53,324
So what'd you pay him, 10, 15?
137
00:07:54,891 --> 00:07:56,157
20?
138
00:07:57,155 --> 00:07:59,221
Oh, man.
139
00:08:01,332 --> 00:08:02,698
That's got to hurt, man.
140
00:08:02,703 --> 00:08:04,369
We were at the party, okay?
141
00:08:04,361 --> 00:08:05,641
You and I were talking,
142
00:08:05,637 --> 00:08:08,571
you were talking
about rare finds.
143
00:08:08,507 --> 00:08:10,351
And you said that
you had seen one
144
00:08:10,292 --> 00:08:11,970
at Ray's apartment, and that...
145
00:08:11,918 --> 00:08:14,618
That even he didn't realize
how valuable it was.
146
00:08:14,564 --> 00:08:15,830
So I went there,
147
00:08:15,840 --> 00:08:17,918
I went to his apartment
the next day.
148
00:08:17,849 --> 00:08:19,749
And he gave me a price,
149
00:08:19,731 --> 00:08:21,011
and I talked him down
150
00:08:21,006 --> 00:08:22,851
just like you told me to do.
151
00:08:22,792 --> 00:08:24,258
I didn't mention your name.
152
00:08:24,258 --> 00:08:26,693
I said that I was
the private collector.
153
00:08:26,650 --> 00:08:28,261
I did everything you said to do.
154
00:08:28,212 --> 00:08:30,078
So? You got it.
155
00:08:30,062 --> 00:08:31,794
Congratulations.
156
00:08:31,783 --> 00:08:33,183
But, oops.
157
00:08:34,398 --> 00:08:36,866
Yeah, I saw it,
but from a distance.
158
00:08:36,821 --> 00:08:38,032
Should have done your homework.
159
00:08:38,002 --> 00:08:39,746
Should have checked for
the marking on the bottom.
160
00:08:39,691 --> 00:08:41,302
I didn't know about
a mark on the bottom.
161
00:08:41,254 --> 00:08:42,754
Well, who's fault is that?
162
00:08:48,333 --> 00:08:49,599
Wow.
163
00:08:51,554 --> 00:08:52,719
Huh.
164
00:08:53,690 --> 00:08:56,157
No, I... I get it now.
165
00:08:56,113 --> 00:08:57,445
Get what?
166
00:08:57,452 --> 00:08:59,986
So this whole thing...
167
00:08:59,939 --> 00:09:02,907
You and him are in it together.
168
00:09:02,841 --> 00:09:04,675
Me and Hoffman?
169
00:09:04,658 --> 00:09:06,859
I should have
thought of that one.
170
00:09:06,827 --> 00:09:09,187
This whole thing
is a con, isn't it?
171
00:09:10,047 --> 00:09:12,147
You're making
some tall accusations.
172
00:09:12,120 --> 00:09:14,521
You better watch
what you're saying.
173
00:09:14,480 --> 00:09:16,414
You see, the thing is,
174
00:09:16,393 --> 00:09:17,826
I know you have it.
175
00:09:17,827 --> 00:09:19,027
Have what?
176
00:09:19,040 --> 00:09:20,439
The cash.
177
00:09:20,442 --> 00:09:23,811
You see, the people that
brought me to the party
178
00:09:23,727 --> 00:09:27,328
said that you always
keep large sums of cash
179
00:09:27,234 --> 00:09:30,135
here in your office
180
00:09:30,072 --> 00:09:31,950
because you're always
doing these back room,
181
00:09:31,890 --> 00:09:33,735
under the table deals,
just like this one,
182
00:09:33,676 --> 00:09:35,142
in cash.
183
00:09:35,143 --> 00:09:36,842
So that's what
this is all about?
184
00:09:36,832 --> 00:09:38,343
It's what everything is about.
185
00:09:38,299 --> 00:09:39,631
Fine.
186
00:09:48,183 --> 00:09:50,618
For your trouble.
187
00:09:51,724 --> 00:09:54,290
No. No, no.
188
00:09:54,243 --> 00:09:55,720
I need what you promised me.
189
00:09:55,678 --> 00:09:58,111
Chance, go home.
190
00:09:58,069 --> 00:09:59,168
Figure it out.
191
00:09:59,185 --> 00:10:01,319
You want to play in this game,
you got to be smart.
192
00:10:01,290 --> 00:10:02,688
So you got screwed.
193
00:10:02,692 --> 00:10:04,270
Weren't you trying
to screw somebody else?
194
00:10:04,223 --> 00:10:07,258
You come marching in here
all outraged,
195
00:10:07,188 --> 00:10:08,487
you know, making accusations.
196
00:10:08,496 --> 00:10:10,029
Grow up.
197
00:10:13,055 --> 00:10:15,322
Get out of here. I'm busy.
198
00:10:23,737 --> 00:10:25,304
Chance.
199
00:10:28,584 --> 00:10:30,918
Don't forget your vase.
200
00:13:06,807 --> 00:13:08,974
What the f...
201
00:13:15,670 --> 00:13:17,237
Pathetic.
202
00:14:46,803 --> 00:14:49,138
What, are you going to
bash my head in now, too?
203
00:14:50,247 --> 00:14:52,381
No.
204
00:14:52,352 --> 00:14:54,252
No, that... that was an accident.
205
00:14:54,233 --> 00:14:56,333
He... he fell.
206
00:14:57,900 --> 00:14:59,166
Really?
207
00:15:02,779 --> 00:15:04,077
God,
208
00:15:04,085 --> 00:15:06,553
because that... that doesn't
look like an accident.
209
00:15:06,509 --> 00:15:08,243
Whoo.
210
00:15:08,231 --> 00:15:09,808
Looks like the son of a bitch
211
00:15:09,761 --> 00:15:11,773
finally got what he deserved.
212
00:15:11,707 --> 00:15:13,073
Nicely done.
213
00:15:13,078 --> 00:15:15,245
You want a smoke?
214
00:15:15,215 --> 00:15:16,380
No.
215
00:15:19,455 --> 00:15:21,600
Got a little bit of a mess here.
216
00:15:21,528 --> 00:15:23,327
Want some help?
217
00:15:23,313 --> 00:15:25,347
No, I don't... I don't
want your help.
218
00:15:26,311 --> 00:15:28,044
Suit yourself.
219
00:15:29,245 --> 00:15:31,111
Hey, where are you going?
220
00:16:47,494 --> 00:16:48,861
Aah!
221
00:16:51,161 --> 00:16:53,496
Oh, stop, stop, stop,
stop, stop, stop.
222
00:16:53,457 --> 00:16:54,757
Shh. Shh.
223
00:16:54,764 --> 00:16:56,331
Oh, no.
224
00:16:56,327 --> 00:16:57,793
No, no.
225
00:16:57,794 --> 00:16:58,959
Oh, no.
226
00:16:58,973 --> 00:17:00,973
Oh, shut up.
227
00:17:03,661 --> 00:17:05,728
Stop.
228
00:17:05,702 --> 00:17:07,435
Oh, crap.
229
00:17:09,082 --> 00:17:10,882
Shut up.
230
00:17:10,867 --> 00:17:12,968
Oh, shut up.
231
00:17:13,896 --> 00:17:15,496
Aah.
232
00:17:58,315 --> 00:17:59,581
Hello?
233
00:17:59,591 --> 00:18:00,934
Prima security.
234
00:18:00,897 --> 00:18:02,964
I see you just had
a fire detector go off.
235
00:18:02,938 --> 00:18:04,938
Um, yeah, no, I, uh...
236
00:18:04,915 --> 00:18:06,282
It's okay, I took care of it.
237
00:18:06,287 --> 00:18:07,730
Are you sure everything's okay?
238
00:18:07,689 --> 00:18:09,023
Yeah.
239
00:18:09,029 --> 00:18:10,262
Yeah, everything's fine.
240
00:18:10,273 --> 00:18:12,472
What's the security password?
241
00:18:12,440 --> 00:18:14,740
Security password?
242
00:18:14,705 --> 00:18:16,248
Should I send
somebody out there?
243
00:18:16,203 --> 00:18:18,303
No. Um,
244
00:18:18,275 --> 00:18:20,242
no, no, no need.
245
00:18:20,220 --> 00:18:22,020
The password, sir.
246
00:18:22,006 --> 00:18:24,139
Um, is it...
247
00:18:24,111 --> 00:18:25,511
Is it... is it antiques?
248
00:18:25,514 --> 00:18:27,180
I'm sorry, sir.
249
00:18:27,173 --> 00:18:30,241
Um, how about cigarette?
250
00:18:30,169 --> 00:18:31,780
That is not
the correct password.
251
00:18:31,732 --> 00:18:34,099
Look, I, uh,
252
00:18:34,060 --> 00:18:35,827
I just started
working here, so I...
253
00:18:35,813 --> 00:18:38,748
Would you put someone on
who knows the password?
254
00:18:40,437 --> 00:18:44,105
Uh, yeah, I'm the only one
here right now.
255
00:18:44,008 --> 00:18:46,075
Hello?
256
00:18:46,048 --> 00:18:47,749
Hello?
257
00:18:47,739 --> 00:18:49,339
Hello?
258
00:18:51,565 --> 00:18:52,898
Oh, no.
259
00:19:21,157 --> 00:19:22,455
Oh.
260
00:19:40,862 --> 00:19:42,128
Ugh.
261
00:20:33,699 --> 00:20:35,599
Anybody in there?
262
00:20:36,536 --> 00:20:38,436
Hello? Anybody?
263
00:20:41,000 --> 00:20:43,668
This is unit 17.
264
00:20:43,615 --> 00:20:45,935
Maybe we ought to call
P.D. in on this.
265
00:20:45,880 --> 00:20:47,746
Hold on that.
266
00:20:47,729 --> 00:20:49,428
Hi.
267
00:20:54,266 --> 00:20:56,533
You had a smoke detector go off?
268
00:20:56,498 --> 00:20:58,297
Uh, yeah.
269
00:20:58,284 --> 00:21:00,751
Um, it was just a cigarette.
270
00:21:00,707 --> 00:21:02,106
I dropped a cigarette.
271
00:21:02,110 --> 00:21:03,175
It's fine, though.
272
00:21:03,194 --> 00:21:04,626
Anybody else in there?
273
00:21:04,629 --> 00:21:06,729
You're worried about
274
00:21:06,701 --> 00:21:08,801
the password thing, aren't you?
275
00:21:08,774 --> 00:21:09,918
I don't know.
276
00:21:09,890 --> 00:21:11,256
Am I?
277
00:21:12,441 --> 00:21:14,908
See, look, here's the thing.
278
00:21:14,864 --> 00:21:17,732
I just started working here,
279
00:21:17,670 --> 00:21:19,970
and, um, the owner,
280
00:21:19,934 --> 00:21:21,434
he... he... he left
for the weekend,
281
00:21:21,434 --> 00:21:22,633
for the holiday, you know.
282
00:21:22,645 --> 00:21:24,378
And before he left,
283
00:21:24,366 --> 00:21:27,468
he didn't tell me
anything about an alarm
284
00:21:27,396 --> 00:21:29,696
or a password, or anything.
285
00:21:29,660 --> 00:21:31,760
Mind if I come in?
286
00:21:31,733 --> 00:21:34,934
Well, I was... I was...
Was just locking up, actually.
287
00:21:34,858 --> 00:21:36,658
It was just a cigarette
that I dropped,
288
00:21:36,644 --> 00:21:37,954
and there's...
There's no need to.
289
00:21:37,918 --> 00:21:39,095
Sorry.
290
00:21:39,066 --> 00:21:40,599
Standard company policy.
291
00:21:41,585 --> 00:21:42,918
Right.
292
00:21:44,519 --> 00:21:45,685
Yeah, come on in.
293
00:21:55,934 --> 00:21:58,168
You want to get the lights?
294
00:21:58,134 --> 00:22:00,001
Um,
295
00:21:59,984 --> 00:22:02,304
actually, the switch is...
296
00:22:02,248 --> 00:22:03,614
It's broken.
297
00:22:03,620 --> 00:22:05,420
You know, like I said,
298
00:22:05,405 --> 00:22:07,004
I was just locking up,
299
00:22:06,999 --> 00:22:11,269
and I was going to come back
on, um, Tuesday.
300
00:22:11,144 --> 00:22:13,644
Why don't you show me
where the detector is?
301
00:22:16,247 --> 00:22:17,813
Yeah.
302
00:22:19,148 --> 00:22:21,348
It's, uh, it's right back there.
303
00:22:30,882 --> 00:22:33,216
So you sell antiques, huh?
304
00:22:33,179 --> 00:22:36,046
Yeah, obv... obviously.
305
00:22:35,984 --> 00:22:38,384
Yeah, my wife's
into all that stuff.
306
00:22:38,344 --> 00:22:40,010
What's that show,
307
00:22:40,002 --> 00:22:42,402
the one where people
bring all their old crap
308
00:22:42,361 --> 00:22:43,961
out of their attics and stuff?
309
00:22:43,956 --> 00:22:46,556
She watches it all the time.
310
00:22:46,507 --> 00:22:50,275
Never met a garage sale
she didn't like.
311
00:22:50,174 --> 00:22:52,586
Keeps thinking
she's gonna hit it big one of these days,
312
00:22:52,502 --> 00:22:54,502
find some plate or dish
313
00:22:54,479 --> 00:22:56,745
or something
worth a million bucks.
314
00:22:56,710 --> 00:22:59,077
Got anything in here worth that?
315
00:22:59,038 --> 00:23:00,938
Well, maybe...
Maybe not a million,
316
00:23:00,920 --> 00:23:04,554
but there's a few things.
317
00:23:05,575 --> 00:23:07,876
The smoke detector's
back in here.
318
00:23:13,801 --> 00:23:15,335
It's busted in here, too?
319
00:23:15,332 --> 00:23:16,998
Uh-huh.
320
00:23:16,991 --> 00:23:18,323
Where is it?
321
00:23:22,794 --> 00:23:25,095
It's, uh,
322
00:23:25,058 --> 00:23:26,769
that's... that's where it was,
323
00:23:26,716 --> 00:23:28,816
right up there.
324
00:23:30,479 --> 00:23:31,845
Well, there it is.
325
00:23:32,838 --> 00:23:35,573
Oh, you took it down.
326
00:23:35,517 --> 00:23:38,551
I can, uh, put it back up
for you. Where is it?
327
00:23:38,483 --> 00:23:40,249
No, I, uh,
328
00:23:40,236 --> 00:23:41,668
I threw it away.
329
00:23:41,671 --> 00:23:43,816
I'm probably just going
to go get a new one,
330
00:23:43,744 --> 00:23:45,010
because, uh,
331
00:23:45,019 --> 00:23:46,629
it's been going off
a lot lately.
332
00:23:46,581 --> 00:23:48,248
Well, they never told me that.
333
00:23:48,239 --> 00:23:50,173
I'd better call the office.
334
00:23:50,152 --> 00:23:52,197
They might be having a problem
with your electrical...
335
00:23:52,129 --> 00:23:54,663
No. No, no, don't do that.
336
00:23:54,617 --> 00:23:56,216
I don't have time
337
00:23:56,212 --> 00:23:58,356
to deal with it
right now, so, I just...
338
00:23:58,284 --> 00:24:00,196
You know, I appreciate
you coming out here,
339
00:24:00,134 --> 00:24:03,235
I just, um, come back
after the holiday,
340
00:24:03,162 --> 00:24:04,628
bring your wife,
341
00:24:04,629 --> 00:24:06,040
and I'll give her a good deal
342
00:24:06,001 --> 00:24:07,678
on something here
at the store, huh?
343
00:24:07,626 --> 00:24:09,660
Serious?
Sure.
344
00:24:09,636 --> 00:24:10,702
All right.
345
00:24:17,161 --> 00:24:18,961
What's that?
346
00:24:18,946 --> 00:24:22,248
Holy... did you see that?
347
00:25:14,749 --> 00:25:16,029
Where were you?
348
00:25:16,024 --> 00:25:18,024
Where did you go?
349
00:25:18,001 --> 00:25:19,601
I was looking for you.
350
00:25:19,595 --> 00:25:20,895
So now you want my help?
351
00:25:20,902 --> 00:25:23,135
No.
352
00:25:23,102 --> 00:25:24,636
No, I don't need your help.
353
00:25:24,633 --> 00:25:27,201
You know, that was...
That was pretty brutal,
354
00:25:27,152 --> 00:25:29,819
back there, that thing
with the rent-a-cop.
355
00:25:29,767 --> 00:25:31,900
What, you... you saw that?
356
00:25:31,872 --> 00:25:33,537
Oh, yeah.
357
00:25:33,529 --> 00:25:34,662
You want a drink?
358
00:25:34,677 --> 00:25:36,244
No.
359
00:25:36,239 --> 00:25:37,773
You were just about
to leave, too.
360
00:25:37,770 --> 00:25:39,269
Ugh.
361
00:25:40,225 --> 00:25:41,558
Jackie needs...
362
00:25:41,565 --> 00:25:43,398
You really think that
that's a good idea?
363
00:25:43,383 --> 00:25:46,384
I mean, you got two dead bodies.
364
00:25:46,317 --> 00:25:48,617
I mean, your fingerprints
are everywhere.
365
00:25:48,580 --> 00:25:51,046
Not to mention the money...
366
00:25:51,004 --> 00:25:53,337
The money that tight-ass
conned you out of.
367
00:25:53,299 --> 00:25:54,498
I mean, I bet he's got
368
00:25:54,510 --> 00:25:56,322
at least that much
laying around here somewhere.
369
00:25:56,265 --> 00:25:58,531
No, I need... I need to clean up.
370
00:25:58,496 --> 00:25:59,829
Didn't he say something
371
00:25:59,836 --> 00:26:01,703
about, uh, what was it,
him and his wife
372
00:26:01,685 --> 00:26:02,918
going away on vacation.
373
00:26:02,929 --> 00:26:04,227
He said,
374
00:26:04,236 --> 00:26:07,638
that "if I don't start
packing soon, she'll kill me."
375
00:26:07,553 --> 00:26:09,786
that's ironic.
376
00:26:10,741 --> 00:26:12,674
But it also means
377
00:26:12,654 --> 00:26:13,987
she'll be here any minute.
378
00:26:18,521 --> 00:26:20,421
What exactly are you going to do
379
00:26:20,403 --> 00:26:21,602
with these bodies?
380
00:26:21,615 --> 00:26:22,895
I don't know.
381
00:26:23,783 --> 00:26:25,984
Put them in the basement
or something.
382
00:26:25,951 --> 00:26:27,484
Are you sure about that?
383
00:26:27,482 --> 00:26:28,648
How long do you think
384
00:26:28,662 --> 00:26:30,406
before the wife
notices the smell?
385
00:26:30,352 --> 00:26:31,996
By then, I will be long gone.
386
00:26:31,946 --> 00:26:33,557
I just need to get out of here
387
00:26:33,508 --> 00:26:35,819
so that there's nothing
that links me to this place.
388
00:26:35,740 --> 00:26:38,141
Didn't you call the store
on your cell phone?
389
00:26:41,352 --> 00:26:43,986
Just go, go.
390
00:26:43,935 --> 00:26:45,468
All right.
391
00:26:45,465 --> 00:26:46,932
Hold it, hold it, hold it.
392
00:26:46,933 --> 00:26:48,632
Okay.
393
00:26:50,281 --> 00:26:51,747
All right.
394
00:26:53,023 --> 00:26:54,790
Okay.
395
00:26:59,273 --> 00:27:01,039
All right.
396
00:27:14,642 --> 00:27:18,077
Come on, we got to hurry.
397
00:27:17,990 --> 00:27:20,658
You know, this whole thing
was a hustle.
398
00:27:20,604 --> 00:27:23,306
No, he made me a promise.
399
00:27:23,252 --> 00:27:24,518
You kiddin' me?
400
00:27:24,526 --> 00:27:25,860
That's all B.S.
401
00:27:25,866 --> 00:27:27,199
The two of them
402
00:27:27,205 --> 00:27:29,539
were in on it together
from the get-go.
403
00:27:29,501 --> 00:27:30,767
Yeah, I don't understand that.
404
00:27:30,777 --> 00:27:32,376
Could you please
explain it to me?
405
00:27:32,371 --> 00:27:34,971
Because Hoffman
got you 20 grand,
406
00:27:34,922 --> 00:27:37,490
or should I say the 20 grand
that you scrounged together
407
00:27:37,441 --> 00:27:39,775
between the bank,
your neighbor and the bookie.
408
00:27:39,736 --> 00:27:41,016
And do you really think
409
00:27:41,013 --> 00:27:42,490
that it was just a coincidence
410
00:27:42,448 --> 00:27:44,881
that his phone
was out of service?
411
00:27:44,840 --> 00:27:47,118
Come on. You're not
that stupid, are you?
412
00:27:47,039 --> 00:27:49,639
But how did they know
they were gonna get away with it?
413
00:27:49,590 --> 00:27:51,802
Because they're con-men,
that's what they do.
414
00:27:51,727 --> 00:27:54,694
They prey on suckers
like you, Chance.
415
00:27:54,628 --> 00:27:57,073
You... you walk into that party
416
00:27:56,988 --> 00:27:59,032
with the stench of desperation.
417
00:27:58,964 --> 00:28:00,676
They could smell it
all over you.
418
00:28:00,623 --> 00:28:02,590
No, because
he offered me $5,000.
419
00:28:02,568 --> 00:28:03,745
Even if you took it,
420
00:28:03,715 --> 00:28:06,383
he'd still pocket 15 grand.
421
00:28:06,331 --> 00:28:08,064
Not bad, if you ask me.
422
00:28:11,241 --> 00:28:12,340
Ooh.
423
00:28:14,781 --> 00:28:17,281
Don't want to leave
these guys laying around.
424
00:28:17,236 --> 00:28:18,402
Ah.
425
00:28:47,465 --> 00:28:48,663
Hey.
426
00:28:48,676 --> 00:28:50,321
Hi, it's me.
427
00:28:50,271 --> 00:28:52,437
Where are you?
428
00:28:52,407 --> 00:28:54,407
I'm still here. I'm just,
429
00:28:54,384 --> 00:28:55,664
you know, finishing up the deal.
430
00:28:55,660 --> 00:28:58,193
It's 7:00.
Yeah.
431
00:28:58,146 --> 00:29:01,280
I know. I just,
uh, everything's
432
00:29:01,207 --> 00:29:03,140
going a little longer
than I thought.
433
00:29:03,120 --> 00:29:04,853
Is everything okay?
Yeah.
434
00:29:04,842 --> 00:29:07,543
Everything's fine,
just like I told you.
435
00:29:07,490 --> 00:29:09,756
Um, did... did you get the money?
436
00:29:10,934 --> 00:29:12,366
Yeah.
437
00:29:13,483 --> 00:29:15,083
Well, that's so exciting.
438
00:29:15,078 --> 00:29:17,612
I know, isn't it great?
439
00:29:17,565 --> 00:29:20,066
Listen, I should...
I should probably go, okay?
440
00:29:20,021 --> 00:29:22,054
Ok, well, I have Monday off,
441
00:29:22,030 --> 00:29:24,931
so I was thinking we could
go away together.
442
00:29:24,867 --> 00:29:26,534
You know, just you and me.
443
00:29:26,526 --> 00:29:27,825
Good.
444
00:29:27,832 --> 00:29:29,299
That's a great idea.
445
00:29:29,300 --> 00:29:31,266
But can we talk about it
when I get home?
446
00:29:31,245 --> 00:29:32,277
Yeah, yeah.
447
00:29:32,297 --> 00:29:34,130
Okay. I can't wait.
448
00:29:34,115 --> 00:29:36,382
Love you.
Okay.
449
00:29:39,632 --> 00:29:40,864
Was that Jackie?
450
00:29:46,774 --> 00:29:48,894
So what are you going
to tell her now?
451
00:29:48,846 --> 00:29:50,112
I don't know.
452
00:29:50,122 --> 00:29:52,088
I'll think of something.
453
00:29:53,311 --> 00:29:54,791
- Ooh.
- Walter?
454
00:29:56,308 --> 00:29:58,175
Honey?
455
00:29:58,158 --> 00:30:00,524
That'd be the wife.
456
00:30:07,341 --> 00:30:08,841
Walter?
457
00:30:10,594 --> 00:30:12,159
You in here?
458
00:30:14,706 --> 00:30:15,972
Hmm.
459
00:30:24,272 --> 00:30:25,672
You need more time.
460
00:30:27,589 --> 00:30:29,756
You need time to find the money.
461
00:30:29,726 --> 00:30:31,692
And you need time
to get out of here.
462
00:30:33,456 --> 00:30:34,722
Walter?
463
00:30:34,731 --> 00:30:36,431
I mean, really,
when you think about it,
464
00:30:36,422 --> 00:30:37,687
there's no way around it.
465
00:30:37,697 --> 00:30:39,197
Where are you?
466
00:30:39,195 --> 00:30:41,707
You're going to have
to get rid of her. No.
467
00:30:41,619 --> 00:30:43,931
No. This whole thing
wasn't supposed to happen.
468
00:30:43,851 --> 00:30:45,095
It was an accident.
469
00:30:45,063 --> 00:30:46,240
The whole thing was a mistake.
470
00:30:46,211 --> 00:30:47,376
I know.
471
00:30:47,390 --> 00:30:50,324
But now you got to finish
what you started.
472
00:30:50,260 --> 00:30:51,827
Look, Chance.
473
00:30:54,247 --> 00:30:56,513
It's time for you
to take what you deserve.
474
00:30:56,478 --> 00:30:58,044
I will not be your excuse.
475
00:30:58,041 --> 00:31:00,141
It's not an excuse.
476
00:31:00,113 --> 00:31:01,779
What are your other options?
477
00:31:01,771 --> 00:31:04,438
You think you can
go back home empty-handed?
478
00:31:04,386 --> 00:31:06,153
What are you going
to tell your landlord?
479
00:31:06,140 --> 00:31:08,808
Or even better yet,
480
00:31:08,754 --> 00:31:11,455
what are you going
to tell Jackie?
481
00:31:11,400 --> 00:31:13,033
How do you think
she's going to respond
482
00:31:13,027 --> 00:31:14,861
when you come home one more time
483
00:31:14,845 --> 00:31:17,045
telling her that you
screwed it all up?
484
00:31:17,013 --> 00:31:18,279
Huh?
485
00:31:20,329 --> 00:31:21,695
You promised her.
486
00:31:33,658 --> 00:31:34,890
It's got to be tough
487
00:31:34,902 --> 00:31:36,668
always being the nice guy, huh?
488
00:31:36,655 --> 00:31:39,423
You just need to realize
489
00:31:39,366 --> 00:31:41,800
that the reason why
people walk all over you
490
00:31:41,757 --> 00:31:43,202
is just because
they know they can.
491
00:31:43,160 --> 00:31:44,792
Could you please stop?
492
00:31:46,317 --> 00:31:50,086
I know that it must
be hard to hear, okay?
493
00:31:50,940 --> 00:31:53,941
But I'm the only one that cares.
494
00:31:53,874 --> 00:31:56,542
You need to get this done.
495
00:31:56,489 --> 00:31:58,967
Find that money
and get your life
496
00:31:58,880 --> 00:32:01,293
back on the track
that you deserve.
497
00:32:01,209 --> 00:32:03,353
Look, this is
your one opportunity.
498
00:32:03,281 --> 00:32:05,548
And if you don't take it,
499
00:32:05,513 --> 00:32:07,513
that's it, it's over.
500
00:32:07,489 --> 00:32:10,024
You do realize that, don't you?
501
00:32:09,977 --> 00:32:12,244
Well can't I... can't I
just talk to her?
502
00:32:12,209 --> 00:32:14,275
I mean, can't I force her
503
00:32:14,249 --> 00:32:15,616
to tell me where the money is?
504
00:32:15,621 --> 00:32:17,788
I mean, I don't really
have to kill her, do I?
505
00:32:17,758 --> 00:32:19,335
You wouldn't make it two blocks
506
00:32:19,288 --> 00:32:20,566
before she's on the phone
507
00:32:20,532 --> 00:32:21,931
screaming to 9-1-1.
508
00:32:21,934 --> 00:32:24,001
But I don't want
to kill a woman.
509
00:32:26,845 --> 00:32:28,345
For 32 years,
510
00:32:28,344 --> 00:32:30,255
I have been watching your life
511
00:32:30,193 --> 00:32:32,260
spiral out of control.
512
00:32:32,234 --> 00:32:34,835
Opportunity after opportunity
513
00:32:34,785 --> 00:32:36,062
has been handed to you
514
00:32:36,029 --> 00:32:38,269
while you've done nothing
but piss it away.
515
00:32:39,982 --> 00:32:42,850
I'm not like you.
516
00:32:43,745 --> 00:32:45,878
Yeah, I know.
517
00:32:52,195 --> 00:32:53,895
That's the problem.
518
00:33:17,481 --> 00:33:18,748
Walter?
519
00:33:20,479 --> 00:33:21,878
Is that you?
520
00:33:45,446 --> 00:33:48,013
I said no.
521
00:35:17,471 --> 00:35:19,070
Jackie?
522
00:35:20,021 --> 00:35:22,021
Jackie, are you home?
523
00:35:27,547 --> 00:35:28,825
Hey, baby, it's me.
524
00:35:28,791 --> 00:35:30,201
I just ran out to the store.
525
00:35:30,162 --> 00:35:31,873
I'll be back in,
like, half an hour.
526
00:35:31,820 --> 00:35:34,054
We're going to celebrate.
527
00:35:38,197 --> 00:35:40,931
Well, the landlord
said today's it.
528
00:35:40,875 --> 00:35:42,141
We're 3 months behind.
529
00:35:42,151 --> 00:35:44,017
It's different this time.
530
00:35:46,456 --> 00:35:48,000
This is a sure thing.
531
00:35:47,955 --> 00:35:49,888
I don't want
a sure thing, Chance.
532
00:35:49,868 --> 00:35:51,467
I just... I want you.
533
00:35:51,462 --> 00:35:52,828
I want us.
534
00:35:53,821 --> 00:35:56,022
And you will have it.
535
00:35:55,990 --> 00:35:57,289
Today.
536
00:35:57,297 --> 00:35:58,577
I promise.
537
00:36:03,770 --> 00:36:06,405
We'll celebrate this evening.
538
00:36:06,353 --> 00:36:07,652
I promise.
539
00:36:07,660 --> 00:36:09,727
Chance, are you here?
540
00:36:09,700 --> 00:36:12,368
Are you here?
541
00:36:15,919 --> 00:36:17,185
Chance?
542
00:36:17,195 --> 00:36:18,895
Yeah, I'm in the bedroom.
543
00:36:18,885 --> 00:36:21,351
Okay, wait there,
I've got a surprise for you.
544
00:36:23,954 --> 00:36:25,988
Okay.
545
00:36:54,565 --> 00:36:55,598
Nice.
546
00:36:58,073 --> 00:36:59,372
Wow.
547
00:36:59,381 --> 00:37:00,714
45,000.
548
00:37:00,720 --> 00:37:02,252
We should do this again.
549
00:37:02,250 --> 00:37:03,282
Indeed.
550
00:37:03,303 --> 00:37:04,714
All right, you have a good trip.
551
00:37:04,674 --> 00:37:07,975
All right, see you man.
All right, all right.
552
00:37:12,231 --> 00:37:13,997
Ah!
553
00:37:27,696 --> 00:37:30,663
I really came through
for us this time, babe.
554
00:37:38,473 --> 00:37:40,807
Everything's going
to be perfect.
555
00:37:40,770 --> 00:37:43,137
Chance, what...
556
00:37:43,098 --> 00:37:44,463
What?
557
00:37:44,468 --> 00:37:46,708
What have... What have you done?
558
00:37:47,817 --> 00:37:49,216
Oh, no!
559
00:37:54,768 --> 00:37:57,169
Did you see that?
560
00:38:01,496 --> 00:38:02,795
No, no!
561
00:38:02,804 --> 00:38:04,069
No!
562
00:38:05,035 --> 00:38:06,434
No, please don't!
563
00:38:06,438 --> 00:38:07,570
No, please!
564
00:38:09,340 --> 00:38:11,374
Oh, my God!
565
00:38:13,900 --> 00:38:15,333
I'm sorry!
566
00:38:15,335 --> 00:38:17,935
I'm so sorry!
567
00:38:17,885 --> 00:38:18,985
No, don't!
568
00:38:19,001 --> 00:38:21,335
No, not her! No!
569
00:38:21,298 --> 00:38:24,566
Not her! No!
570
00:38:24,486 --> 00:38:26,921
Aah!
571
00:38:26,878 --> 00:38:28,078
Stop!
572
00:38:28,089 --> 00:38:30,923
Shh!
573
00:38:30,864 --> 00:38:32,764
Stop!
574
00:39:05,588 --> 00:39:07,288
Let me see your hands.
575
00:39:08,479 --> 00:39:11,147
Put your hands up.
576
00:39:11,148 --> 00:39:13,948
I said put your hands up.
577
00:39:13,949 --> 00:39:15,883
Beat her to death.
578
00:39:15,884 --> 00:39:17,884
They said he ripped
her head off.
579
00:39:17,885 --> 00:39:19,819
Watch your head.
580
00:39:19,820 --> 00:39:21,453
He seemed like such a nice guy.
581
00:39:21,454 --> 00:39:22,764
You never know.
582
00:39:22,765 --> 00:39:24,805
You just never know
who you're living next to.
583
00:39:24,855 --> 00:39:29,405
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.