All language subtitles for Extraordinary Mission (2017)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,077 --> 00:01:59,579 In our line of work, 2 00:02:00,288 --> 00:02:01,790 the moment we wake up 3 00:02:02,081 --> 00:02:04,291 is like walking into another dream. 4 00:02:06,836 --> 00:02:09,004 We can't tell when we're truly awake. 5 00:02:10,006 --> 00:02:11,924 That's a dangerous thing 6 00:02:15,887 --> 00:02:18,264 you may wake up from a nightmare 7 00:02:18,973 --> 00:02:21,058 and realize that it wasn't a dream after all. 8 00:02:26,022 --> 00:02:27,565 An older colleague once said, 9 00:02:28,567 --> 00:02:29,984 don't be afraid. 10 00:02:30,026 --> 00:02:32,153 Just remember who you are. 11 00:02:34,405 --> 00:02:35,948 I must remember... 12 00:02:37,867 --> 00:02:39,619 I'm a drug trafficker. 13 00:02:52,298 --> 00:02:53,132 Kai. 14 00:02:53,424 --> 00:02:55,342 Come over tonight. There's a job. 15 00:03:10,024 --> 00:03:11,025 Route number five. 16 00:03:27,208 --> 00:03:28,334 5, 6, 7, 8, 9. 17 00:03:29,669 --> 00:03:30,420 Pass. 18 00:03:30,420 --> 00:03:31,461 Get him, man. 19 00:03:32,046 --> 00:03:33,005 Do you have anything? 20 00:03:33,006 --> 00:03:33,590 No. 21 00:03:34,173 --> 00:03:35,090 Pass. 22 00:03:35,091 --> 00:03:36,092 Your turn. 23 00:03:40,764 --> 00:03:41,723 Time to work. 24 00:03:42,098 --> 00:03:43,015 Bin... 25 00:03:43,767 --> 00:03:44,768 Bin. 26 00:03:45,935 --> 00:03:48,103 Qiang, go to the same spot as last time. 27 00:03:48,271 --> 00:03:48,938 Sure. 28 00:03:49,022 --> 00:03:50,774 You, deliver to Mr. Hung in Nanyang Village. 29 00:03:51,107 --> 00:03:52,108 Sure. 30 00:03:53,276 --> 00:03:55,694 Monkey, your delivery point is a bit far this time. 31 00:03:55,904 --> 00:03:57,113 Okay, no problem. 32 00:03:58,406 --> 00:03:59,448 Kai, 33 00:03:59,533 --> 00:04:01,368 Nanjiang Village. Just follow the route. 34 00:04:03,787 --> 00:04:04,746 Don't screw up. 35 00:04:04,746 --> 00:04:05,497 No problem. 36 00:04:07,707 --> 00:04:08,708 Let's go. 37 00:04:14,172 --> 00:04:15,214 Get home safely. 38 00:04:15,464 --> 00:04:16,548 Thanks, Bin. 39 00:04:24,473 --> 00:04:25,640 Come on, follow my car down the mountain. 40 00:04:25,975 --> 00:04:26,684 Sure. 41 00:04:36,861 --> 00:04:38,195 They're off. 42 00:05:01,970 --> 00:05:03,262 Good luck. 43 00:05:06,224 --> 00:05:08,308 Traversing through a black-and-white blur 44 00:05:08,309 --> 00:05:09,351 You know 45 00:05:11,104 --> 00:05:13,021 Opening a new era 46 00:05:13,022 --> 00:05:14,023 I know 47 00:05:16,484 --> 00:05:19,445 I walk in the gale and the downpour 48 00:05:21,364 --> 00:05:24,450 Going against a deceptive illusion 49 00:05:38,339 --> 00:05:39,340 Stop. 50 00:05:40,550 --> 00:05:41,551 Turn off the ignition. 51 00:05:43,219 --> 00:05:44,011 You... 52 00:05:44,345 --> 00:05:45,346 Get out. 53 00:05:47,306 --> 00:05:48,348 What's wrong? 54 00:05:48,391 --> 00:05:49,308 Shut your mouth. 55 00:05:49,309 --> 00:05:50,350 Turn around. 56 00:05:51,269 --> 00:05:52,270 Hands on the car. 57 00:06:01,655 --> 00:06:02,697 Open it. 58 00:06:08,662 --> 00:06:09,704 What's this? 59 00:06:10,246 --> 00:06:11,329 I don't know. 60 00:06:11,330 --> 00:06:12,289 My boss put that in there. 61 00:06:12,290 --> 00:06:13,249 Your boss? 62 00:06:13,249 --> 00:06:14,250 Who's your boss? 63 00:06:14,543 --> 00:06:15,544 What boss? 64 00:06:15,710 --> 00:06:16,461 Forget about other people. 65 00:06:16,628 --> 00:06:18,588 You can explain yourself at the station. 66 00:06:31,935 --> 00:06:32,894 Get out of the car... 67 00:06:33,937 --> 00:06:34,938 Get out of the car... 68 00:07:49,262 --> 00:07:50,221 Where is he? 69 00:07:51,640 --> 00:07:52,599 He's gone. 70 00:07:54,183 --> 00:07:55,726 Call the captain. 71 00:08:00,982 --> 00:08:02,817 We'd agreed on two kilos 72 00:08:03,777 --> 00:08:05,486 and one man. 73 00:08:05,486 --> 00:08:06,653 What happened? 74 00:08:08,615 --> 00:08:10,950 I have multiple injured officers 75 00:08:11,117 --> 00:08:13,243 and two wrecked police cars! 76 00:08:13,244 --> 00:08:14,620 Are you messing with me?! 77 00:08:17,791 --> 00:08:19,625 I don't know what happened. 78 00:08:19,626 --> 00:08:20,793 Give me some time, I'll... 79 00:08:20,794 --> 00:08:22,211 Spare me the excuses! 80 00:08:23,296 --> 00:08:24,255 I'm telling you, 81 00:08:24,673 --> 00:08:27,509 I demand a bust right here, tonight! 82 00:08:31,680 --> 00:08:32,556 Sir, 83 00:08:33,640 --> 00:08:35,683 You should cut me some slack. 84 00:08:46,360 --> 00:08:47,903 If it wasn't for my protection, 85 00:08:49,573 --> 00:08:51,200 you'd be out of business. 86 00:09:12,178 --> 00:09:13,179 This volume 87 00:09:13,680 --> 00:09:15,139 should be enough for a decent bust. 88 00:09:17,433 --> 00:09:18,434 And the arrest? 89 00:09:19,686 --> 00:09:20,645 I'll arrange it. 90 00:09:25,775 --> 00:09:28,027 I told you to get a dummy for route five. 91 00:09:28,152 --> 00:09:30,154 Why did you change the plan? 92 00:09:30,321 --> 00:09:32,114 Why did you give it to Lin Kai? 93 00:09:32,198 --> 00:09:34,241 Do you know what a dummy is? 94 00:09:34,701 --> 00:09:36,786 Stupid... stupid... 95 00:09:38,705 --> 00:09:39,706 I'm sorry, Yi. It's my fault. 96 00:09:39,707 --> 00:09:41,208 What good does your sorry do?! 97 00:09:43,292 --> 00:09:45,752 Are you jealous of the kid? 98 00:09:46,170 --> 00:09:47,797 What era are you living in? 99 00:09:48,632 --> 00:09:50,924 Everything we do, we do for money. 100 00:09:50,925 --> 00:09:52,176 Do you get it? 101 00:09:52,385 --> 00:09:53,261 Yes, sir. 102 00:09:53,262 --> 00:09:55,304 Go find a scapegoat, right now! 103 00:09:55,346 --> 00:09:56,430 Yes, sir... 104 00:09:57,015 --> 00:09:58,016 I... 105 00:10:13,114 --> 00:10:14,198 You're still up? 106 00:10:53,822 --> 00:10:54,989 What do you want? 107 00:10:56,407 --> 00:10:57,824 What do you want? 108 00:10:57,992 --> 00:10:59,952 It was Yang Bin's idea. 109 00:11:01,162 --> 00:11:02,579 I didn't know a thing. 110 00:11:04,457 --> 00:11:06,042 Why should I believe you? 111 00:11:07,210 --> 00:11:09,003 I can sell anything... 112 00:11:10,296 --> 00:11:12,799 except those who can make money for me. 113 00:11:16,344 --> 00:11:17,971 I'm the same as you. 114 00:11:23,059 --> 00:11:24,769 I can kill anyone... 115 00:11:25,979 --> 00:11:28,022 except those who can make me rich. 116 00:12:32,837 --> 00:12:34,129 What happened? 117 00:12:35,464 --> 00:12:37,841 I think Cheng Yi may have been testing me, 118 00:12:38,510 --> 00:12:40,803 or maybe Yang Bin doesn't like having me around. 119 00:12:43,515 --> 00:12:45,058 Then you have to be more cautious. 120 00:12:46,350 --> 00:12:49,186 The goal is to find Cheng's drug factory as soon as possible. 121 00:12:51,314 --> 00:12:52,315 I know. 122 00:13:07,914 --> 00:13:09,206 Hang in there a little longer. 123 00:13:10,291 --> 00:13:12,626 I'll deal with Yang Bin as soon as I can. 124 00:13:14,003 --> 00:13:16,130 I think something fishy is happening on my end, too. 125 00:13:21,344 --> 00:13:22,761 Watch your back. 126 00:13:24,430 --> 00:13:25,431 I will. 127 00:13:41,405 --> 00:13:42,447 Liu Haojun. 128 00:13:43,825 --> 00:13:46,118 We want to send a mole to infiltrate 129 00:13:46,119 --> 00:13:48,454 a drug cartel that's selling high-purity heroin. 130 00:13:53,960 --> 00:13:55,920 This is an extremely dangerous mission. 131 00:13:56,254 --> 00:13:57,796 You can turn it down. 132 00:13:57,797 --> 00:13:58,631 However... 133 00:13:58,632 --> 00:14:00,342 if you do accept this mission. 134 00:14:00,800 --> 00:14:02,343 You'll be stripped of your badge 135 00:14:02,343 --> 00:14:04,094 and you'll live a new life as a drug trafficker. 136 00:14:04,095 --> 00:14:05,346 I accept the mission. 137 00:14:08,642 --> 00:14:10,184 This is your new identity. 138 00:14:10,184 --> 00:14:11,476 From now on, 139 00:14:11,477 --> 00:14:13,020 your name is Lin Kai. 140 00:14:26,492 --> 00:14:27,784 Ying, Cheng Yi's here. 141 00:14:31,497 --> 00:14:32,664 Mr. Cheng. 142 00:14:32,666 --> 00:14:34,793 Ying, this is Lin Kai. 143 00:14:35,459 --> 00:14:37,544 He'll be handling your account from now on. 144 00:14:37,921 --> 00:14:39,464 Sure. No problem! 145 00:14:48,598 --> 00:14:49,432 Stop! 146 00:14:50,517 --> 00:14:51,559 Don't move! 147 00:14:51,851 --> 00:14:52,727 Freeze! 148 00:14:57,065 --> 00:14:58,900 This place bring in a lot of money for us. 149 00:14:58,942 --> 00:15:01,611 Build a good relationship with them. 150 00:15:03,822 --> 00:15:05,030 Wen 151 00:15:05,031 --> 00:15:07,033 319p... 152 00:15:07,617 --> 00:15:08,618 Freeze... 153 00:15:09,327 --> 00:15:10,411 Stop, or we'll fire! 154 00:15:23,508 --> 00:15:24,384 Mr. Cheng. 155 00:15:32,517 --> 00:15:33,268 Let's go. 156 00:15:33,351 --> 00:15:34,268 Yes, sir. 157 00:15:38,356 --> 00:15:39,190 Bao. 158 00:15:39,190 --> 00:15:40,149 This is Kai. 159 00:15:40,150 --> 00:15:41,483 Hi, Kai. 160 00:15:42,026 --> 00:15:44,612 He's taking over Yang Bin's turf. 161 00:15:44,613 --> 00:15:46,198 Sure, that's no problem. 162 00:15:46,656 --> 00:15:47,365 Hi, Kai, 163 00:15:47,365 --> 00:15:48,867 nice to meet you. 164 00:16:03,214 --> 00:16:05,257 This is our distribution plant. 165 00:16:05,634 --> 00:16:07,136 How much we'll sell 166 00:16:07,719 --> 00:16:09,095 depends entirely on you. 167 00:16:09,596 --> 00:16:10,597 Of course. 168 00:16:10,972 --> 00:16:12,765 We'll all make a fortune. 169 00:16:13,600 --> 00:16:14,767 It's all yours! 170 00:16:17,103 --> 00:16:18,104 I want some, too! 171 00:16:18,187 --> 00:16:19,396 She wants me! 172 00:16:23,109 --> 00:16:24,235 Good work. 173 00:16:24,944 --> 00:16:25,820 Keep it UP- 174 00:16:25,945 --> 00:16:26,987 I'm off. 175 00:16:26,988 --> 00:16:28,405 Okay. Take care. 176 00:16:33,995 --> 00:16:34,954 Kai. 177 00:16:37,582 --> 00:16:39,959 I'll show you the most important step of the process. 178 00:16:46,800 --> 00:16:48,884 I've written down everyone that Cheng Yi introduced me to. 179 00:16:48,885 --> 00:16:50,762 People, time, place. 180 00:16:51,680 --> 00:16:54,308 I now know how he moves every day. 181 00:16:55,975 --> 00:16:57,685 The factory is just for packing. 182 00:16:58,311 --> 00:16:59,603 Do you have anything else? 183 00:17:00,188 --> 00:17:01,355 I'll keep investigating. 184 00:17:18,665 --> 00:17:20,292 Nice one, Kai... 185 00:17:20,374 --> 00:17:23,251 I just taught you a lesson, didn't I? 186 00:17:23,252 --> 00:17:24,128 Bottoms up. 187 00:17:24,295 --> 00:17:26,713 Come on, bottoms up... 188 00:17:26,715 --> 00:17:28,800 Thanks, Kai. 189 00:17:32,470 --> 00:17:33,429 Kai. 190 00:17:35,098 --> 00:17:36,140 Cheers, Kai. 191 00:17:38,059 --> 00:17:38,935 I want money... 192 00:17:42,939 --> 00:17:45,149 Thanks, Kai... 193 00:18:59,516 --> 00:19:01,559 Mama... 194 00:19:02,185 --> 00:19:03,937 Mama... 195 00:19:07,065 --> 00:19:08,775 Mama. 196 00:19:25,458 --> 00:19:26,708 Hello, Yi. 197 00:19:26,710 --> 00:19:27,544 Kai. 198 00:19:27,919 --> 00:19:30,171 I'm at the door. Open up. 199 00:19:40,056 --> 00:19:41,057 Yi. 200 00:19:42,559 --> 00:19:43,685 What's wrong? 201 00:19:44,352 --> 00:19:45,436 Come with me. 202 00:20:02,704 --> 00:20:03,829 Open the trunk. 203 00:20:03,830 --> 00:20:05,288 Mr. Cheng. 204 00:20:05,289 --> 00:20:06,999 Get to work... 205 00:20:07,166 --> 00:20:08,417 Mr. Cheng. 206 00:20:08,793 --> 00:20:10,044 Let's move it. 207 00:21:22,200 --> 00:21:23,076 Hello? 208 00:21:23,201 --> 00:21:24,202 We got clear skies. 209 00:21:24,869 --> 00:21:25,703 Got it. 210 00:21:37,215 --> 00:21:38,216 Hurry UP- 211 00:21:38,925 --> 00:21:40,259 Get ready to move. 212 00:21:57,944 --> 00:21:59,320 Why don't you ask me where we're going? 213 00:22:00,905 --> 00:22:02,782 You'll tell me when you want to. 214 00:22:05,118 --> 00:22:07,620 Just follow my directions here on out. 215 00:22:07,621 --> 00:22:08,829 Remember that. 216 00:22:08,830 --> 00:22:09,956 Got it, Yi. 217 00:22:32,353 --> 00:22:33,354 Wait for me here. 218 00:23:01,090 --> 00:23:02,717 Bear spotted. He's headed into the woods. 219 00:23:09,974 --> 00:23:11,517 Keep a close eye on him, number two. 220 00:23:34,999 --> 00:23:36,000 Mr. Luo. 221 00:23:38,169 --> 00:23:39,295 Don't worry, Mr. Luo. 222 00:23:39,963 --> 00:23:41,631 This kid is reliable. 223 00:23:51,432 --> 00:23:52,433 Mr. Luo. 224 00:23:53,309 --> 00:23:54,101 I'm telling you. 225 00:23:54,102 --> 00:23:55,353 Recently, 226 00:23:55,854 --> 00:23:57,188 business has been booming. 227 00:23:58,022 --> 00:24:00,525 We can barely keep up with demand. 228 00:24:01,568 --> 00:24:03,236 Have you found the man that my boss asked for? 229 00:24:03,361 --> 00:24:04,528 I'm looking right now. 230 00:24:05,154 --> 00:24:07,406 I'll let you know when I have any news. 231 00:24:10,577 --> 00:24:11,786 You can count the money. 232 00:24:16,165 --> 00:24:17,166 Open it. 233 00:24:36,310 --> 00:24:37,602 26 packs in total. 234 00:25:16,434 --> 00:25:17,726 The best stuff we've got. 235 00:25:19,938 --> 00:25:20,814 Come on. 236 00:25:21,815 --> 00:25:22,816 Come on. 237 00:25:25,777 --> 00:25:26,653 Let's move. 238 00:25:46,005 --> 00:25:46,756 Stop! 239 00:25:46,756 --> 00:25:47,632 Freeze! 240 00:26:12,448 --> 00:26:13,449 Don't move! 241 00:26:54,616 --> 00:26:55,492 Don't move! 242 00:26:59,704 --> 00:27:00,538 Freeze! 243 00:27:33,071 --> 00:27:34,113 Get in. Hurry. 244 00:28:28,001 --> 00:28:29,127 I just saved your ass, 245 00:28:29,711 --> 00:28:31,003 and you're pointing a gun at me. 246 00:28:33,798 --> 00:28:34,799 Shut up. 247 00:28:35,675 --> 00:28:36,717 Keep driving. 248 00:28:44,851 --> 00:28:47,269 We had a hiccup. Pick me up by the river. 249 00:28:54,861 --> 00:28:55,862 Stop here. 250 00:28:57,947 --> 00:28:58,948 Open the door. 251 00:29:07,123 --> 00:29:08,165 Walk. 252 00:30:10,394 --> 00:30:13,272 "Golden Triangle" 253 00:30:27,453 --> 00:30:28,204 Father. 254 00:30:28,412 --> 00:30:29,704 Dongfang is back. 255 00:30:29,706 --> 00:30:31,165 The money and the drugs are gone, 256 00:30:31,332 --> 00:30:33,918 but we've captured one of their men. 257 00:31:30,141 --> 00:31:31,100 Father. 258 00:31:49,285 --> 00:31:51,453 How long have you been working for Cheng, kid? 259 00:31:52,330 --> 00:31:53,372 Three years. 260 00:31:54,666 --> 00:31:56,293 Who stole my drugs? 261 00:31:56,543 --> 00:31:57,877 I don't know, sir. 262 00:31:59,337 --> 00:32:01,130 Didn't Cheng say that the Yunlai police... 263 00:32:01,464 --> 00:32:02,256 has already been taken care of? 264 00:32:02,257 --> 00:32:03,590 How did the deal get screwed? 265 00:32:06,260 --> 00:32:08,303 He definitely sold us out. 266 00:32:12,016 --> 00:32:12,725 Sir, 267 00:32:12,726 --> 00:32:13,935 I really don't know what happened. 268 00:32:15,311 --> 00:32:16,896 If I do, I would've told you already. 269 00:32:19,190 --> 00:32:20,357 Don't shoot me, sir. 270 00:32:20,358 --> 00:32:21,109 Sir! 271 00:32:21,110 --> 00:32:22,735 I can get your money and your stuff back. 272 00:32:22,736 --> 00:32:24,446 I know all of Cheng's spots. 273 00:32:25,614 --> 00:32:27,407 I'm useful to you, sir. 274 00:32:27,657 --> 00:32:29,700 I can definitely help you find Cheng Yi. 275 00:32:42,338 --> 00:32:43,588 Work with me... 276 00:32:43,590 --> 00:32:44,632 I can, sir. 277 00:32:45,133 --> 00:32:46,717 Let's see what God has to say about that. 278 00:32:46,718 --> 00:32:47,927 What do you mean, sir? 279 00:32:53,725 --> 00:32:55,643 No, don't shoot me. Please. 280 00:32:55,769 --> 00:32:57,770 If you shoot me, you get nothing. Trust me. 281 00:32:57,771 --> 00:32:58,647 Have your men take me back, 282 00:32:58,648 --> 00:33:00,231 and I'll get your money and your drugs. Okay? 283 00:33:00,231 --> 00:33:01,398 Please, sir! 284 00:33:14,162 --> 00:33:15,246 Kill me! 285 00:33:15,955 --> 00:33:17,665 Just kill me! 286 00:33:19,834 --> 00:33:20,960 What's your name? 287 00:33:23,296 --> 00:33:24,422 Lin Kai. 288 00:33:24,506 --> 00:33:26,716 Is that your real name, Lin Kai? 289 00:33:26,758 --> 00:33:27,759 It is. 290 00:33:43,482 --> 00:33:45,025 I'm sorry, father. 291 00:33:45,694 --> 00:33:47,529 Sit this one out. 292 00:33:48,071 --> 00:33:49,280 Let Qingshui go. 293 00:33:49,322 --> 00:33:50,364 Let me go. 294 00:33:50,657 --> 00:33:51,658 I can do this. 295 00:33:53,326 --> 00:33:55,036 Go with Dongfang. 296 00:33:55,870 --> 00:33:57,372 Don't screw this up. 297 00:34:20,770 --> 00:34:23,689 "Yunlai, China" 298 00:34:27,986 --> 00:34:29,570 This autumn, 299 00:34:29,571 --> 00:34:31,739 the Yunlai police took drastic action 300 00:34:32,490 --> 00:34:35,451 and seized shipments of heroin that were smuggled into China. 301 00:34:35,577 --> 00:34:37,079 Our actions were successful. 302 00:34:37,495 --> 00:34:39,080 The results are clear. 303 00:34:40,540 --> 00:34:43,418 We must continue our hard work 304 00:34:43,793 --> 00:34:45,795 and eliminate the drug plague together 305 00:34:46,505 --> 00:34:47,797 once and for all. 306 00:34:59,518 --> 00:35:01,228 Look into this Wang Bo for me. 307 00:35:11,946 --> 00:35:14,532 The man in green with the beanie works for me. 308 00:35:14,783 --> 00:35:16,535 He should know where Cheng Yi is. 309 00:35:19,788 --> 00:35:20,997 Do you want me to grill him? 310 00:35:26,628 --> 00:35:27,712 Don't try anything funny. 311 00:35:28,171 --> 00:35:29,547 I'm watching you. 312 00:35:55,699 --> 00:35:56,908 You're back, Kai? 313 00:36:00,286 --> 00:36:01,703 Didn't Me. Cheng say... 314 00:36:01,788 --> 00:36:03,373 that you were captured? 315 00:36:04,791 --> 00:36:05,792 Xiao Bei... 316 00:36:06,125 --> 00:36:07,627 You think you're the man now? 317 00:36:08,962 --> 00:36:10,129 What do you mean, Kai? 318 00:36:10,839 --> 00:36:12,590 The cops are looking everywhere for you. 319 00:36:12,591 --> 00:36:14,133 The cops are looking for me... 320 00:36:14,133 --> 00:36:16,176 and you wanted me to get caught, don't you? 321 00:36:16,177 --> 00:36:17,427 You want to be the boss, don't you? 322 00:36:17,428 --> 00:36:18,678 No... Kai. 323 00:36:18,680 --> 00:36:20,014 Didn't the drugs get seized? 324 00:36:20,389 --> 00:36:21,681 - It's mine. - It's yours? 325 00:36:21,683 --> 00:36:22,850 It's my stash. 326 00:36:24,978 --> 00:36:25,979 Where did it come from? 327 00:36:25,979 --> 00:36:26,938 It's my own stash. 328 00:36:26,939 --> 00:36:28,397 - It's yours? - It's mine. 329 00:36:28,690 --> 00:36:29,691 Are you playing me? 330 00:36:30,108 --> 00:36:30,817 Get up. 331 00:36:30,817 --> 00:36:31,693 I'm not messing with you. 332 00:36:46,165 --> 00:36:47,332 I'll ask you one more time. 333 00:36:47,751 --> 00:36:49,710 - I'm not messing with you. - You're not? 334 00:36:49,711 --> 00:36:51,379 - Screw you. - Kai. 335 00:36:51,713 --> 00:36:52,672 Get up. 336 00:36:52,881 --> 00:36:53,673 Come here. 337 00:36:58,845 --> 00:36:59,846 Xiao Pan. 338 00:37:00,764 --> 00:37:02,015 Trace this number. 339 00:37:02,766 --> 00:37:03,433 Sure. 340 00:37:03,725 --> 00:37:04,767 Is it Cheng Yi's? 341 00:37:04,768 --> 00:37:06,018 - It's not - Are you sure? 342 00:37:06,019 --> 00:37:06,895 It really isn't. 343 00:37:07,937 --> 00:37:09,730 It's not. It's my stash. 344 00:37:12,776 --> 00:37:14,110 Are you trying to stir trouble? 345 00:37:14,736 --> 00:37:15,737 I got his location. 346 00:37:27,791 --> 00:37:28,833 Who is it? 347 00:37:30,126 --> 00:37:30,960 It's me. 348 00:37:30,961 --> 00:37:32,086 Lin Kai. 349 00:37:44,808 --> 00:37:45,850 Get out. 350 00:38:02,158 --> 00:38:03,492 You've got some balls, 351 00:38:04,285 --> 00:38:05,369 stealing from me. 352 00:38:05,829 --> 00:38:06,538 I didn't... 353 00:38:06,621 --> 00:38:07,830 that's not what happened, Mr. Luo. 354 00:38:07,831 --> 00:38:09,123 I was forced. 355 00:38:09,833 --> 00:38:10,916 If I didn't cooperate, 356 00:38:10,917 --> 00:38:12,502 they would've sent me to jail. 357 00:38:12,836 --> 00:38:13,837 Who? 358 00:38:14,879 --> 00:38:15,880 Mr. Luo, 359 00:38:16,047 --> 00:38:18,215 you might as well kill me. 360 00:38:19,175 --> 00:38:20,342 You're not gonna talk? 361 00:38:21,344 --> 00:38:23,053 No... Mr. Lu0... I'll talk... 362 00:38:23,054 --> 00:38:25,097 Wang Bo... it's Wang Bo. 363 00:38:26,933 --> 00:38:28,267 Our agreement was that 364 00:38:28,602 --> 00:38:30,270 I would get the money and the drugs. 365 00:38:30,562 --> 00:38:33,606 But I still haven't received a single cent. 366 00:38:39,988 --> 00:38:41,239 Call him. 367 00:38:41,948 --> 00:38:42,949 Set up a meet. 368 00:38:43,575 --> 00:38:44,659 I'll get your money for you. 369 00:38:52,000 --> 00:38:53,001 Stop. 370 00:38:57,296 --> 00:38:58,297 Who wants to talk first? 371 00:38:58,965 --> 00:39:00,467 It was his idea. 372 00:39:01,467 --> 00:39:03,094 He made up things 373 00:39:03,386 --> 00:39:05,263 and blackmailed me into stealing the drugs. 374 00:39:06,014 --> 00:39:08,265 I don't know anything beyond that. 375 00:39:08,266 --> 00:39:10,143 You coward, 376 00:39:10,727 --> 00:39:11,977 it was your idea all along. 377 00:39:11,978 --> 00:39:13,729 Now you're pinning everything on me. 378 00:39:13,730 --> 00:39:15,523 Give me back my share. 379 00:39:17,108 --> 00:39:18,359 Enough with the show. 380 00:39:19,360 --> 00:39:21,028 Where are my money and my drugs? 381 00:39:23,031 --> 00:39:24,157 He has it. 382 00:39:24,407 --> 00:39:25,699 I'm not lying. 383 00:39:26,367 --> 00:39:28,035 I really don't have it. 384 00:39:32,040 --> 00:39:33,499 I'll ask you one last time. 385 00:39:34,793 --> 00:39:37,211 Where are my money and my drugs? 386 00:39:38,046 --> 00:39:39,673 They're really in his hands. 387 00:39:41,508 --> 00:39:42,217 I really don't have it. 388 00:39:42,217 --> 00:39:43,716 I'm serious. 389 00:39:43,718 --> 00:39:45,428 We have a long-term partnership. 390 00:39:46,054 --> 00:39:48,514 Why would I do something this stupid? 391 00:39:49,182 --> 00:39:50,183 It's him. 392 00:39:50,184 --> 00:39:52,059 He wants a huge bust so he can get a promotion. 393 00:39:52,060 --> 00:39:54,353 He forced me to work for him. 394 00:40:02,529 --> 00:40:05,239 We have a long-term partnership. Why would I... 395 00:40:05,239 --> 00:40:07,742 If the police hears this, 396 00:40:08,117 --> 00:40:09,451 what will happen to you? 397 00:40:13,289 --> 00:40:15,123 A promotion or a funeral... 398 00:40:15,124 --> 00:40:16,458 Your choice. 399 00:40:22,298 --> 00:40:24,716 You have the money and the drugs? 400 00:40:37,564 --> 00:40:39,274 He really has everything? 401 00:40:39,899 --> 00:40:40,900 Yes. 402 00:40:43,862 --> 00:40:45,196 Then you're done here. 403 00:40:55,498 --> 00:40:57,291 You're one of us now. 404 00:41:02,547 --> 00:41:03,881 Clean this up. 405 00:42:08,822 --> 00:42:09,823 Alright. 406 00:42:09,948 --> 00:42:11,908 Everything's cleaned up now. 407 00:42:16,120 --> 00:42:17,830 Call your boss! 408 00:42:20,542 --> 00:42:21,876 Are you sure you want to do this? 409 00:42:35,932 --> 00:42:36,933 What's going on? 410 00:42:36,934 --> 00:42:38,100 Is everything taken care of? 411 00:42:40,645 --> 00:42:41,771 All taken care of. 412 00:42:43,607 --> 00:42:44,815 Everything you want 413 00:42:44,816 --> 00:42:46,484 is with me. 414 00:42:50,404 --> 00:42:51,446 Let's have a chat. 415 00:42:52,949 --> 00:42:53,866 Sure. 416 00:43:15,471 --> 00:43:16,305 Police! 417 00:43:16,305 --> 00:43:17,139 Don't move. 418 00:43:18,474 --> 00:43:19,475 What are you doing? 419 00:43:25,189 --> 00:43:25,940 Squat 420 00:43:28,860 --> 00:43:29,736 Captain. 421 00:43:44,543 --> 00:43:45,210 Captain. 422 00:43:46,753 --> 00:43:49,130 "Wait." 423 00:43:57,681 --> 00:43:59,766 "No Signal." 424 00:44:32,131 --> 00:44:33,132 What's going on? 425 00:44:40,181 --> 00:44:41,265 Kid, 426 00:44:41,850 --> 00:44:44,102 the drugs and the money will set you for life. 427 00:44:44,393 --> 00:44:45,727 Why did you come back? 428 00:44:46,020 --> 00:44:48,188 I want to get to know you better. 429 00:44:48,648 --> 00:44:49,815 Besides, this small batch 430 00:44:49,816 --> 00:44:51,901 doesn't amount to much for me. 431 00:44:55,154 --> 00:44:57,072 You're a big shot from a big city. 432 00:44:57,073 --> 00:44:59,491 What can a small place like this do for you? 433 00:45:01,160 --> 00:45:03,162 I want you to give me the Greater China market. 434 00:45:13,757 --> 00:45:15,216 What can you give me for it? 435 00:45:15,383 --> 00:45:16,384 From now on, 436 00:45:16,801 --> 00:45:18,927 you won't just be selling ingredients. 437 00:45:18,928 --> 00:45:20,763 I'll arrange permits, 438 00:45:20,764 --> 00:45:22,681 customs, processing and sales. 439 00:45:22,682 --> 00:45:24,308 Anything that Cheng Yi didn't pay you for, 440 00:45:24,308 --> 00:45:25,433 I'll pay. 441 00:45:25,434 --> 00:45:27,269 I promise that your profit will spike. 442 00:45:35,319 --> 00:45:36,820 How can I trust you? 443 00:45:36,821 --> 00:45:38,323 The money and the drugs 444 00:45:38,865 --> 00:45:40,492 will be returned to you. 445 00:45:40,617 --> 00:45:42,160 Call it a joining fee. 446 00:45:42,285 --> 00:45:42,994 Okay. 447 00:45:44,120 --> 00:45:45,287 I trust you. 448 00:45:46,455 --> 00:45:48,040 Let's sit down and chat. 449 00:45:49,292 --> 00:45:50,418 Give me your gun. 450 00:45:52,796 --> 00:45:54,171 How do I know you won't kill me? 451 00:45:54,172 --> 00:45:55,048 Brother, 452 00:45:55,131 --> 00:45:57,049 this isn't how you repay my trust. 453 00:46:01,137 --> 00:46:02,805 I'm a businessman. 454 00:46:02,847 --> 00:46:03,806 A partnership 455 00:46:05,349 --> 00:46:06,516 is built on goodwill. 456 00:46:23,367 --> 00:46:25,452 "The Commander Star" has left his First House. 457 00:46:25,745 --> 00:46:26,871 His life has run its course. 458 00:46:28,206 --> 00:46:29,540 It wasn't my call to make. 459 00:46:46,265 --> 00:46:47,474 Deputy Chief Wang. 460 00:46:50,937 --> 00:46:52,354 Come with us. 461 00:46:55,149 --> 00:46:56,150 Please. 462 00:47:25,013 --> 00:47:25,930 What's going on? 463 00:47:28,517 --> 00:47:29,934 Who sent you? 464 00:47:54,709 --> 00:47:56,043 Who are you? 465 00:48:03,176 --> 00:48:05,011 I told you already. 466 00:48:06,638 --> 00:48:08,140 I'm Lin Kai. 467 00:48:10,224 --> 00:48:12,101 I work for Cheng Yi. 468 00:48:12,476 --> 00:48:13,685 Right... 469 00:48:14,437 --> 00:48:16,355 You're a mole sent by the cops. 470 00:48:17,398 --> 00:48:19,984 Your grandpa sent me. 471 00:48:21,986 --> 00:48:24,071 You're the mole! 472 00:48:25,198 --> 00:48:27,158 My life is worth nothing anyway. 473 00:48:29,035 --> 00:48:31,495 Cut me. Kill me. Do whatever you want. 474 00:48:32,747 --> 00:48:34,290 If you don't want to work with me, 475 00:48:34,290 --> 00:48:35,749 then let me go. 476 00:48:37,001 --> 00:48:39,294 Then let's see if you can get out of here alive. 477 00:48:59,733 --> 00:49:01,109 Yunan. 478 00:49:01,400 --> 00:49:03,110 Our chance is finally here... 479 00:49:40,273 --> 00:49:41,274 I've spoilt you. 480 00:49:42,483 --> 00:49:44,234 You're a a mole sent by the cops. 481 00:49:44,235 --> 00:49:46,278 You'll live a new life as a drug trafficker. 482 00:49:46,279 --> 00:49:47,280 Undercover. 483 00:49:49,198 --> 00:49:50,365 Let's see if you can... 484 00:49:50,366 --> 00:49:52,368 Let's see if you can get out of here alive. 485 00:49:54,954 --> 00:49:57,331 From now on... 486 00:49:57,456 --> 00:49:59,541 your name is Lin Kai. 487 00:51:24,460 --> 00:51:25,794 An older colleague once said, 488 00:51:26,963 --> 00:51:30,382 don't be scared even if you wake up in a nightmare. 489 00:51:30,717 --> 00:51:32,677 Just remember who you are. 490 00:51:34,513 --> 00:51:35,680 I must remember... 491 00:51:36,681 --> 00:51:38,015 My name is Lin Kai. 492 00:51:38,892 --> 00:51:40,184 I'm a drug trafficker. 493 00:52:41,580 --> 00:52:42,872 Who wants to play? 494 00:52:43,206 --> 00:52:47,711 I do, Father! I do... 495 00:52:50,630 --> 00:52:54,049 Rock, paper, scissors... 496 00:52:56,511 --> 00:52:59,222 Miss Qingshui is back! 497 00:53:03,935 --> 00:53:06,938 Miss Qingshui! 498 00:53:27,041 --> 00:53:28,918 These are my kids. 499 00:53:29,544 --> 00:53:32,797 I always make time to visit them. 500 00:53:36,968 --> 00:53:38,886 You look well. 501 00:53:41,973 --> 00:53:43,475 Since you're still alive, 502 00:53:43,808 --> 00:53:45,059 tell me about your plan. 503 00:53:47,145 --> 00:53:48,604 You're done asking about who I am? 504 00:53:51,274 --> 00:53:52,650 It doesn't matter who you are. 505 00:53:53,484 --> 00:53:54,485 Speak. 506 00:53:57,488 --> 00:53:58,905 I replace Cheng Yi. 507 00:53:59,490 --> 00:54:00,907 You supply the goods, 508 00:54:00,909 --> 00:54:01,993 everything else stays the same. 509 00:54:03,286 --> 00:54:04,537 How do we split the money? 510 00:54:07,582 --> 00:54:08,374 Fifty-fifty. 511 00:54:11,878 --> 00:54:13,254 Can you handle all that? 512 00:54:15,214 --> 00:54:16,298 If I can't handle it, 513 00:54:16,299 --> 00:54:17,508 would I have the balls to come here? 514 00:54:19,928 --> 00:54:20,679 But... 515 00:54:21,054 --> 00:54:23,181 I set the sales price. 516 00:54:30,271 --> 00:54:31,730 Seventy-thirty. 517 00:54:32,524 --> 00:54:33,858 It has to be fifty-fifty 518 00:54:34,233 --> 00:54:35,359 or forget about it. 519 00:54:36,903 --> 00:54:37,904 I promise you, 520 00:54:39,447 --> 00:54:41,199 your profits will go up exponentially. 521 00:54:43,409 --> 00:54:46,037 The big shot has a big mouth, too. 522 00:54:47,080 --> 00:54:48,748 Do you have the guts to give it a try? 523 00:55:04,097 --> 00:55:05,472 During your treatment, 524 00:55:05,473 --> 00:55:07,099 we were worried that you wouldn't make it. 525 00:55:07,100 --> 00:55:08,476 So we injected some morphine. 526 00:55:21,948 --> 00:55:24,158 We're both in the drug business. 527 00:55:27,036 --> 00:55:28,538 Take as much as you need. 528 00:58:02,358 --> 00:58:03,609 Stop pretending. 529 00:58:04,360 --> 00:58:06,278 I know who you are. 530 00:58:06,279 --> 00:58:07,696 Liu Haojun. 531 00:58:08,364 --> 00:58:09,697 I trust you. 532 00:58:09,699 --> 00:58:11,534 I know you'll complete your mission. 533 00:58:26,633 --> 00:58:27,509 Mama... 534 00:58:36,475 --> 00:58:37,476 Mama... 535 00:58:46,402 --> 00:58:48,154 It's Okay. Mama's here. 536 00:58:49,573 --> 00:58:52,159 I miss you. 537 00:58:53,910 --> 00:58:55,912 I can't stand this. 538 01:00:04,981 --> 01:00:06,483 Why did you help me? 539 01:00:33,593 --> 01:00:35,803 Don't let me see anything like this again. 540 01:00:56,908 --> 01:00:59,702 "No Signal." 541 01:01:47,626 --> 01:01:49,043 Our cost is high, 542 01:01:49,544 --> 01:01:51,546 but we don't have to worry about surveillance. 543 01:01:52,046 --> 01:01:55,257 To turn a seed into Double Eagle heroin 544 01:01:55,258 --> 01:01:56,509 takes only three months. 545 01:01:59,554 --> 01:02:00,888 I don't care... 546 01:02:01,556 --> 01:02:02,723 about the process. 547 01:02:05,101 --> 01:02:06,769 I only care about the business. 548 01:02:10,857 --> 01:02:11,858 Sure. 549 01:02:12,651 --> 01:02:13,985 Money's important. 550 01:03:05,745 --> 01:03:06,746 Get closer. 551 01:03:17,966 --> 01:03:19,424 I'm in the Golden Triangle. 552 01:03:19,425 --> 01:03:20,634 Will get in touch when I have a chance. 553 01:03:23,012 --> 01:03:24,054 Let's go. 554 01:04:02,802 --> 01:04:03,969 The permits have been signed. 555 01:04:05,138 --> 01:04:06,389 They will last you for a month. 556 01:05:59,293 --> 01:06:00,294 Feeling better? 557 01:06:13,767 --> 01:06:14,768 HOW long? 558 01:06:18,479 --> 01:06:19,563 Don't worry about me. 559 01:06:20,774 --> 01:06:22,317 We have to abort the mission. 560 01:06:22,942 --> 01:06:24,109 You're in way over your head. 561 01:06:24,360 --> 01:06:26,070 You think I want to be an addict?! 562 01:06:27,113 --> 01:06:28,447 They're controlling me with this! 563 01:06:28,532 --> 01:06:29,698 If I quit, then it's over! 564 01:06:29,699 --> 01:06:31,116 That's the price I pay! 565 01:06:49,135 --> 01:06:50,302 I can quit it. 566 01:06:51,095 --> 01:06:52,137 Don't worry. 567 01:07:03,858 --> 01:07:04,900 Alright. 568 01:07:06,861 --> 01:07:09,321 I'm in contact with the core figures in the Golden Triangle 569 01:07:10,198 --> 01:07:11,490 He's letting me take Cheng Yi's place. 570 01:07:12,075 --> 01:07:14,159 The whole town is planted with jammers. 571 01:07:14,160 --> 01:07:15,452 GPS is useless there. 572 01:07:16,245 --> 01:07:18,080 The border is surrounded by guards. 573 01:07:19,583 --> 01:07:21,835 There's no phone service and no internet in town. 574 01:07:22,376 --> 01:07:25,295 Only Eagle and a few of his men have satellite phones. 575 01:07:28,174 --> 01:07:29,175 What's his name? 576 01:07:31,219 --> 01:07:32,220 Eagle. 577 01:07:33,346 --> 01:07:34,472 Impossible. 578 01:07:35,431 --> 01:07:36,515 What do you mean? 579 01:07:42,689 --> 01:07:43,856 Ten years ago, 580 01:07:45,358 --> 01:07:47,818 We had in a joint operation with Interpol. 581 01:07:49,320 --> 01:07:51,322 I was like you. 582 01:07:52,490 --> 01:07:54,867 I infiltrated a drug cartel in the Golden Triangle. 583 01:07:55,660 --> 01:07:57,537 The head of that drug cartel 584 01:07:58,454 --> 01:07:59,538 was also named Eagle. 585 01:08:02,458 --> 01:08:04,168 We conducted a raid. 586 01:08:05,294 --> 01:08:06,753 But during the arrest... 587 01:08:06,755 --> 01:08:07,922 there was an accident. 588 01:08:13,803 --> 01:08:15,721 Our car exploded. 589 01:08:16,640 --> 01:08:18,350 It went up in flames. 590 01:08:25,356 --> 01:08:26,815 Could it be the same man? 591 01:08:32,238 --> 01:08:32,905 No. 592 01:08:32,906 --> 01:08:33,907 That's impossible. 593 01:08:35,491 --> 01:08:36,533 But... 594 01:08:37,786 --> 01:08:39,245 production of heroin of such high purity 595 01:08:40,454 --> 01:08:42,622 must have something to do with his old associates. 596 01:08:47,712 --> 01:08:48,713 Haojun. 597 01:08:50,757 --> 01:08:51,716 Your next step... 598 01:08:52,383 --> 01:08:54,343 is to get their exact location. 599 01:08:55,011 --> 01:08:57,137 We'll set up a joint operation with Interpol 600 01:08:57,138 --> 01:08:58,389 and catch them all in one go. 601 01:09:01,851 --> 01:09:02,727 Got it. 602 01:09:24,958 --> 01:09:26,960 Pray for a change of fortune. 603 01:09:27,335 --> 01:09:29,128 Pray for the eradication of illnesses. 604 01:09:29,420 --> 01:09:33,799 Be free of danger and misfortune. Live long in peace. 605 01:09:34,050 --> 01:09:38,054 Be humble and gracious. Respect your elders. 606 01:09:38,471 --> 01:09:42,976 Then you shall be rewarded with life, beauty, happiness, health. 607 01:09:47,522 --> 01:09:49,649 You may place your flowers on the altar. 608 01:10:23,850 --> 01:10:24,851 My wife. 609 01:10:25,393 --> 01:10:27,436 Today is her birthday. 610 01:10:34,819 --> 01:10:36,446 You've done a good job in China. 611 01:10:37,531 --> 01:10:38,615 The elders... 612 01:10:38,698 --> 01:10:40,283 have taken an interest in you. 613 01:10:42,035 --> 01:10:44,579 Come meet them tonight. 614 01:10:44,871 --> 01:10:45,788 Sure. 615 01:11:44,263 --> 01:11:46,766 Everyone. 616 01:11:48,309 --> 01:11:49,811 The man who helped 617 01:11:50,269 --> 01:11:51,645 Double Eagle 618 01:11:52,689 --> 01:11:54,441 multiply its profits 619 01:11:55,692 --> 01:11:57,402 is this big city kid. 620 01:11:58,236 --> 01:11:59,612 His name is Lin Kai. 621 01:12:06,870 --> 01:12:08,287 I like young talents 622 01:12:09,038 --> 01:12:10,540 who are smart and capable. 623 01:12:16,129 --> 01:12:18,464 Accomplishments must be rewarded. 624 01:12:19,132 --> 01:12:21,843 Misdeeds must be punished. 625 01:12:22,468 --> 01:12:24,136 Have you made accomplishments or misdeeds? 626 01:12:25,471 --> 01:12:27,222 That's not for me to decide. 627 01:12:27,223 --> 01:12:28,808 You'll have to ask Eagle. 628 01:12:51,289 --> 01:12:52,290 Double Eagle 629 01:12:53,374 --> 01:12:54,708 has heroin of the highest 630 01:12:54,959 --> 01:12:57,878 purity and quality in Southeast Asia. 631 01:12:59,380 --> 01:13:01,590 Because of our expertise in our formula. 632 01:13:03,217 --> 01:13:07,221 That's how we rule the world. 633 01:13:09,641 --> 01:13:10,933 However, 634 01:13:13,394 --> 01:13:14,979 a new player has emerged. 635 01:13:22,571 --> 01:13:24,073 It's called... 636 01:13:24,656 --> 01:13:26,408 methamphetamine. 637 01:13:26,866 --> 01:13:27,992 Also known as ice. 638 01:13:28,201 --> 01:13:31,162 This thing earns three times more profit than heroin. 639 01:13:33,039 --> 01:13:34,957 Should we give it a try? 640 01:13:36,793 --> 01:13:39,296 Planting is our expertise. 641 01:13:39,671 --> 01:13:41,298 Growing poppies is one thing. 642 01:13:41,590 --> 01:13:45,009 What do we know about chemistry? 643 01:13:45,468 --> 01:13:46,719 We can always learn. 644 01:13:47,470 --> 01:13:49,930 We went from the field to hydroponics, 645 01:13:50,306 --> 01:13:52,433 and we're still standing, aren't we? 646 01:13:53,142 --> 01:13:54,143 Exactly. 647 01:13:54,769 --> 01:13:55,811 It's impossible! 648 01:14:07,156 --> 01:14:08,949 Reality can be cruel. 649 01:14:10,702 --> 01:14:12,036 To be frank... 650 01:14:14,413 --> 01:14:15,956 we're working 651 01:14:16,165 --> 01:14:18,083 in a declining industry. 652 01:14:20,211 --> 01:14:22,171 I think it's worth a try. 653 01:14:23,381 --> 01:14:25,341 The South American gangs own the ice business. 654 01:14:26,718 --> 01:14:28,010 How can we touch it? 655 01:14:28,427 --> 01:14:29,719 Don't you all think so? 656 01:14:33,725 --> 01:14:34,726 Bossโ€œ. 657 01:14:34,727 --> 01:14:35,810 Let's drop it... 658 01:14:36,185 --> 01:14:37,144 for now. 659 01:15:05,799 --> 01:15:06,633 Boss. 660 01:15:07,383 --> 01:15:08,675 Did you call me in this early 661 01:15:08,677 --> 01:15:10,011 for something urgent? 662 01:15:35,494 --> 01:15:36,370 Let's go. 663 01:15:41,918 --> 01:15:42,877 Father. 664 01:15:44,879 --> 01:15:45,713 Are you Okay? 665 01:15:46,089 --> 01:15:47,716 Did you drink too much last night? 666 01:15:50,677 --> 01:15:52,136 Everyone was having fun. 667 01:15:54,556 --> 01:15:56,265 The elders have given the green light. 668 01:15:56,265 --> 01:15:57,599 You'll be in charge of the ice deal. 669 01:15:57,601 --> 01:15:59,769 Get us some Ephedra. 670 01:16:00,812 --> 01:16:02,104 I can do that. 671 01:16:04,107 --> 01:16:06,943 But Ephedra is banned in China. 672 01:16:07,151 --> 01:16:09,486 I'll need permits from at least five departments to bring it here. 673 01:16:09,487 --> 01:16:11,489 The police will be our biggest hurdle. 674 01:16:16,244 --> 01:16:19,455 Don't we have Wang Bo in the police department? 675 01:16:21,666 --> 01:16:23,251 Wang Bo's pay grade is too low. 676 01:16:23,793 --> 01:16:25,836 He won't be able to pull it off. 677 01:16:29,966 --> 01:16:31,676 You mean this deal 678 01:16:32,135 --> 01:16:33,136 isn't going to work? 679 01:16:37,557 --> 01:16:39,225 We have the money and the people. 680 01:16:40,226 --> 01:16:42,103 Why can't we just grow it ourselves? 681 01:16:44,188 --> 01:16:45,522 I can't wait any longer. 682 01:16:45,857 --> 01:16:46,733 We have to hurry. 683 01:16:48,610 --> 01:16:50,153 What's the rush? 684 01:16:54,115 --> 01:16:55,199 Come here. 685 01:17:27,607 --> 01:17:29,150 The man in there... 686 01:17:29,400 --> 01:17:30,776 his name is Zhang Haitao. 687 01:17:33,780 --> 01:17:37,158 My wife and child died at their hands. 688 01:17:39,452 --> 01:17:43,289 I know that he worked with the man who sold me out. 689 01:17:43,832 --> 01:17:46,208 He was the one I trusted the most. 690 01:17:46,209 --> 01:17:47,960 I couldn't believe that 691 01:17:47,961 --> 01:17:49,295 he'd betray me. 692 01:17:50,463 --> 01:17:51,464 That day, 693 01:17:52,799 --> 01:17:55,802 they finally had a chance to arrest me. 694 01:18:18,366 --> 01:18:19,450 Freeze. Police! 695 01:18:28,251 --> 01:18:29,543 You traitor. 696 01:18:52,526 --> 01:18:53,527 Yunann. 697 01:19:04,328 --> 01:19:05,329 Are you Okay? 698 01:19:05,872 --> 01:19:06,873 I'm fine. 699 01:20:25,702 --> 01:20:26,953 Pull him out. 700 01:20:27,203 --> 01:20:28,705 Pull him Out! 701 01:20:38,882 --> 01:20:40,717 I've tortured him for ten years. 702 01:20:41,551 --> 01:20:43,594 And I've kept him alive for ten years. 703 01:20:43,720 --> 01:20:45,513 Of course I can't just let him die! 704 01:20:46,139 --> 01:20:47,181 I know 705 01:20:47,724 --> 01:20:49,934 that God sent him to help me. 706 01:20:58,234 --> 01:20:59,902 Help me find a man in China. 707 01:21:00,862 --> 01:21:03,280 To save him, this man 708 01:21:04,282 --> 01:21:05,533 will get us the Ephedra. 709 01:21:06,367 --> 01:21:07,743 Who do you want me to find? 710 01:21:10,539 --> 01:21:12,249 I only know him as Huasheng. 711 01:21:14,751 --> 01:21:15,752 Huasheng? 712 01:21:19,255 --> 01:21:20,256 No problem. 713 01:21:32,686 --> 01:21:34,938 Why didn't you hand the map to Eagle? 714 01:21:42,612 --> 01:21:43,446 Do you know 715 01:21:43,446 --> 01:21:44,612 why circus elephants 716 01:21:44,614 --> 01:21:46,449 just sit around all day 717 01:21:46,449 --> 01:21:47,951 and let people order them around? 718 01:21:48,993 --> 01:21:51,120 Because they were tamed at a young age. 719 01:21:51,329 --> 01:21:52,330 Whoever tries to escape 720 01:21:52,331 --> 01:21:53,664 will get beaten. 721 01:21:54,082 --> 01:21:55,333 When they become adults, 722 01:21:55,709 --> 01:21:57,794 even though they're no longer shackled, 723 01:21:57,961 --> 01:21:59,253 they don't dare to escape. 724 01:21:59,921 --> 01:22:01,505 Of course, if elephants want to run 725 01:22:01,506 --> 01:22:02,965 who can physically stop them? 726 01:22:04,718 --> 01:22:06,761 They just lack the courage to leave. 727 01:22:10,431 --> 01:22:11,974 The world is a huge place. 728 01:22:13,309 --> 01:22:14,852 You can run away in any direction. 729 01:22:21,150 --> 01:22:22,151 Tomorrow, 730 01:22:23,027 --> 01:22:24,319 run in that direction. 731 01:22:24,904 --> 01:22:26,531 Fly away like a bird. 732 01:22:29,283 --> 01:22:30,367 Don't be scared. 733 01:22:47,093 --> 01:22:48,094 Target in sight. 734 01:23:18,958 --> 01:23:20,334 Help me find a cop. 735 01:23:21,210 --> 01:23:22,920 He used to be called Huasheng. 736 01:23:24,548 --> 01:23:26,341 He's an old friend of my boss. 737 01:23:26,550 --> 01:23:27,883 Dig up Huasheng 738 01:23:27,884 --> 01:23:29,969 and ask him to get Ephedra for us. 739 01:23:32,013 --> 01:23:33,388 Haven't you had enough? 740 01:23:33,389 --> 01:23:35,224 Spare me the crap. 741 01:23:37,310 --> 01:23:39,062 Go and find the man. 742 01:23:40,479 --> 01:23:41,980 I've never heard of this man. 743 01:23:41,981 --> 01:23:44,024 HOW Will I find him? 744 01:23:50,281 --> 01:23:52,074 When you go back, 745 01:23:52,701 --> 01:23:53,827 tell them that Zhang Haitao is still alive. 746 01:23:54,661 --> 01:23:57,079 Huasheng will naturally come looking for you. 747 01:24:01,835 --> 01:24:04,546 I really don't know what you're talking about. 748 01:24:05,046 --> 01:24:07,840 Zhang Haitao is still alive after ten years. 749 01:24:08,717 --> 01:24:09,843 Do you hear me? 750 01:24:16,140 --> 01:24:17,141 Are you Okay? 751 01:24:17,767 --> 01:24:19,101 I'm fine. 752 01:25:00,810 --> 01:25:01,811 I've found him. 753 01:25:08,401 --> 01:25:09,318 Jianguo, 754 01:25:09,402 --> 01:25:10,861 how's the mission going? 755 01:25:11,362 --> 01:25:12,696 Everything is going as planned. 756 01:25:13,197 --> 01:25:15,198 This is an important mission. 757 01:25:15,199 --> 01:25:16,658 You must handle it with caution. 758 01:25:16,826 --> 01:25:18,369 We can't afford a single misstep. 759 01:25:19,663 --> 01:25:20,539 I understand, 760 01:25:21,289 --> 01:25:23,833 but I can't let my partner endure any more suffering. 761 01:25:24,042 --> 01:25:26,294 Don't do anything rash. 762 01:25:26,377 --> 01:25:28,545 We'll definitely catch Eagle this time. 763 01:25:29,380 --> 01:25:30,214 But... 764 01:25:31,800 --> 01:25:33,343 no matter how difficult it'll be, 765 01:25:33,843 --> 01:25:36,220 I won't let my partner suffer any longer. 766 01:25:36,721 --> 01:25:37,888 When I come back, 767 01:25:38,222 --> 01:25:39,932 I'll report everything to you 768 01:25:40,725 --> 01:25:43,269 and I'll accept any penalty from the department. 769 01:26:15,343 --> 01:26:16,928 Allow me to introduce... 770 01:26:17,721 --> 01:26:19,431 the Huasheng you've been looking for. 771 01:26:19,973 --> 01:26:22,350 This is Lin Kai, the man who's been looking for you. 772 01:26:22,851 --> 01:26:24,143 Now that you're both here... 773 01:26:25,061 --> 01:26:26,353 I'm done. 774 01:26:26,354 --> 01:26:27,355 I'm off. 775 01:26:29,190 --> 01:26:30,066 Wait. 776 01:26:30,483 --> 01:26:31,484 Take a seat. 777 01:26:37,365 --> 01:26:38,032 Father, 778 01:26:38,825 --> 01:26:40,493 we have the man you're looking for. 779 01:26:46,833 --> 01:26:47,709 Hello... 780 01:26:49,002 --> 01:26:50,419 He Chaosheng... 781 01:26:51,505 --> 01:26:53,548 ls Zhang Haitao alright? 782 01:27:00,889 --> 01:27:02,056 He's doing fine. 783 01:27:05,226 --> 01:27:06,853 Just slightly stronger than a cripple. 784 01:27:24,453 --> 01:27:27,914 You should be grateful that I've taken care of him for ten years. 785 01:27:29,292 --> 01:27:30,543 Let him go. 786 01:27:38,259 --> 01:27:40,887 Isn't it time that we speak face to face? 787 01:27:44,348 --> 01:27:45,390 You... 788 01:27:45,391 --> 01:27:46,849 have to come get him. 789 01:27:46,851 --> 01:27:49,354 I don't have time to send him to you. 790 01:27:51,773 --> 01:27:52,774 Wait. 791 01:27:54,400 --> 01:27:56,609 That undercover cop next to you... 792 01:27:56,611 --> 01:27:57,695 kill him. 793 01:28:01,157 --> 01:28:03,659 Then come here alone. 794 01:28:03,660 --> 01:28:04,869 I'm waiting for you. 795 01:28:06,079 --> 01:28:06,955 Fine. 796 01:28:08,790 --> 01:28:09,666 Here. 797 01:28:23,304 --> 01:28:24,305 Let's go. 798 01:28:24,306 --> 01:28:25,681 Take me to Eagle. 799 01:29:15,649 --> 01:29:16,650 His signal is gone. 800 01:29:32,916 --> 01:29:34,207 Search the place again. 801 01:29:34,208 --> 01:29:35,751 Leave no one alive. 802 01:29:35,960 --> 01:29:36,961 Got it. 803 01:30:39,649 --> 01:30:40,691 How's it going? 804 01:30:44,195 --> 01:30:45,196 Huasheng. 805 01:30:48,199 --> 01:30:49,200 How have you been? 806 01:30:57,250 --> 01:30:59,668 I can't believe we're meeting again. 807 01:31:02,046 --> 01:31:03,047 Where is he? 808 01:31:04,841 --> 01:31:05,883 What's the rush? 809 01:31:07,552 --> 01:31:09,011 I've waited ten years for you. 810 01:31:09,262 --> 01:31:10,930 Cut the crap. Where is he? 811 01:31:45,464 --> 01:31:46,798 I kept him alive for ten years 812 01:31:47,300 --> 01:31:48,968 so that you would come back. 813 01:31:53,347 --> 01:31:54,348 Yunan, 814 01:31:55,934 --> 01:31:59,479 I can finally give closure to you and our child. 815 01:32:18,039 --> 01:32:21,333 The heartless bastard left you for dead ten years ago. 816 01:32:24,087 --> 01:32:26,172 Now you have a chance at revenge. 817 01:32:27,298 --> 01:32:28,549 Take two shots at him. 818 01:32:33,597 --> 01:32:35,639 If the shots don't kill him, 819 01:32:35,640 --> 01:32:36,849 then God has spoken. 820 01:32:37,851 --> 01:32:39,060 You can take him home. 821 01:32:40,604 --> 01:32:42,106 If you don't take the shots, 822 01:32:43,773 --> 01:32:45,816 then both of you have to stay here. 823 01:32:46,860 --> 01:32:48,612 You'll do ten more years. 824 01:32:48,778 --> 01:32:49,987 How's that sound? 825 01:33:13,302 --> 01:33:14,552 How can you cheat? 826 01:33:14,554 --> 01:33:16,806 How dare you cheat?! 827 01:33:19,518 --> 01:33:20,810 That's one shot. 828 01:33:20,852 --> 01:33:21,728 One more! 829 01:33:30,820 --> 01:33:31,779 Fire! 830 01:34:01,810 --> 01:34:02,644 It's back! 831 01:35:24,684 --> 01:35:25,560 Father. 832 01:35:26,144 --> 01:35:27,270 Take my wife home. 833 01:38:55,520 --> 01:38:56,354 Captain. 834 01:38:58,022 --> 01:38:58,898 Are you alright? 835 01:39:00,567 --> 01:39:01,526 Let's go. 836 01:39:20,378 --> 01:39:21,504 Get in the car. 837 01:39:53,537 --> 01:39:54,579 I'll drive! 838 01:46:03,782 --> 01:46:04,866 How's that?! 839 01:46:25,720 --> 01:46:26,429 Kai. 840 01:46:26,429 --> 01:46:28,389 I'm fine. Leave! 841 01:46:41,611 --> 01:46:42,362 Get him out of here! 842 01:46:42,361 --> 01:46:43,320 We leave together! 843 01:46:43,446 --> 01:46:44,738 Go. That's an order! 844 01:49:10,218 --> 01:49:11,219 How's that? 845 01:49:20,812 --> 01:49:21,813 How's that? 846 01:49:22,606 --> 01:49:23,607 Father. 847 01:49:26,818 --> 01:49:27,735 Father. 848 01:49:31,781 --> 01:49:33,032 Please let him go. 849 01:50:50,484 --> 01:50:51,526 Tomorrow, 850 01:50:52,403 --> 01:50:53,905 run in that direction. 851 01:50:54,363 --> 01:50:55,990 Fly away like a bird. 852 01:50:59,953 --> 01:51:00,995 Don't be scared. 853 01:51:22,100 --> 01:51:23,517 No matter how difficult it'll be, 854 01:51:25,394 --> 01:51:28,522 I won't let my partner suffer any longer. 855 01:51:32,569 --> 01:51:34,862 We must... 856 01:51:35,196 --> 01:51:37,364 bring Eagle to justice this time. 857 01:52:06,102 --> 01:52:07,103 Captain... 858 01:52:07,311 --> 01:52:08,312 Captain. 859 01:52:08,647 --> 01:52:09,648 Don't fall asleep. 860 01:52:12,316 --> 01:52:13,317 Hang in there. 861 01:52:13,610 --> 01:52:14,611 We're almost there. 862 01:52:14,944 --> 01:52:16,654 I'll get you home. 863 01:52:38,677 --> 01:52:40,011 Target spotted. 864 01:52:40,136 --> 01:52:42,513 East longitude 100 degree 24 point. 865 01:52:43,056 --> 01:52:45,391 North latitude 20 degree 23 point. 866 01:54:13,021 --> 01:54:14,563 Recently, the Chinese police force 867 01:54:14,564 --> 01:54:17,525 cracked a large-scale drug case in the Golden Triangle. 868 01:54:17,526 --> 01:54:19,736 A major drug cartel has been dissolved 869 01:54:20,529 --> 01:54:24,033 and a police official is under investigation for alleged corruption. 870 01:54:24,741 --> 01:54:28,201 Wang Bo, Deputy police chief in the city of Yunlai, 871 01:54:28,202 --> 01:54:29,244 is accused of violating the law 872 01:54:29,245 --> 01:54:31,288 and has been under police custody. 873 01:54:31,623 --> 01:54:33,541 Wang is charged with abusing his authority, 874 01:54:33,542 --> 01:54:35,794 and providing assistance to criminals. 875 01:54:36,210 --> 01:54:39,213 An investigation by prosecutors revealed that Wang and... 876 01:54:41,508 --> 01:54:42,717 Captain Li Jianguo 877 01:54:43,051 --> 01:54:44,510 traded his life 878 01:54:44,761 --> 01:54:46,220 to save the life of his partner. 879 01:54:46,596 --> 01:54:48,931 He lived up to his oath as a police officer. 880 01:54:49,724 --> 01:54:50,974 He showed the world 881 01:54:50,975 --> 01:54:51,976 the Chinese police force's resolve 882 01:54:51,977 --> 01:54:54,353 to rid the world of illegal drugs. 883 01:54:54,771 --> 01:54:56,272 As long as illegal drugs exist in the world, 884 01:54:56,272 --> 01:54:57,773 our efforts to fight it 885 01:54:57,774 --> 01:54:59,442 will not stop for a second. 886 01:54:59,943 --> 01:55:01,402 We salute you. 887 01:55:15,792 --> 01:55:17,960 In this operation, Li Jianguo 888 01:55:18,127 --> 01:55:20,630 openly defied his superiors' orders. 889 01:55:20,797 --> 01:55:24,342 However, he bravely sacrificed his life to save a fellow officer. 890 01:55:24,467 --> 01:55:26,344 That's something that every officer should learn. 891 01:55:27,053 --> 01:55:30,139 I hope that you will inherit his professionalism. 892 01:55:30,348 --> 01:55:33,559 Keep serving your country and your people 893 01:55:33,977 --> 01:55:37,564 by becoming a better police officer. 894 01:55:52,746 --> 01:55:55,039 We have a new mission for you. 895 01:55:55,456 --> 01:55:56,415 Are you ready? 896 01:55:57,041 --> 01:55:58,125 Anytime, sir. 897 01:55:58,543 --> 01:55:59,377 I'm ready to go. 56133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.