All language subtitles for Ekaterina s02e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:11,200 SUPPORTED BY THE MINISTRY OF CULTURE OF THE RUSSIAN FEDERATION 2 00:00:11,760 --> 00:00:16,280 RUSSIA 1 3 00:02:10,720 --> 00:02:17,720 It's more difficult to manage the household now: new materials, tools, 4 00:02:17,920 --> 00:02:21,400 crop varieties, breeds of livestock. 5 00:02:21,440 --> 00:02:26,920 The nobles spread themselves thin between their service and property 6 00:02:27,880 --> 00:02:30,360 - Nikita Ivanovich. - Your Majesty. 7 00:02:31,320 --> 00:02:34,040 This is how a serf thinks: 8 00:02:34,080 --> 00:02:38,440 my master makes me work, however he himself has to serve the state, 9 00:02:38,480 --> 00:02:41,320 we plow, he works hard as well, 10 00:02:41,360 --> 00:02:44,800 and in case of war he is the first to put himself under fire. 11 00:02:44,840 --> 00:02:49,760 You suggest releasing the nobles from compulsory military service. 12 00:02:49,800 --> 00:02:53,400 But this implies necessity to release the serfs as well, otherwise we'll 13 00:02:53,440 --> 00:02:58,880 The southern fertile lands and new vegetables will allow us to 14 00:02:58,920 --> 00:03:01,160 And to give the nobles an option to choose. 15 00:03:01,200 --> 00:03:04,320 If you serve, serve till you can put one foot in front of another, 16 00:03:04,320 --> 00:03:09,760 if you wish to manage your household, do it, working every single day! 17 00:03:09,800 --> 00:03:14,960 Russia will split into pieces, and we won't be able to put it 18 00:03:15,520 --> 00:03:22,160 Believe me, a son of a bonded heater, who spent his childhood 19 00:03:22,520 --> 00:03:27,320 And nowadays everyone in Russia has a chance to change their 20 00:03:27,360 --> 00:03:31,240 Your Majesty, don't break stable things. 21 00:03:31,440 --> 00:03:34,440 When a child I also used to ran barefooted. 22 00:03:34,480 --> 00:03:36,520 But the talk is neither about us, 23 00:03:36,560 --> 00:03:40,600 nor about those who were lucky to have been separated by God from the 24 00:03:40,600 --> 00:03:42,960 Adam Vasilievich, who is playing the violin? 25 00:03:43,200 --> 00:03:45,240 We are discussing important issues! 26 00:03:45,280 --> 00:03:47,480 - Let me find it out. - No, no, you needn't, 27 00:03:48,600 --> 00:03:51,560 it's the tutor of Pavel Pertovich, they are having their music 28 00:03:51,600 --> 00:03:52,680 What for? 29 00:03:52,720 --> 00:03:55,600 Why not, if he wishes. If he doesn't, don't press him. 30 00:03:56,200 --> 00:03:59,600 I, I've never noticed him to be interested in music-making. 31 00:04:00,080 --> 00:04:02,200 In my childhood they decided to teach me playing the harpsichord. 32 00:04:02,240 --> 00:04:03,760 Really? 33 00:04:03,800 --> 00:04:06,120 I tore off the ivory from the keys and took them to the flea 34 00:04:06,160 --> 00:04:07,680 Peter's March. Why? 35 00:04:07,720 --> 00:04:11,040 ...the tatter deceived me, did not give any money and gave me a black 36 00:04:11,360 --> 00:04:18,400 Father learnt about it, but did not lash me — he made me take fisticuffs 37 00:04:35,520 --> 00:04:38,320 Doesn't the tutor know any other melodies? 38 00:04:50,000 --> 00:04:52,480 My fists have saved me a lot. 39 00:05:06,080 --> 00:05:07,160 Bravo! 40 00:05:07,160 --> 00:05:08,160 Voila! 41 00:05:08,160 --> 00:05:09,400 You're making progress. 42 00:05:09,440 --> 00:05:12,040 I'm as happy as a boy! 43 00:05:16,960 --> 00:05:20,120 It's not good to play toy soldiers at your age. 44 00:05:20,600 --> 00:05:22,280 Please excuse me, your Majesty. 45 00:05:22,320 --> 00:05:25,200 Pavel Petrovich is studying the battle of Zorndorf. 46 00:05:25,760 --> 00:05:28,520 Frederick II personally commanded the forces, 47 00:05:28,560 --> 00:05:32,400 but he had twice less weapons and soldiers, 48 00:05:32,440 --> 00:05:36,640 the Russians fought greenly and didn't achieve lasting victory. 49 00:05:40,160 --> 00:05:45,200 The Russians won, Frederick II fled. 50 00:05:45,680 --> 00:05:49,240 It's Count Orlov, who is a real hero of Zorndorf. 51 00:05:49,280 --> 00:05:52,560 He was badly wounded three times, but stayed on the battle field 52 00:05:52,560 --> 00:05:55,200 and kept on fighting his enemies. 53 00:05:55,680 --> 00:05:58,800 After the battle Frederick II said: 54 00:05:58,840 --> 00:06:02,640 the Russians were very staunch, 55 00:06:02,680 --> 00:06:07,960 it was not enough to kill them, it was necessary to knock them 56 00:06:08,480 --> 00:06:12,400 I want to be like Frederick the Great, not Count Orlov. 57 00:06:13,200 --> 00:06:17,800 Because Frederick is the King of Prussia, meanwhile Count Orlov is your 58 00:06:23,880 --> 00:06:25,760 Bring me something cold. 59 00:06:25,800 --> 00:06:28,880 - Would you like some orangeade, Your Excellency? - Yes. 60 00:06:31,840 --> 00:06:36,640 Shall I open the window, Your Excellency, you look sick. 61 00:06:37,240 --> 00:06:40,560 Will you stand by your word, Englishman?! 62 00:06:42,280 --> 00:06:45,480 Maybe fistfight, eh? 63 00:06:45,880 --> 00:06:47,920 And you'll see who is ill! 64 00:06:47,960 --> 00:06:52,360 Well, well, I see, you are well, I was wrong, please excuse me. 65 00:06:54,040 --> 00:06:55,040 Hand it to me. 66 00:06:55,600 --> 00:07:01,200 Your Excellency, what shall I tell the Empress when she asks about 67 00:07:15,760 --> 00:07:17,280 Today's register. 68 00:07:20,200 --> 00:07:21,760 Here it is, Your Majesty. 69 00:07:23,320 --> 00:07:26,120 There is no music lesson in the schedule. 70 00:07:26,360 --> 00:07:29,200 But it is not a lesson. It is a break. 71 00:07:30,200 --> 00:07:33,600 You are having a rest? In a stuffy room, when it is summer outside? 72 00:07:33,640 --> 00:07:36,440 Your Majesty, Pavel Petrovich is sick. 73 00:07:36,640 --> 00:07:41,640 Your Majesty, I am holding my father's violin. He was the best 74 00:07:41,680 --> 00:07:45,280 I asked Semyon Andreevich to teach me, and I succeed. 75 00:07:48,800 --> 00:07:50,480 You're fired. 76 00:07:51,920 --> 00:07:53,360 Your Majesty... but. 77 00:07:53,920 --> 00:07:56,600 - Please, you'll talk it over afterwards. - Mother, you can't do this. 78 00:07:56,640 --> 00:07:58,200 Semyon Andreevich. 79 00:07:58,520 --> 00:08:00,600 You can't do this. 80 00:08:00,640 --> 00:08:03,920 Frederick II is not a good role model. 81 00:08:04,400 --> 00:08:09,280 He succeeded neither in art of war, nor in his family life. 82 00:08:09,320 --> 00:08:11,320 He did not win a single war. 83 00:08:11,360 --> 00:08:14,840 And did not enter his wife's bedroom for thirty years. 84 00:08:14,880 --> 00:08:18,840 Actually, no, once he liked a woman. 85 00:08:19,360 --> 00:08:21,160 An Italian dancer. 86 00:08:21,600 --> 00:08:25,400 And only for her hairy muscular legs! 87 00:08:25,440 --> 00:08:28,480 Frederick II became the Great only two years after he was crowned. 88 00:08:28,520 --> 00:08:31,840 And it is already six years you have been an Empress, and you are still Ekaterina II, 89 00:08:31,880 --> 00:08:36,280 who did nothing in her life, just appeared and vanished into thin 90 00:08:36,280 --> 00:08:40,520 Your Mightiness, that's not like you, don't say another word! 91 00:08:40,560 --> 00:08:43,800 Look into my eyes. You are ashamed, aren't you? 92 00:08:43,840 --> 00:08:45,920 You want to ask for forgiveness, don't you? 93 00:08:45,960 --> 00:08:47,080 No! I don't want to! 94 00:08:47,120 --> 00:08:49,600 And don't come to me without arranging an appointment. 95 00:08:49,640 --> 00:08:54,520 If the appointment is on Tuesday, let it be on Tuesday. 96 00:08:55,320 --> 00:08:58,880 Now I see why father didn't love you. Look at this! 97 00:08:58,880 --> 00:09:02,400 I'll become a Russian Emperor and my first order will be to raise a 98 00:09:02,440 --> 00:09:03,920 On the bank of the Neva River. 99 00:09:03,960 --> 00:09:07,440 Father will be on a high granite rock, as he was taller than the 100 00:09:07,480 --> 00:09:11,560 The horse has kicked over the traces, as vipers did not let him live his 101 00:09:11,560 --> 00:09:14,600 And he will be smiling, as he was merry and kind. 102 00:09:14,640 --> 00:09:17,760 Pyotr Fyodorovich was neither kind nor merry. 103 00:09:17,800 --> 00:09:20,200 Take him to Rogerson and cure him! 104 00:09:20,600 --> 00:09:23,440 With salt, pepper or even with castor oil! 105 00:09:26,240 --> 00:09:29,800 It is your fault that Pavel has taken after Pyotr Fyodorovich. 106 00:09:29,880 --> 00:09:33,360 This is the worst thing that could have happened. 107 00:09:33,880 --> 00:09:36,640 Where is the portrait from? Who brought it? 108 00:09:36,680 --> 00:09:38,640 Maybe, Count Betskoy... 109 00:09:38,680 --> 00:09:41,720 I think he found it the summer palace while looking for drawings, 110 00:09:41,760 --> 00:09:45,200 ordered to hang it on the wall, no one else could have done it. 111 00:09:45,280 --> 00:09:47,640 - What's the age? - Looks like 26-28. 112 00:09:47,920 --> 00:09:50,480 I mean another thing. 113 00:09:50,880 --> 00:09:54,560 Judging by the painting, the portrait is old. 114 00:10:09,440 --> 00:10:14,040 You brought the portrait and ordered to hang it above His Highness' 115 00:10:14,040 --> 00:10:16,080 At the request of His Highness. 116 00:10:16,480 --> 00:10:19,280 There has never been any portrait of Pyotr Fyodorovich, 117 00:10:19,320 --> 00:10:21,880 you know why, and you deliberately... 118 00:10:21,920 --> 00:10:24,280 I never thought about it. 119 00:10:24,320 --> 00:10:26,400 Stop ducking, Semyon Andreevich. 120 00:10:26,720 --> 00:10:29,360 Your tone can be considered to be offensive. 121 00:10:29,360 --> 00:10:31,360 Who found the portrait? Betskoy? 122 00:10:31,360 --> 00:10:32,680 No, Pavel Petrovich. 123 00:10:33,320 --> 00:10:34,440 Who helped him? 124 00:10:34,920 --> 00:10:37,360 I'm not exactly sure what you mean. 125 00:10:37,880 --> 00:10:43,000 - Who helped him to find the portrait? - Nobody. It was a coincidence. 126 00:10:43,080 --> 00:10:46,480 We went there for the drawings, and it turned up. 127 00:10:47,120 --> 00:10:48,920 Shame on you. 128 00:10:49,920 --> 00:10:54,840 How can you, a tutor of Russian philology, use incorrect phrases? 129 00:10:54,880 --> 00:10:58,480 Do you mean that the portrait found itself? 130 00:10:59,320 --> 00:11:06,480 Betskoy might have slipped it in to Pavel Petrovich so as you did not see 131 00:11:06,520 --> 00:11:12,160 I won't speak anymore! Take me to the fortress and torture me, if you 132 00:11:15,360 --> 00:11:22,960 You don't deserve the honor, Sir Tutor. Leave the Palace, right now. 133 00:11:24,480 --> 00:11:25,880 Can I take my things? 134 00:11:25,920 --> 00:11:29,040 Wait at the exit. Show him out! 135 00:11:34,680 --> 00:11:36,600 You were kind, I remember it. 136 00:11:38,040 --> 00:11:40,720 Excuse me, I was not able to advocate you. 137 00:11:40,960 --> 00:11:45,280 My tutor's been fired, they are going to take you away. Good bye, Pyotr 138 00:11:45,360 --> 00:11:47,640 - Wait, wait! - Yes, Your Highness. 139 00:11:47,960 --> 00:11:50,320 Tell me, do I look like my father? 140 00:11:50,520 --> 00:11:53,600 - I would have no way of knowing. - Well. 141 00:11:53,640 --> 00:11:56,640 Why have you bent double, what are you doing? 142 00:11:56,680 --> 00:11:59,600 Nikita Ivanovich, please say, do I look like my father? 143 00:11:59,800 --> 00:12:04,440 What a question, of course, you look like the Emperor Pyotr Fyodorovich. 144 00:12:04,480 --> 00:12:07,280 You look like your father like nobody else. 145 00:12:07,560 --> 00:12:10,440 And everyone will tell you the same Unbend and bear out. 146 00:12:10,480 --> 00:12:12,800 - That's right, Your Highness. - What did I tell you! 147 00:12:12,840 --> 00:12:14,440 The painter might have distorted 148 00:12:14,480 --> 00:12:18,400 my father's image due to lack of skill, zeal or even on purpose. 149 00:12:18,400 --> 00:12:21,000 No, I remember Pyotr Fyodorovich. 150 00:12:21,040 --> 00:12:24,600 The portrait is good, truthful. Take it out! Hurry up. 151 00:12:24,640 --> 00:12:26,600 Well, what can we do? 152 00:12:29,400 --> 00:12:30,760 What are you looking for? 153 00:12:30,960 --> 00:12:34,520 The violin, I've been ordered to take it away. 154 00:12:59,080 --> 00:13:01,320 - Semyon Andreevich. - Your Highness. 155 00:13:01,360 --> 00:13:03,600 - Semyon Andreevich, let's go. - Where? 156 00:13:03,640 --> 00:13:08,120 To the bride. To propose. Have you got the ring on you? 157 00:13:20,160 --> 00:13:21,240 Ring. 158 00:13:22,680 --> 00:13:25,320 I'm in civilian clothes. I feel a little uncomfortable... 159 00:13:25,560 --> 00:13:28,560 Nonsense, you've been talking to the Empress. 160 00:13:28,840 --> 00:13:32,040 We haven't made an appointment. They won't accept us. 161 00:13:32,040 --> 00:13:34,440 Do you think Count Sheremetyev doesn't remember you? 162 00:13:34,480 --> 00:13:36,440 I can't say for sure, Pavel Petrovich. 163 00:13:36,480 --> 00:13:37,640 What about me? 164 00:13:39,720 --> 00:13:41,160 Of course, he will accept you. 165 00:13:41,760 --> 00:13:43,600 Don't be shy, Semyon Andreevich. 166 00:13:44,800 --> 00:13:46,720 Wait, wait, wait! 167 00:13:54,280 --> 00:13:57,760 Your Highness. 168 00:14:03,840 --> 00:14:08,400 Why don't you go back to the Palace? 169 00:14:08,440 --> 00:14:11,360 Let me go where I want. 170 00:14:13,640 --> 00:14:15,920 Semyon Andreevich, get out. 171 00:14:17,680 --> 00:14:19,400 Stay. 172 00:14:26,960 --> 00:14:31,160 Pavel Petrovich was rude to the Empress, 173 00:14:31,160 --> 00:14:35,680 isn't that enough for you? Don't you understand what it can lead to? 174 00:14:35,760 --> 00:14:39,000 Count Orlov intends to become an Emperor. 175 00:14:39,040 --> 00:14:42,160 His son is moving to the Palace. 176 00:14:42,600 --> 00:14:45,840 The rightful heir has already been pushed back! 177 00:14:45,880 --> 00:14:51,280 And I have to explain you these obvious things in his presence. 178 00:14:52,520 --> 00:14:57,280 And, second, Count Sheremetyev will not accept you. 179 00:14:57,880 --> 00:15:04,000 Anna Petrovna has been announced a bride and dismissed as 180 00:15:04,040 --> 00:15:07,440 I proposed to her and succeeded. 181 00:15:08,240 --> 00:15:13,120 Her Majesty wishes to be present at the marriage ceremony. 182 00:15:13,200 --> 00:15:14,640 So the game is over. 183 00:15:20,920 --> 00:15:22,720 Good bye, Pavel Petrovich. 184 00:15:25,320 --> 00:15:27,040 Thank you for everything. 185 00:15:30,360 --> 00:15:31,840 Wait a minute. 186 00:15:37,480 --> 00:15:38,800 Take off! 187 00:15:59,040 --> 00:16:04,080 I am sorry you were present during this conversation. 188 00:16:04,720 --> 00:16:07,960 Is it true about Count Orlov? 189 00:16:14,720 --> 00:16:20,320 Trust me, I do my best to make you the only heir. 190 00:16:20,360 --> 00:16:26,400 And to make you the following Emperor, you, Pavel I. 191 00:16:27,080 --> 00:16:30,720 I hope you understand how important it is for Russia. 192 00:16:34,280 --> 00:16:37,280 Stop doing stupid things, think! 193 00:16:38,080 --> 00:16:43,200 Ask her Majesty for forgiveness, it won't hurt your tongue. 194 00:16:57,160 --> 00:17:00,680 I think you have already made up your mind about Count Panin. 195 00:17:00,840 --> 00:17:02,960 I want to dismiss him. 196 00:17:03,240 --> 00:17:08,160 I do not mind saying that I don't like that man, but we need him. 197 00:17:08,200 --> 00:17:12,600 He offered to make Pyotr Petrovich Emperor. He's dangerous. 198 00:17:12,840 --> 00:17:15,080 He seems to be plotting a conspiracy. 199 00:17:15,120 --> 00:17:18,840 He is Count Orlov's enemy, he is against your wedding, 200 00:17:19,080 --> 00:17:21,080 speaks against your reforms. 201 00:17:21,120 --> 00:17:23,640 But let's provide a different perspective. 202 00:17:23,640 --> 00:17:26,120 He puts on hold Grigory Grigoryevich's ambition... 203 00:17:26,160 --> 00:17:28,880 He's a gambler, you know. He is in debt. 204 00:17:29,080 --> 00:17:31,600 Gambler is a head of foreign policy. 205 00:17:32,440 --> 00:17:36,000 He has a lot of contacts throughout, he knows all the ambassadors, 206 00:17:36,040 --> 00:17:38,800 He corresponds with the Prussia's Chancellor. 207 00:17:38,840 --> 00:17:42,360 He kept Russia from many misunderstandings and trouble. 208 00:17:42,360 --> 00:17:44,280 Yes, he is a player. 209 00:17:44,480 --> 00:17:48,080 He is a player by his character. He has no boundaries. 210 00:17:48,120 --> 00:17:51,440 If it were up to me, I would never lose a chance to kill him in a 211 00:17:51,480 --> 00:17:54,840 - But now he does more good than harm. - Look. 212 00:17:55,480 --> 00:17:59,120 The horseman is looking into the distance. His look is confident and 213 00:17:59,160 --> 00:18:05,080 The horse has balked, but a minute later it is going to kill the snake with 214 00:18:06,480 --> 00:18:09,640 It's Peter. Peter the Great. 215 00:18:10,360 --> 00:18:13,920 I want a statue on a huge solid rock. 216 00:18:14,800 --> 00:18:17,080 The idea is inspiring. 217 00:18:18,520 --> 00:18:23,280 This is how the first monument in the Peter's city must look. 218 00:18:25,240 --> 00:18:26,880 But it's not an urgent matter, 219 00:18:27,680 --> 00:18:31,760 and by the grace of God we'll unveil the monument in a couple of 220 00:18:31,840 --> 00:18:36,240 And now we are in great need of new orders. 221 00:18:36,760 --> 00:18:39,160 You can see changes in Russia, in people. 222 00:18:39,720 --> 00:18:41,000 This year is crucial. 223 00:18:41,040 --> 00:18:47,240 Russia is not going to rest any more. It's time for heroes. 224 00:18:57,200 --> 00:18:58,880 It won't do. 225 00:18:59,440 --> 00:19:01,880 Give me the tricolor, with the colors of the merchant flag. 226 00:19:01,920 --> 00:19:05,240 Grigory Alexandrovich, shall we leave it as it is? 227 00:19:06,560 --> 00:19:09,120 We'd rather add some goldenrod. 228 00:19:09,320 --> 00:19:13,960 You're right. Do it in goldenrod number 9, Maester Grot. 229 00:19:14,000 --> 00:19:15,240 It's been done. 230 00:19:15,520 --> 00:19:19,400 Grigory Alexandrovich, let's exchange our ribbons. 231 00:19:19,640 --> 00:19:22,440 There is not much difference between ribbons for men and women. 232 00:19:22,480 --> 00:19:25,360 You may like the women's' colors. 233 00:19:25,440 --> 00:19:29,120 I see you benefit the presence Potemkin of my lady in waiting. 234 00:19:29,160 --> 00:19:31,920 Your Majesty, we're also trying on women's ribbons today, 235 00:19:31,960 --> 00:19:35,160 so Sofya Stepanovna kindly Sofya and Potemkin agreed to assist us. 236 00:19:35,200 --> 00:19:37,080 Lent him my shoulder. 237 00:19:38,320 --> 00:19:39,440 A new ribbon? 238 00:19:40,600 --> 00:19:43,360 Goldenrod as a symbol of fire and life. 239 00:19:43,400 --> 00:19:46,400 Black as a symbol of powder Ribbon and death. 240 00:19:46,640 --> 00:19:51,640 I want the new ribbon to be given together with the order for military 241 00:19:51,680 --> 00:19:55,360 Order of Saint George - the patron saint of soldiers. 242 00:19:55,960 --> 00:20:00,680 Make three golden lines on black 243 00:20:00,720 --> 00:20:04,480 or three Ribbons black lines on gold... 244 00:20:04,520 --> 00:20:06,080 We'll change the color. 245 00:20:06,120 --> 00:20:10,440 The three black lines can be explained as the three deaths of Saint 246 00:20:10,480 --> 00:20:15,320 The two golden lines as his two wonderful raisings, that put to shame his 247 00:20:15,520 --> 00:20:17,960 - Grigory Grigoryevich... - Your Majesty. 248 00:20:18,000 --> 00:20:19,160 Do you approve of it? 249 00:20:20,440 --> 00:20:25,760 Since I am the first to get the order I have the final word. 250 00:20:26,080 --> 00:20:31,160 I offer gold on light blue. 251 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 Sky blue will stand for purity, devotion and faultlessness. 252 00:20:35,040 --> 00:20:38,240 Gold is humility, mercy and fairness. 253 00:20:39,600 --> 00:20:45,000 Which option do you like, Grigory Alexandrovich? 254 00:20:46,000 --> 00:20:50,960 Yours, Your Majesty. The color of fire and powder. Colors of 255 00:20:51,120 --> 00:20:56,200 So we will award the Order of St. George to the winners. 256 00:21:00,400 --> 00:21:06,600 I didn't expect this from you, lieutenant, how quickly you've taken to your 257 00:21:06,680 --> 00:21:13,120 Refused to go to St. Petersburg. I told him to go, get a position at 258 00:21:13,280 --> 00:21:18,680 He said like I want to be on the frontline, I dream of military honor! 259 00:21:20,400 --> 00:21:23,240 Who should you thank for it, Lieutenant? 260 00:21:23,480 --> 00:21:26,120 You, Your Excellency. 261 00:21:27,480 --> 00:21:29,160 We've chosen the ribbon. 262 00:21:31,240 --> 00:21:32,360 Now let's consider the order. 263 00:21:35,600 --> 00:21:39,120 The shape must be simple, a square or a rhombus. 264 00:21:39,160 --> 00:21:42,680 I'd prefer a rhombus and this blaze of glory. 265 00:21:42,720 --> 00:21:48,280 No diamonds - rays, yes, a lot of rays 266 00:21:49,560 --> 00:21:53,880 and an inscription “For Service and Bravery”. 267 00:21:56,160 --> 00:21:59,560 Gentlemen, Grigory Grigoryevich. 268 00:22:44,040 --> 00:22:47,600 ValterĂșs commission writes that thinkers in France are unanimous. 269 00:22:47,600 --> 00:22:54,440 They guess, that serfdom is less effective than any other. 270 00:22:55,680 --> 00:23:00,920 The economic arrangement, Your Majesty, is possible in Europe, but in 271 00:23:00,960 --> 00:23:05,040 the agriculture without serfdom is unprofitable. 272 00:23:05,240 --> 00:23:09,360 To the beginning of planting Count Orlov is authorized to hand out 273 00:23:09,360 --> 00:23:13,160 to peasants without fee up to thousand hectares of land. 274 00:23:13,680 --> 00:23:17,680 Who will want to develop new lands and pay the taxes to the 275 00:23:17,720 --> 00:23:20,680 Peasants will be able to earn for theirs ransom. 276 00:23:21,480 --> 00:23:25,400 Funny. We have a very poor lands, not fertile. 277 00:23:25,440 --> 00:23:28,680 As for weather, you can see it by yourself. Rubbish. 278 00:23:28,720 --> 00:23:31,760 This one was grown in the greenhouse. 279 00:23:32,280 --> 00:23:35,560 And I will make the southern lands the Breadbasket of Russia. 280 00:23:35,600 --> 00:23:39,360 I will oblige the landowners to plant American vegetables, 281 00:23:39,400 --> 00:23:43,400 the earthen apple, earthen pear, indian carrot. 282 00:23:43,440 --> 00:23:44,760 And potatoes? 283 00:23:44,800 --> 00:23:47,440 This is more nourishing and more plenteous than bread and porridge. 284 00:23:47,640 --> 00:23:52,800 How we can eat it, if it is smells like the pharmacy? Smell it! 285 00:23:53,520 --> 00:23:56,200 May I doubt, Your Majesty. 286 00:23:56,240 --> 00:23:59,640 A reasonable landowner wonĂșt plow on the wild field. 287 00:23:59,680 --> 00:24:02,440 The landers there are rich, but there are no raids from outsiders. 288 00:24:02,640 --> 00:24:04,800 And protection. There are nobody live for many years. 289 00:24:04,840 --> 00:24:06,320 Your Majesty. 290 00:24:06,360 --> 00:24:10,400 People used to eat the beet and turnip. The hole life these on the 291 00:24:10,440 --> 00:24:13,600 Frenchman eats frogs, Englishman porcupines, 292 00:24:13,640 --> 00:24:18,320 but for Russian man will be better to die from hunger, but he wouldnĂșt eat 293 00:24:18,320 --> 00:24:21,600 People used to the old fashioned way. Cabbage soup and porridge are 294 00:24:21,640 --> 00:24:23,000 I wonĂșt to eat potatoes. 295 00:24:23,720 --> 00:24:28,800 Your Majesty, they also cook kakorky, they are like pies with turnip. 296 00:24:28,840 --> 00:24:34,360 Kakorky. So, you will cook kakorky with earthen apple. 297 00:24:34,400 --> 00:24:39,600 Your Majesty, turnip is boiled, is fried, baked, soared. From the beets 298 00:24:39,640 --> 00:24:41,280 Did everybody speak out? 299 00:24:42,480 --> 00:24:46,680 We have to do something. Two years in row are lean. 300 00:24:46,680 --> 00:24:48,720 - If will be third? - Fekla. 301 00:24:49,520 --> 00:24:53,520 Take the vegetables and put in kitchen. Say to cook them. 302 00:24:53,720 --> 00:24:57,280 Gentlemen, I invite you for dinner! 303 00:25:04,280 --> 00:25:05,800 How are earthen apples? 304 00:25:08,440 --> 00:25:15,160 Stepan Ivanovich you banned me to try. Tell me about everything: about 305 00:25:17,240 --> 00:25:18,400 Bitter. 306 00:25:19,080 --> 00:25:20,280 Bitter? 307 00:25:20,800 --> 00:25:22,600 But the bitterness is piquant. 308 00:25:22,640 --> 00:25:24,080 I didnĂșt think so. 309 00:25:25,280 --> 00:25:26,720 Not salty. 310 00:25:27,840 --> 00:25:29,360 Fekla! 311 00:25:30,360 --> 00:25:34,120 Your Majesty, in the villages in a hungry year. 312 00:25:34,240 --> 00:25:36,800 Not only this things are eaten earthen apples are not so bad, 313 00:25:36,840 --> 00:25:41,200 nourishing and indian carrot is disgusting but also is not a poison. 314 00:25:42,360 --> 00:25:46,240 Ivan PerfilĂșevich eat soft stones 315 00:25:49,200 --> 00:25:50,800 I canĂșt Your Majesty. 316 00:25:50,840 --> 00:25:52,560 Are not you a mason? 317 00:25:53,760 --> 00:25:54,920 Mason. 318 00:25:55,800 --> 00:25:58,720 So eat. IĂșve heard that you have tin stomach. 319 00:25:59,000 --> 00:26:03,160 You eat newborns and drink the wine from wolfĂșs blood. 320 00:26:03,240 --> 00:26:04,240 Eat. 321 00:26:11,600 --> 00:26:14,240 You are weak-willed person Ivan PerfilĂșevich. 322 00:26:14,280 --> 00:26:18,520 Count Orlov will eat everything that Empress will order to him. 323 00:26:18,560 --> 00:26:19,720 This is true. 324 00:26:19,760 --> 00:26:25,680 Grigory Grigorievich will eat the stone from the street 325 00:26:25,760 --> 00:26:28,520 if Her Majesty will ask. 326 00:26:34,360 --> 00:26:37,480 Oh, my God, IĂșm sorry for potatoes. 327 00:26:40,160 --> 00:26:42,640 - IĂșll try the fork in potatoes. - No! 328 00:26:45,520 --> 00:26:47,680 IĂșm sorry, Your Majesty. 329 00:26:49,480 --> 00:26:52,920 Gentlemen, I spent a lot of money and I wonĂșt recede. 330 00:26:53,360 --> 00:26:58,120 We will send the tubers to commercial landowners and will be waiting 331 00:27:08,280 --> 00:27:11,640 I have never had such a treasure! 332 00:27:11,840 --> 00:27:14,800 Frederica, my kind and gallant. 333 00:27:14,840 --> 00:27:19,280 But for my aunt, everything would have been in a different way... 334 00:27:19,960 --> 00:27:23,480 Pavel Petrovich is taking after Pyotr Fyodorovich. 335 00:27:23,520 --> 00:27:26,560 The same smile, and he is rude to me just like him. 336 00:27:27,400 --> 00:27:31,080 Pavel really looks like Pyotr Fyodorovich, looks a lot like him. 337 00:27:31,120 --> 00:27:34,520 But I've seen Count Saltykov's portrait, so he looks like him, too. 338 00:27:34,560 --> 00:27:38,840 Count Saltykov doesn't have any children, at least within marriage. 339 00:27:39,880 --> 00:27:41,960 He's been married for fifteen years. 340 00:27:42,000 --> 00:27:44,960 Elizaveta Petrovna made him marry her lady in waiting. 341 00:27:45,480 --> 00:27:49,920 He was having a honeymoon, when she drove me right into his arms. 342 00:27:50,080 --> 00:27:52,640 Two honeymoons at once? 343 00:27:53,000 --> 00:27:54,640 How did he manage? 344 00:27:55,800 --> 00:27:57,080 He was restless. 345 00:28:15,600 --> 00:28:20,520 I am sure, this lovesick man has gained a lot of hearts. 346 00:28:20,760 --> 00:28:23,520 Find out if he has got any children with his mistresses. 347 00:28:23,560 --> 00:28:25,880 I'll give this task to Sheshkovsky. 348 00:28:26,520 --> 00:28:32,560 Let him ask relatives about Count Saltikov's children out of the 349 00:28:33,880 --> 00:28:35,240 Your Majesty. 350 00:28:35,280 --> 00:28:39,360 Janer Pasha, an Ottoman ambassador, has arrived in St. Petersburg. 351 00:28:43,000 --> 00:28:46,600 Look, what a beauty! A pretty horse. 352 00:28:55,120 --> 00:28:56,800 What's there in the box? 353 00:28:57,040 --> 00:29:02,000 A powder box with emerald, inside there is Indian powder for the 354 00:29:02,120 --> 00:29:03,360 Shall I open it? 355 00:29:03,760 --> 00:29:04,920 Open. 356 00:29:10,400 --> 00:29:11,960 Tighten the reins. 357 00:29:14,840 --> 00:29:16,080 Please excuse me. 358 00:29:17,040 --> 00:29:22,160 Examine the reins. And order to hold it tighter. Savely! 359 00:29:32,960 --> 00:29:37,480 Pavel Petrovich is very ill, Your Majesty. 360 00:29:37,520 --> 00:29:38,920 Isn't he pretending? 361 00:29:39,160 --> 00:29:43,520 I think everything is serious, Rogerson let blood. 362 00:29:44,600 --> 00:29:48,520 Rogerson is constantly offering me to let blood. 363 00:29:49,040 --> 00:29:54,000 The Empire is worth nothing when the Crown Prince is weak in body and 364 00:29:54,080 --> 00:30:01,800 Replace all his lessons by fencing, fishing, sailing and horse 365 00:30:02,040 --> 00:30:09,360 We've already done it, Your Majesty, no philology, mathematics... 366 00:30:09,840 --> 00:30:13,640 Classes in the open air, exercises. 367 00:30:14,840 --> 00:30:16,680 And fresh air. 368 00:30:21,920 --> 00:30:24,360 I dream you become Emperor. 369 00:30:24,760 --> 00:30:26,920 I wish we were equal. 370 00:30:26,960 --> 00:30:28,640 I dream of it, too. 371 00:30:28,680 --> 00:30:33,080 Dream of sitting at the right or the left hand? 372 00:30:34,640 --> 00:30:36,800 They are both wonderful, Your Majesty. 373 00:30:36,840 --> 00:30:40,120 What a wonderful horse, a perfect creation. True words. 374 00:30:40,120 --> 00:30:41,920 Yes, a King and a God of horses. 375 00:30:48,600 --> 00:30:53,400 Truer words were never spoken. King and God of horses. 376 00:30:53,520 --> 00:30:59,640 Ambassador of the Ottoman State, Janer Pasha. 377 00:31:03,120 --> 00:31:10,160 I am delighted to welcome the ambassador Devlet-i Aliyye-i Osmaniyye. 378 00:31:15,480 --> 00:31:21,800 Your Imperial Majesty wished to speak the language of His Highness Sultan 379 00:31:22,240 --> 00:31:24,960 Your Imperial Majesty, 380 00:31:25,000 --> 00:31:30,960 please be so kind as to accept the gifts of his Highness Sultan 381 00:31:31,200 --> 00:31:36,520 as a sign of respect, affection and everlasting friendship. 382 00:31:40,920 --> 00:31:47,560 Gifts the Lord has granted us a mighty neighbor - the Great Ottoman 383 00:31:47,880 --> 00:31:54,000 Russia is filled with humbleness and respect and dreams of 384 00:31:57,360 --> 00:31:59,760 Let me ask you a question. 385 00:32:00,080 --> 00:32:02,920 How does the Crown Prince feel? 386 00:32:03,400 --> 00:32:06,200 Sultan Mustafa offers prayers for the health 387 00:32:06,240 --> 00:32:09,680 and prosperity of the Romanovs' noble family. 388 00:32:13,000 --> 00:32:17,200 The Romanovs dynasty has become stronger. 389 00:32:17,240 --> 00:32:21,280 Strong power makes Russia rich and prosperous. 390 00:32:21,320 --> 00:32:25,320 We have stretched our borders to the Amur River in the East, 391 00:32:25,360 --> 00:32:30,880 and have joined Kamchatka and Alaska, our southern neighbor is Persia. 392 00:32:31,160 --> 00:32:35,800 Many peoples in the periphery of our great Empire ask us to join them 393 00:32:36,000 --> 00:32:39,800 and secure their protection. 394 00:32:39,800 --> 00:32:44,120 And Russia answers their calls to the best of its ability. 395 00:32:44,600 --> 00:32:48,560 Please convey my compliments to Sultan Mustafa. 396 00:32:50,600 --> 00:32:54,200 But today Russia will not accept his gifts. 397 00:32:56,720 --> 00:33:00,640 What does it mean, Your Imperial Majesty? 398 00:33:00,680 --> 00:33:03,840 It means that the truth has come out. 399 00:33:24,280 --> 00:33:27,000 Blood. Whose blood is this? 400 00:33:28,680 --> 00:33:32,440 The one's whom the tamga belongs to. 401 00:33:34,800 --> 00:33:39,000 Russia makes suit to the Ottoman State 402 00:33:39,040 --> 00:33:43,880 to protect its own ring land and sea borders. 403 00:33:44,320 --> 00:33:49,000 There are all the peculiarities in the scroll. 404 00:34:22,400 --> 00:34:23,440 Yes. 405 00:34:24,200 --> 00:34:25,880 Nikita Ivanovich, I need your assistance. 406 00:34:26,800 --> 00:34:31,880 If the Empress does not accept the gifts Sultan Mustafa will get 407 00:34:31,920 --> 00:34:33,520 It will provoke a war. 408 00:34:33,560 --> 00:34:35,280 Well, it's a trifling cause. 409 00:34:35,800 --> 00:34:38,200 It's offensive to a Turk. 410 00:34:40,520 --> 00:34:43,960 It's not only Sultan who decides on war and peace. 411 00:34:44,360 --> 00:34:45,520 Who else then? 412 00:34:47,360 --> 00:34:49,480 Janer Effendi. 413 00:34:50,920 --> 00:34:56,480 I think I can talk the Empress into accepting your gifts. 414 00:34:57,040 --> 00:35:00,360 But you must do me a favor, too. 415 00:35:01,240 --> 00:35:03,640 I'll do my best, with great pleasure. 416 00:35:04,320 --> 00:35:08,120 Chief vizier has a great influence on Sultan. 417 00:35:08,400 --> 00:35:12,240 I suppose to give him a considerable sum 418 00:35:12,280 --> 00:35:16,120 as a sign of our gratitude for promoting Russia's interests. 419 00:35:16,440 --> 00:35:18,480 Chief vizier is the second person in the state. 420 00:35:18,520 --> 00:35:22,080 The sum he can ask will be at least one million in gold. 421 00:35:22,120 --> 00:35:27,520 No. He takes only a hundred thousand for that service. 422 00:35:29,000 --> 00:35:31,480 Do you mean the Chief vizier Suleiman? 423 00:35:32,200 --> 00:35:33,840 Hmm, you are wise. 424 00:35:34,320 --> 00:35:38,240 I'll give Suleiman Pasha one thousand. 425 00:35:38,680 --> 00:35:40,600 I never doubted you. 426 00:35:44,440 --> 00:35:46,680 It's just the thing, my brother! 427 00:35:47,000 --> 00:35:50,600 The bay horse will start a new horse breed. 428 00:35:53,320 --> 00:35:54,440 What do you mean? 429 00:35:54,680 --> 00:35:57,600 Next time ask the Empress for a horse instead of an order. 430 00:35:57,640 --> 00:35:59,320 You know that she didn't accept the gifts. 431 00:35:59,360 --> 00:36:03,480 - Speak her into taking the bay horse. - It's not that easy. It's 432 00:36:03,520 --> 00:36:06,040 I'll talk to her myself, arrange an audience. 433 00:36:06,080 --> 00:36:07,080 I won't. 434 00:36:07,400 --> 00:36:10,400 Please. I don't often ask you for anything. 435 00:36:10,440 --> 00:36:14,000 She is busy, I myself will only see her at the ball. 436 00:36:18,040 --> 00:36:19,440 Damn, not a horse! 437 00:36:30,520 --> 00:36:31,480 Your Majesty. 438 00:36:31,520 --> 00:36:33,920 Count Panin is here with an urgent message. 439 00:36:34,640 --> 00:36:35,800 Call him in. 440 00:36:39,280 --> 00:36:43,400 Your Majesty, I had a talk with pasha Janer, he is extremely 441 00:36:43,600 --> 00:36:46,560 It is going to be a mortal offence for the Sultan. 442 00:36:46,600 --> 00:36:49,200 The decision has been made, Nikita Ivanovich. 443 00:36:49,600 --> 00:36:51,920 But this can result in war. 444 00:36:52,320 --> 00:36:55,200 Making rigid demands is a sign of strength. 445 00:36:56,240 --> 00:36:58,240 Accepting gifts after raids and destruction 446 00:36:58,280 --> 00:37:01,360 of Russian villages and cities is a sign of weakness. 447 00:37:01,400 --> 00:37:06,600 Power is respected, the weaks are usually beaten and robbed. 448 00:37:12,440 --> 00:37:14,960 Well, Your Majesty, you actually convinced me. 449 00:37:15,000 --> 00:37:20,080 While Janer Pasha is here I must give him the gold to deliver. 450 00:37:20,200 --> 00:37:23,400 Given the circumstances Janer Pasha can't be trusted. 451 00:37:23,440 --> 00:37:25,840 He mustn't know about the bribery. 452 00:37:28,120 --> 00:37:32,480 I'm dispatching a mission to Constantinople for negotiations with the 453 00:37:32,600 --> 00:37:37,600 Count Obreskov will personally give the money to the Chief vizier. 454 00:37:38,120 --> 00:37:41,840 I have set aside a million for the bribery. 455 00:37:41,920 --> 00:37:46,960 Yes, but Count Obreskov runs a risk. Great risk. 456 00:37:47,000 --> 00:37:49,840 What's the risk for a statesman? 457 00:37:49,880 --> 00:37:53,640 He's an Ambassador, and he is backed by Russia! 458 00:37:54,200 --> 00:37:56,560 Sultan Mustafa is a reasonable ruler. 459 00:37:57,680 --> 00:38:02,880 Austria and France are his allies, England and Prussia and negotiating with 460 00:38:02,920 --> 00:38:04,560 We will talk, too. 461 00:38:05,520 --> 00:38:08,520 Your Majesty. Painter Rokotov has come. 462 00:38:11,920 --> 00:38:13,520 Excuse me. 463 00:38:34,840 --> 00:38:35,840 Your Majesty. 464 00:38:36,360 --> 00:38:37,720 Listen to me. 465 00:38:37,760 --> 00:38:40,960 I know what you are going to ask me for, I won't accept the horse. 466 00:38:41,000 --> 00:38:43,880 We must either take all the gifts, or reject them all. 467 00:38:43,920 --> 00:38:48,280 Your Majesty, our days will pass and our deeds and names will be 468 00:38:48,320 --> 00:38:54,000 but the Russians will ride Orlov Trotters even three hundred years later. 469 00:38:54,240 --> 00:38:56,360 Offer the Ambassador to sell it. 470 00:38:56,400 --> 00:38:58,240 I can allot some money. Be careful. 471 00:39:00,400 --> 00:39:05,000 Alyoshka, your son. Alexei Grigorievich. 472 00:39:08,040 --> 00:39:09,720 Your Majesty, please excuse me! 473 00:39:12,880 --> 00:39:14,400 Nice. 474 00:39:21,760 --> 00:39:24,960 You can't address Her Majesty with such trifles, 475 00:39:25,000 --> 00:39:26,560 you made a fool of me! 476 00:39:26,600 --> 00:39:30,560 When you become an Emperor shall I be able to approach you without 477 00:39:30,640 --> 00:39:32,280 And is it a trifle? 478 00:39:32,520 --> 00:39:34,960 It's an issue of Orlov Trotter's future! 479 00:39:35,760 --> 00:39:38,640 If the Turk refuses I will add my hundred thousand. 480 00:39:38,680 --> 00:39:40,320 If he refuses flatly, I will steal it. 481 00:39:40,360 --> 00:39:42,600 The bay horse will stay in Russia. 482 00:39:43,800 --> 00:39:45,120 Well... excuse me. 483 00:39:52,520 --> 00:39:56,680 - Is your Alyoshka named a crown prince? - I don't understand much about 484 00:39:56,720 --> 00:40:00,000 The portrait is hanging among the emperors' pictures. 485 00:40:00,080 --> 00:40:02,160 I have a terrible headache, brother. 486 00:40:09,160 --> 00:40:13,000 You've talked to Alexei. Tell me about him. 487 00:40:13,040 --> 00:40:14,520 I didn't talk, I worked. 488 00:40:15,480 --> 00:40:20,360 The painter's work is difficult, you get so tired that can't even 489 00:40:20,400 --> 00:40:24,680 Alyosha is an ideal child at the portrait: 490 00:40:25,360 --> 00:40:29,520 clever and sharp look, kind smile. 491 00:40:31,120 --> 00:40:36,720 It's not my style to gloss over anything, I've painted him as he is. 492 00:40:37,160 --> 00:40:42,520 I like the portrait, I'll pay you a thousand rubles instead of the 493 00:40:42,600 --> 00:40:47,400 I work for fifty, it is all the same to me whose portrait I paint, his 494 00:40:47,440 --> 00:40:51,600 Yes, I remember, you've become a painter by the Lord's will. 495 00:40:51,680 --> 00:40:54,440 Adam Vasilievich, pay fifty rubles. 496 00:41:12,880 --> 00:41:15,720 They think in Moscow, that you can become a regent. 497 00:41:17,720 --> 00:41:21,440 Is it an option or an offer? 498 00:41:22,640 --> 00:41:26,240 Vorontsov is sick, Ivan Shuvalov is in France and rejected the 499 00:41:26,280 --> 00:41:27,280 Really? 500 00:41:29,160 --> 00:41:30,440 It's an offer. 501 00:41:32,200 --> 00:41:37,920 If the Synod approves of the wedding, we'll have to act decisively. 502 00:41:38,520 --> 00:41:40,440 Are you ready to act? 503 00:41:41,000 --> 00:41:45,280 Yes, but only after the Synod approves of it. 504 00:41:46,680 --> 00:41:48,320 And if a war breaks out? 505 00:41:51,720 --> 00:41:53,360 I insist on your answer. 506 00:41:53,920 --> 00:41:58,840 Don't hurry, the war hasn't broken out yet. It can be still prevented. 507 00:42:03,720 --> 00:42:08,320 Well, but this way we won't reach a general agreement. 508 00:42:37,320 --> 00:42:41,640 His Excellency Count Orlov is treating! 509 00:42:42,400 --> 00:42:44,760 Parisian Punch, Sirs! 510 00:43:00,800 --> 00:43:01,760 Brother... 511 00:43:01,840 --> 00:43:05,160 No word about your horse. I've had enough of it! 512 00:43:13,400 --> 00:43:16,520 Is it true that the Gypsies are the best horse-stealers, 513 00:43:16,560 --> 00:43:20,520 and if they liked a horse, nothing will stop them? 514 00:43:20,960 --> 00:43:22,840 It's a pack of lies, Your Excellency. 515 00:43:22,880 --> 00:43:24,600 Gypsies are honest. 516 00:43:24,640 --> 00:43:30,240 We don't take others belongings, and never take horses. 517 00:43:31,040 --> 00:43:33,960 Then bring me the most honest Gypsy. 518 00:43:54,560 --> 00:43:56,880 The Turkish Ambassador has brought a horse. 519 00:43:57,080 --> 00:44:01,240 A three-year-old bay horse, pure-blood, each eye is half my fist, 520 00:44:01,520 --> 00:44:03,680 thin eyelid skin - it's perfect. 521 00:44:05,120 --> 00:44:07,000 Where can I see it? 522 00:44:07,480 --> 00:44:12,360 I don't know. But I need the horse. I will pay five hundred rubles 523 00:44:12,480 --> 00:44:14,480 It's big money, Your Excellency. 524 00:44:14,480 --> 00:44:20,960 I would be happy to help you, but I do not break laws, I just pluck a 525 00:44:21,000 --> 00:44:23,240 Agree, one thousand. 526 00:44:38,040 --> 00:44:43,840 As promised, Effendi, her Imperial Majesty agreed to accept your 527 00:44:43,880 --> 00:44:47,840 but she does not want to repeat the ceremony. 528 00:44:47,880 --> 00:44:50,920 How shall I know that the Empress has received the gifts? 529 00:44:50,960 --> 00:44:53,560 Hope you'll take my word for it. 530 00:44:53,880 --> 00:44:54,880 Yes. 531 00:44:55,520 --> 00:45:00,560 So I give you my word that tomorrow Her Majesty will have the gifts. 532 00:45:00,760 --> 00:45:05,280 She will ride the racehorse, fan herself and, what else was there? 533 00:45:05,320 --> 00:45:06,760 A powder box with emerald. 534 00:45:06,800 --> 00:45:08,720 Yes, she will powder her face. 535 00:45:09,920 --> 00:45:15,080 The price for your word is the peace between our states. 536 00:45:15,400 --> 00:45:21,200 Of course. You know how I appreciate our trust-based relations, 537 00:45:21,560 --> 00:45:26,360 I hardly managed to keep the hundred thousand in your pocket. 538 00:45:26,520 --> 00:45:28,920 The money has already been allocated, 539 00:45:28,920 --> 00:45:34,640 and our Ambassador, Count Obreskov, will give it to Chief vizier. 540 00:45:35,080 --> 00:45:37,720 Thank you, Nikita Ivanovich. 541 00:45:38,640 --> 00:45:40,560 I owe you. 542 00:45:41,720 --> 00:45:45,520 Tamga, given by the Empress with the scroll, 543 00:45:45,560 --> 00:45:47,680 belongs to Bey Iskander. 544 00:45:48,200 --> 00:45:50,480 The handwriting on the map, too. 545 00:45:50,760 --> 00:45:52,400 What's happened to him? 546 00:45:52,600 --> 00:45:55,080 There was a battle with the Crimeans. 547 00:45:55,120 --> 00:45:59,040 Both the tamga and the map were found on the battle field. 548 00:45:59,120 --> 00:46:01,400 Isn't Bey Iskander in captivity? 549 00:46:02,120 --> 00:46:05,000 As far as I know nobody was captured. 550 00:46:07,760 --> 00:46:09,080 He had a sabre. 551 00:46:10,480 --> 00:46:15,840 An extraordinary one, with two blades, that sabre is of great importance for 552 00:46:15,880 --> 00:46:17,320 I know, I've seen it. 553 00:46:19,800 --> 00:46:22,760 I am ready to give any money for it. 554 00:46:24,400 --> 00:46:32,000 I see, I'll try to find out, but I won't promise anything. 555 00:46:42,440 --> 00:46:45,000 My boy, Bey, my Iskander. 556 00:46:47,800 --> 00:46:53,160 Take the horse and the Ottoman gifts to my place till the morning. 557 00:46:54,520 --> 00:46:58,000 We can't take the bay horse to our stable. 558 00:46:58,400 --> 00:47:02,400 Our mares are in season, it is young and frisky, will harm himself in the 559 00:47:02,400 --> 00:47:06,760 will bite the wood, break its teeth, God forbid that! 560 00:47:06,840 --> 00:47:12,640 Really? Try to look after it for a day, and at night send it to 561 00:47:13,360 --> 00:47:17,320 Only in a covered cart, covered, so as not a single soul could see 562 00:47:17,360 --> 00:47:18,920 I'll do as you say, Your Excellency. 563 00:47:19,400 --> 00:47:20,400 Godspeed. 564 00:47:46,920 --> 00:47:48,840 My beauty! 565 00:47:53,520 --> 00:47:55,680 It's mine, mine! As agreed. 566 00:47:55,720 --> 00:47:56,920 Oh, thank you! 567 00:48:04,360 --> 00:48:05,400 Fantastic! 568 00:48:35,440 --> 00:48:38,240 Don't breathe down my neck, speak! 569 00:48:38,840 --> 00:48:42,680 A letter from Her Majesty's Chancellery, Your Excellency. 570 00:48:51,480 --> 00:48:54,960 Anna, come up to me. 571 00:48:55,520 --> 00:48:57,040 Go get her! 572 00:49:03,760 --> 00:49:08,960 Annushka, Her Majesty invites us to the ball! 573 00:49:09,720 --> 00:49:11,280 I won't go. 574 00:49:11,320 --> 00:49:14,680 It's not a printed letter, it's her handwriting, and you say you 575 00:49:14,720 --> 00:49:17,960 I don't want to see Count Panin there. 576 00:49:19,280 --> 00:49:23,080 Soon you will see him as often as he wishes. 577 00:49:23,200 --> 00:49:27,040 Father, please, think better of it. He is five years younger than 578 00:49:27,360 --> 00:49:29,840 I agree, there are a little bit of slippages there. 579 00:49:29,840 --> 00:49:32,080 But Count Panin is powerful, affluent. 580 00:49:32,120 --> 00:49:35,400 He is the second person in Russia after the Empress. 581 00:49:35,440 --> 00:49:40,040 He'll mark a place for himself in the history along with Menshikov, 582 00:49:40,080 --> 00:49:42,000 Along with Biron, Lestocq 583 00:49:42,040 --> 00:49:45,280 and other outstanding impudent fellows, vulgarians and baddies. 584 00:49:45,320 --> 00:49:49,760 Women respect strength, fall in love with power. You'll fall in love, too. 585 00:49:49,800 --> 00:49:50,960 Already you will see. 586 00:49:51,000 --> 00:49:53,400 You are chief Chamberlain. 587 00:49:53,760 --> 00:49:57,200 It is you, and not Count Panin, who could be the second person after the 588 00:49:57,200 --> 00:50:01,400 But you don't burden yourself with service, live as you please. 589 00:50:01,440 --> 00:50:04,080 Do I live as I please? 590 00:50:04,120 --> 00:50:09,720 I have one hundred thousand serfs, the biggest household in Russia. 591 00:50:09,760 --> 00:50:15,120 I manage it myself, going into all the details, if I miss anything. 592 00:50:15,480 --> 00:50:17,200 I will go bankrupt. 593 00:50:18,120 --> 00:50:19,440 Father! 594 00:50:19,480 --> 00:50:22,760 But you are right, I have neither zeal, nor knack for service. 595 00:50:22,800 --> 00:50:24,960 But I am good at keeping the household! 596 00:50:24,960 --> 00:50:27,320 My table is full of papers every day. 597 00:50:27,360 --> 00:50:29,200 I have to check every letter, every number. 598 00:50:29,240 --> 00:50:30,280 Father! 599 00:50:30,320 --> 00:50:33,160 And I can't commit a task to anybody. 600 00:50:33,200 --> 00:50:35,240 They won't manage and what's worse, they will steal. 601 00:50:35,280 --> 00:50:41,120 Please, I beg you, change your mind. I, I love you. 602 00:50:43,520 --> 00:50:45,320 I love you, too. 603 00:50:49,480 --> 00:50:51,040 Count Panin... 604 00:50:52,000 --> 00:50:55,440 has sent you a gift for the day of the wedding announcement. 605 00:50:57,160 --> 00:51:03,360 He is known to be quite stingy. Now let's do the following. 606 00:51:03,560 --> 00:51:11,000 I will open this box, and if there is a trifle... 607 00:51:11,760 --> 00:51:17,440 I promise - no wedding, OK? 608 00:51:29,320 --> 00:51:31,080 It's surprising. 609 00:51:31,960 --> 00:51:38,760 Well, Nikita Ivanovich, thank you, this sort of emerald. 610 00:51:39,480 --> 00:51:44,160 It must cost... it is priceless. 611 00:51:45,840 --> 00:51:48,880 I have always thought him to be greedy. 612 00:51:49,200 --> 00:51:53,280 Like any penny pincher he is always in debt, always recovers his 613 00:51:53,320 --> 00:51:56,120 gains, asks for something, often acts meanly. 614 00:51:56,120 --> 00:52:00,160 And now look, it appears to be different! 615 00:52:01,320 --> 00:52:03,160 Please don't cry, Anechka. 616 00:52:03,200 --> 00:52:05,520 He will not waste your dowry. 617 00:52:05,560 --> 00:52:08,520 I will make him sign a stringent contract. 618 00:52:09,200 --> 00:52:13,840 Look here, what if he has really fallen in love and is eager to have 619 00:52:13,840 --> 00:52:17,920 and have a good family? 620 00:52:18,960 --> 00:52:22,120 He is about to become a Chancellor. 621 00:52:22,480 --> 00:52:24,920 Well, well, I won't speak any more. 622 00:52:27,520 --> 00:52:30,080 Look, it won't open. 623 00:52:31,160 --> 00:52:34,400 The lock is very smart. 624 00:52:35,560 --> 00:52:37,280 Eastern work. 625 00:52:45,280 --> 00:52:47,040 It's a powder box! 626 00:52:48,400 --> 00:52:50,040 I shall go to the ball. 627 00:52:50,480 --> 00:52:55,880 Her Majesty will help me, she was unhappy in her marriage, too. 628 00:52:55,930 --> 00:53:00,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.