All language subtitles for Eight Is Enough s01e09 The Gipper Caper.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,439 --> 00:00:07,465 [MACHINE DINGING] 2 00:00:07,908 --> 00:00:11,106 You like to win, Dad? Like in the touch football games we have? 3 00:00:11,278 --> 00:00:14,112 - Sure. Everybody likes to win. - But it's not okay to cheat. 4 00:00:14,281 --> 00:00:16,250 - Oh, no, it certainly is not. - Good. 5 00:00:16,416 --> 00:00:18,817 Because I didn't cheat in arithmetic today. 6 00:00:18,986 --> 00:00:22,718 - Oh? Why is that such a big deal? - Because I got an F. 7 00:00:22,890 --> 00:00:24,916 - Is that your first F, Nicholas? - Yeah. 8 00:00:25,092 --> 00:00:28,585 But I'll get a G next time, I promise. 9 00:00:29,830 --> 00:00:31,765 [DINGING RAPIDLY] 10 00:01:39,199 --> 00:01:41,065 [ALL YELLING INDISTINCTLY] 11 00:01:51,511 --> 00:01:56,950 [CHANTING] Let's go! Let's fight! Bradfords go! 12 00:01:57,250 --> 00:01:59,242 [ALL SPEAKING INDISTINCTLY] 13 00:02:00,621 --> 00:02:03,648 GREG: Let's go. All right, Maxwells. Ready? One, two... 14 00:02:03,824 --> 00:02:05,986 Hut. Hut. Hyah! 15 00:02:06,159 --> 00:02:07,821 [ALL GRUNTING] 16 00:02:09,029 --> 00:02:11,123 BOY: Over here! 17 00:02:11,531 --> 00:02:13,523 Over here! 18 00:02:14,267 --> 00:02:15,860 [GIRLS CHEERING] 19 00:02:17,037 --> 00:02:19,563 [ALL CONTINUE SHOUTING INDISTINCTLY] 20 00:02:20,974 --> 00:02:22,306 GREG: Over here. 21 00:02:22,943 --> 00:02:25,139 [SPEAKING INDISTINCTLY] 22 00:02:26,513 --> 00:02:29,506 ALL [CHANTING]: Arriba, arraba, sis-boom-bah. 23 00:02:29,683 --> 00:02:32,551 Bradfords, Bradfords, rah, rah, rah! 24 00:02:32,719 --> 00:02:35,120 - All right. Let's go. DAVID: All right. Ready. 25 00:02:35,288 --> 00:02:37,587 GIRL: Come on. Kill. DAVID: Get your blocks this time. 26 00:02:37,758 --> 00:02:40,250 Hey, hut. Hey, hut. 27 00:02:40,427 --> 00:02:42,396 SUSAN: Joanie. MARY: All right, Joanie. 28 00:02:42,562 --> 00:02:44,121 SUSAN: Joanie, get it. Come on. 29 00:02:44,297 --> 00:02:46,061 TOM: Throw it, Mary. 30 00:02:46,400 --> 00:02:47,424 SUSAN: Come on. 31 00:02:47,601 --> 00:02:49,627 [ALL YELLING] 32 00:02:50,570 --> 00:02:52,630 Time-out. Time-out. 33 00:02:52,806 --> 00:02:55,275 Time-out. That's half-time. That's time-out. 34 00:02:55,442 --> 00:02:58,435 - Ten minutes. Come on. GREG: Come on, time-out, gang. 35 00:02:58,612 --> 00:03:00,604 [ALL CHATTERING] 36 00:03:03,550 --> 00:03:05,746 - Yeah. - Dad, what's the score? 37 00:03:05,919 --> 00:03:07,820 - Who counts? - That means we're behind. 38 00:03:07,988 --> 00:03:09,115 - A little. - How little? 39 00:03:09,289 --> 00:03:12,623 Well, uh, 30 to 18. But we can make that up in no time. 40 00:03:12,793 --> 00:03:15,558 - Or in no time will we make that up. - Come on. 41 00:03:15,729 --> 00:03:17,823 - Heh. - That's funny. 42 00:03:17,998 --> 00:03:19,523 JOANIE: Yeah. MARY: Oh. 43 00:03:22,269 --> 00:03:24,363 JOANIE: Okay, where's the can opener? 44 00:03:24,538 --> 00:03:26,530 [ALL CHATTERING] 45 00:03:28,175 --> 00:03:30,474 You are so lucky. 46 00:03:30,644 --> 00:03:31,942 Because I got my health... 47 00:03:32,112 --> 00:03:34,581 and when you got your health you've got everything. 48 00:03:34,748 --> 00:03:36,546 No. Because we should be beating you... 49 00:03:36,717 --> 00:03:38,549 by at least three touchdowns. 50 00:03:38,719 --> 00:03:40,745 Second half, we're gonna make a comeback. 51 00:03:40,921 --> 00:03:43,823 Right, you and Harold Stassen. 52 00:03:45,525 --> 00:03:47,756 Hey, Greg. 53 00:03:47,928 --> 00:03:50,261 Hey. Neil. 54 00:03:50,430 --> 00:03:53,923 - Michael. How are you? - Winded and thirsty. 55 00:03:54,101 --> 00:03:56,195 That's as subtle a hint as I can give. 56 00:03:56,369 --> 00:03:57,632 Well, let me do the honors. 57 00:03:57,804 --> 00:04:00,330 Uh, Tom, this is Dr. Hammer. And his son, Michael. 58 00:04:00,507 --> 00:04:02,738 - Pleased to meet you, doctor. - Excuse the glove. 59 00:04:02,909 --> 00:04:04,502 - Yeah, Michael, how are you? - Fine. 60 00:04:04,678 --> 00:04:06,647 They just moved into town. 61 00:04:06,813 --> 00:04:08,679 Neil's in the same medical building I am. 62 00:04:08,849 --> 00:04:10,715 - Oh, really? That's good. - Yeah. Thanks. 63 00:04:10,884 --> 00:04:13,752 There are some, uh, snacks and things over there if you want some. 64 00:04:13,920 --> 00:04:15,286 Oh, no thanks, we'll pass. 65 00:04:15,455 --> 00:04:17,788 That kind of stuff is poison to a healthy mouth. 66 00:04:19,659 --> 00:04:22,629 Uh, that's the stuff my kids are having for lunch. 67 00:04:23,497 --> 00:04:26,490 Well, they're your children, Mr. Bradford. Not mine. 68 00:04:26,666 --> 00:04:28,794 As I always say, to each his own. 69 00:04:28,969 --> 00:04:31,234 - What's the occasion? - Touch football. 70 00:04:31,404 --> 00:04:32,667 Couple times a month. 71 00:04:32,839 --> 00:04:36,207 I have a fee splitting arrangement with a chiropractor across the hall. 72 00:04:36,376 --> 00:04:38,607 You're just in time for the half-time show. 73 00:04:38,779 --> 00:04:40,939 - Yeah, what's that? - Well, that's when all my kids... 74 00:04:41,014 --> 00:04:42,934 eat the poison that my wife prepared for them. 75 00:04:43,083 --> 00:04:45,279 There's some, uh, carrots and celery sticks too. 76 00:04:45,452 --> 00:04:47,216 Okay, if I chow down a little bit, Dad? 77 00:04:47,387 --> 00:04:49,822 Hey, hey, we still have 12 miles to go... 78 00:04:49,990 --> 00:04:51,982 if we're going to do that 20 today. 79 00:04:52,159 --> 00:04:53,889 - I know. I'll be right back. - Okay. 80 00:04:54,060 --> 00:04:55,460 Eh! 81 00:04:55,629 --> 00:04:56,653 [CHUCKLES] 82 00:04:56,830 --> 00:04:59,527 Twenty miles? You're into this thing pretty seriously. 83 00:04:59,699 --> 00:05:01,634 As I always say, if you're going to do a thing... 84 00:05:01,802 --> 00:05:03,882 you might as well do it all the way or not at all. 85 00:05:04,037 --> 00:05:07,599 Oh, really? Don't they say moderation in all things? 86 00:05:07,774 --> 00:05:12,644 Well, moderation in all things implies moderation in moderation too. 87 00:05:12,813 --> 00:05:16,045 Hey, tell me, can somebody else get into these games out here? 88 00:05:16,216 --> 00:05:19,311 Like, uh, maybe another team challenging the winner? 89 00:05:19,486 --> 00:05:22,684 Well, it's kind of a closed shop, Neil. It's mostly, uh... 90 00:05:22,856 --> 00:05:24,984 - family and friends. - Ah. 91 00:05:25,425 --> 00:05:28,486 - Well, that's just as well. - Why? 92 00:05:29,095 --> 00:05:32,041 Well, I mean your Sacramento-style football 93 00:05:32,065 --> 00:05:35,035 looks a little too social than I'm used to. 94 00:05:35,202 --> 00:05:37,535 By the looks of that football, I'd say so. 95 00:05:37,704 --> 00:05:41,641 Yeah, it's real leather. Forty-seven fifty. Wholesale. 96 00:05:41,808 --> 00:05:43,800 Holy mackerel. Fifty dollars for a football? 97 00:05:43,977 --> 00:05:46,071 Fifty-eight seventy-five retail. 98 00:05:46,580 --> 00:05:49,300 That's where Mike and I are going. To play a little touch football... 99 00:05:49,449 --> 00:05:51,350 with a bunch of guys from the health club. 100 00:05:51,518 --> 00:05:52,902 After biking 20 miles? 101 00:05:52,926 --> 00:05:55,683 Well, you gotta get loosened up a little bit. 102 00:05:55,856 --> 00:05:59,486 Well, uh, I have to give my team a little pep talk. 103 00:05:59,659 --> 00:06:02,652 - Nice meeting you, Dr. Hammer. - You betcha. 104 00:06:06,199 --> 00:06:07,565 Heh. 105 00:06:16,343 --> 00:06:17,868 Pardon me. 106 00:06:18,044 --> 00:06:19,876 You play in this game? 107 00:06:20,480 --> 00:06:21,880 Yeah. 108 00:06:24,184 --> 00:06:26,517 - I'm Mike Hammer. - Uh, David Bradford. 109 00:06:26,686 --> 00:06:28,211 How do you do? 110 00:06:28,388 --> 00:06:31,847 You know who that girl is over there? The one in the yellow sweatshirt? 111 00:06:32,525 --> 00:06:36,428 - Yeah, that's, uh, my sister Nancy. - Your sister. 112 00:06:36,596 --> 00:06:38,724 - Yeah. - Uh-huh. 113 00:06:38,899 --> 00:06:42,768 Well, how about that one there? Strawberry blonde, kind of. 114 00:06:43,203 --> 00:06:46,503 Ah, that's my sister, Susan. 115 00:06:48,275 --> 00:06:50,506 What about the one in the glasses? 116 00:06:53,280 --> 00:06:55,249 That's my sister, Mary. 117 00:06:57,017 --> 00:06:59,350 Well, how about the one in the pony tail? 118 00:07:01,388 --> 00:07:02,412 That's Joanie. 119 00:07:02,589 --> 00:07:06,321 And, uh, the one next to her in the red shirt is Elizabeth. 120 00:07:06,493 --> 00:07:09,861 - Your sister, Elizabeth? - Yeah, right. 121 00:07:10,030 --> 00:07:15,162 - You're putting me on. - No, I'm not. Just ask my brothers. 122 00:07:16,703 --> 00:07:17,727 [TOMMY YELLS] 123 00:07:18,838 --> 00:07:20,500 Far out. 124 00:07:23,276 --> 00:07:25,836 ELIZABETH: Mary, come here, take a look at Maria's letter. 125 00:07:26,012 --> 00:07:27,480 It doesn't make any sense. 126 00:07:27,647 --> 00:07:30,344 - Who's Maria? - Um, she's my Colombian pen pal. 127 00:07:30,517 --> 00:07:33,077 Why doesn't it make any sense? You've studied Spanish. 128 00:07:33,253 --> 00:07:36,155 Well, she says here that her father's company has gone on eggs. 129 00:07:36,323 --> 00:07:39,487 - What's that supposed to mean? - Let's see. 130 00:07:42,696 --> 00:07:45,222 - The mirror's all fogged up. SUSAN: Well, then wipe it off. 131 00:07:45,398 --> 00:07:47,697 - I can't reach. SUSAN: Grow. 132 00:07:47,867 --> 00:07:49,733 Your Spanish needs working on. 133 00:07:50,437 --> 00:07:53,134 Maria's father's company is on strike. 134 00:07:53,306 --> 00:07:58,370 The word for strike is huelga and the word for egg is huevo. 135 00:07:58,545 --> 00:08:00,411 That's where you made your mistake. 136 00:08:00,580 --> 00:08:03,049 - Oh, no. - What now? 137 00:08:03,450 --> 00:08:05,810 For two years I've been going down to Pedro's Chile Place... 138 00:08:05,952 --> 00:08:08,512 and ordering fried strikes. Oh, I could die. 139 00:08:08,688 --> 00:08:11,624 - That is so embarrassing. - Ha, ha. It's okay. That's all right. 140 00:08:14,694 --> 00:08:16,856 Sacramento-style football. 141 00:08:17,030 --> 00:08:19,124 Where does he come off talking like that? 142 00:08:19,299 --> 00:08:22,394 Tom, we're not exactly playing in the Super Bowl, you know. 143 00:08:22,569 --> 00:08:25,061 I know. It's just that I resent it when these guys... 144 00:08:25,238 --> 00:08:29,232 come into town from a bigger place and then they start lording it all over us. 145 00:08:29,409 --> 00:08:32,140 Who said Dr. Hammer was from someplace bigger? 146 00:08:32,312 --> 00:08:36,943 - Huh? You did. Didn't you? - No, he's from a little town in Ohio. 147 00:08:37,117 --> 00:08:40,178 I don't think I've ever seen you with such a chip on your shoulder... 148 00:08:40,353 --> 00:08:42,254 about someone you barely know. 149 00:08:42,422 --> 00:08:44,755 Agreed. How come? 150 00:08:44,924 --> 00:08:48,224 I... I... Well, I don't know. I think it's the name Hammer. 151 00:08:48,395 --> 00:08:51,331 Oh. That's a good reason. Terrific. 152 00:08:51,498 --> 00:08:54,400 No, no, no. It's not the reason. It's the association. 153 00:08:54,567 --> 00:08:58,766 When I was a sophomore in college, I, uh... I used to date this girl. 154 00:08:58,938 --> 00:09:01,567 Beverly Powlsdorf. She had a figure like... 155 00:09:01,741 --> 00:09:04,506 She... Ahem. She had a figure period. 156 00:09:04,677 --> 00:09:06,077 Don't worry about us, Dad. 157 00:09:06,246 --> 00:09:09,148 Everyone says it's all right to lust in your heart this season. 158 00:09:09,315 --> 00:09:11,716 Even if it is an exercise in nostalgia. 159 00:09:11,885 --> 00:09:14,582 Yes, well, at any rate, I take Beverly to the, uh... 160 00:09:14,754 --> 00:09:16,586 Michigan State/Notre Dame football game... 161 00:09:16,756 --> 00:09:19,021 and I bet her a kiss that Notre Dame will win. 162 00:09:19,192 --> 00:09:20,421 I know it sounds crazy... 163 00:09:20,593 --> 00:09:23,033 but there was a time when people actually were so warped... 164 00:09:23,163 --> 00:09:25,792 that they actually bet kisses on the outcome of a game. 165 00:09:25,965 --> 00:09:28,867 - That's twisted. - Yes, it's twisted. 166 00:09:29,035 --> 00:09:31,937 Well, anyway, it's the last quarter, right? 167 00:09:32,105 --> 00:09:35,633 There's five seconds to go, Notre Dame is on the five... 168 00:09:35,809 --> 00:09:39,177 and they're just about to make a field goal and win the whole game. 169 00:09:39,345 --> 00:09:42,804 At this moment, there are visions of sugarplums dancing in my head. 170 00:09:42,982 --> 00:09:46,419 A rotten defensive back by the name of Hammer blocks the kick. 171 00:09:46,586 --> 00:09:49,385 And Powlsdorf, the body, dumped daddy. 172 00:09:49,556 --> 00:09:52,685 Mm. I didn't want to marry Beverly Powlsdorf. 173 00:09:52,859 --> 00:09:54,020 I just wanted to kiss her. 174 00:09:54,194 --> 00:09:55,218 [ALL LAUGH] 175 00:09:55,395 --> 00:09:56,419 That's all? 176 00:09:56,596 --> 00:09:58,360 I could use some help setting the table... 177 00:09:58,531 --> 00:10:00,291 before this conversation gets out of hand. 178 00:10:00,433 --> 00:10:02,959 - Sure, you've got it. NANCY: The more the merrier. 179 00:10:03,136 --> 00:10:05,469 - Let's go. - Okay. 180 00:10:07,040 --> 00:10:08,804 - Tom. - Yeah? 181 00:10:08,975 --> 00:10:11,911 - It's the same guy. - What's the same guy? 182 00:10:12,078 --> 00:10:15,708 Dr. Hammer and the guy who blocked the Notre Dame football kick. 183 00:10:16,416 --> 00:10:18,749 - It's the same guy. - No, no, no. 184 00:10:18,918 --> 00:10:21,183 The guy who blocked the kick was Richard Hammer... 185 00:10:21,354 --> 00:10:23,152 and your friend the doctor is Neil. 186 00:10:23,323 --> 00:10:27,658 The sign on his door reads R. Neil Hammer. 187 00:10:27,827 --> 00:10:30,422 He doesn't use his first name. 188 00:10:35,268 --> 00:10:37,328 I remember him. 189 00:10:37,937 --> 00:10:40,065 I remember how he jumped up in the air... 190 00:10:40,240 --> 00:10:42,903 and waves his arms over his head. 191 00:10:43,076 --> 00:10:47,377 And I was thinking what an arrogant so-and-so he must be. 192 00:10:47,547 --> 00:10:49,175 Tom... 193 00:10:49,816 --> 00:10:53,583 you're not carrying around some 25-year-old grudge, are you? 194 00:10:53,753 --> 00:10:56,814 Huh? Me? No, no. That would be childish. 195 00:10:56,990 --> 00:10:59,118 But I'll tell you one thing about that doctor. 196 00:10:59,292 --> 00:11:00,316 Yeah, what's that? 197 00:11:00,493 --> 00:11:03,759 He certainly hasn't changed much in 25 years, has he? 198 00:11:03,930 --> 00:11:05,865 - But no grudge. - No grudge. 199 00:11:06,032 --> 00:11:07,500 Then let me ask you something. 200 00:11:07,667 --> 00:11:12,367 Why are you putting chip dip in a bowl that's already full of potato chips? 201 00:11:12,906 --> 00:11:14,966 Because it's there. 202 00:11:28,555 --> 00:11:30,080 Try and get ahold of Mr. Schumaker. 203 00:11:30,256 --> 00:11:32,176 I'll need more information on the art festival... 204 00:11:32,325 --> 00:11:34,285 - if he wants me to do a column on it. - Right. 205 00:11:34,360 --> 00:11:35,840 He could come by here this afternoon. 206 00:11:35,995 --> 00:11:37,715 We could talk about it. That would be great. 207 00:11:37,864 --> 00:11:39,664 - That's not a good idea. - This is important. 208 00:11:39,732 --> 00:11:41,894 Ho, ho, I almost forgot. Drop this in the mail. 209 00:11:42,068 --> 00:11:43,832 It's Elizabeth's letter to her pen pal. 210 00:11:44,003 --> 00:11:46,083 Joanie told me at the house. She said don't forget... 211 00:11:46,239 --> 00:11:48,079 because Elizabeth and her pen pal are close. 212 00:11:48,241 --> 00:11:50,441 - You know what that could mean. - I know what it means. 213 00:11:50,577 --> 00:11:53,257 I'll mail the letter, but Mr. Schumaker will not be able to come in. 214 00:11:53,413 --> 00:11:55,746 - No, why not? - Because you will not be here. 215 00:11:55,915 --> 00:12:00,046 - I won't be here. Where will I be? - The dentist. Yearly checkup. 216 00:12:00,220 --> 00:12:02,712 You can't get out of it because you've already canceled twice. 217 00:12:02,889 --> 00:12:05,256 Tell Dr. Reynolds I'll be there this afternoon. 218 00:12:05,425 --> 00:12:06,484 It's not Dr. Reynolds. 219 00:12:06,659 --> 00:12:08,890 He's retired and turned his practice over to a new guy. 220 00:12:09,062 --> 00:12:11,531 Tell the new guy in town I will be there this afternoon. 221 00:12:11,698 --> 00:12:13,530 Okay, good. 222 00:12:13,900 --> 00:12:16,802 - New guy in town. - Yeah. 223 00:12:16,970 --> 00:12:19,735 Poison to a healthy mouth. 224 00:12:19,906 --> 00:12:21,397 What was that? 225 00:12:21,874 --> 00:12:23,570 Oh, nothing. 226 00:12:37,123 --> 00:12:38,455 HAMMER: Hmm. 227 00:12:38,625 --> 00:12:42,562 It's not good, but it's not bad. 228 00:12:42,729 --> 00:12:44,721 But it's not good either. 229 00:12:46,165 --> 00:12:47,997 Do you think you're gonna have to drill? 230 00:12:48,167 --> 00:12:50,466 I don't know yet. We'll have to take a look... 231 00:12:50,637 --> 00:12:52,765 and see what's going on. 232 00:12:52,939 --> 00:12:54,805 You've got a sweet tooth though... 233 00:12:54,974 --> 00:12:57,739 because that, uh, little pot of yours is a dead giveaway. 234 00:12:58,244 --> 00:12:59,576 [CHUCKLES] 235 00:12:59,946 --> 00:13:04,975 Yeah, most men your age all forget that staying in shape is more important now... 236 00:13:05,151 --> 00:13:07,416 than when we were younger. 237 00:13:07,587 --> 00:13:11,888 Now, take me for example. I'm still 200 pounds. 238 00:13:12,058 --> 00:13:14,960 Same as I weighed when I played football for Michigan State. 239 00:13:15,128 --> 00:13:17,495 That's me in that picture there blocking that kick. 240 00:13:17,664 --> 00:13:18,927 I know. 241 00:13:19,332 --> 00:13:21,028 Oh, you do? 242 00:13:21,200 --> 00:13:23,999 Well, I guess a lot of people saw that picture. 243 00:13:24,170 --> 00:13:26,696 Went on the wire services from coast to coast. 244 00:13:27,173 --> 00:13:28,664 I know. 245 00:13:28,841 --> 00:13:29,934 [CHUCKLES] 246 00:13:30,109 --> 00:13:33,443 Lot of people lost a lot of bets that day when I busted through there... 247 00:13:33,613 --> 00:13:35,343 and got a piece of that thing. 248 00:13:36,082 --> 00:13:39,416 - Yeah, that was quite a moment. - I know. 249 00:13:40,086 --> 00:13:43,454 Yes, there's nothing like it. 250 00:13:43,756 --> 00:13:46,351 - You play any kind of sports? - Sure. 251 00:13:46,526 --> 00:13:49,553 You saw me playing football in the park last Sunday. Don't you remember? 252 00:13:49,729 --> 00:13:53,131 Ha, ha. I mean real sports. Like in your college days. 253 00:13:53,299 --> 00:13:56,861 Yes. I played football on the college team. 254 00:13:57,036 --> 00:13:59,904 You played football? You gotta be kidding. 255 00:14:00,073 --> 00:14:01,769 No, I'm not kidding. 256 00:14:01,941 --> 00:14:04,342 - What string? - First string. 257 00:14:04,510 --> 00:14:07,537 - And, uh, what position did you play? - Blocking back. 258 00:14:07,714 --> 00:14:09,979 Blocking back. What do you mean blocking back? 259 00:14:10,149 --> 00:14:12,584 - We played single wing. - Single wing? 260 00:14:12,752 --> 00:14:15,779 You played for a school that still used the single wing? Ha! 261 00:14:15,955 --> 00:14:18,117 I thought that went out at the turn of the century. 262 00:14:18,291 --> 00:14:21,489 No, no, no. A lot of the schools played single wing formation... 263 00:14:21,661 --> 00:14:25,120 - right up until the 1950s. - Ha, ha. Come on, open up. 264 00:14:25,298 --> 00:14:27,767 The single wing? 265 00:14:27,934 --> 00:14:29,766 Ah, tell me something, doctor. 266 00:14:29,936 --> 00:14:35,068 What did you mean last Sunday when you said football Sacramento-style? 267 00:14:35,241 --> 00:14:40,908 Well, it's just that your kind of football was a little bit too casual for my tastes. 268 00:14:42,014 --> 00:14:44,609 That's why I didn't challenge the winner. 269 00:14:45,017 --> 00:14:47,543 Really, I thought you backed off... 270 00:14:47,720 --> 00:14:51,157 because you were afraid you might not be able to win. 271 00:14:57,630 --> 00:15:00,190 I beg your pardon, Mr. Bradford. 272 00:15:01,601 --> 00:15:03,399 Oh, my... 273 00:15:03,569 --> 00:15:05,299 I said, I thought you backed off... 274 00:15:05,471 --> 00:15:09,135 because you didn't think you'd be able to win. 275 00:15:11,310 --> 00:15:13,438 That was two-hand touch, wasn't it? 276 00:15:14,046 --> 00:15:15,378 Two-hand touch. 277 00:15:16,182 --> 00:15:19,016 - Twelve minute quarters? - Twelve minute quarters. 278 00:15:20,820 --> 00:15:23,289 Is a week from this coming Sunday all right with you? 279 00:15:23,456 --> 00:15:26,119 That's just fine. 280 00:15:27,627 --> 00:15:30,995 Well, you've got yourself a football game, Mr. Bradford. 281 00:15:32,498 --> 00:15:34,626 And you'd better bear down... 282 00:15:35,201 --> 00:15:37,636 because this is gonna hurt you. 283 00:15:44,911 --> 00:15:48,040 JOANIE: No way, Dad. Really, no way. 284 00:15:48,214 --> 00:15:51,082 Come on, kids. Let's do it. Come on. It'll be a lot of fun. 285 00:15:51,250 --> 00:15:54,090 - Dad, we don't even know these people. - Yes, you do know him in a way. 286 00:15:54,220 --> 00:15:56,740 - He's your dentist. - I don't even have a dental appointment... 287 00:15:56,856 --> 00:15:59,336 - for eight months. - You don't want to meet your dentist... 288 00:15:59,425 --> 00:16:02,725 in a dentist office for the first time. I mean that's so cold and sterile. Agh. 289 00:16:02,895 --> 00:16:05,558 Daddy, have you met who this Dr. Hammer's got for players? 290 00:16:05,731 --> 00:16:07,529 He might have eight guys on his team. 291 00:16:07,700 --> 00:16:09,669 - All right, so what? NANCY: So what? 292 00:16:09,836 --> 00:16:13,864 - They'll kill us, that's what. So what? - Don't be so negative. 293 00:16:14,040 --> 00:16:16,874 Touch football is a game of quickness, cunning and guile. 294 00:16:17,043 --> 00:16:18,683 It has nothing to do with brute strength. 295 00:16:18,811 --> 00:16:20,906 No, Dad's right. It's a game of quickness. 296 00:16:20,930 --> 00:16:21,508 Thank you. 297 00:16:21,681 --> 00:16:24,014 - What if they're quicker than we are? - Ha-ha-ha. 298 00:16:24,183 --> 00:16:26,209 Big Foot's quicker than Dad is. 299 00:16:27,186 --> 00:16:28,466 NICHOLAS: I think Daddy's right. 300 00:16:28,554 --> 00:16:30,955 JOANIE: Nicholas, do you even know what we're talking about? 301 00:16:31,123 --> 00:16:34,924 We're talking about all you guys ganging up on Dad and I don't think that's fair. 302 00:16:35,094 --> 00:16:37,086 I'm going to give some pizza to my turtle. 303 00:16:37,110 --> 00:16:38,531 Pizza isn't good for turtles. 304 00:16:38,698 --> 00:16:40,578 Don't tell the turtle, he ordered the anchovies. 305 00:16:40,733 --> 00:16:41,757 [ALL LAUGH] 306 00:16:41,934 --> 00:16:43,454 Come on, let's not change the subject. 307 00:16:43,603 --> 00:16:45,572 Let's get back to Dr. Hammer's football game. 308 00:16:45,738 --> 00:16:49,903 Dad, Dad, maybe, uh... Maybe we're all overlooking something. 309 00:16:50,076 --> 00:16:54,446 I mean what's the big deal? Why is this game so important to you? 310 00:16:54,614 --> 00:16:56,378 You know... 311 00:16:58,217 --> 00:17:00,777 I don't know. It's because I'm a middle-aged man. 312 00:17:01,454 --> 00:17:05,221 And middle-aged men are supposed to be mature and adult. 313 00:17:05,391 --> 00:17:09,658 But somewhere deep inside there's this 10-year-old boy... 314 00:17:09,829 --> 00:17:11,661 that wants nothing more... 315 00:17:11,831 --> 00:17:17,236 than to get that smug Dr. Hammer and wipe up the football field with him. 316 00:17:17,970 --> 00:17:21,429 That's unrealistic and silly and I know it. 317 00:17:22,308 --> 00:17:27,372 But that 10-year-old boy doesn't know it and he never will. 318 00:17:28,948 --> 00:17:32,908 I better go and help Nicholas feed his turtle. 319 00:17:44,397 --> 00:17:48,061 Well, brothers and sisters of the jury, may I sum up? 320 00:17:48,834 --> 00:17:51,668 The facts in this case haven't changed... 321 00:17:51,837 --> 00:17:55,865 and, uh, the defendant admits to having a kind of temporary insanity... 322 00:17:56,042 --> 00:18:00,241 that seems, uh, to affect men at a certain time in their life. 323 00:18:00,413 --> 00:18:03,611 - Like from age eight to 80. - Ha-ha-ha. Yeah. Eh. 324 00:18:04,183 --> 00:18:08,120 So if we vote to turn him down, I'll respect that vote. 325 00:18:08,654 --> 00:18:12,113 Mary, it's dumb. I mean, you know it's dumb. 326 00:18:12,291 --> 00:18:13,315 Dumb, it's dumb. 327 00:18:13,492 --> 00:18:15,586 Is it as dumb as me joining a sorority... 328 00:18:15,761 --> 00:18:18,959 and having to dye my hair purple for a week? 329 00:18:19,131 --> 00:18:24,195 Or Elizabeth, is it as dumb as writing a love letter to, uh, Donny Osmond? 330 00:18:24,837 --> 00:18:27,306 - And David to talk... - As dumb as continuing to talk... 331 00:18:27,473 --> 00:18:30,932 when you've already laid enough guilt on us to make us honorary Nazis. 332 00:18:31,110 --> 00:18:32,908 Okay, okay. I made my point then, yeah? 333 00:18:33,079 --> 00:18:34,843 - Yeah, like Captain Kangaroo. - Yes. 334 00:18:35,014 --> 00:18:36,915 MARY: We agree. There will be a football game. 335 00:18:37,516 --> 00:18:39,314 We don't have much choice, do we? 336 00:18:40,786 --> 00:18:42,516 - Good, then I think I'll celebrate. - Eh! 337 00:18:42,688 --> 00:18:43,815 Ah-ah-ah. 338 00:18:43,990 --> 00:18:45,458 - You can't. - Why not? 339 00:18:45,625 --> 00:18:47,457 Big game coming up, Sis. 340 00:18:47,627 --> 00:18:49,858 - You're in training. - Look who's talking. 341 00:18:50,029 --> 00:18:52,498 [ALL CHATTERING] 342 00:18:59,538 --> 00:19:02,770 - Hi, Dad, what you doing? - Hi, Nicholas. Washing the car. 343 00:19:02,942 --> 00:19:05,275 What for? It'll just get dirty again. 344 00:19:05,711 --> 00:19:08,613 Yeah. But I mean, if I never wash it, it would always be dirty. 345 00:19:08,781 --> 00:19:10,682 This way it's only dirty half the time. Heh. 346 00:19:11,117 --> 00:19:12,585 What's wrong with being dirty? 347 00:19:13,152 --> 00:19:15,986 Well, doesn't it look better when it's clean? 348 00:19:16,155 --> 00:19:19,557 That's what's nice about just having a skateboard. 349 00:19:20,426 --> 00:19:22,292 - What? - It always runs great... 350 00:19:22,461 --> 00:19:24,953 and I never have to wash it. 351 00:19:27,566 --> 00:19:31,333 Hey, you want to trade? 352 00:19:36,342 --> 00:19:38,262 JOANIE: How many more laps? SUSAN: Two, just two. 353 00:19:38,411 --> 00:19:39,674 MARY: Just two. 354 00:19:39,845 --> 00:19:42,940 I never thought equality meant I had to be a wide receiver. 355 00:19:43,115 --> 00:19:46,210 I've had it you guys. Really, come on, let's stop. 356 00:19:46,385 --> 00:19:50,152 Hey, wait, you can't quit now. That's Dr. Hammer's son. 357 00:19:50,322 --> 00:19:51,517 Morning. 358 00:19:51,691 --> 00:19:53,455 - Hi. - I'm Mike Hammer. 359 00:19:53,626 --> 00:19:55,891 - You guys run out here every day? - Sure do. 360 00:19:56,062 --> 00:19:59,658 - How far? - Three miles and that's it, right here. 361 00:19:59,832 --> 00:20:01,824 - Nancy. - Three miles? 362 00:20:02,001 --> 00:20:04,732 - You guys run it every day? - That's it. Three miles. 363 00:20:04,904 --> 00:20:07,635 - Love it, don't we? Just love it. - Why? 364 00:20:07,807 --> 00:20:10,032 Oh, you mean... [STAMMERS] 365 00:20:10,209 --> 00:20:12,906 apart from the, uh, cardiovascular benefits, you mean? 366 00:20:13,079 --> 00:20:14,342 Apart from that, yeah. 367 00:20:14,513 --> 00:20:17,415 Uh, well, the benefits involve getting into good enough shape... 368 00:20:17,583 --> 00:20:20,178 to beat your team next Sunday, that's the benefit. 369 00:20:20,352 --> 00:20:22,878 You mean your father is gonna let girls play? 370 00:20:23,055 --> 00:20:24,216 - Ugh. - Heh. 371 00:20:24,390 --> 00:20:25,619 You're putting me on. 372 00:20:25,791 --> 00:20:27,791 You guys are going to get your heads handed to you. 373 00:20:27,960 --> 00:20:29,155 - He's cute, huh? - Yeah. 374 00:20:29,328 --> 00:20:32,890 Hey, touch football is a game of guile and quickness not brute strength. 375 00:20:33,065 --> 00:20:36,092 Yeah. But it's pretty hard to be quick when you get knocked on your fannies. 376 00:20:36,268 --> 00:20:38,897 Oh, ha, ha. I wouldn't be too sure about that, Michael. 377 00:20:39,071 --> 00:20:40,271 Remember in the movie Rocky... 378 00:20:40,439 --> 00:20:42,679 when everyone was laughing when he was out doing his... 379 00:20:42,842 --> 00:20:44,442 Don't spoil it. I haven't seen Rocky yet. 380 00:20:44,610 --> 00:20:46,250 I know all about the road work sequence... 381 00:20:46,378 --> 00:20:48,618 but remember what happened when he got into the fight? 382 00:20:48,781 --> 00:20:50,215 Please, let's change the subject. 383 00:20:50,382 --> 00:20:52,180 I haven't seen Rocky or the fight sequence. 384 00:20:52,351 --> 00:20:55,014 He was already over the hill. We're just in our prime. 385 00:20:55,187 --> 00:20:57,520 Right! You know, when he fought in that fight... 386 00:20:57,690 --> 00:21:00,683 I don't wanna hear anymore about the movie, okay? No more. 387 00:21:01,193 --> 00:21:02,661 - I mean, he... - Come on, Joanie. 388 00:21:02,828 --> 00:21:05,764 Come on, come on. We've still got more running to do. 389 00:21:05,931 --> 00:21:07,729 Yeah. 390 00:21:07,900 --> 00:21:09,580 You guys can run from here to the border... 391 00:21:09,735 --> 00:21:11,363 but it's not gonna do you any good. 392 00:21:11,537 --> 00:21:12,817 There's no way you're gonna win. 393 00:21:13,739 --> 00:21:15,537 - No way. MARY: Hey, Hammer? 394 00:21:15,708 --> 00:21:16,732 Huh? 395 00:21:17,276 --> 00:21:20,405 - You ever seen Citizen Kane? - No. 396 00:21:20,579 --> 00:21:22,070 Good. 397 00:21:22,248 --> 00:21:23,648 Rosebud's a sled. 398 00:21:23,816 --> 00:21:25,375 [GIRLS LAUGHING] 399 00:21:26,752 --> 00:21:28,414 Rosebud. 400 00:21:50,743 --> 00:21:53,645 - Hi, Nicholas, did the mail get here yet? - I don't know. 401 00:21:53,813 --> 00:21:56,009 - Is anybody home? - Just Tommy. 402 00:21:56,182 --> 00:22:00,119 He said not to bother him unless it was about the earthquake. 403 00:22:00,286 --> 00:22:02,084 What earthquake? What are you talking about? 404 00:22:02,254 --> 00:22:03,688 MARY: I get the shower first. 405 00:22:03,856 --> 00:22:06,451 NANCY: We're gonna flip for it. JOANIE: We have four people... 406 00:22:06,625 --> 00:22:09,993 - and two sides of a coin... - Would you guys please shut up? 407 00:22:11,363 --> 00:22:13,730 Now, Nicholas slowly. 408 00:22:13,899 --> 00:22:15,459 What are you talking about? Earthquake? 409 00:22:15,601 --> 00:22:18,196 The one in Colombia by where your friend lives. 410 00:22:20,506 --> 00:22:22,270 - You mean Maria? - Yeah. 411 00:22:22,441 --> 00:22:27,379 Tommy said they talked on the radio about a bad earthquake around where she lives. 412 00:22:27,546 --> 00:22:28,809 Oh, God. 413 00:22:32,151 --> 00:22:35,713 Elizabeth, these things are hard to tell about, really. 414 00:22:35,888 --> 00:22:38,050 Maria's probably fine. 415 00:22:38,224 --> 00:22:39,886 SUSAN: There aren't any tall skyscrapers. 416 00:22:40,059 --> 00:22:42,358 I bet there's hardly any damage at all. 417 00:22:43,562 --> 00:22:46,225 What can I do? I've gotta do something. 418 00:22:46,398 --> 00:22:47,832 Anybody wanna play catch? 419 00:22:48,000 --> 00:22:50,162 Gotta get some practice. 420 00:22:53,672 --> 00:22:54,696 You nitwit. 421 00:22:54,874 --> 00:22:56,866 - What's going on? NANCY: Tommy. 422 00:22:57,042 --> 00:22:59,238 - What's the matter? - Tommy. 423 00:23:01,914 --> 00:23:03,712 What did I do? 424 00:23:03,883 --> 00:23:06,409 All I'm trying to do is read Tommy Atomic. 425 00:23:06,585 --> 00:23:09,851 What does a guy have to do around here to get privacy? 426 00:23:10,022 --> 00:23:12,082 Girls! 427 00:23:12,258 --> 00:23:14,227 [JAZZ MUSIC PLAYING ON PIANO] 428 00:23:27,940 --> 00:23:29,465 - Wrong. - What? 429 00:23:29,642 --> 00:23:32,635 - What's wrong? - Eighty six the olive. 430 00:23:32,811 --> 00:23:35,212 I can drink the martini, but I can't eat the olive? 431 00:23:35,381 --> 00:23:36,906 That's a heck of a diet, doctor. 432 00:23:37,082 --> 00:23:41,213 It was your idea to go into training for this idiotic football game. Well, fine. 433 00:23:41,387 --> 00:23:44,653 You're on a high protein, low carbohydrate diet. 434 00:23:44,823 --> 00:23:49,887 Many carbohydrates in olives. A bozo no-no. Hand it over. 435 00:23:50,062 --> 00:23:54,466 Agh, greater love hath no man to give up his olive for the sake of the team. 436 00:23:54,633 --> 00:23:56,499 I have something I want to show you. 437 00:23:56,669 --> 00:23:59,195 I want your opinion on this. 438 00:24:01,674 --> 00:24:06,374 I think we should notify the family or send the poor devil to Lourdes. 439 00:24:06,545 --> 00:24:07,569 What am I looking at? 440 00:24:07,746 --> 00:24:09,426 This is a play that we used in high school. 441 00:24:09,581 --> 00:24:11,880 This is a triple spinner reverse. Let me show you. 442 00:24:12,051 --> 00:24:15,021 The ball was hiked back here like this and then I would come... 443 00:24:15,187 --> 00:24:18,817 Ha-ha-ha! A triple spinner reverse. 444 00:24:18,991 --> 00:24:22,291 Sounds more like a chapter heading out of Captain Billy's Whizbang. 445 00:24:22,461 --> 00:24:25,795 Oh, really, well, we'll see how funny you think it is on Sunday, doctor. 446 00:24:25,965 --> 00:24:28,560 He has a very interesting strategy. As we fall down laughing... 447 00:24:28,734 --> 00:24:31,260 they go down the field and make a touchdown. Ha-ha-ha. 448 00:24:31,437 --> 00:24:33,531 You're coming on a little strong. 449 00:24:33,706 --> 00:24:35,937 After all, Tom's a pretty fair country athlete. 450 00:24:36,342 --> 00:24:37,366 Oh? 451 00:24:37,543 --> 00:24:39,102 What country is that? Lapland? 452 00:24:39,979 --> 00:24:43,245 Do you see what I told you about being arrogant? Now do you see? 453 00:24:43,415 --> 00:24:45,850 Listen, Bradford, I'm not being arrogant. 454 00:24:46,018 --> 00:24:47,509 Arrogant is if I should say... 455 00:24:47,686 --> 00:24:49,882 I should be playing quarterback for the 49ers. 456 00:24:50,055 --> 00:24:51,990 Now, that is arrogant. 457 00:24:52,157 --> 00:24:53,625 But I'm not saying that. 458 00:24:53,792 --> 00:24:56,489 All I'm saying is that we're gonna beat you guys. 459 00:24:56,662 --> 00:24:58,688 That's not arrogant. That's factual. 460 00:24:58,864 --> 00:25:01,095 - What'd I tell you? - Tom, stay out of this. 461 00:25:01,266 --> 00:25:04,293 If you're so sure of winning, uh, how about a little wager? 462 00:25:04,470 --> 00:25:07,304 - Between me and you? - Between you and Tom. 463 00:25:07,840 --> 00:25:10,639 - What are we betting on? - Yeah, that's what I'd like to know. 464 00:25:11,210 --> 00:25:13,406 If you lose, you will provide the Bradford family... 465 00:25:13,579 --> 00:25:15,707 with free dental care for the next year. 466 00:25:15,881 --> 00:25:18,646 - How many kids he have? - He has eight. 467 00:25:19,551 --> 00:25:20,575 Eight. 468 00:25:20,753 --> 00:25:23,746 You're talking a very heavy outlay of inlay, my friend. 469 00:25:23,922 --> 00:25:27,916 - Put up or shut up, my friend. - Yeah, put up or shut up my... 470 00:25:28,394 --> 00:25:31,057 Well, uh, what's he got to put up? 471 00:25:31,230 --> 00:25:32,596 Well, if you win... 472 00:25:32,765 --> 00:25:35,826 Tom will publicly acknowledge the defeat in his column... 473 00:25:36,001 --> 00:25:38,800 mentioning your name and the final score of the game. 474 00:25:38,971 --> 00:25:41,099 Newspaper column. Heh. 475 00:25:46,779 --> 00:25:49,977 Tell me, do, uh, a lot of people read his column? 476 00:25:50,149 --> 00:25:53,779 Sure, a lot of people read his column. His column? My column. 477 00:25:54,820 --> 00:25:56,516 Well? 478 00:26:01,093 --> 00:26:03,927 Okay, you're on. Let's drink to it. 479 00:26:04,096 --> 00:26:05,758 Fine. Bartender? 480 00:26:05,931 --> 00:26:07,695 One Bloody Mary and two martinis. 481 00:26:07,866 --> 00:26:09,926 [IN UNISON] Hold the olives. 482 00:26:32,357 --> 00:26:35,122 - What's the matter? - Bad dream. 483 00:26:35,294 --> 00:26:37,957 Oh, well... 484 00:26:38,130 --> 00:26:40,759 if it's between bad dreams and my snoring... 485 00:26:40,933 --> 00:26:42,765 I think you got the worst of the bargain. 486 00:26:42,935 --> 00:26:44,494 [ELIZABETH SPEAKING IN SPANISH] 487 00:26:48,340 --> 00:26:50,138 Thanks. 488 00:26:54,746 --> 00:26:56,738 [ELIZABETH CONTINUES SPEAKING IN SPANISH] 489 00:27:06,792 --> 00:27:10,729 - Elizabeth, who are you calling? - Maria. Gracias, se�ora. 490 00:27:10,896 --> 00:27:14,128 - At 3:00 in the morning? - She lives in a different time zone. 491 00:27:14,299 --> 00:27:16,996 - And besides the rates are lower. - Oh. 492 00:27:29,648 --> 00:27:33,642 She lives in Colombia! 493 00:27:35,988 --> 00:27:37,923 [SPEAKING IN SPANISH] 494 00:27:42,427 --> 00:27:44,225 - Elizabeth. - Silencio, por favor. 495 00:27:44,396 --> 00:27:46,592 Wha...? I'll pour your favor all over the place... 496 00:27:46,765 --> 00:27:49,166 - if you don't get off this phone. - What are you doing? 497 00:27:49,334 --> 00:27:51,030 Would you explain to your sister...? 498 00:27:51,203 --> 00:27:52,694 Who are you calling at this hour? 499 00:27:52,871 --> 00:27:54,551 - She's calling... - Would you let me talk? 500 00:27:54,640 --> 00:27:56,575 - Go ahead. Talk. - I wanna tell her my side. 501 00:27:56,742 --> 00:27:58,836 You don't have a side. Don't you understand? 502 00:27:59,011 --> 00:28:01,640 There is no side to calling Colombia at 3:00 in the morning. 503 00:28:01,813 --> 00:28:04,214 MARY: Colombia? - Not "Columbia, the Gem of the Ocean"... 504 00:28:04,383 --> 00:28:06,113 not Columbia the motion picture company. 505 00:28:06,285 --> 00:28:08,311 She is calling Colombia! 506 00:28:08,487 --> 00:28:10,149 The Colombia! 507 00:28:10,322 --> 00:28:11,346 What's going on? 508 00:28:11,523 --> 00:28:13,321 Don't you guys realize what time it is? 509 00:28:13,759 --> 00:28:17,457 Oh, do I realize what time it is? Yes, yes, I do realize what time it is. 510 00:28:17,629 --> 00:28:20,292 She's calling Colombia because that's where Maria lives... 511 00:28:20,465 --> 00:28:23,435 - and they had an earthquake. - I wanna make sure she's all right. 512 00:28:23,602 --> 00:28:24,626 Is that so awful? 513 00:28:25,070 --> 00:28:26,129 Oh. 514 00:28:26,305 --> 00:28:28,274 Oh, sure, that's all right. I'm sorry. 515 00:28:28,440 --> 00:28:31,103 It's just that you should have asked us first... 516 00:28:31,276 --> 00:28:32,471 Yes, operator. 517 00:28:32,644 --> 00:28:34,840 That line has been open the whole time. 518 00:28:35,247 --> 00:28:37,307 [SPEAKING IN SPANISH] 519 00:28:38,850 --> 00:28:40,216 They can't get ahold of her. 520 00:28:40,385 --> 00:28:43,355 - They said to try again tomorrow. - She'll say to try again tomorrow. 521 00:28:43,522 --> 00:28:46,082 She works for the telephone company. 522 00:28:46,758 --> 00:28:48,454 I'm hungry. 523 00:28:48,627 --> 00:28:51,187 There's some cold macaroni in the refrigerator. 524 00:28:52,331 --> 00:28:54,630 Hey, come on. We're up already. Let's go. 525 00:28:54,800 --> 00:28:57,167 Joanie, Joanie, macaroni. 526 00:28:57,336 --> 00:28:58,964 TOMMY: Dad. 527 00:28:59,838 --> 00:29:01,739 Has anyone seen Nicholas? 528 00:29:01,907 --> 00:29:04,206 - He's not in his bed. - Don't worry about Nicholas. 529 00:29:04,376 --> 00:29:06,607 He's in my bed. He had a bad dream. 530 00:29:06,778 --> 00:29:09,976 I intend to join him there as soon as possible. 531 00:29:11,350 --> 00:29:13,080 NANCY: Dad? 532 00:29:15,887 --> 00:29:18,550 What's going on down there? Where is everybody? 533 00:29:18,724 --> 00:29:20,317 Everybody is downstairs. 534 00:29:20,492 --> 00:29:23,223 Why are you so late in joining the convention? 535 00:29:23,395 --> 00:29:25,023 Huh? 536 00:29:25,197 --> 00:29:27,962 Oh. Well, I had to put something on. 537 00:29:28,133 --> 00:29:31,001 I don't wear nightgowns anymore, Daddy. 538 00:29:36,908 --> 00:29:38,638 Don't ask. 539 00:29:38,810 --> 00:29:41,974 Don't ask. Definitely do not ask. 540 00:29:42,447 --> 00:29:44,916 Just let it go. 541 00:29:50,489 --> 00:29:53,755 ALL [CHANTING]: Dynamo, let's go. Dynamite, let's fight. 542 00:29:53,925 --> 00:29:57,384 Dynamo, dynamite. All right. 543 00:29:57,562 --> 00:29:59,155 NANCY: Let's go. JOANIE: Whoo! 544 00:30:03,502 --> 00:30:06,267 Mary, hurry up, will you? 545 00:30:06,672 --> 00:30:09,665 How come I can't play? How come I have to be a cheerleader? 546 00:30:09,841 --> 00:30:11,641 Because you're not old enough to wear a truss. 547 00:30:11,777 --> 00:30:14,144 - What's a truss? - I'll tell you something. 548 00:30:14,313 --> 00:30:16,873 When you're old enough to wear one, you'll be old enough to play. 549 00:30:17,015 --> 00:30:18,176 Now, get in the car. 550 00:30:18,350 --> 00:30:19,841 [ENGINE STARTS] 551 00:30:22,187 --> 00:30:24,281 Get in back. 552 00:30:26,625 --> 00:30:28,719 TOM: Nicholas, did you go to the bathroom? 553 00:30:28,894 --> 00:30:29,918 NICHOLAS: Yes, sir. 554 00:30:30,095 --> 00:30:33,896 TOM: Good, we don't want to waste a time-out for a thing like that. 555 00:30:34,700 --> 00:30:38,796 ALL [CHANTING]: Dynamo, let's go. Dynamite let's fight. Dynamo. 556 00:30:40,505 --> 00:30:42,303 MAN: Ready. 557 00:30:42,574 --> 00:30:47,911 Set. Hut one. Hut two. Hut three. Hut four. 558 00:30:48,146 --> 00:30:50,411 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 559 00:31:04,329 --> 00:31:10,166 - Hut three. Hut four. Hut. Hut. HAMMER: Set it up right there. 560 00:31:17,476 --> 00:31:18,500 MAN: Set. 561 00:31:21,613 --> 00:31:24,708 Well, you ready? 562 00:31:24,883 --> 00:31:26,579 Sure, we're ready. 563 00:31:26,752 --> 00:31:28,948 - Hike. HAMMER: Agh! Oh! 564 00:31:29,421 --> 00:31:32,983 - I've been watching them play, Tom. - Yeah? 565 00:31:34,259 --> 00:31:36,285 You're not ready. 566 00:31:43,068 --> 00:31:44,661 [WHISTLE BLOWS] 567 00:31:56,047 --> 00:31:59,743 GREG: Get him, David. You can... Tommy! 568 00:31:59,918 --> 00:32:01,113 Nancy! Watch out for... 569 00:32:01,286 --> 00:32:04,984 Tom, you're the last man, Tom! 570 00:32:05,157 --> 00:32:06,455 Oof. 571 00:32:08,994 --> 00:32:12,692 Touchdown, Hammers. 572 00:32:12,864 --> 00:32:16,232 HAMMER: Way to go team. Way to go. Looking mighty good. 573 00:32:16,401 --> 00:32:19,235 Hey, pops, how're you doing? Ha, ha! 574 00:32:19,805 --> 00:32:21,637 NANCY: Dad, are you okay? - Are you all right? 575 00:32:21,807 --> 00:32:24,504 Yeah, I'm okay. I'm fine, I'm fine. Come on, let's play. 576 00:32:24,676 --> 00:32:26,804 Come on, let's go. 577 00:32:27,345 --> 00:32:28,836 Hike. 578 00:32:29,414 --> 00:32:32,646 Go, Mary, go. 579 00:32:34,286 --> 00:32:36,187 [HAMMER LAUGHING] 580 00:32:38,590 --> 00:32:40,582 Hey, way to go. 581 00:32:40,759 --> 00:32:43,661 Touchdown, Hammers. 582 00:32:43,829 --> 00:32:45,320 Play ball. 583 00:32:47,666 --> 00:32:49,658 [ALL SHOUTING INDISTINCTLY] 584 00:32:52,237 --> 00:32:54,035 Touchdown Hammers. 585 00:32:57,442 --> 00:32:59,070 HAMMER: Attaboy! Ha-ha-ha! 586 00:33:01,346 --> 00:33:03,713 - Touchdown. - Touchdown. 587 00:33:12,224 --> 00:33:13,658 [WHISTLES] 588 00:33:13,825 --> 00:33:17,318 Half-time. Ten minute break. 589 00:33:19,664 --> 00:33:21,360 HAMMER: Hey, ref... 590 00:33:21,867 --> 00:33:24,701 - what's the score? - Forty-two to nothing. Hammers. 591 00:33:24,870 --> 00:33:28,739 Hey, all right, all right. Huh? 592 00:33:53,498 --> 00:33:57,697 - Will you put me in the game, Dad? - I'm sorry, son, I can't. 593 00:33:57,869 --> 00:33:59,531 It's too rough out there for you. 594 00:33:59,704 --> 00:34:02,902 I'm not afraid of those big guys. I can rip their tails off. 595 00:34:03,074 --> 00:34:07,535 I'm sorry, son. But you've gotta pick on somebody your own size. 596 00:34:11,750 --> 00:34:13,184 We're beat. I know it. 597 00:34:14,119 --> 00:34:17,851 And you know it and they know it. 598 00:34:18,023 --> 00:34:22,893 They've got us 42 to nothing, there's no way we can overcome a lead like that. 599 00:34:24,796 --> 00:34:26,765 But we've got to score. 600 00:34:26,932 --> 00:34:30,630 We can't let them skunk us. They'll never let us hear the end of it. 601 00:34:30,802 --> 00:34:34,671 - They will have humiliated us. - So then we'll score. 602 00:34:34,839 --> 00:34:37,331 And if that's what it comes to, we will. 603 00:34:37,509 --> 00:34:42,209 If that's what we've got to do, that's what we'll do, that's all. We'll score. 604 00:34:44,015 --> 00:34:47,281 I don't know how and I don't know when... 605 00:34:47,452 --> 00:34:50,217 but I know one thing, we're gonna score. 606 00:34:50,388 --> 00:34:52,380 So let's go score. Come on. 607 00:34:52,557 --> 00:34:56,688 The ayes have it. The Bradfords are going to score. 608 00:34:56,861 --> 00:35:01,265 ALL [CHANTING]: Dynamo, let's go. Dynamite, let's fight. 609 00:35:01,433 --> 00:35:04,301 Bradfords, Bradfords, all right. 610 00:35:04,469 --> 00:35:06,028 [ALL CHEERING] 611 00:35:07,038 --> 00:35:08,563 [SPEAKING INDISTINCTLY] 612 00:35:08,740 --> 00:35:13,144 HAMMER: Ready! Set. Hike. Hut two. 613 00:35:13,612 --> 00:35:15,774 [ALL GROANING] 614 00:35:16,214 --> 00:35:17,307 Whoo-hoo! 615 00:35:17,482 --> 00:35:18,506 [WHISTLE BLOWS] 616 00:35:18,683 --> 00:35:20,618 GREG: Touchdown! 617 00:35:20,785 --> 00:35:22,515 [MEN SPEAKING INDISTINCTLY] 618 00:35:32,030 --> 00:35:33,862 [GRUNTING] 619 00:35:34,733 --> 00:35:38,397 - Hey! Ha, ha. - Get him. Get him. 620 00:35:38,770 --> 00:35:39,829 [WHISTLE BLOWS] 621 00:35:40,005 --> 00:35:43,032 - Time-out! Time-out. HAMMER: What do you mean time-out? 622 00:35:43,208 --> 00:35:44,608 - Time-out. - Why? 623 00:35:44,776 --> 00:35:46,904 Referee wants a drink. 624 00:35:59,491 --> 00:36:02,461 - How much time is there? - Little over two minutes. 625 00:36:02,927 --> 00:36:07,661 - And what's the score? - Seventy-two to nothing or 78 to nothing. 626 00:36:07,832 --> 00:36:12,236 - I forget which. Does it matter? - No, it doesn't. I guess. 627 00:36:12,404 --> 00:36:15,704 Listen, uh, I could speed the clock up a little bit. 628 00:36:15,874 --> 00:36:17,240 End the misery. 629 00:36:17,409 --> 00:36:20,311 No, that would be surrendering and that would be cheating. 630 00:36:20,478 --> 00:36:23,004 I know what it is. Do you want me to do it? 631 00:36:23,181 --> 00:36:26,276 HAMMER: Come on! Let's get this over with. 632 00:36:29,654 --> 00:36:32,021 Hey, this is the one. 633 00:36:33,658 --> 00:36:37,857 Ready, set, hike. 634 00:36:38,029 --> 00:36:40,021 [ALL SHOUTING INDISTINCTLY] 635 00:36:42,200 --> 00:36:43,463 [WHISTLE BLOWS] 636 00:36:43,635 --> 00:36:45,968 What's the matter with you? Come on. Get up. 637 00:36:46,137 --> 00:36:48,231 TOM: That was great. That was great. 638 00:36:48,406 --> 00:36:50,568 [MARY LAUGHING AND CHEERING] 639 00:36:52,544 --> 00:36:56,481 - It's all right. It's all right. - Just call the plays. Okay? 640 00:36:56,648 --> 00:36:57,843 - Hey. HAMMER: Come on. 641 00:36:58,016 --> 00:36:59,746 Let's get some life here now. Come on. 642 00:36:59,918 --> 00:37:01,978 Get on now. Come on. 643 00:37:03,354 --> 00:37:07,086 We want this to be no score for that team. Come on. 644 00:37:07,258 --> 00:37:09,853 Now, look, thanks to Mary, we're alive again. 645 00:37:10,028 --> 00:37:11,894 - Yeah. - Let's take advantage of it, okay? 646 00:37:12,063 --> 00:37:13,503 - Okay. - Here's what we're gonna do. 647 00:37:13,631 --> 00:37:14,751 HAMMER: Catch the ball, now. 648 00:37:14,866 --> 00:37:17,700 MARY: Let's go, one two, three, go. HAMMER: No score, right? 649 00:37:18,870 --> 00:37:22,329 No score. Okay, no score. 650 00:37:25,477 --> 00:37:28,675 TOM: Hut, two, three, blow. 651 00:37:28,847 --> 00:37:30,076 HAMMER: Get it! 652 00:37:30,248 --> 00:37:32,308 Hey, get it, get it, get it. 653 00:37:32,484 --> 00:37:34,248 [SHOUTING INDISTINCTLY] 654 00:37:36,121 --> 00:37:37,817 [WHISTLE BLOWS] 655 00:37:38,123 --> 00:37:42,026 HAMMER: Just plain lucky. Just plain lucky. 656 00:37:42,327 --> 00:37:45,263 - All right, Dad. JOANIE: Hey, Dad, we're gonna do it. 657 00:37:45,430 --> 00:37:46,454 Look, we're so close. 658 00:37:46,631 --> 00:37:48,099 [WHISTLE BLOWS] 659 00:37:48,533 --> 00:37:50,195 One minute to play. 660 00:37:50,368 --> 00:37:53,395 Bradfords, you got one time-out left! 661 00:37:53,938 --> 00:37:57,534 - All right, now is the time. - Uh, for what? 662 00:37:57,709 --> 00:38:01,476 - The triple spinner reverse. - All right. 663 00:38:01,646 --> 00:38:03,239 [BRADFORDS SHOUTING AND WHISTLE BLOWING] 664 00:38:03,414 --> 00:38:05,679 GREG: Forty-five seconds. - You guys ready? 665 00:38:05,850 --> 00:38:07,910 TOM: Okay. All right. NANCY: Ready? 666 00:38:08,086 --> 00:38:10,817 Hut, two, three, blow. Hut. 667 00:38:11,656 --> 00:38:13,625 [ALL SHOUTING INDISTINCTLY] 668 00:38:14,993 --> 00:38:16,325 [WHISTLE BLOWING] 669 00:38:17,228 --> 00:38:20,960 What was that? Triple spinner reverse? Ha-ha-ha! 670 00:38:23,268 --> 00:38:27,137 - Triple spinner reverse. - Used to work all the time. 671 00:38:29,474 --> 00:38:32,274 TOM: I gave it to you. Nobody would take it. GREG: Thirty five seconds. 672 00:38:32,443 --> 00:38:34,605 - Time-out! GREG: Time-out. 673 00:38:34,779 --> 00:38:38,272 Listen, Mary and Tommy, you go out for a pass long. 674 00:38:38,449 --> 00:38:40,111 The rest of us will block. 675 00:38:40,285 --> 00:38:46,122 And David, just heave it as far as you can and we'll just hope that we get lucky. 676 00:38:46,291 --> 00:38:47,850 Let's go. 677 00:38:50,195 --> 00:38:52,357 - You guys ready? On this side? - Ready! 678 00:38:54,766 --> 00:38:56,257 Hike. 679 00:38:58,136 --> 00:39:00,128 Come on, Tommy, we need a touchdown. 680 00:39:00,772 --> 00:39:04,573 HAMMER: Watch it, now. Leave it in the clear. Move in the clear. 681 00:39:05,777 --> 00:39:08,906 Go, Tommy. Go, go, go. 682 00:39:09,080 --> 00:39:11,640 Oh, no, no. 683 00:39:11,816 --> 00:39:13,079 HAMMER: Way to go. - Tommy. 684 00:39:14,519 --> 00:39:16,351 Tough luck, kid. 685 00:39:16,754 --> 00:39:18,916 Tommy! 686 00:39:19,090 --> 00:39:20,820 HAMMER: Way to go. 687 00:39:24,996 --> 00:39:26,965 I don't believe what I just saw. 688 00:39:27,131 --> 00:39:28,394 How could you drop that thing? 689 00:39:28,566 --> 00:39:30,626 It's impossible what I just saw. 690 00:39:30,802 --> 00:39:32,522 That ball had touchdown written all over it. 691 00:39:32,670 --> 00:39:33,694 [STAMMERS] 692 00:39:33,872 --> 00:39:35,966 There wasn't a soul within 10 yards of you. 693 00:39:36,140 --> 00:39:39,668 Anybody with half a brain could have just taken that out. 694 00:40:32,830 --> 00:40:35,197 [PHONE RINGING] 695 00:40:38,069 --> 00:40:39,594 Hello. 696 00:40:41,539 --> 00:40:43,440 [SPEAKING IN SPANISH] 697 00:40:43,608 --> 00:40:46,510 Elizabeth, it's Maria. 698 00:40:49,714 --> 00:40:50,738 Maria? 699 00:40:51,950 --> 00:40:53,885 [SPEAKING IN SPANISH] 700 00:41:00,024 --> 00:41:01,993 She's fine and her family's fine. 701 00:41:02,393 --> 00:41:05,625 - They didn't get hurt at all. - Oh, good, I'm glad. 702 00:41:05,797 --> 00:41:08,323 Susan keep my dinner warm. I'll eat later. 703 00:41:08,499 --> 00:41:09,728 Sure, Dad. 704 00:41:34,459 --> 00:41:36,451 [WHOOPING ON TV] 705 00:41:50,074 --> 00:41:53,408 Elizabeth, I'm glad your friend is okay. I really am. 706 00:41:53,578 --> 00:41:54,602 I know you are, Daddy. 707 00:42:00,218 --> 00:42:02,414 Well, I guess I'll turn in now. 708 00:42:03,488 --> 00:42:06,925 Good night. See you all tomorrow. 709 00:42:10,228 --> 00:42:11,252 Night, Tommy. 710 00:42:12,397 --> 00:42:13,831 Right. 711 00:42:22,473 --> 00:42:25,068 - How about a little supper? - I'm going to skip supper. 712 00:42:25,243 --> 00:42:27,212 I'll see you tomorrow. Good night. 713 00:43:13,057 --> 00:43:15,185 You guys ought to hear this. 714 00:43:16,394 --> 00:43:17,657 Mary! 715 00:43:18,429 --> 00:43:20,660 - I want you to hear something. - What is it? 716 00:43:20,832 --> 00:43:23,358 It's Dad's column for tomorrow. 717 00:43:24,368 --> 00:43:27,600 Sit down. Please, just listen. Okay? 718 00:43:27,772 --> 00:43:30,708 Yeah, I think you ought to hear this, all of you. 719 00:43:33,811 --> 00:43:37,407 "Yesterday, my family lost a touch football game. 720 00:43:37,915 --> 00:43:40,316 The score was 72 to 0. 721 00:43:40,485 --> 00:43:42,647 The other team was headed by Dr. Richard Hammer... 722 00:43:42,820 --> 00:43:46,814 ex-Michigan State, all-American and a new resident here in Sacramento. 723 00:43:46,991 --> 00:43:49,290 When I say we lost the game... 724 00:43:49,460 --> 00:43:51,420 I mean much more than losing the point total... 725 00:43:51,562 --> 00:43:53,724 that gets added up when it's all over. 726 00:43:53,898 --> 00:43:56,959 I mean, we actually lost the game. 727 00:43:57,502 --> 00:43:59,937 Lost sight of the reason we were all out there. 728 00:44:02,273 --> 00:44:05,937 We made it war, we made it life and death. 729 00:44:06,110 --> 00:44:09,012 We made it important. And it's not. 730 00:44:13,384 --> 00:44:15,649 It won't matter in the slightest a day from now... 731 00:44:15,820 --> 00:44:19,484 who scored more points or intercepted more passes. 732 00:44:19,724 --> 00:44:22,159 What will matter is finding a cure for cancer... 733 00:44:22,326 --> 00:44:24,625 or feeding people who are starving... 734 00:44:24,795 --> 00:44:27,629 or being able to predict earthquakes. 735 00:44:28,299 --> 00:44:29,767 Those things will matter. 736 00:44:30,968 --> 00:44:34,871 What I will remember is not who scored or how they scored... 737 00:44:35,039 --> 00:44:39,067 but the look in my son's eyes when I screamed at him like a 3-year-old. 738 00:44:39,577 --> 00:44:43,537 My son is a graceful and gifted athlete and I love him very much. 739 00:44:43,714 --> 00:44:45,774 I do not love him because he's an athlete. 740 00:44:47,385 --> 00:44:50,048 I love him because he's my son... 741 00:44:50,221 --> 00:44:52,918 he's part of our family and he ought to have the right... 742 00:44:53,090 --> 00:44:55,787 to go on dropping passes from now till the turn of the century... 743 00:44:55,960 --> 00:44:58,486 without feeling that each drop in any way... 744 00:44:58,663 --> 00:45:01,497 threatens the love his father holds for him. 745 00:45:03,434 --> 00:45:05,665 So we got beat yesterday. 746 00:45:05,836 --> 00:45:08,203 That's happened before. 747 00:45:08,806 --> 00:45:11,071 It'll happen again. 748 00:45:12,109 --> 00:45:15,079 But when it happens, it's going to happen in a game... 749 00:45:15,246 --> 00:45:17,477 a silly dopey game... 750 00:45:18,149 --> 00:45:21,950 not in some macho test of honor or courage. 751 00:45:22,753 --> 00:45:24,016 This family's honor... 752 00:45:25,289 --> 00:45:30,387 and maybe the country's honor, doesn't depend on winning contests. 753 00:45:31,362 --> 00:45:35,629 It depends on us being straight with us, that's all. 754 00:45:37,168 --> 00:45:39,763 With us being straight with each other." 755 00:45:55,786 --> 00:45:57,277 [KNOCKING ON DOOR] 756 00:45:57,722 --> 00:45:59,748 Oh, come in. 757 00:46:02,226 --> 00:46:04,923 - Hi, Tommy. - Hi. 758 00:46:05,963 --> 00:46:07,898 What can I do for you? 759 00:46:08,266 --> 00:46:10,326 I forgot to kiss you good night. 760 00:46:14,538 --> 00:46:16,029 Tommy... 761 00:46:18,809 --> 00:46:20,141 I'm glad you remembered. 762 00:46:22,079 --> 00:46:26,107 - Yeah, so am I, and Dad? - Yeah? 763 00:46:26,284 --> 00:46:29,379 Don't worry. We'll get them next year. 764 00:46:38,262 --> 00:46:40,060 Touchdown. 765 00:46:44,568 --> 00:46:46,298 [ALL CHATTERING INDISTINCTLY] 766 00:46:46,470 --> 00:46:47,938 Who ripped off my slice of pizza? 767 00:46:48,105 --> 00:46:49,869 [MUMBLING] 768 00:46:50,041 --> 00:46:52,601 - That was my piece of pizza. - It didn't have your name on it. 769 00:46:52,777 --> 00:46:54,939 I've been thinking about that pizza all morning. 770 00:46:55,112 --> 00:46:57,409 Oh, well, the early bird catches the pizza. 771 00:46:57,433 --> 00:46:58,207 Good morning. 772 00:46:58,382 --> 00:47:01,614 NANCY: Morning, Dad. - Oh, what is this? Salami, pizza, cookies. 773 00:47:01,786 --> 00:47:03,721 - This is breakfast? MARY: Mm-hm. 774 00:47:03,888 --> 00:47:05,328 - Oh. TOMMY: We're breaking training. 775 00:47:05,456 --> 00:47:09,188 Oh, one loss and all the nutrition and discipline goes right down the drain. 776 00:47:09,360 --> 00:47:10,794 SUSAN: Yeah. 777 00:47:12,596 --> 00:47:13,859 Nicholas... 778 00:47:14,298 --> 00:47:16,290 what kind of sandwich are you eating? 779 00:47:16,467 --> 00:47:18,060 Peanut butter and jelly bean. 780 00:47:19,537 --> 00:47:22,371 A peanut butter and jelly bean sandwich? 781 00:47:22,540 --> 00:47:25,408 The peanut butter's there to keep the jelly beans from falling off. 782 00:47:25,576 --> 00:47:26,600 [ALL LAUGHING] 783 00:47:26,777 --> 00:47:29,542 Oh, that's awful and terrible for you. 784 00:47:29,714 --> 00:47:32,479 - I know. TOM: Well, then why are you eating it? 785 00:47:32,650 --> 00:47:35,313 Because we ate all that good junk and lost 72 to nothing. 786 00:47:35,786 --> 00:47:38,881 No, no we lost 72 to nothing because the other team was better. 787 00:47:39,056 --> 00:47:40,217 [ALL GRUMBLE] 788 00:47:40,391 --> 00:47:43,623 NICHOLAS: Okay, then I'll have some cereal. - I'll get it for you, Nicky. 789 00:47:46,230 --> 00:47:49,826 You're putting a peanut butter and jelly bean sandwich in your pocket. 790 00:47:50,000 --> 00:47:52,629 I know. I'm going to eat it for lunch. 791 00:47:55,139 --> 00:47:56,937 Has anybody got an olive? 792 00:47:57,675 --> 00:48:00,110 [ALL CHATTERING] 793 00:48:48,926 --> 00:48:50,918 [English - US -SDH] 794 00:48:50,968 --> 00:48:55,518 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.