Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,077 --> 00:01:59,579
In our line of work,
2
00:02:00,288 --> 00:02:01,790
the moment we wake up
3
00:02:02,081 --> 00:02:04,291
is like walking into another dream.
4
00:02:06,836 --> 00:02:09,004
We can't tell when we're truly awake.
5
00:02:10,006 --> 00:02:11,924
That's a dangerous thing
6
00:02:15,887 --> 00:02:18,264
you may wake up from a nightmare
7
00:02:18,973 --> 00:02:21,058
and realize that it
wasn't a dream after all.
8
00:02:26,022 --> 00:02:27,565
An older colleague once said,
9
00:02:28,567 --> 00:02:29,984
don't be afraid.
10
00:02:30,026 --> 00:02:32,153
Just remember who you are.
11
00:02:34,405 --> 00:02:35,948
I must remember...
12
00:02:37,867 --> 00:02:39,619
I'm a drug trafficker.
13
00:02:52,298 --> 00:02:53,132
Kai.
14
00:02:53,424 --> 00:02:55,342
Come over tonight. There's a job.
15
00:03:10,024 --> 00:03:11,025
Route number five.
16
00:03:27,208 --> 00:03:28,334
5, 6, 7, 8, 9.
17
00:03:29,669 --> 00:03:30,420
Pass.
18
00:03:30,420 --> 00:03:31,461
Get him, man.
19
00:03:32,046 --> 00:03:33,005
Do you have anything?
20
00:03:33,006 --> 00:03:33,590
No.
21
00:03:34,173 --> 00:03:35,090
Pass.
22
00:03:35,091 --> 00:03:36,092
Your turn.
23
00:03:40,764 --> 00:03:41,723
Time to work.
24
00:03:42,098 --> 00:03:43,015
Bin...
25
00:03:43,767 --> 00:03:44,768
Bin.
26
00:03:45,935 --> 00:03:48,103
Qiang, go to the same spot as last time.
27
00:03:48,271 --> 00:03:48,938
Sure.
28
00:03:49,022 --> 00:03:50,774
You, deliver to Mr. Hung
in Nanyang Village.
29
00:03:51,107 --> 00:03:52,108
Sure.
30
00:03:53,276 --> 00:03:55,694
Monkey, your delivery point
is a bit far this time.
31
00:03:55,904 --> 00:03:57,113
Okay, no problem.
32
00:03:58,406 --> 00:03:59,448
Kai,
33
00:03:59,533 --> 00:04:01,368
Nanjiang Village. Just follow the route.
34
00:04:03,787 --> 00:04:04,746
Don't screw up.
35
00:04:04,746 --> 00:04:05,497
No problem.
36
00:04:07,707 --> 00:04:08,708
Let's go.
37
00:04:14,172 --> 00:04:15,214
Get home safely.
38
00:04:15,464 --> 00:04:16,548
Thanks, Bin.
39
00:04:24,473 --> 00:04:25,640
Come on, follow my car down the mountain.
40
00:04:25,975 --> 00:04:26,684
Sure.
41
00:04:36,861 --> 00:04:38,195
They're off.
42
00:05:01,970 --> 00:05:03,262
Good luck.
43
00:05:06,224 --> 00:05:08,308
Traversing through a black-and-white blur
44
00:05:08,309 --> 00:05:09,351
You know
45
00:05:11,104 --> 00:05:13,021
Opening a new era
46
00:05:13,022 --> 00:05:14,023
I know
47
00:05:16,484 --> 00:05:19,445
I walk in the gale and the downpour
48
00:05:21,364 --> 00:05:24,450
Going against a deceptive illusion
49
00:05:38,339 --> 00:05:39,340
Stop.
50
00:05:40,550 --> 00:05:41,551
Turn off the ignition.
51
00:05:43,219 --> 00:05:44,011
You...
52
00:05:44,345 --> 00:05:45,346
Get out.
53
00:05:47,306 --> 00:05:48,348
What's wrong?
54
00:05:48,391 --> 00:05:49,308
Shut your mouth.
55
00:05:49,309 --> 00:05:50,350
Turn around.
56
00:05:51,269 --> 00:05:52,270
Hands on the car.
57
00:06:01,655 --> 00:06:02,697
Open it.
58
00:06:08,662 --> 00:06:09,704
What's this?
59
00:06:10,246 --> 00:06:11,329
I don't know.
60
00:06:11,330 --> 00:06:12,289
My boss put that in there.
61
00:06:12,290 --> 00:06:13,249
Your boss?
62
00:06:13,249 --> 00:06:14,250
Who's your boss?
63
00:06:14,543 --> 00:06:15,544
What boss?
64
00:06:15,710 --> 00:06:16,461
Forget about other people.
65
00:06:16,628 --> 00:06:18,588
You can explain yourself at the station.
66
00:06:31,935 --> 00:06:32,894
Get out of the car...
67
00:06:33,937 --> 00:06:34,938
Get out of the car...
68
00:07:49,262 --> 00:07:50,221
Where is he?
69
00:07:51,640 --> 00:07:52,599
He's gone.
70
00:07:54,183 --> 00:07:55,726
Call the captain.
71
00:08:00,982 --> 00:08:02,817
We'd agreed on two kilos
72
00:08:03,777 --> 00:08:05,486
and one man.
73
00:08:05,486 --> 00:08:06,653
What happened?
74
00:08:08,615 --> 00:08:10,950
I have multiple injured officers
75
00:08:11,117 --> 00:08:13,243
and two wrecked police cars!
76
00:08:13,244 --> 00:08:14,620
Are you messing with me?!
77
00:08:17,791 --> 00:08:19,625
I don't know what happened.
78
00:08:19,626 --> 00:08:20,793
Give me some time, I'll...
79
00:08:20,794 --> 00:08:22,211
Spare me the excuses!
80
00:08:23,296 --> 00:08:24,255
I'm telling you,
81
00:08:24,673 --> 00:08:27,509
I demand a bust right here, tonight!
82
00:08:31,680 --> 00:08:32,556
Sir,
83
00:08:33,640 --> 00:08:35,683
You should cut me some slack.
84
00:08:46,360 --> 00:08:47,903
If it wasn't for my protection,
85
00:08:49,573 --> 00:08:51,200
you'd be out of business.
86
00:09:12,178 --> 00:09:13,179
This volume
87
00:09:13,680 --> 00:09:15,139
should be enough for a decent bust.
88
00:09:17,433 --> 00:09:18,434
And the arrest?
89
00:09:19,686 --> 00:09:20,645
I'll arrange it.
90
00:09:25,775 --> 00:09:28,027
I told you to get a dummy for route five.
91
00:09:28,152 --> 00:09:30,154
Why did you change the plan?
92
00:09:30,321 --> 00:09:32,114
Why did you give it to Lin Kai?
93
00:09:32,198 --> 00:09:34,241
Do you know what a dummy is?
94
00:09:34,701 --> 00:09:36,786
Stupid... stupid...
95
00:09:38,705 --> 00:09:39,706
I'm sorry, Yi. It's my fault.
96
00:09:39,707 --> 00:09:41,208
What good does your sorry do?!
97
00:09:43,292 --> 00:09:45,752
Are you jealous of the kid?
98
00:09:46,170 --> 00:09:47,797
What era are you living in?
99
00:09:48,632 --> 00:09:50,924
Everything we do, we do for money.
100
00:09:50,925 --> 00:09:52,176
Do you get it?
101
00:09:52,385 --> 00:09:53,261
Yes, sir.
102
00:09:53,262 --> 00:09:55,304
Go find a scapegoat, right now!
103
00:09:55,346 --> 00:09:56,430
Yes, sir...
104
00:09:57,015 --> 00:09:58,016
I...
105
00:10:13,114 --> 00:10:14,198
You're still up?
106
00:10:53,822 --> 00:10:54,989
What do you want?
107
00:10:56,407 --> 00:10:57,824
What do you want?
108
00:10:57,992 --> 00:10:59,952
It was Yang Bin's idea.
109
00:11:01,162 --> 00:11:02,579
I didn't know a thing.
110
00:11:04,457 --> 00:11:06,042
Why should I believe you?
111
00:11:07,210 --> 00:11:09,003
I can sell anything...
112
00:11:10,296 --> 00:11:12,799
except those who can make money for me.
113
00:11:16,344 --> 00:11:17,971
I'm the same as you.
114
00:11:23,059 --> 00:11:24,769
I can kill anyone...
115
00:11:25,979 --> 00:11:28,022
except those who can make me rich.
116
00:12:32,837 --> 00:12:34,129
What happened?
117
00:12:35,464 --> 00:12:37,841
I think Cheng Yi may have been testing me,
118
00:12:38,510 --> 00:12:40,803
or maybe Yang Bin doesn't
like having me around.
119
00:12:43,515 --> 00:12:45,058
Then you have to be more cautious.
120
00:12:46,350 --> 00:12:49,186
The goal is to find Cheng's drug factory
as soon as possible.
121
00:12:51,314 --> 00:12:52,315
I know.
122
00:13:07,914 --> 00:13:09,206
Hang in there a little longer.
123
00:13:10,291 --> 00:13:12,626
I'll deal with Yang Bin as soon as I can.
124
00:13:14,003 --> 00:13:16,130
I think something fishy
is happening on my end, too.
125
00:13:21,344 --> 00:13:22,761
Watch your back.
126
00:13:24,430 --> 00:13:25,431
I will.
127
00:13:41,405 --> 00:13:42,447
Liu Haojun.
128
00:13:43,825 --> 00:13:46,118
We want to send a mole to infiltrate
129
00:13:46,119 --> 00:13:48,454
a drug cartel that's selling
high-purity heroin.
130
00:13:53,960 --> 00:13:55,920
This is an extremely dangerous mission.
131
00:13:56,254 --> 00:13:57,796
You can turn it down.
132
00:13:57,797 --> 00:13:58,631
However...
133
00:13:58,632 --> 00:14:00,342
if you do accept this mission.
134
00:14:00,800 --> 00:14:02,343
You'll be stripped of your badge
135
00:14:02,343 --> 00:14:04,094
and you'll live a new life
as a drug trafficker.
136
00:14:04,095 --> 00:14:05,346
I accept the mission.
137
00:14:08,642 --> 00:14:10,184
This is your new identity.
138
00:14:10,184 --> 00:14:11,476
From now on,
139
00:14:11,477 --> 00:14:13,020
your name is Lin Kai.
140
00:14:26,492 --> 00:14:27,784
Ying, Cheng Yi's here.
141
00:14:31,497 --> 00:14:32,664
Mr. Cheng.
142
00:14:32,666 --> 00:14:34,793
Ying, this is Lin Kai.
143
00:14:35,459 --> 00:14:37,544
He'll be handling your account from now on.
144
00:14:37,921 --> 00:14:39,464
Sure. No problem!
145
00:14:48,598 --> 00:14:49,432
Stop!
146
00:14:50,517 --> 00:14:51,559
Don't move!
147
00:14:51,851 --> 00:14:52,727
Freeze!
148
00:14:57,065 --> 00:14:58,900
This place bring in a lot of money for us.
149
00:14:58,942 --> 00:15:01,611
Build a good relationship with them.
150
00:15:03,822 --> 00:15:05,030
Wen
151
00:15:05,031 --> 00:15:07,033
319p...
152
00:15:07,617 --> 00:15:08,618
Freeze...
153
00:15:09,327 --> 00:15:10,411
Stop, or we'll fire!
154
00:15:23,508 --> 00:15:24,384
Mr. Cheng.
155
00:15:32,517 --> 00:15:33,268
Let's go.
156
00:15:33,351 --> 00:15:34,268
Yes, sir.
157
00:15:38,356 --> 00:15:39,190
Bao.
158
00:15:39,190 --> 00:15:40,149
This is Kai.
159
00:15:40,150 --> 00:15:41,483
Hi, Kai.
160
00:15:42,026 --> 00:15:44,612
He's taking over Yang Bin's turf.
161
00:15:44,613 --> 00:15:46,198
Sure, that's no problem.
162
00:15:46,656 --> 00:15:47,365
Hi, Kai,
163
00:15:47,365 --> 00:15:48,867
nice to meet you.
164
00:16:03,214 --> 00:16:05,257
This is our distribution plant.
165
00:16:05,634 --> 00:16:07,136
How much we'll sell
166
00:16:07,719 --> 00:16:09,095
depends entirely on you.
167
00:16:09,596 --> 00:16:10,597
Of course.
168
00:16:10,972 --> 00:16:12,765
We'll all make a fortune.
169
00:16:13,600 --> 00:16:14,767
It's all yours!
170
00:16:17,103 --> 00:16:18,104
I want some, too!
171
00:16:18,187 --> 00:16:19,396
She wants me!
172
00:16:23,109 --> 00:16:24,235
Good work.
173
00:16:24,944 --> 00:16:25,820
Keep it UP-
174
00:16:25,945 --> 00:16:26,987
I'm off.
175
00:16:26,988 --> 00:16:28,405
Okay. Take care.
176
00:16:33,995 --> 00:16:34,954
Kai.
177
00:16:37,582 --> 00:16:39,959
I'll show you the most important step
of the process.
178
00:16:46,800 --> 00:16:48,884
I've written down everyone
that Cheng Yi introduced me to.
179
00:16:48,885 --> 00:16:50,762
People, time, place.
180
00:16:51,680 --> 00:16:54,308
I now know how he moves every day.
181
00:16:55,975 --> 00:16:57,685
The factory is just for packing.
182
00:16:58,311 --> 00:16:59,603
Do you have anything else?
183
00:17:00,188 --> 00:17:01,355
I'll keep investigating.
184
00:17:18,665 --> 00:17:20,292
Nice one, Kai...
185
00:17:20,374 --> 00:17:23,251
I just taught you a lesson, didn't I?
186
00:17:23,252 --> 00:17:24,128
Bottoms up.
187
00:17:24,295 --> 00:17:26,713
Come on, bottoms up...
188
00:17:26,715 --> 00:17:28,800
Thanks, Kai.
189
00:17:32,470 --> 00:17:33,429
Kai.
190
00:17:35,098 --> 00:17:36,140
Cheers, Kai.
191
00:17:38,059 --> 00:17:38,935
I want money...
192
00:17:42,939 --> 00:17:45,149
Thanks, Kai...
193
00:18:59,516 --> 00:19:01,559
Mama...
194
00:19:02,185 --> 00:19:03,937
Mama...
195
00:19:07,065 --> 00:19:08,775
Mama.
196
00:19:25,458 --> 00:19:26,708
Hello, Yi.
197
00:19:26,710 --> 00:19:27,544
Kai.
198
00:19:27,919 --> 00:19:30,171
I'm at the door. Open up.
199
00:19:40,056 --> 00:19:41,057
Yi.
200
00:19:42,559 --> 00:19:43,685
What's wrong?
201
00:19:44,352 --> 00:19:45,436
Come with me.
202
00:20:02,704 --> 00:20:03,829
Open the trunk.
203
00:20:03,830 --> 00:20:05,288
Mr. Cheng.
204
00:20:05,289 --> 00:20:06,999
Get to work...
205
00:20:07,166 --> 00:20:08,417
Mr. Cheng.
206
00:20:08,793 --> 00:20:10,044
Let's move it.
207
00:21:22,200 --> 00:21:23,076
Hello?
208
00:21:23,201 --> 00:21:24,202
We got clear skies.
209
00:21:24,869 --> 00:21:25,703
Got it.
210
00:21:37,215 --> 00:21:38,216
Hurry UP-
211
00:21:38,925 --> 00:21:40,259
Get ready to move.
212
00:21:57,944 --> 00:21:59,320
Why don't you ask me where we're going?
213
00:22:00,905 --> 00:22:02,782
You'll tell me when you want to.
214
00:22:05,118 --> 00:22:07,620
Just follow my directions here on out.
215
00:22:07,621 --> 00:22:08,829
Remember that.
216
00:22:08,830 --> 00:22:09,956
Got it, Yi.
217
00:22:32,353 --> 00:22:33,354
Wait for me here.
218
00:23:01,090 --> 00:23:02,717
Bear spotted. He's headed into the woods.
219
00:23:09,974 --> 00:23:11,517
Keep a close eye on him, number two.
220
00:23:34,999 --> 00:23:36,000
Mr. Luo.
221
00:23:38,169 --> 00:23:39,295
Don't worry, Mr. Luo.
222
00:23:39,963 --> 00:23:41,631
This kid is reliable.
223
00:23:51,432 --> 00:23:52,433
Mr. Luo.
224
00:23:53,309 --> 00:23:54,101
I'm telling you.
225
00:23:54,102 --> 00:23:55,353
Recently,
226
00:23:55,854 --> 00:23:57,188
business has been booming.
227
00:23:58,022 --> 00:24:00,525
We can barely keep up with demand.
228
00:24:01,568 --> 00:24:03,236
Have you found the man
that my boss asked for?
229
00:24:03,361 --> 00:24:04,528
I'm looking right now.
230
00:24:05,154 --> 00:24:07,406
I'll let you know when I have any news.
231
00:24:10,577 --> 00:24:11,786
You can count the money.
232
00:24:16,165 --> 00:24:17,166
Open it.
233
00:24:36,310 --> 00:24:37,602
26 packs in total.
234
00:25:16,434 --> 00:25:17,726
The best stuff we've got.
235
00:25:19,938 --> 00:25:20,814
Come on.
236
00:25:21,815 --> 00:25:22,816
Come on.
237
00:25:25,777 --> 00:25:26,653
Let's move.
238
00:25:46,005 --> 00:25:46,756
Stop!
239
00:25:46,756 --> 00:25:47,632
Freeze!
240
00:26:12,448 --> 00:26:13,449
Don't move!
241
00:26:54,616 --> 00:26:55,492
Don't move!
242
00:26:59,704 --> 00:27:00,538
Freeze!
243
00:27:33,071 --> 00:27:34,113
Get in. Hurry.
244
00:28:28,001 --> 00:28:29,127
I just saved your ass,
245
00:28:29,711 --> 00:28:31,003
and you're pointing a gun at me.
246
00:28:33,798 --> 00:28:34,799
Shut up.
247
00:28:35,675 --> 00:28:36,717
Keep driving.
248
00:28:44,851 --> 00:28:47,269
We had a hiccup.
Pick me up by the river.
249
00:28:54,861 --> 00:28:55,862
Stop here.
250
00:28:57,947 --> 00:28:58,948
Open the door.
251
00:29:07,123 --> 00:29:08,165
Walk.
252
00:30:10,394 --> 00:30:13,272
"Golden Triangle"
253
00:30:27,453 --> 00:30:28,204
Father.
254
00:30:28,412 --> 00:30:29,704
Dongfang is back.
255
00:30:29,706 --> 00:30:31,165
The money and the drugs are gone,
256
00:30:31,332 --> 00:30:33,918
but we've captured one of their men.
257
00:31:30,141 --> 00:31:31,100
Father.
258
00:31:49,285 --> 00:31:51,453
How long have you been
working for Cheng, kid?
259
00:31:52,330 --> 00:31:53,372
Three years.
260
00:31:54,666 --> 00:31:56,293
Who stole my drugs?
261
00:31:56,543 --> 00:31:57,877
I don't know, sir.
262
00:31:59,337 --> 00:32:01,130
Didn't Cheng say that the Yunlai police...
263
00:32:01,464 --> 00:32:02,256
has already been taken care of?
264
00:32:02,257 --> 00:32:03,590
How did the deal get screwed?
265
00:32:06,260 --> 00:32:08,303
He definitely sold us out.
266
00:32:12,016 --> 00:32:12,725
Sir,
267
00:32:12,726 --> 00:32:13,935
I really don't know what happened.
268
00:32:15,311 --> 00:32:16,896
If I do, I would've told you already.
269
00:32:19,190 --> 00:32:20,357
Don't shoot me, sir.
270
00:32:20,358 --> 00:32:21,109
Sir!
271
00:32:21,110 --> 00:32:22,735
I can get your money and your stuff back.
272
00:32:22,736 --> 00:32:24,446
I know all of Cheng's spots.
273
00:32:25,614 --> 00:32:27,407
I'm useful to you, sir.
274
00:32:27,657 --> 00:32:29,700
I can definitely help you find Cheng Yi.
275
00:32:42,338 --> 00:32:43,588
Work with me...
276
00:32:43,590 --> 00:32:44,632
I can, sir.
277
00:32:45,133 --> 00:32:46,717
Let's see what God has to say about that.
278
00:32:46,718 --> 00:32:47,927
What do you mean, sir?
279
00:32:53,725 --> 00:32:55,643
No, don't shoot me. Please.
280
00:32:55,769 --> 00:32:57,770
If you shoot me, you get nothing. Trust me.
281
00:32:57,771 --> 00:32:58,647
Have your men take me back,
282
00:32:58,648 --> 00:33:00,231
and I'll get your money
and your drugs. Okay?
283
00:33:00,231 --> 00:33:01,398
Please, sir!
284
00:33:14,162 --> 00:33:15,246
Kill me!
285
00:33:15,955 --> 00:33:17,665
Just kill me!
286
00:33:19,834 --> 00:33:20,960
What's your name?
287
00:33:23,296 --> 00:33:24,422
Lin Kai.
288
00:33:24,506 --> 00:33:26,716
Is that your real name, Lin Kai?
289
00:33:26,758 --> 00:33:27,759
It is.
290
00:33:43,482 --> 00:33:45,025
I'm sorry, father.
291
00:33:45,694 --> 00:33:47,529
Sit this one out.
292
00:33:48,071 --> 00:33:49,280
Let Qingshui go.
293
00:33:49,322 --> 00:33:50,364
Let me go.
294
00:33:50,657 --> 00:33:51,658
I can do this.
295
00:33:53,326 --> 00:33:55,036
Go with Dongfang.
296
00:33:55,870 --> 00:33:57,372
Don't screw this up.
297
00:34:20,770 --> 00:34:23,689
"Yunlai, China"
298
00:34:27,986 --> 00:34:29,570
This autumn,
299
00:34:29,571 --> 00:34:31,739
the Yunlai police took drastic action
300
00:34:32,490 --> 00:34:35,451
and seized shipments
of heroin that were smuggled into China.
301
00:34:35,577 --> 00:34:37,079
Our actions were successful.
302
00:34:37,495 --> 00:34:39,080
The results are clear.
303
00:34:40,540 --> 00:34:43,418
We must continue our hard work
304
00:34:43,793 --> 00:34:45,795
and eliminate the drug plague together
305
00:34:46,505 --> 00:34:47,797
once and for all.
306
00:34:59,518 --> 00:35:01,228
Look into this Wang Bo for me.
307
00:35:11,946 --> 00:35:14,532
The man in green with the
beanie works for me.
308
00:35:14,783 --> 00:35:16,535
He should know where Cheng Yi is.
309
00:35:19,788 --> 00:35:20,997
Do you want me to grill him?
310
00:35:26,628 --> 00:35:27,712
Don't try anything funny.
311
00:35:28,171 --> 00:35:29,547
I'm watching you.
312
00:35:55,699 --> 00:35:56,908
You're back, Kai?
313
00:36:00,286 --> 00:36:01,703
Didn't Me. Cheng say...
314
00:36:01,788 --> 00:36:03,373
that you were captured?
315
00:36:04,791 --> 00:36:05,792
Xiao Bei...
316
00:36:06,125 --> 00:36:07,627
You think you're the man now?
317
00:36:08,962 --> 00:36:10,129
What do you mean, Kai?
318
00:36:10,839 --> 00:36:12,590
The cops are looking everywhere for you.
319
00:36:12,591 --> 00:36:14,133
The cops are looking for me...
320
00:36:14,133 --> 00:36:16,176
and you wanted me to get caught, don't you?
321
00:36:16,177 --> 00:36:17,427
You want to be the boss, don't you?
322
00:36:17,428 --> 00:36:18,678
No... Kai.
323
00:36:18,680 --> 00:36:20,014
Didn't the drugs get seized?
324
00:36:20,389 --> 00:36:21,681
- It's mine.
- It's yours?
325
00:36:21,683 --> 00:36:22,850
It's my stash.
326
00:36:24,978 --> 00:36:25,979
Where did it come from?
327
00:36:25,979 --> 00:36:26,938
It's my own stash.
328
00:36:26,939 --> 00:36:28,397
- It's yours?
- It's mine.
329
00:36:28,690 --> 00:36:29,691
Are you playing me?
330
00:36:30,108 --> 00:36:30,817
Get up.
331
00:36:30,817 --> 00:36:31,693
I'm not messing with you.
332
00:36:46,165 --> 00:36:47,332
I'll ask you one more time.
333
00:36:47,751 --> 00:36:49,710
- I'm not messing with you.
- You're not?
334
00:36:49,711 --> 00:36:51,379
- Screw you.
- Kai.
335
00:36:51,713 --> 00:36:52,672
Get up.
336
00:36:52,881 --> 00:36:53,673
Come here.
337
00:36:58,845 --> 00:36:59,846
Xiao Pan.
338
00:37:00,764 --> 00:37:02,015
Trace this number.
339
00:37:02,766 --> 00:37:03,433
Sure.
340
00:37:03,725 --> 00:37:04,767
Is it Cheng Yi's?
341
00:37:04,768 --> 00:37:06,018
- It's not
- Are you sure?
342
00:37:06,019 --> 00:37:06,895
It really isn't.
343
00:37:07,937 --> 00:37:09,730
It's not. It's my stash.
344
00:37:12,776 --> 00:37:14,110
Are you trying to stir trouble?
345
00:37:14,736 --> 00:37:15,737
I got his location.
346
00:37:27,791 --> 00:37:28,833
Who is it?
347
00:37:30,126 --> 00:37:30,960
It's me.
348
00:37:30,961 --> 00:37:32,086
Lin Kai.
349
00:37:44,808 --> 00:37:45,850
Get out.
350
00:38:02,158 --> 00:38:03,492
You've got some balls,
351
00:38:04,285 --> 00:38:05,369
stealing from me.
352
00:38:05,829 --> 00:38:06,538
I didn't...
353
00:38:06,621 --> 00:38:07,830
that's not what happened, Mr. Luo.
354
00:38:07,831 --> 00:38:09,123
I was forced.
355
00:38:09,833 --> 00:38:10,916
If I didn't cooperate,
356
00:38:10,917 --> 00:38:12,502
they would've sent me to jail.
357
00:38:12,836 --> 00:38:13,837
Who?
358
00:38:14,879 --> 00:38:15,880
Mr. Luo,
359
00:38:16,047 --> 00:38:18,215
you might as well kill me.
360
00:38:19,175 --> 00:38:20,342
You're not gonna talk?
361
00:38:21,344 --> 00:38:23,053
No... Mr. Lu0... I'll talk...
362
00:38:23,054 --> 00:38:25,097
Wang Bo... it's Wang Bo.
363
00:38:26,933 --> 00:38:28,267
Our agreement was that
364
00:38:28,602 --> 00:38:30,270
I would get the money and the drugs.
365
00:38:30,562 --> 00:38:33,606
But I still haven't received a single cent.
366
00:38:39,988 --> 00:38:41,239
Call him.
367
00:38:41,948 --> 00:38:42,949
Set up a meet.
368
00:38:43,575 --> 00:38:44,659
I'll get your money for you.
369
00:38:52,000 --> 00:38:53,001
Stop.
370
00:38:57,296 --> 00:38:58,297
Who wants to talk first?
371
00:38:58,965 --> 00:39:00,467
It was his idea.
372
00:39:01,467 --> 00:39:03,094
He made up things
373
00:39:03,386 --> 00:39:05,263
and blackmailed me into stealing the drugs.
374
00:39:06,014 --> 00:39:08,265
I don't know anything beyond that.
375
00:39:08,266 --> 00:39:10,143
You coward,
376
00:39:10,727 --> 00:39:11,977
it was your idea all along.
377
00:39:11,978 --> 00:39:13,729
Now you're pinning everything on me.
378
00:39:13,730 --> 00:39:15,523
Give me back my share.
379
00:39:17,108 --> 00:39:18,359
Enough with the show.
380
00:39:19,360 --> 00:39:21,028
Where are my money and my drugs?
381
00:39:23,031 --> 00:39:24,157
He has it.
382
00:39:24,407 --> 00:39:25,699
I'm not lying.
383
00:39:26,367 --> 00:39:28,035
I really don't have it.
384
00:39:32,040 --> 00:39:33,499
I'll ask you one last time.
385
00:39:34,793 --> 00:39:37,211
Where are my money and my drugs?
386
00:39:38,046 --> 00:39:39,673
They're really in his hands.
387
00:39:41,508 --> 00:39:42,217
I really don't have it.
388
00:39:42,217 --> 00:39:43,716
I'm serious.
389
00:39:43,718 --> 00:39:45,428
We have a long-term partnership.
390
00:39:46,054 --> 00:39:48,514
Why would I do something this stupid?
391
00:39:49,182 --> 00:39:50,183
It's him.
392
00:39:50,184 --> 00:39:52,059
He wants a huge bust so
he can get a promotion.
393
00:39:52,060 --> 00:39:54,353
He forced me to work for him.
394
00:40:02,529 --> 00:40:05,239
We have a long-term partnership.
Why would I...
395
00:40:05,239 --> 00:40:07,742
If the police hears this,
396
00:40:08,117 --> 00:40:09,451
what will happen to you?
397
00:40:13,289 --> 00:40:15,123
A promotion or a funeral...
398
00:40:15,124 --> 00:40:16,458
Your choice.
399
00:40:22,298 --> 00:40:24,716
You have the money and the drugs?
400
00:40:37,564 --> 00:40:39,274
He really has everything?
401
00:40:39,899 --> 00:40:40,900
Yes.
402
00:40:43,862 --> 00:40:45,196
Then you're done here.
403
00:40:55,498 --> 00:40:57,291
You're one of us now.
404
00:41:02,547 --> 00:41:03,881
Clean this up.
405
00:42:08,822 --> 00:42:09,823
Alright.
406
00:42:09,948 --> 00:42:11,908
Everything's cleaned up now.
407
00:42:16,120 --> 00:42:17,830
Call your boss!
408
00:42:20,542 --> 00:42:21,876
Are you sure you want to do this?
409
00:42:35,932 --> 00:42:36,933
What's going on?
410
00:42:36,934 --> 00:42:38,100
Is everything taken care of?
411
00:42:40,645 --> 00:42:41,771
All taken care of.
412
00:42:43,607 --> 00:42:44,815
Everything you want
413
00:42:44,816 --> 00:42:46,484
is with me.
414
00:42:50,404 --> 00:42:51,446
Let's have a chat.
415
00:42:52,949 --> 00:42:53,866
Sure.
416
00:43:15,471 --> 00:43:16,305
Police!
417
00:43:16,305 --> 00:43:17,139
Don't move.
418
00:43:18,474 --> 00:43:19,475
What are you doing?
419
00:43:25,189 --> 00:43:25,940
Squat
420
00:43:28,860 --> 00:43:29,736
Captain.
421
00:43:44,543 --> 00:43:45,210
Captain.
422
00:43:46,753 --> 00:43:49,130
"Wait."
423
00:43:57,681 --> 00:43:59,766
"No Signal."
424
00:44:32,131 --> 00:44:33,132
What's going on?
425
00:44:40,181 --> 00:44:41,265
Kid,
426
00:44:41,850 --> 00:44:44,102
the drugs and the money
will set you for life.
427
00:44:44,393 --> 00:44:45,727
Why did you come back?
428
00:44:46,020 --> 00:44:48,188
I want to get to know you better.
429
00:44:48,648 --> 00:44:49,815
Besides, this small batch
430
00:44:49,816 --> 00:44:51,901
doesn't amount to much for me.
431
00:44:55,154 --> 00:44:57,072
You're a big shot from a big city.
432
00:44:57,073 --> 00:44:59,491
What can a small place
like this do for you?
433
00:45:01,160 --> 00:45:03,162
I want you to give me the
Greater China market.
434
00:45:13,757 --> 00:45:15,216
What can you give me for it?
435
00:45:15,383 --> 00:45:16,384
From now on,
436
00:45:16,801 --> 00:45:18,927
you won't just be selling ingredients.
437
00:45:18,928 --> 00:45:20,763
I'll arrange permits,
438
00:45:20,764 --> 00:45:22,681
customs, processing and sales.
439
00:45:22,682 --> 00:45:24,308
Anything that Cheng Yi didn't pay you for,
440
00:45:24,308 --> 00:45:25,433
I'll pay.
441
00:45:25,434 --> 00:45:27,269
I promise that your profit will spike.
442
00:45:35,319 --> 00:45:36,820
How can I trust you?
443
00:45:36,821 --> 00:45:38,323
The money and the drugs
444
00:45:38,865 --> 00:45:40,492
will be returned to you.
445
00:45:40,617 --> 00:45:42,160
Call it a joining fee.
446
00:45:42,285 --> 00:45:42,994
Okay.
447
00:45:44,120 --> 00:45:45,287
I trust you.
448
00:45:46,455 --> 00:45:48,040
Let's sit down and chat.
449
00:45:49,292 --> 00:45:50,418
Give me your gun.
450
00:45:52,796 --> 00:45:54,171
How do I know you won't kill me?
451
00:45:54,172 --> 00:45:55,048
Brother,
452
00:45:55,131 --> 00:45:57,049
this isn't how you repay my trust.
453
00:46:01,137 --> 00:46:02,805
I'm a businessman.
454
00:46:02,847 --> 00:46:03,806
A partnership
455
00:46:05,349 --> 00:46:06,516
is built on goodwill.
456
00:46:23,367 --> 00:46:25,452
"The Commander Star" has
left his First House.
457
00:46:25,745 --> 00:46:26,871
His life has run its course.
458
00:46:28,206 --> 00:46:29,540
It wasn't my call to make.
459
00:46:46,265 --> 00:46:47,474
Deputy Chief Wang.
460
00:46:50,937 --> 00:46:52,354
Come with us.
461
00:46:55,149 --> 00:46:56,150
Please.
462
00:47:25,013 --> 00:47:25,930
What's going on?
463
00:47:28,517 --> 00:47:29,934
Who sent you?
464
00:47:54,709 --> 00:47:56,043
Who are you?
465
00:48:03,176 --> 00:48:05,011
I told you already.
466
00:48:06,638 --> 00:48:08,140
I'm Lin Kai.
467
00:48:10,224 --> 00:48:12,101
I work for Cheng Yi.
468
00:48:12,476 --> 00:48:13,685
Right...
469
00:48:14,437 --> 00:48:16,355
You're a mole sent by the cops.
470
00:48:17,398 --> 00:48:19,984
Your grandpa sent me.
471
00:48:21,986 --> 00:48:24,071
You're the mole!
472
00:48:25,198 --> 00:48:27,158
My life is worth nothing anyway.
473
00:48:29,035 --> 00:48:31,495
Cut me. Kill me. Do whatever you want.
474
00:48:32,747 --> 00:48:34,290
If you don't want to work with me,
475
00:48:34,290 --> 00:48:35,749
then let me go.
476
00:48:37,001 --> 00:48:39,294
Then let's see if you can
get out of here alive.
477
00:48:59,733 --> 00:49:01,109
Yunan.
478
00:49:01,400 --> 00:49:03,110
Our chance is finally here...
479
00:49:40,273 --> 00:49:41,274
I've spoilt you.
480
00:49:42,483 --> 00:49:44,234
You're a a mole sent by the cops.
481
00:49:44,235 --> 00:49:46,278
You'll live a new life
as a drug trafficker.
482
00:49:46,279 --> 00:49:47,280
Undercover.
483
00:49:49,198 --> 00:49:50,365
Let's see if you can...
484
00:49:50,366 --> 00:49:52,368
Let's see if you can get out of here alive.
485
00:49:54,954 --> 00:49:57,331
From now on...
486
00:49:57,456 --> 00:49:59,541
your name is Lin Kai.
487
00:51:24,460 --> 00:51:25,794
An older colleague once said,
488
00:51:26,963 --> 00:51:30,382
don't be scared even if
you wake up in a nightmare.
489
00:51:30,717 --> 00:51:32,677
Just remember who you are.
490
00:51:34,513 --> 00:51:35,680
I must remember...
491
00:51:36,681 --> 00:51:38,015
My name is Lin Kai.
492
00:51:38,892 --> 00:51:40,184
I'm a drug trafficker.
493
00:52:41,580 --> 00:52:42,872
Who wants to play?
494
00:52:43,206 --> 00:52:47,711
I do, Father! I do...
495
00:52:50,630 --> 00:52:54,049
Rock, paper, scissors...
496
00:52:56,511 --> 00:52:59,222
Miss Qingshui is back!
497
00:53:03,935 --> 00:53:06,938
Miss Qingshui!
498
00:53:27,041 --> 00:53:28,918
These are my kids.
499
00:53:29,544 --> 00:53:32,797
I always make time to visit them.
500
00:53:36,968 --> 00:53:38,886
You look well.
501
00:53:41,973 --> 00:53:43,475
Since you're still alive,
502
00:53:43,808 --> 00:53:45,059
tell me about your plan.
503
00:53:47,145 --> 00:53:48,604
You're done asking about who I am?
504
00:53:51,274 --> 00:53:52,650
It doesn't matter who you are.
505
00:53:53,484 --> 00:53:54,485
Speak.
506
00:53:57,488 --> 00:53:58,905
I replace Cheng Yi.
507
00:53:59,490 --> 00:54:00,907
You supply the goods,
508
00:54:00,909 --> 00:54:01,993
everything else stays the same.
509
00:54:03,286 --> 00:54:04,537
How do we split the money?
510
00:54:07,582 --> 00:54:08,374
Fifty-fifty.
511
00:54:11,878 --> 00:54:13,254
Can you handle all that?
512
00:54:15,214 --> 00:54:16,298
If I can't handle it,
513
00:54:16,299 --> 00:54:17,508
would I have the balls to come here?
514
00:54:19,928 --> 00:54:20,679
But...
515
00:54:21,054 --> 00:54:23,181
I set the sales price.
516
00:54:30,271 --> 00:54:31,730
Seventy-thirty.
517
00:54:32,524 --> 00:54:33,858
It has to be fifty-fifty
518
00:54:34,233 --> 00:54:35,359
or forget about it.
519
00:54:36,903 --> 00:54:37,904
I promise you,
520
00:54:39,447 --> 00:54:41,199
your profits will go up exponentially.
521
00:54:43,409 --> 00:54:46,037
The big shot has a big mouth, too.
522
00:54:47,080 --> 00:54:48,748
Do you have the guts to give it a try?
523
00:55:04,097 --> 00:55:05,472
During your treatment,
524
00:55:05,473 --> 00:55:07,099
we were worried that you wouldn't make it.
525
00:55:07,100 --> 00:55:08,476
So we injected some morphine.
526
00:55:21,948 --> 00:55:24,158
We're both in the drug business.
527
00:55:27,036 --> 00:55:28,538
Take as much as you need.
528
00:58:02,358 --> 00:58:03,609
Stop pretending.
529
00:58:04,360 --> 00:58:06,278
I know who you are.
530
00:58:06,279 --> 00:58:07,696
Liu Haojun.
531
00:58:08,364 --> 00:58:09,697
I trust you.
532
00:58:09,699 --> 00:58:11,534
I know you'll complete your mission.
533
00:58:26,633 --> 00:58:27,509
Mama...
534
00:58:36,475 --> 00:58:37,476
Mama...
535
00:58:46,402 --> 00:58:48,154
It's Okay. Mama's here.
536
00:58:49,573 --> 00:58:52,159
I miss you.
537
00:58:53,910 --> 00:58:55,912
I can't stand this.
538
01:00:04,981 --> 01:00:06,483
Why did you help me?
539
01:00:33,593 --> 01:00:35,803
Don't let me see anything like this again.
540
01:00:56,908 --> 01:00:59,702
"No Signal."
541
01:01:47,626 --> 01:01:49,043
Our cost is high,
542
01:01:49,544 --> 01:01:51,546
but we don't have to worry
about surveillance.
543
01:01:52,046 --> 01:01:55,257
To turn a seed into Double Eagle heroin
544
01:01:55,258 --> 01:01:56,509
takes only three months.
545
01:01:59,554 --> 01:02:00,888
I don't care...
546
01:02:01,556 --> 01:02:02,723
about the process.
547
01:02:05,101 --> 01:02:06,769
I only care about the business.
548
01:02:10,857 --> 01:02:11,858
Sure.
549
01:02:12,651 --> 01:02:13,985
Money's important.
550
01:03:05,745 --> 01:03:06,746
Get closer.
551
01:03:17,966 --> 01:03:19,424
I'm in the Golden Triangle.
552
01:03:19,425 --> 01:03:20,634
Will get in touch when I have a chance.
553
01:03:23,012 --> 01:03:24,054
Let's go.
554
01:04:02,802 --> 01:04:03,969
The permits have been signed.
555
01:04:05,138 --> 01:04:06,389
They will last you for a month.
556
01:05:59,293 --> 01:06:00,294
Feeling better?
557
01:06:13,767 --> 01:06:14,768
HOW long?
558
01:06:18,479 --> 01:06:19,563
Don't worry about me.
559
01:06:20,774 --> 01:06:22,317
We have to abort the mission.
560
01:06:22,942 --> 01:06:24,109
You're in way over your head.
561
01:06:24,360 --> 01:06:26,070
You think I want to be an addict?!
562
01:06:27,113 --> 01:06:28,447
They're controlling me with this!
563
01:06:28,532 --> 01:06:29,698
If I quit, then it's over!
564
01:06:29,699 --> 01:06:31,116
That's the price I pay!
565
01:06:49,135 --> 01:06:50,302
I can quit it.
566
01:06:51,095 --> 01:06:52,137
Don't worry.
567
01:07:03,858 --> 01:07:04,900
Alright.
568
01:07:06,861 --> 01:07:09,321
I'm in contact with the core figures
in the Golden Triangle
569
01:07:10,198 --> 01:07:11,490
He's letting me take Cheng Yi's place.
570
01:07:12,075 --> 01:07:14,159
The whole town is planted with jammers.
571
01:07:14,160 --> 01:07:15,452
GPS is useless there.
572
01:07:16,245 --> 01:07:18,080
The border is surrounded by guards.
573
01:07:19,583 --> 01:07:21,835
There's no phone service
and no internet in town.
574
01:07:22,376 --> 01:07:25,295
Only Eagle and a few of his men
have satellite phones.
575
01:07:28,174 --> 01:07:29,175
What's his name?
576
01:07:31,219 --> 01:07:32,220
Eagle.
577
01:07:33,346 --> 01:07:34,472
Impossible.
578
01:07:35,431 --> 01:07:36,515
What do you mean?
579
01:07:42,689 --> 01:07:43,856
Ten years ago,
580
01:07:45,358 --> 01:07:47,818
We had in a joint operation with Interpol.
581
01:07:49,320 --> 01:07:51,322
I was like you.
582
01:07:52,490 --> 01:07:54,867
I infiltrated a drug cartel
in the Golden Triangle.
583
01:07:55,660 --> 01:07:57,537
The head of that drug cartel
584
01:07:58,454 --> 01:07:59,538
was also named Eagle.
585
01:08:02,458 --> 01:08:04,168
We conducted a raid.
586
01:08:05,294 --> 01:08:06,753
But during the arrest...
587
01:08:06,755 --> 01:08:07,922
there was an accident.
588
01:08:13,803 --> 01:08:15,721
Our car exploded.
589
01:08:16,640 --> 01:08:18,350
It went up in flames.
590
01:08:25,356 --> 01:08:26,815
Could it be the same man?
591
01:08:32,238 --> 01:08:32,905
No.
592
01:08:32,906 --> 01:08:33,907
That's impossible.
593
01:08:35,491 --> 01:08:36,533
But...
594
01:08:37,786 --> 01:08:39,245
production of heroin of such high purity
595
01:08:40,454 --> 01:08:42,622
must have something to do
with his old associates.
596
01:08:47,712 --> 01:08:48,713
Haojun.
597
01:08:50,757 --> 01:08:51,716
Your next step...
598
01:08:52,383 --> 01:08:54,343
is to get their exact location.
599
01:08:55,011 --> 01:08:57,137
We'll set up a joint
operation with Interpol
600
01:08:57,138 --> 01:08:58,389
and catch them all in one go.
601
01:09:01,851 --> 01:09:02,727
Got it.
602
01:09:24,958 --> 01:09:26,960
Pray for a change of fortune.
603
01:09:27,335 --> 01:09:29,128
Pray for the eradication of illnesses.
604
01:09:29,420 --> 01:09:33,799
Be free of danger and misfortune.
Live long in peace.
605
01:09:34,050 --> 01:09:38,054
Be humble and gracious.
Respect your elders.
606
01:09:38,471 --> 01:09:42,976
Then you shall be rewarded with
life, beauty, happiness, health.
607
01:09:47,522 --> 01:09:49,649
You may place your flowers on the altar.
608
01:10:23,850 --> 01:10:24,851
My wife.
609
01:10:25,393 --> 01:10:27,436
Today is her birthday.
610
01:10:34,819 --> 01:10:36,446
You've done a good job in China.
611
01:10:37,531 --> 01:10:38,615
The elders...
612
01:10:38,698 --> 01:10:40,283
have taken an interest in you.
613
01:10:42,035 --> 01:10:44,579
Come meet them tonight.
614
01:10:44,871 --> 01:10:45,788
Sure.
615
01:11:44,263 --> 01:11:46,766
Everyone.
616
01:11:48,309 --> 01:11:49,811
The man who helped
617
01:11:50,269 --> 01:11:51,645
Double Eagle
618
01:11:52,689 --> 01:11:54,441
multiply its profits
619
01:11:55,692 --> 01:11:57,402
is this big city kid.
620
01:11:58,236 --> 01:11:59,612
His name is Lin Kai.
621
01:12:06,870 --> 01:12:08,287
I like young talents
622
01:12:09,038 --> 01:12:10,540
who are smart and capable.
623
01:12:16,129 --> 01:12:18,464
Accomplishments must be rewarded.
624
01:12:19,132 --> 01:12:21,843
Misdeeds must be punished.
625
01:12:22,468 --> 01:12:24,136
Have you made accomplishments or misdeeds?
626
01:12:25,471 --> 01:12:27,222
That's not for me to decide.
627
01:12:27,223 --> 01:12:28,808
You'll have to ask Eagle.
628
01:12:51,289 --> 01:12:52,290
Double Eagle
629
01:12:53,374 --> 01:12:54,708
has heroin of the highest
630
01:12:54,959 --> 01:12:57,878
purity and quality in Southeast Asia.
631
01:12:59,380 --> 01:13:01,590
Because of our expertise in our formula.
632
01:13:03,217 --> 01:13:07,221
That's how we rule the world.
633
01:13:09,641 --> 01:13:10,933
However,
634
01:13:13,394 --> 01:13:14,979
a new player has emerged.
635
01:13:22,571 --> 01:13:24,073
It's called...
636
01:13:24,656 --> 01:13:26,408
methamphetamine.
637
01:13:26,866 --> 01:13:27,992
Also known as ice.
638
01:13:28,201 --> 01:13:31,162
This thing earns
three times more profit than heroin.
639
01:13:33,039 --> 01:13:34,957
Should we give it a try?
640
01:13:36,793 --> 01:13:39,296
Planting is our expertise.
641
01:13:39,671 --> 01:13:41,298
Growing poppies is one thing.
642
01:13:41,590 --> 01:13:45,009
What do we know about chemistry?
643
01:13:45,468 --> 01:13:46,719
We can always learn.
644
01:13:47,470 --> 01:13:49,930
We went from the field to hydroponics,
645
01:13:50,306 --> 01:13:52,433
and we're still standing, aren't we?
646
01:13:53,142 --> 01:13:54,143
Exactly.
647
01:13:54,769 --> 01:13:55,811
It's impossible!
648
01:14:07,156 --> 01:14:08,949
Reality can be cruel.
649
01:14:10,702 --> 01:14:12,036
To be frank...
650
01:14:14,413 --> 01:14:15,956
we're working
651
01:14:16,165 --> 01:14:18,083
in a declining industry.
652
01:14:20,211 --> 01:14:22,171
I think it's worth a try.
653
01:14:23,381 --> 01:14:25,341
The South American gangs
own the ice business.
654
01:14:26,718 --> 01:14:28,010
How can we touch it?
655
01:14:28,427 --> 01:14:29,719
Don't you all think so?
656
01:14:33,725 --> 01:14:34,726
Bossโ.
657
01:14:34,727 --> 01:14:35,810
Let's drop it...
658
01:14:36,185 --> 01:14:37,144
for now.
659
01:15:05,799 --> 01:15:06,633
Boss.
660
01:15:07,383 --> 01:15:08,675
Did you call me in this early
661
01:15:08,677 --> 01:15:10,011
for something urgent?
662
01:15:35,494 --> 01:15:36,370
Let's go.
663
01:15:41,918 --> 01:15:42,877
Father.
664
01:15:44,879 --> 01:15:45,713
Are you Okay?
665
01:15:46,089 --> 01:15:47,716
Did you drink too much last night?
666
01:15:50,677 --> 01:15:52,136
Everyone was having fun.
667
01:15:54,556 --> 01:15:56,265
The elders have given the green light.
668
01:15:56,265 --> 01:15:57,599
You'll be in charge of the ice deal.
669
01:15:57,601 --> 01:15:59,769
Get us some Ephedra.
670
01:16:00,812 --> 01:16:02,104
I can do that.
671
01:16:04,107 --> 01:16:06,943
But Ephedra is banned in China.
672
01:16:07,151 --> 01:16:09,486
I'll need permits from at least
five departments to bring it here.
673
01:16:09,487 --> 01:16:11,489
The police will be our biggest hurdle.
674
01:16:16,244 --> 01:16:19,455
Don't we have Wang Bo in
the police department?
675
01:16:21,666 --> 01:16:23,251
Wang Bo's pay grade is too low.
676
01:16:23,793 --> 01:16:25,836
He won't be able to pull it off.
677
01:16:29,966 --> 01:16:31,676
You mean this deal
678
01:16:32,135 --> 01:16:33,136
isn't going to work?
679
01:16:37,557 --> 01:16:39,225
We have the money and the people.
680
01:16:40,226 --> 01:16:42,103
Why can't we just grow it ourselves?
681
01:16:44,188 --> 01:16:45,522
I can't wait any longer.
682
01:16:45,857 --> 01:16:46,733
We have to hurry.
683
01:16:48,610 --> 01:16:50,153
What's the rush?
684
01:16:54,115 --> 01:16:55,199
Come here.
685
01:17:27,607 --> 01:17:29,150
The man in there...
686
01:17:29,400 --> 01:17:30,776
his name is Zhang Haitao.
687
01:17:33,780 --> 01:17:37,158
My wife and child died at their hands.
688
01:17:39,452 --> 01:17:43,289
I know that he worked with
the man who sold me out.
689
01:17:43,832 --> 01:17:46,208
He was the one I trusted the most.
690
01:17:46,209 --> 01:17:47,960
I couldn't believe that
691
01:17:47,961 --> 01:17:49,295
he'd betray me.
692
01:17:50,463 --> 01:17:51,464
That day,
693
01:17:52,799 --> 01:17:55,802
they finally had a chance to arrest me.
694
01:18:18,366 --> 01:18:19,450
Freeze. Police!
695
01:18:28,251 --> 01:18:29,543
You traitor.
696
01:18:52,526 --> 01:18:53,527
Yunann.
697
01:19:04,328 --> 01:19:05,329
Are you Okay?
698
01:19:05,872 --> 01:19:06,873
I'm fine.
699
01:20:25,702 --> 01:20:26,953
Pull him out.
700
01:20:27,203 --> 01:20:28,705
Pull him Out!
701
01:20:38,882 --> 01:20:40,717
I've tortured him for ten years.
702
01:20:41,551 --> 01:20:43,594
And I've kept him alive for ten years.
703
01:20:43,720 --> 01:20:45,513
Of course I can't just let him die!
704
01:20:46,139 --> 01:20:47,181
I know
705
01:20:47,724 --> 01:20:49,934
that God sent him to help me.
706
01:20:58,234 --> 01:20:59,902
Help me find a man in China.
707
01:21:00,862 --> 01:21:03,280
To save him, this man
708
01:21:04,282 --> 01:21:05,533
will get us the Ephedra.
709
01:21:06,367 --> 01:21:07,743
Who do you want me to find?
710
01:21:10,539 --> 01:21:12,249
I only know him as Huasheng.
711
01:21:14,751 --> 01:21:15,752
Huasheng?
712
01:21:19,255 --> 01:21:20,256
No problem.
713
01:21:32,686 --> 01:21:34,938
Why didn't you hand the map to Eagle?
714
01:21:42,612 --> 01:21:43,446
Do you know
715
01:21:43,446 --> 01:21:44,612
why circus elephants
716
01:21:44,614 --> 01:21:46,449
just sit around all day
717
01:21:46,449 --> 01:21:47,951
and let people order them around?
718
01:21:48,993 --> 01:21:51,120
Because they were tamed at a young age.
719
01:21:51,329 --> 01:21:52,330
Whoever tries to escape
720
01:21:52,331 --> 01:21:53,664
will get beaten.
721
01:21:54,082 --> 01:21:55,333
When they become adults,
722
01:21:55,709 --> 01:21:57,794
even though they're no longer shackled,
723
01:21:57,961 --> 01:21:59,253
they don't dare to escape.
724
01:21:59,921 --> 01:22:01,505
Of course, if elephants want to run
725
01:22:01,506 --> 01:22:02,965
who can physically stop them?
726
01:22:04,718 --> 01:22:06,761
They just lack the courage to leave.
727
01:22:10,431 --> 01:22:11,974
The world is a huge place.
728
01:22:13,309 --> 01:22:14,852
You can run away in any direction.
729
01:22:21,150 --> 01:22:22,151
Tomorrow,
730
01:22:23,027 --> 01:22:24,319
run in that direction.
731
01:22:24,904 --> 01:22:26,531
Fly away like a bird.
732
01:22:29,283 --> 01:22:30,367
Don't be scared.
733
01:22:47,093 --> 01:22:48,094
Target in sight.
734
01:23:18,958 --> 01:23:20,334
Help me find a cop.
735
01:23:21,210 --> 01:23:22,920
He used to be called Huasheng.
736
01:23:24,548 --> 01:23:26,341
He's an old friend of my boss.
737
01:23:26,550 --> 01:23:27,883
Dig up Huasheng
738
01:23:27,884 --> 01:23:29,969
and ask him to get Ephedra for us.
739
01:23:32,013 --> 01:23:33,388
Haven't you had enough?
740
01:23:33,389 --> 01:23:35,224
Spare me the crap.
741
01:23:37,310 --> 01:23:39,062
Go and find the man.
742
01:23:40,479 --> 01:23:41,980
I've never heard of this man.
743
01:23:41,981 --> 01:23:44,024
HOW Will I find him?
744
01:23:50,281 --> 01:23:52,074
When you go back,
745
01:23:52,701 --> 01:23:53,827
tell them that Zhang Haitao is still alive.
746
01:23:54,661 --> 01:23:57,079
Huasheng will naturally
come looking for you.
747
01:24:01,835 --> 01:24:04,546
I really don't know what
you're talking about.
748
01:24:05,046 --> 01:24:07,840
Zhang Haitao is still
alive after ten years.
749
01:24:08,717 --> 01:24:09,843
Do you hear me?
750
01:24:16,140 --> 01:24:17,141
Are you Okay?
751
01:24:17,767 --> 01:24:19,101
I'm fine.
752
01:25:00,810 --> 01:25:01,811
I've found him.
753
01:25:08,401 --> 01:25:09,318
Jianguo,
754
01:25:09,402 --> 01:25:10,861
how's the mission going?
755
01:25:11,362 --> 01:25:12,696
Everything is going as planned.
756
01:25:13,197 --> 01:25:15,198
This is an important mission.
757
01:25:15,199 --> 01:25:16,658
You must handle it with caution.
758
01:25:16,826 --> 01:25:18,369
We can't afford a single misstep.
759
01:25:19,663 --> 01:25:20,539
I understand,
760
01:25:21,289 --> 01:25:23,833
but I can't let my partner
endure any more suffering.
761
01:25:24,042 --> 01:25:26,294
Don't do anything rash.
762
01:25:26,377 --> 01:25:28,545
We'll definitely catch Eagle this time.
763
01:25:29,380 --> 01:25:30,214
But...
764
01:25:31,800 --> 01:25:33,343
no matter how difficult it'll be,
765
01:25:33,843 --> 01:25:36,220
I won't let my partner suffer any longer.
766
01:25:36,721 --> 01:25:37,888
When I come back,
767
01:25:38,222 --> 01:25:39,932
I'll report everything to you
768
01:25:40,725 --> 01:25:43,269
and I'll accept any penalty
from the department.
769
01:26:15,343 --> 01:26:16,928
Allow me to introduce...
770
01:26:17,721 --> 01:26:19,431
the Huasheng you've been looking for.
771
01:26:19,973 --> 01:26:22,350
This is Lin Kai, the man
who's been looking for you.
772
01:26:22,851 --> 01:26:24,143
Now that you're both here...
773
01:26:25,061 --> 01:26:26,353
I'm done.
774
01:26:26,354 --> 01:26:27,355
I'm off.
775
01:26:29,190 --> 01:26:30,066
Wait.
776
01:26:30,483 --> 01:26:31,484
Take a seat.
777
01:26:37,365 --> 01:26:38,032
Father,
778
01:26:38,825 --> 01:26:40,493
we have the man you're looking for.
779
01:26:46,833 --> 01:26:47,709
Hello...
780
01:26:49,002 --> 01:26:50,419
He Chaosheng...
781
01:26:51,505 --> 01:26:53,548
ls Zhang Haitao alright?
782
01:27:00,889 --> 01:27:02,056
He's doing fine.
783
01:27:05,226 --> 01:27:06,853
Just slightly stronger than a cripple.
784
01:27:24,453 --> 01:27:27,914
You should be grateful that
I've taken care of him for ten years.
785
01:27:29,292 --> 01:27:30,543
Let him go.
786
01:27:38,259 --> 01:27:40,887
Isn't it time that we speak face to face?
787
01:27:44,348 --> 01:27:45,390
You...
788
01:27:45,391 --> 01:27:46,849
have to come get him.
789
01:27:46,851 --> 01:27:49,354
I don't have time to send him to you.
790
01:27:51,773 --> 01:27:52,774
Wait.
791
01:27:54,400 --> 01:27:56,609
That undercover cop next to you...
792
01:27:56,611 --> 01:27:57,695
kill him.
793
01:28:01,157 --> 01:28:03,659
Then come here alone.
794
01:28:03,660 --> 01:28:04,869
I'm waiting for you.
795
01:28:06,079 --> 01:28:06,955
Fine.
796
01:28:08,790 --> 01:28:09,666
Here.
797
01:28:23,304 --> 01:28:24,305
Let's go.
798
01:28:24,306 --> 01:28:25,681
Take me to Eagle.
799
01:29:15,649 --> 01:29:16,650
His signal is gone.
800
01:29:32,916 --> 01:29:34,207
Search the place again.
801
01:29:34,208 --> 01:29:35,751
Leave no one alive.
802
01:29:35,960 --> 01:29:36,961
Got it.
803
01:30:39,649 --> 01:30:40,691
How's it going?
804
01:30:44,195 --> 01:30:45,196
Huasheng.
805
01:30:48,199 --> 01:30:49,200
How have you been?
806
01:30:57,250 --> 01:30:59,668
I can't believe we're meeting again.
807
01:31:02,046 --> 01:31:03,047
Where is he?
808
01:31:04,841 --> 01:31:05,883
What's the rush?
809
01:31:07,552 --> 01:31:09,011
I've waited ten years for you.
810
01:31:09,262 --> 01:31:10,930
Cut the crap. Where is he?
811
01:31:45,464 --> 01:31:46,798
I kept him alive for ten years
812
01:31:47,300 --> 01:31:48,968
so that you would come back.
813
01:31:53,347 --> 01:31:54,348
Yunan,
814
01:31:55,934 --> 01:31:59,479
I can finally give closure
to you and our child.
815
01:32:18,039 --> 01:32:21,333
The heartless bastard
left you for dead ten years ago.
816
01:32:24,087 --> 01:32:26,172
Now you have a chance at revenge.
817
01:32:27,298 --> 01:32:28,549
Take two shots at him.
818
01:32:33,597 --> 01:32:35,639
If the shots don't kill him,
819
01:32:35,640 --> 01:32:36,849
then God has spoken.
820
01:32:37,851 --> 01:32:39,060
You can take him home.
821
01:32:40,604 --> 01:32:42,106
If you don't take the shots,
822
01:32:43,773 --> 01:32:45,816
then both of you have to stay here.
823
01:32:46,860 --> 01:32:48,612
You'll do ten more years.
824
01:32:48,778 --> 01:32:49,987
How's that sound?
825
01:33:13,302 --> 01:33:14,552
How can you cheat?
826
01:33:14,554 --> 01:33:16,806
How dare you cheat?!
827
01:33:19,518 --> 01:33:20,810
That's one shot.
828
01:33:20,852 --> 01:33:21,728
One more!
829
01:33:30,820 --> 01:33:31,779
Fire!
830
01:34:01,810 --> 01:34:02,644
It's back!
831
01:35:24,684 --> 01:35:25,560
Father.
832
01:35:26,144 --> 01:35:27,270
Take my wife home.
833
01:38:55,520 --> 01:38:56,354
Captain.
834
01:38:58,022 --> 01:38:58,898
Are you alright?
835
01:39:00,567 --> 01:39:01,526
Let's go.
836
01:39:20,378 --> 01:39:21,504
Get in the car.
837
01:39:53,537 --> 01:39:54,579
I'll drive!
838
01:46:03,782 --> 01:46:04,866
How's that?!
839
01:46:25,720 --> 01:46:26,429
Kai.
840
01:46:26,429 --> 01:46:28,389
I'm fine. Leave!
841
01:46:41,611 --> 01:46:42,362
Get him out of here!
842
01:46:42,361 --> 01:46:43,320
We leave together!
843
01:46:43,446 --> 01:46:44,738
Go. That's an order!
844
01:49:10,218 --> 01:49:11,219
How's that?
845
01:49:20,812 --> 01:49:21,813
How's that?
846
01:49:22,606 --> 01:49:23,607
Father.
847
01:49:26,818 --> 01:49:27,735
Father.
848
01:49:31,781 --> 01:49:33,032
Please let him go.
849
01:50:50,484 --> 01:50:51,526
Tomorrow,
850
01:50:52,403 --> 01:50:53,905
run in that direction.
851
01:50:54,363 --> 01:50:55,990
Fly away like a bird.
852
01:50:59,953 --> 01:51:00,995
Don't be scared.
853
01:51:22,100 --> 01:51:23,517
No matter how difficult it'll be,
854
01:51:25,394 --> 01:51:28,522
I won't let my partner suffer any longer.
855
01:51:32,569 --> 01:51:34,862
We must...
856
01:51:35,196 --> 01:51:37,364
bring Eagle to justice this time.
857
01:52:06,102 --> 01:52:07,103
Captain...
858
01:52:07,311 --> 01:52:08,312
Captain.
859
01:52:08,647 --> 01:52:09,648
Don't fall asleep.
860
01:52:12,316 --> 01:52:13,317
Hang in there.
861
01:52:13,610 --> 01:52:14,611
We're almost there.
862
01:52:14,944 --> 01:52:16,654
I'll get you home.
863
01:52:38,677 --> 01:52:40,011
Target spotted.
864
01:52:40,136 --> 01:52:42,513
East longitude 100 degree 24 point.
865
01:52:43,056 --> 01:52:45,391
North latitude 20 degree 23 point.
866
01:54:13,021 --> 01:54:14,563
Recently, the Chinese police force
867
01:54:14,564 --> 01:54:17,525
cracked a large-scale drug case
in the Golden Triangle.
868
01:54:17,526 --> 01:54:19,736
A major drug cartel has been dissolved
869
01:54:20,529 --> 01:54:24,033
and a police official is under
investigation for alleged corruption.
870
01:54:24,741 --> 01:54:28,201
Wang Bo, Deputy police chief
in the city of Yunlai,
871
01:54:28,202 --> 01:54:29,244
is accused of violating the law
872
01:54:29,245 --> 01:54:31,288
and has been under police custody.
873
01:54:31,623 --> 01:54:33,541
Wang is charged with abusing his authority,
874
01:54:33,542 --> 01:54:35,794
and providing assistance to criminals.
875
01:54:36,210 --> 01:54:39,213
An investigation by prosecutors
revealed that Wang and...
876
01:54:41,508 --> 01:54:42,717
Captain Li Jianguo
877
01:54:43,051 --> 01:54:44,510
traded his life
878
01:54:44,761 --> 01:54:46,220
to save the life of his partner.
879
01:54:46,596 --> 01:54:48,931
He lived up to his oath
as a police officer.
880
01:54:49,724 --> 01:54:50,974
He showed the world
881
01:54:50,975 --> 01:54:51,976
the Chinese police force's resolve
882
01:54:51,977 --> 01:54:54,353
to rid the world of illegal drugs.
883
01:54:54,771 --> 01:54:56,272
As long as illegal drugs
exist in the world,
884
01:54:56,272 --> 01:54:57,773
our efforts to fight it
885
01:54:57,774 --> 01:54:59,442
will not stop for a second.
886
01:54:59,943 --> 01:55:01,402
We salute you.
887
01:55:15,792 --> 01:55:17,960
In this operation, Li Jianguo
888
01:55:18,127 --> 01:55:20,630
openly defied his superiors' orders.
889
01:55:20,797 --> 01:55:24,342
However, he bravely sacrificed his life
to save a fellow officer.
890
01:55:24,467 --> 01:55:26,344
That's something that every
officer should learn.
891
01:55:27,053 --> 01:55:30,139
I hope that you will inherit
his professionalism.
892
01:55:30,348 --> 01:55:33,559
Keep serving your country and your people
893
01:55:33,977 --> 01:55:37,564
by becoming a better police officer.
894
01:55:52,746 --> 01:55:55,039
We have a new mission for you.
895
01:55:55,456 --> 01:55:56,415
Are you ready?
896
01:55:57,041 --> 01:55:58,125
Anytime, sir.
897
01:55:58,543 --> 01:55:59,377
I'm ready to go.
56133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.