Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,380 --> 00:00:32,647
Derek!
What are you doing?
2
00:00:32,610 --> 00:00:34,210
I'm going out there,
Uncle Rowdy.
3
00:00:34,169 --> 00:00:35,480
You're doing no such thing.
4
00:00:35,442 --> 00:00:36,920
Well, someone's got
to do something.
5
00:00:36,876 --> 00:00:38,409
Where's our daddy?
6
00:00:41,491 --> 00:00:42,668
I don't know, Tim.
7
00:00:42,637 --> 00:00:43,969
You know, if you cared,
8
00:00:43,974 --> 00:00:45,307
you'd be out there.
9
00:00:45,312 --> 00:00:47,445
Marching into those mountains
10
00:00:47,413 --> 00:00:48,556
in the middle of that storm?
11
00:00:48,526 --> 00:00:49,971
Only a fool would do that.
12
00:00:49,928 --> 00:00:51,572
Well, with the weather,
the sheriff isn't looking either,
13
00:00:51,519 --> 00:00:52,730
so you tell me
what's being done.
14
00:00:52,697 --> 00:00:54,429
Look at you. Huh?
15
00:00:54,416 --> 00:00:55,861
You're not
even dressed for the weather.
16
00:00:55,817 --> 00:00:57,017
Where's your gear?
17
00:00:56,995 --> 00:00:58,406
Where's your sense, Derek?
18
00:00:58,364 --> 00:00:59,630
You can't tell me what to do.
19
00:00:59,637 --> 00:01:01,169
I can, and I am.
20
00:01:01,165 --> 00:01:02,265
This isn't even your ranch.
21
00:01:02,279 --> 00:01:03,212
Yeah.
You aren't our daddy.
22
00:01:03,234 --> 00:01:04,167
You just work for him.
23
00:01:04,189 --> 00:01:06,956
Won't have a thing
to do with it.
24
00:01:06,895 --> 00:01:08,539
Making your mama
sick with worry,
25
00:01:08,487 --> 00:01:09,598
wandering into those mountains,
26
00:01:09,570 --> 00:01:10,848
you and your dad both.
27
00:01:10,812 --> 00:01:12,256
You think that's
a good idea, son?
28
00:01:12,213 --> 00:01:13,311
Whatever.
29
00:01:13,326 --> 00:01:16,427
Leave it.
Just leave it.
30
00:01:16,350 --> 00:01:18,194
I'll ride out there again.
31
00:01:18,133 --> 00:01:20,167
Go on, get inside.
32
00:01:20,138 --> 00:01:21,905
Take your brother.
33
00:01:21,890 --> 00:01:23,790
You know he needs looking after.
34
00:01:25,392 --> 00:01:26,791
Come on.
35
00:01:37,616 --> 00:01:39,082
Helena?
36
00:01:39,081 --> 00:01:40,201
What's going on?
37
00:01:40,194 --> 00:01:42,796
Your son just put me on notice.
38
00:01:42,742 --> 00:01:44,442
I'm headed back out there.
39
00:01:44,430 --> 00:01:45,929
The storm's still bad, Rowdy.
40
00:01:47,708 --> 00:01:49,520
Just going to check
the foothills.
41
00:01:49,460 --> 00:01:51,460
I'll be back tonight.
42
00:01:54,107 --> 00:01:56,352
Grady had no business
leading that hunting party.
43
00:01:56,272 --> 00:01:57,983
What?
You just sunk the black ball.
44
00:01:57,927 --> 00:02:00,087
No, I sunk the blue ball.
45
00:02:01,621 --> 00:02:03,086
He may own this land.
46
00:02:03,084 --> 00:02:06,152
He don't spend time on it.
47
00:02:06,077 --> 00:02:08,177
He's no rider.
48
00:02:08,147 --> 00:02:10,013
He don't know weather.
49
00:02:11,330 --> 00:02:13,229
He's no rider?
50
00:02:13,208 --> 00:02:15,575
Like you?
51
00:02:16,806 --> 00:02:20,473
When we were little,
we played cowboy all the time.
52
00:02:20,371 --> 00:02:21,949
He thinks 'cause
he owns this spread
53
00:02:21,899 --> 00:02:24,733
he's a real one, but he ain't.
54
00:02:24,669 --> 00:02:27,102
Grady's still playing.
55
00:02:27,056 --> 00:02:29,757
And in these parts,
that will get you killed.
56
00:02:29,699 --> 00:02:32,666
I know.
I'm worried.
57
00:02:32,595 --> 00:02:33,915
But I can't help
but think that...
58
00:02:33,902 --> 00:02:36,468
Grady?
59
00:02:36,416 --> 00:02:38,083
What?
60
00:02:38,072 --> 00:02:39,838
Oh, my God.
61
00:02:44,183 --> 00:02:46,751
Stay here.
62
00:02:46,699 --> 00:02:48,865
The kids!
63
00:02:54,466 --> 00:02:56,967
Grady!
64
00:02:56,918 --> 00:02:58,250
Dad!
No!
65
00:02:58,255 --> 00:03:01,455
Eddie Bear!
Help! It's Grady!
66
00:03:02,075 --> 00:03:03,474
Grady!
67
00:03:03,476 --> 00:03:05,142
Grady!
68
00:03:06,851 --> 00:03:09,017
It's me.
69
00:03:08,983 --> 00:03:10,350
Rowdy.
70
00:03:13,250 --> 00:03:14,360
- It's okay.
- Dad!
71
00:03:14,332 --> 00:03:15,431
It's okay!
Dad!
72
00:03:15,446 --> 00:03:17,846
We got you.
Come on.
73
00:03:17,802 --> 00:03:19,735
See, I told you.
I told you he'd come back.
74
00:03:19,712 --> 00:03:21,612
He's okay!
75
00:03:21,589 --> 00:03:23,422
Wait.
76
00:03:25,983 --> 00:03:27,683
You're going to be okay.
77
00:03:29,262 --> 00:03:32,163
??
78
00:03:36,870 --> 00:03:39,805
??
79
00:04:16,443 --> 00:04:19,777
Did you see his fingers?
And his ears?
80
00:04:19,688 --> 00:04:21,289
That's frostbite, Tim.
81
00:04:21,281 --> 00:04:23,815
He was up there
over a week in the cold.
82
00:04:23,764 --> 00:04:25,241
I want him to be better.
83
00:04:25,196 --> 00:04:28,397
Look, I know
you don't understand
84
00:04:28,316 --> 00:04:30,060
the way things are right now.
85
00:04:30,003 --> 00:04:31,437
It's not your fault.
86
00:04:31,436 --> 00:04:33,035
But this is serious, Tim.
87
00:04:33,028 --> 00:04:34,539
We got to be ready
for whatever happens,
88
00:04:34,492 --> 00:04:36,125
and it might not be good.
89
00:04:37,167 --> 00:04:39,067
I-Is he going to die?
90
00:04:39,045 --> 00:04:41,678
I don't know.
I don't know.
91
00:04:53,753 --> 00:04:55,119
How is he?
92
00:04:55,122 --> 00:04:58,790
Alive, which seems
like a small miracle, if you ask me.
93
00:04:58,687 --> 00:04:59,864
He was out there ten days?
94
00:04:59,833 --> 00:05:00,899
Yeah.
95
00:05:00,915 --> 00:05:02,360
And he's the only one
who came back?
96
00:05:02,317 --> 00:05:03,616
Right.
97
00:05:03,621 --> 00:05:05,655
How do you suppose
he survived all this time?
98
00:05:05,627 --> 00:05:07,304
He must have found
something to eat out there,
99
00:05:07,250 --> 00:05:08,728
but he's lost a lot of weight.
100
00:05:08,683 --> 00:05:10,494
Well, is he going to be okay?
101
00:05:10,434 --> 00:05:12,234
Well, we need to
keep him hydrated,
102
00:05:12,216 --> 00:05:13,883
and he's got to eat something.
103
00:05:13,873 --> 00:05:15,806
Make sure he rests,
and I'll be back
104
00:05:15,783 --> 00:05:18,116
in about two days
to check on him. Okay?
105
00:05:18,075 --> 00:05:19,886
Did he...
Did he say anything?
106
00:05:19,825 --> 00:05:21,070
Yes, he did.
107
00:05:21,036 --> 00:05:22,235
Says he's hungry.
108
00:05:37,749 --> 00:05:38,681
Need a hand?
109
00:05:38,704 --> 00:05:39,636
Huh?
110
00:05:39,659 --> 00:05:41,303
You need a hand with that?
111
00:05:41,251 --> 00:05:42,617
No.
112
00:05:44,211 --> 00:05:45,588
Where's your brother?
113
00:05:45,548 --> 00:05:47,182
I don't know.
114
00:05:47,173 --> 00:05:49,773
Derek!
115
00:05:49,719 --> 00:05:51,163
You need to keep an eye on Tim.
116
00:05:51,120 --> 00:05:52,731
This has been extra hard on him.
117
00:05:52,680 --> 00:05:55,213
Where do you get off
telling me what to do?
118
00:05:55,162 --> 00:05:56,295
You're not my dad.
119
00:05:56,308 --> 00:05:59,276
I'm just telling you
'cause it needs saying.
120
00:05:59,206 --> 00:06:02,040
Where do you get off
telling me anything?
121
00:06:01,976 --> 00:06:04,076
My dad had to buy this ranch
for you to run
122
00:06:04,045 --> 00:06:06,145
'cause you screwed up
everything you've ever touched.
123
00:06:06,114 --> 00:06:07,846
He's taken a loss
on it every year
124
00:06:07,834 --> 00:06:10,600
just so you have
a place to live.
125
00:06:11,876 --> 00:06:13,353
You got a mouth on you, boy.
126
00:06:13,308 --> 00:06:15,141
Yeah.
127
00:06:15,123 --> 00:06:16,756
So do you.
128
00:06:16,747 --> 00:06:18,280
Maybe you should keep it
off my mother.
129
00:06:23,973 --> 00:06:26,185
You should be inside
helping your mother
130
00:06:26,107 --> 00:06:28,841
instead of trying
to pick a fight with me
131
00:06:28,780 --> 00:06:30,926
when all I do
is keep this place from falling apart.
132
00:06:30,850 --> 00:06:34,084
Be a whole lot easier
if my dad just died, wouldn't it?
133
00:06:37,249 --> 00:06:39,609
You don't know what
you think you know, kid.
134
00:06:50,078 --> 00:06:52,345
Helena...
135
00:06:52,306 --> 00:06:55,385
Derek would love
to carry that tray up to his dad.
136
00:06:55,267 --> 00:06:57,201
Is that so, Derek, honey?
137
00:06:57,177 --> 00:07:00,245
Yes, Mom.
I'd love to.
138
00:07:00,170 --> 00:07:02,482
Then you hang up
that jacket when you come back down.
139
00:07:02,399 --> 00:07:03,443
Yeah.
140
00:07:08,670 --> 00:07:10,937
You know, something's
not right with Grady.
141
00:07:13,191 --> 00:07:15,125
He doesn't even look
like himself.
142
00:07:15,101 --> 00:07:17,001
It's... It's... It's in his eyes.
143
00:07:16,979 --> 00:07:19,012
It's like his...
144
00:07:18,985 --> 00:07:21,452
It's like he's somebody else.
145
00:07:25,447 --> 00:07:27,514
He's been through hell, is all.
146
00:07:29,649 --> 00:07:31,183
If he wasn't
so frozen right now,
147
00:07:31,177 --> 00:07:34,078
I'd go upstairs,
and I'd strangle the life out of him.
148
00:07:36,367 --> 00:07:39,535
Dad! Damn it!
149
00:07:39,454 --> 00:07:40,754
Derek?
150
00:07:43,561 --> 00:07:44,905
Honey, what happened?
151
00:07:44,867 --> 00:07:46,166
He did it, Mom.
152
00:07:46,172 --> 00:07:48,872
Well, honey,
your father's very sick.
153
00:07:48,814 --> 00:07:50,259
You have to help him
with these things.
154
00:07:50,215 --> 00:07:52,548
You can't just set
the tray down on top of him.
155
00:07:52,507 --> 00:07:55,308
Mom, he knocked the tray
out of my hand.
156
00:07:57,187 --> 00:07:59,427
What's the matter with him?
157
00:08:26,380 --> 00:08:28,847
Grady?
158
00:08:28,799 --> 00:08:31,066
Baby, are you awake?
159
00:08:33,256 --> 00:08:35,923
You...
160
00:08:35,867 --> 00:08:38,700
What is it?
What can I get you?
161
00:08:39,719 --> 00:08:43,087
Taste good.
162
00:09:36,322 --> 00:09:38,122
Eddie Bear!
163
00:09:41,288 --> 00:09:43,221
Eddie Bear!
What?
164
00:09:43,198 --> 00:09:45,131
See anything?
165
00:09:45,108 --> 00:09:47,775
We heard the commotion,
then it stopped.
166
00:09:47,719 --> 00:09:50,186
Is that Chestnut?
167
00:09:50,137 --> 00:09:52,137
Ah, damn it!
168
00:09:59,975 --> 00:10:01,208
What would have done this?
169
00:10:31,810 --> 00:10:35,712
Maybe it was a grizzly.
Maybe it wasn't.
170
00:10:35,599 --> 00:10:38,544
Look, everybody knows
that I run things around here,
171
00:10:38,432 --> 00:10:40,444
and with Chuck and
Jasper still missing,
172
00:10:40,374 --> 00:10:41,985
it's just me and Eddie Bear.
173
00:10:41,934 --> 00:10:44,779
I think you should drive
on out here and take a look for yourself.
174
00:10:47,187 --> 00:10:48,519
"Maybe Thursday," huh?
175
00:10:49,542 --> 00:10:51,062
Sure don't want
to put you out, Gordon.
176
00:10:54,985 --> 00:10:57,453
Come in.
177
00:10:57,406 --> 00:11:00,173
Hey.
You find anything?
178
00:11:00,112 --> 00:11:02,112
Nope.
179
00:11:02,086 --> 00:11:04,819
But I'd like to talk to Grady.
180
00:11:04,759 --> 00:11:06,039
All right.
181
00:11:09,026 --> 00:11:10,937
I still haven't told him
about the mare.
182
00:11:10,872 --> 00:11:13,138
No sense getting him riled up.
183
00:11:13,100 --> 00:11:15,260
I'd say he already knows.
184
00:11:33,793 --> 00:11:35,893
Eddie.
185
00:11:35,863 --> 00:11:38,229
How is he?
186
00:11:38,186 --> 00:11:40,565
Well, I heard him
pacing around last night,
187
00:11:40,479 --> 00:11:44,414
so I came upstairs
to sit with him and calm him down.
188
00:11:45,508 --> 00:11:47,943
Do me a favor.
189
00:11:47,896 --> 00:11:50,396
Wait for me downstairs.
190
00:11:53,595 --> 00:11:55,094
You, too.
191
00:12:03,177 --> 00:12:05,877
So, what you got
to say for yourself?
192
00:12:05,819 --> 00:12:07,619
You look scared.
193
00:12:07,602 --> 00:12:08,602
Should I be?
194
00:12:12,345 --> 00:12:16,882
When I was a boy,
my uncle went missing.
195
00:12:16,738 --> 00:12:18,538
Two weeks it was,
196
00:12:18,522 --> 00:12:21,289
lost in the mountains.
197
00:12:21,228 --> 00:12:24,062
When he came back,
he didn't look right,
198
00:12:23,997 --> 00:12:25,062
not at all.
199
00:12:25,080 --> 00:12:28,347
How did he look, Eddie?
200
00:12:28,263 --> 00:12:31,831
He looked like you.
201
00:12:34,089 --> 00:12:36,923
I've seen what happened
to my uncle's family
202
00:12:36,859 --> 00:12:38,425
when he came back...
203
00:12:38,419 --> 00:12:40,553
Torn apart.
204
00:12:40,519 --> 00:12:42,118
Well...
205
00:12:42,111 --> 00:12:45,151
that's not
what's tearing apart the Edlund family now,
206
00:12:45,071 --> 00:12:48,106
is it, Eddie Bear?
207
00:12:48,033 --> 00:12:50,200
You've been around.
208
00:12:50,165 --> 00:12:52,266
What do you think?
209
00:12:54,272 --> 00:12:56,573
Whatever it is,
210
00:12:56,532 --> 00:12:58,800
you best let it go, Grady.
211
00:12:58,761 --> 00:13:02,563
Whatever it is
that's eating you,
212
00:13:02,454 --> 00:13:04,153
if you don't let it go,
213
00:13:04,141 --> 00:13:05,474
it will devour you.
214
00:13:06,561 --> 00:13:08,328
It already has!
215
00:13:10,540 --> 00:13:15,676
Now, you better put
that big, bad knife away now, Eddie.
216
00:13:15,506 --> 00:13:18,686
No one's going
to take kindly to a bitter, old Indian
217
00:13:18,563 --> 00:13:20,262
slitting the throat
218
00:13:20,249 --> 00:13:24,418
of a well-appointed
ranch owner from the city,
219
00:13:24,294 --> 00:13:25,926
now are they?
220
00:13:43,935 --> 00:13:46,295
You've been good
to this place, Eddie.
221
00:13:47,565 --> 00:13:51,966
I'd be sorry
if it was your undoing.
222
00:13:55,523 --> 00:13:59,292
You expect me to believe
that my brother, who almost died,
223
00:13:59,184 --> 00:14:02,485
hasn't strength even
to get out of bed,
224
00:14:02,399 --> 00:14:04,010
killed a horse
in the middle of the night
225
00:14:03,959 --> 00:14:05,292
with his own bare hands?
226
00:14:06,698 --> 00:14:09,365
The horse ain't
the only thing he killed.
227
00:14:10,390 --> 00:14:12,790
He's a whole lot stronger
than you think.
228
00:14:16,344 --> 00:14:18,377
Ever hear of the Windigo?
229
00:14:19,845 --> 00:14:21,045
Sounds familiar.
230
00:14:21,055 --> 00:14:24,556
Spirit of the lonely places,
231
00:14:24,462 --> 00:14:27,529
a hateful thing that lives
in the cold winds
232
00:14:27,454 --> 00:14:30,355
of the high mountains.
233
00:14:30,288 --> 00:14:34,022
Gets inside people
when they're weak, starving.
234
00:14:33,916 --> 00:14:36,695
What the hell
you talking about, Eddie Bear?
235
00:14:36,590 --> 00:14:38,423
My uncle...
236
00:14:38,405 --> 00:14:41,206
lived on the res all his life.
237
00:14:41,143 --> 00:14:43,910
He had a rage in him,
238
00:14:43,849 --> 00:14:48,652
felt like his people
had been wronged.
239
00:14:48,497 --> 00:14:51,765
When he got lost
up in that mountain,
240
00:14:51,681 --> 00:14:54,148
the Windigo got inside,
241
00:14:54,100 --> 00:14:57,334
took control of his spirit.
242
00:14:57,252 --> 00:15:01,854
When he came back,
he weren't the same.
243
00:15:01,709 --> 00:15:04,810
And then, livestock
started going missing.
244
00:15:05,688 --> 00:15:07,889
People started going missing.
245
00:15:07,853 --> 00:15:10,287
The word got out.
246
00:15:10,240 --> 00:15:12,941
The sheriff showed up
and gunned him down.
247
00:15:15,047 --> 00:15:18,348
That's when I left
the res for good.
248
00:15:18,263 --> 00:15:21,503
You don't really believe
your uncle had a ghost inside him.
249
00:15:22,560 --> 00:15:24,828
Don't matter what you call it.
250
00:15:24,789 --> 00:15:28,124
It's a madness.
It's fierce.
251
00:15:28,036 --> 00:15:30,838
Its hunger can't be satisfied.
252
00:15:30,774 --> 00:15:34,209
It's an anger can't be settled.
253
00:15:34,116 --> 00:15:36,217
It's the Windigo.
254
00:15:36,186 --> 00:15:38,586
I seen it in my uncle.
255
00:15:38,541 --> 00:15:41,142
Now I see it in Grady.
256
00:15:57,866 --> 00:15:59,299
Baby?
257
00:16:01,686 --> 00:16:03,319
Grady.
258
00:16:07,735 --> 00:16:10,469
Wh...
259
00:16:10,408 --> 00:16:13,409
Wh... Where am I?
What...
260
00:16:13,338 --> 00:16:14,537
What happened?
261
00:16:14,547 --> 00:16:16,514
You're at home,
262
00:16:16,490 --> 00:16:19,257
and I have no idea
what happened.
263
00:16:19,195 --> 00:16:21,306
You're going to have to tell us.
264
00:16:22,411 --> 00:16:23,488
What's the last thing
you remember
265
00:16:23,461 --> 00:16:25,061
before waking up here?
266
00:16:30,464 --> 00:16:32,097
We...
267
00:16:34,317 --> 00:16:35,883
We got lost.
268
00:16:36,895 --> 00:16:38,696
Turned all around.
269
00:16:39,665 --> 00:16:42,333
Had to hole up in a shallow cave
270
00:16:42,276 --> 00:16:45,243
to stay warm.
271
00:16:45,173 --> 00:16:48,274
There was more and more wind,
272
00:16:48,197 --> 00:16:51,531
and then it snowed.
273
00:16:51,444 --> 00:16:55,446
Chuck and Billy went for help.
274
00:16:57,238 --> 00:16:59,305
Never came back.
275
00:17:01,282 --> 00:17:04,749
It was just me...
276
00:17:04,655 --> 00:17:07,589
and Jasper in the cave.
277
00:17:09,208 --> 00:17:11,508
I couldn't even keep a fire lit.
278
00:17:14,334 --> 00:17:16,701
And then, I remember...
279
00:17:18,058 --> 00:17:20,192
a voice...
280
00:17:21,210 --> 00:17:24,512
at... at my ear
281
00:17:24,425 --> 00:17:26,192
and in my head.
282
00:17:28,691 --> 00:17:31,325
"I'll save you.
283
00:17:31,270 --> 00:17:36,907
Just let me in."
284
00:17:36,714 --> 00:17:39,381
That's what the voice said.
285
00:17:39,325 --> 00:17:43,994
"Y-You just have to eat...
286
00:17:46,551 --> 00:17:51,520
You know, Jasper
was so weak by then...
287
00:17:53,077 --> 00:17:54,910
I couldn't help him.
288
00:17:57,439 --> 00:18:01,040
I... I had to eat.
289
00:18:03,073 --> 00:18:05,174
I had to.
290
00:18:09,727 --> 00:18:11,160
Well...
291
00:18:16,221 --> 00:18:18,055
I...
292
00:18:19,945 --> 00:18:22,913
I guess I'll tell the kids
that you're feeling better.
293
00:18:25,008 --> 00:18:27,175
They'll be so happy...
294
00:18:27,141 --> 00:18:30,975
Ahh. The kids.
295
00:18:30,866 --> 00:18:32,832
Why don't you
just lie down, honey?
296
00:18:32,808 --> 00:18:35,976
Maybe we should
call Dr. Morgan.
297
00:18:35,895 --> 00:18:38,195
Oh, I don't need a doctor.
298
00:18:38,155 --> 00:18:40,890
I feel fine.
299
00:18:40,830 --> 00:18:43,798
Baby, please, go back to bed.
300
00:18:53,214 --> 00:18:55,747
Let her go.
301
00:18:55,697 --> 00:18:57,797
Or what?
302
00:18:59,453 --> 00:19:01,773
Don't make me answer
that question.
303
00:19:08,972 --> 00:19:10,272
You all right?
304
00:19:10,277 --> 00:19:12,277
What's happening to him?
305
00:19:14,161 --> 00:19:15,961
Please...
306
00:19:18,746 --> 00:19:20,980
go back to bed, brother.
307
00:19:34,408 --> 00:19:35,774
Where are the boys?
308
00:19:35,777 --> 00:19:38,122
Make it stop.
Make it stop! Please, make it stop!
309
00:19:38,037 --> 00:19:38,969
Tim! We got to...
No!
310
00:19:38,993 --> 00:19:40,303
We got to go!
No!
311
00:19:40,265 --> 00:19:41,577
Come on, boys.
Out of there.
312
00:19:53,414 --> 00:19:55,014
Go, boys!
313
00:20:04,079 --> 00:20:06,279
What's on your mind, Eddie Bear?
314
00:20:20,188 --> 00:20:21,799
I'm sorry to say,
you should have shot him.
315
00:20:21,748 --> 00:20:23,180
You know it's got to be done.
316
00:20:23,180 --> 00:20:25,058
No!
He's insane!
317
00:20:24,994 --> 00:20:27,160
Get the boys out of here.
Get them to my trailer.
318
00:20:27,127 --> 00:20:28,938
I'm not leaving
my dad, all right? I'm not leaving him!
319
00:20:28,878 --> 00:20:30,022
You think that's
your father up there?
320
00:20:29,992 --> 00:20:31,136
Well, it's not.
Rowdy!
321
00:20:31,106 --> 00:20:32,517
What? What do you
want me to say?
322
00:20:32,476 --> 00:20:34,176
I'd say get out of here now.
323
00:20:34,163 --> 00:20:35,273
It's not safe.
324
00:20:35,245 --> 00:20:37,479
Derek, come on.
What's going on, Mom?
325
00:20:37,442 --> 00:20:38,775
Honey, did you see him?
326
00:20:38,778 --> 00:20:40,345
That's not Grady anymore.
327
00:20:40,338 --> 00:20:42,105
Something happened to him
in those mountains.
328
00:20:47,439 --> 00:20:49,082
Come on, baby.
329
00:20:49,029 --> 00:20:49,962
Come on, baby.
Let's go.
330
00:20:49,984 --> 00:20:51,818
Right now!
331
00:20:53,009 --> 00:20:55,277
Go. Go with them.
332
00:20:55,238 --> 00:20:56,871
Make sure they make it
to the trailer.
333
00:20:56,861 --> 00:20:58,194
Could be out back by now.
334
00:20:58,198 --> 00:21:00,443
All right, go up.
See if he's there.
335
00:21:00,363 --> 00:21:03,364
I'll flush him out
if he's not gone already.
336
00:21:03,292 --> 00:21:04,369
You get him on the porch,
337
00:21:04,343 --> 00:21:05,587
I'll get a clean shot at him.
338
00:21:05,552 --> 00:21:07,764
Okay. I'm pretty handy
with a hatchet.
339
00:21:07,686 --> 00:21:10,606
See who gets him
first. All right.
340
00:22:05,244 --> 00:22:06,888
Aah!
341
00:22:14,029 --> 00:22:15,195
It's okay.
342
00:22:16,672 --> 00:22:18,038
It's okay.
343
00:22:20,619 --> 00:22:22,386
He's coming back.
344
00:22:24,726 --> 00:22:27,693
Nothing. Ain't seen
neither one of them.
345
00:22:27,623 --> 00:22:28,767
I'm headed back.
Take it.
346
00:22:28,737 --> 00:22:29,948
I'm not going
to kill my father...
347
00:22:29,916 --> 00:22:31,193
You love your mother
and your brother?
348
00:22:31,157 --> 00:22:32,835
Obviously...
Then shut up and take it.
349
00:22:32,781 --> 00:22:33,713
I'm going to be out there.
350
00:22:33,736 --> 00:22:35,447
You need
to protect them. Take it.
351
00:22:35,391 --> 00:22:36,468
Rowdy, you going back there,
352
00:22:36,442 --> 00:22:37,519
you're going to need that gun.
353
00:22:37,492 --> 00:22:38,936
I'll get another one
from the rack.
354
00:22:38,893 --> 00:22:40,893
No! No,
you can't hurt him!
355
00:22:40,866 --> 00:22:43,468
He's just sick.
He's not bad.
356
00:22:43,413 --> 00:22:45,358
Keys to the truck.
357
00:22:45,292 --> 00:22:46,292
Stay.
358
00:22:49,621 --> 00:22:50,854
Rowdy.
359
00:22:55,384 --> 00:22:57,117
If I don't come back...
360
00:23:00,191 --> 00:23:03,192
tell the boys
the truth for me when the time's right.
361
00:24:47,220 --> 00:24:48,953
He'll...
362
00:24:50,213 --> 00:24:54,348
eat you all.
363
00:25:04,825 --> 00:25:07,258
Grady!
364
00:25:36,755 --> 00:25:39,423
Who do you think you're fooling?
365
00:25:39,366 --> 00:25:41,934
Get up out of that bed.
366
00:25:41,882 --> 00:25:43,414
Can't.
367
00:25:44,556 --> 00:25:46,288
Too sick.
368
00:25:54,265 --> 00:25:55,965
You killed Eddie Bear!
369
00:25:57,671 --> 00:26:00,172
Had to.
370
00:26:03,084 --> 00:26:04,984
Had to do it.
371
00:26:10,787 --> 00:26:12,754
You see?
372
00:26:12,730 --> 00:26:16,698
I'm so hungry.
373
00:26:18,110 --> 00:26:20,643
I can't help it, Rowdy.
374
00:26:22,343 --> 00:26:23,777
Please...
375
00:26:25,145 --> 00:26:28,179
Please help me...
376
00:26:28,106 --> 00:26:29,939
brother.
377
00:26:32,436 --> 00:26:34,570
I don't know how to help you.
378
00:26:36,733 --> 00:26:38,333
Well...
379
00:26:41,222 --> 00:26:44,456
that works out
just fine for you, then, doesn't it?
380
00:26:44,373 --> 00:26:47,508
What's that supposed to mean?
381
00:26:47,429 --> 00:26:50,598
You've always wanted
to get rid of me.
382
00:26:53,256 --> 00:26:55,623
No. You got it wrong,
brother.
383
00:26:55,580 --> 00:26:58,046
So you could have
384
00:26:58,000 --> 00:27:01,601
everything I worked for.
385
00:27:01,500 --> 00:27:04,035
That's not how it is.
386
00:27:03,984 --> 00:27:08,721
Everything I care about.
387
00:27:11,083 --> 00:27:15,719
Well, I hope you're happy now...
388
00:27:15,572 --> 00:27:16,572
brother.
389
00:27:38,207 --> 00:27:40,006
Forgive me, Grady.
390
00:27:41,708 --> 00:27:42,942
It's over.
391
00:27:54,983 --> 00:27:57,217
Up, up, up.
We got to get out of here!
392
00:27:57,181 --> 00:27:58,714
Up. Come on!
393
00:27:59,791 --> 00:28:01,657
Derek, now!
394
00:28:18,828 --> 00:28:21,162
Get in there. Go.
395
00:28:22,648 --> 00:28:24,793
No. Derek,
give me the gun.
396
00:28:24,718 --> 00:28:25,750
Now stay back.
397
00:28:25,768 --> 00:28:27,201
Get all the way back.
398
00:29:17,883 --> 00:29:21,250
Please, Grady.
Please go away.
399
00:29:21,162 --> 00:29:23,696
Don't do it, Helena.
400
00:29:23,645 --> 00:29:27,046
No, baby.
Don't do it.
401
00:29:26,956 --> 00:29:28,856
Where's Rowdy?
402
00:29:28,833 --> 00:29:30,633
Just...
403
00:29:30,617 --> 00:29:34,552
Just put the gun down.
404
00:29:34,437 --> 00:29:36,904
What'd you do with him?
405
00:29:36,856 --> 00:29:40,825
I will tell you what happened.
406
00:29:40,709 --> 00:29:44,910
Just put the gun down.
407
00:29:47,999 --> 00:29:49,531
No.
408
00:29:49,527 --> 00:29:52,128
Helena.
409
00:30:31,390 --> 00:30:33,390
I brought dinner.
410
00:30:40,527 --> 00:30:41,604
Uhh!
411
00:30:41,578 --> 00:30:45,379
Get out a nice-sized
cooking pot.
412
00:30:45,270 --> 00:30:47,036
Why are you doing this?
413
00:30:47,021 --> 00:30:48,654
Do it.
414
00:30:52,943 --> 00:30:55,543
Fill it with, hmm...
415
00:30:55,489 --> 00:30:57,824
a couple of quarts of water.
416
00:30:57,781 --> 00:30:59,581
Stoke the stove.
417
00:31:01,889 --> 00:31:04,129
Do you even know
what you're doing?
418
00:31:04,944 --> 00:31:08,346
Here's an onion and a carrot.
419
00:31:09,306 --> 00:31:11,017
Are you still in there, baby?
420
00:31:10,961 --> 00:31:12,994
Stove, please!
421
00:31:12,967 --> 00:31:16,135
Bring it to a rolling boil.
422
00:31:23,281 --> 00:31:24,982
You were today.
423
00:31:24,968 --> 00:31:27,268
When you look in my eyes,
424
00:31:27,229 --> 00:31:29,095
I could see you.
425
00:31:29,075 --> 00:31:32,310
You're not gone completely.
426
00:31:32,227 --> 00:31:33,726
I want my husband back.
427
00:31:33,723 --> 00:31:35,056
Oh, G-God.
428
00:31:35,061 --> 00:31:36,927
Well...
429
00:31:37,958 --> 00:31:41,827
we need to have
a family meeting.
430
00:31:42,956 --> 00:31:45,222
Oh, God, Grady.
431
00:31:45,184 --> 00:31:48,418
You and me, the kids.
432
00:31:48,336 --> 00:31:51,537
Where are
the little buggers, anyway?
433
00:31:51,455 --> 00:31:54,390
Well, as soon as we've
had a bite to eat,
434
00:31:54,320 --> 00:31:57,455
we'll go find them.
435
00:31:57,377 --> 00:32:00,477
I wonder if they're
still hiding in the barn.
436
00:32:00,401 --> 00:32:02,635
You let it in,
437
00:32:02,597 --> 00:32:04,677
now you tell it to get out.
438
00:32:09,283 --> 00:32:10,383
Cut it up.
439
00:32:11,893 --> 00:32:12,826
What?
440
00:32:12,848 --> 00:32:15,583
Cut it up and cook it.
441
00:32:17,401 --> 00:32:18,467
No.
442
00:32:19,566 --> 00:32:21,967
It's just meat.
443
00:32:22,877 --> 00:32:23,877
No!
444
00:32:23,864 --> 00:32:25,263
Do it!
445
00:32:25,264 --> 00:32:26,965
Uhh!
446
00:32:34,910 --> 00:32:36,644
All right, all right,
all right, all right.
447
00:32:36,629 --> 00:32:37,895
All right, I'll do it.
448
00:32:37,903 --> 00:32:40,170
That's better.
449
00:32:53,693 --> 00:32:55,860
Oh, God.
450
00:33:05,091 --> 00:33:08,258
Oh, G-God.
451
00:33:30,176 --> 00:33:32,810
Nice-sized chunks, please.
452
00:33:32,755 --> 00:33:35,055
Into the pot.
453
00:33:37,212 --> 00:33:38,252
Uhh.
454
00:33:43,515 --> 00:33:46,049
We must tidy up for dinner.
455
00:33:54,116 --> 00:33:55,883
Soup's on.
456
00:34:02,999 --> 00:34:07,301
Mm, I've worked up
quite an appetite.
457
00:34:07,169 --> 00:34:10,236
How about you, Helena?
458
00:34:10,161 --> 00:34:11,560
Bowl.
459
00:34:36,776 --> 00:34:37,808
Another.
460
00:34:37,826 --> 00:34:40,037
Well, you haven't
even eaten that.
461
00:34:39,959 --> 00:34:41,692
For you.
462
00:34:45,657 --> 00:34:46,768
It's all for you.
463
00:34:46,740 --> 00:34:49,141
Another for you!
464
00:34:49,095 --> 00:34:50,206
But... But I'm not hungry.
465
00:34:50,178 --> 00:34:51,811
Eat!
466
00:34:57,850 --> 00:35:00,618
You said for me to cook.
467
00:35:00,556 --> 00:35:01,889
I cooked, I did it.
468
00:35:01,893 --> 00:35:03,071
Now sit down!
469
00:35:03,039 --> 00:35:04,039
Now!
470
00:35:17,779 --> 00:35:18,779
Eat.
471
00:35:33,824 --> 00:35:37,192
Look, I'm eating.
472
00:35:37,103 --> 00:35:40,171
Your beloved Rowdy.
473
00:35:44,298 --> 00:35:45,764
My brother.
474
00:35:48,659 --> 00:35:54,596
You know, when I was
up in those mountains,
475
00:35:54,389 --> 00:35:57,224
lost,
476
00:35:57,159 --> 00:36:02,896
thinking about
all I had to live for...
477
00:36:04,418 --> 00:36:07,986
You, the boys.
478
00:36:09,701 --> 00:36:13,770
My brother.
479
00:36:13,650 --> 00:36:19,287
I could feel a rage
growing up inside of me,
480
00:36:19,094 --> 00:36:23,329
a rage that would
not let me die.
481
00:36:25,842 --> 00:36:31,179
That rage, it said...
482
00:36:40,614 --> 00:36:43,949
And I let it in.
483
00:36:45,771 --> 00:36:49,206
You did this to me.
484
00:36:49,113 --> 00:36:53,683
You and my own brother.
485
00:36:53,539 --> 00:36:54,772
Aah!
486
00:36:54,781 --> 00:36:56,014
Look at me!
487
00:36:56,022 --> 00:36:58,622
Put my mother down, you bastard!
488
00:36:58,569 --> 00:36:59,569
Unh!
489
00:37:09,107 --> 00:37:10,107
Mom!
490
00:37:10,125 --> 00:37:13,060
Mom, are you okay?
491
00:37:12,990 --> 00:37:14,424
Don't worry about me.
492
00:37:14,423 --> 00:37:15,789
Go help your brother.
493
00:37:15,792 --> 00:37:16,835
No, Mom, it's... it's deep.
494
00:37:16,810 --> 00:37:17,977
It's deep.
495
00:37:20,663 --> 00:37:21,996
Okay.
496
00:37:22,000 --> 00:37:23,276
Go help your brother.
No, no.
497
00:37:23,241 --> 00:37:24,719
I'm fine.
I'm fine.
498
00:37:24,674 --> 00:37:25,718
Don't die, please.
I'm fine.
499
00:37:25,693 --> 00:37:27,927
Don't die.
I'm fine.
500
00:37:27,889 --> 00:37:29,867
I'm fine.
I'm fine.
501
00:37:29,799 --> 00:37:33,368
Mom.
I'm fine.
502
00:37:33,269 --> 00:37:38,406
Tim.
503
00:37:44,347 --> 00:37:47,248
Tim.
504
00:37:52,784 --> 00:37:56,018
Tim.
505
00:37:58,706 --> 00:38:01,540
Come out, boy.
506
00:38:19,876 --> 00:38:20,808
Let him go.
507
00:38:20,831 --> 00:38:23,832
Oh, glad you're here.
508
00:38:23,760 --> 00:38:25,359
Don't.
509
00:38:25,352 --> 00:38:28,053
We should be together.
510
00:38:27,994 --> 00:38:29,527
All of us...
511
00:38:29,522 --> 00:38:32,022
Your mother, Rowdy,
512
00:38:31,973 --> 00:38:34,207
you, and Tim,
513
00:38:34,169 --> 00:38:36,803
inside of me,
514
00:38:36,748 --> 00:38:38,515
to make me stronger.
515
00:38:38,500 --> 00:38:40,766
Daddy, let him go, please.
516
00:38:40,728 --> 00:38:43,329
"Daddy"?
I'm not your daddy.
517
00:38:43,275 --> 00:38:44,418
Didn't your mother
tell you that?
518
00:38:44,389 --> 00:38:45,856
Aah!
Uhh!
519
00:38:46,808 --> 00:38:48,141
Aah!
520
00:38:49,769 --> 00:38:51,135
Uhh!
521
00:38:56,518 --> 00:38:58,151
Tim? Tim, get up.
522
00:38:58,142 --> 00:38:59,541
Get up, get up!
523
00:38:59,543 --> 00:39:01,343
Come on, Tim.
Come on.
524
00:39:02,917 --> 00:39:04,750
Come on.
525
00:39:05,751 --> 00:39:07,028
What are we gonna do now?
526
00:39:06,992 --> 00:39:09,258
Listen to me.
Mom's hurt bad, okay?
527
00:39:09,220 --> 00:39:10,731
We have to get her
to the doctor.
528
00:39:10,685 --> 00:39:12,062
I have the keys
to Rowdy's truck.
529
00:39:12,021 --> 00:39:13,988
No! Uncle Rowdy said
we're never allowed
530
00:39:13,964 --> 00:39:15,074
to use his truck, ever!
531
00:39:15,046 --> 00:39:17,246
Uncle Rowdy is dead, Tim.
532
00:39:17,212 --> 00:39:19,345
He's dead.
533
00:39:19,313 --> 00:39:22,013
And he's not our uncle.
Don't you get it?
534
00:39:29,945 --> 00:39:31,578
I'm sorry.
535
00:39:31,569 --> 00:39:33,514
I don't mean to ask
so many questions.
536
00:39:33,448 --> 00:39:35,180
It's just... I know, I know.
537
00:39:35,166 --> 00:39:36,566
Me, too.
538
00:39:36,567 --> 00:39:38,867
Look, we got to get Mom
and get moving, okay?
539
00:39:38,827 --> 00:39:40,026
Derek.
540
00:39:45,863 --> 00:39:49,064
It's over, boys.
541
00:39:54,235 --> 00:39:57,203
No! Derek! No!
542
00:39:57,132 --> 00:39:59,866
No! Derek!
543
00:39:59,807 --> 00:40:01,607
No.
544
00:40:01,590 --> 00:40:04,724
Get your hands off my kids.
545
00:40:04,645 --> 00:40:05,885
Aah!
546
00:40:10,630 --> 00:40:11,997
Derek.
547
00:40:12,000 --> 00:40:13,198
Derek.
548
00:40:13,248 --> 00:40:17,798
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.