All language subtitles for Eight Is Enough s01e08 Hit And Run.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,143 --> 00:00:13,079 Dad, do you remember when you were my age? 2 00:00:13,380 --> 00:00:16,976 Oh, uh, yeah, vaguely. Vaguely, Nicholas. 3 00:00:17,150 --> 00:00:18,584 It was many moons ago. 4 00:00:18,886 --> 00:00:21,412 Do you remember what you wanted to be when you grew up? 5 00:00:22,656 --> 00:00:24,147 Uh... 6 00:00:24,424 --> 00:00:27,656 Yes, I wanted to be Clark Gable. 7 00:00:28,028 --> 00:00:29,052 Who was he? 8 00:00:29,696 --> 00:00:32,495 Who was Clark Gable? Ah. 9 00:00:32,766 --> 00:00:34,200 He was the king. 10 00:00:34,368 --> 00:00:38,601 When the king walked in a room, women's pulses fluttered. 11 00:00:38,772 --> 00:00:40,934 He had acquired manly strength. 12 00:00:41,108 --> 00:00:42,235 Why didn't you? 13 00:00:43,310 --> 00:00:46,109 - Why didn't I what? - Become Clark Gable? 14 00:00:47,180 --> 00:00:51,174 Oh, well, because I, uh... 15 00:00:51,351 --> 00:00:53,081 Well, there already was one... 16 00:00:53,253 --> 00:00:56,189 and then I went to college and I got interested in writing... 17 00:00:56,356 --> 00:00:59,087 and, uh, I wound up in the newspaper business. 18 00:00:59,826 --> 00:01:02,193 Boy, you really blew it, huh? 19 00:01:02,362 --> 00:01:05,355 Yeah, I guess I did. 20 00:01:10,470 --> 00:01:14,498 Frankly, Nicholas, I don't give a damn. 21 00:01:17,077 --> 00:01:18,773 [CLEARS THROAT] 22 00:02:39,359 --> 00:02:41,988 Uh, the soccer team looks pretty good this year. 23 00:02:42,162 --> 00:02:43,357 Think you'll make the cut? 24 00:02:43,530 --> 00:02:45,751 Oh, it's not the cut that I'm worried about. 25 00:02:45,775 --> 00:02:47,968 It's just that I'm aiming for first string. 26 00:02:48,135 --> 00:02:50,900 - I'm getting tired of warming the bench. - Yeah. 27 00:02:51,772 --> 00:02:54,970 Hey, you know that looks pretty good. Like a shooting gallery. 28 00:03:05,619 --> 00:03:06,643 [GLASS BREAKS] 29 00:03:10,791 --> 00:03:13,488 Hey, wait a minute. We just can't... 30 00:03:15,062 --> 00:03:17,156 Oh, yes, we can. 31 00:03:27,140 --> 00:03:30,941 - Okay, now we, um, season and stir. - Okay. 32 00:03:31,111 --> 00:03:33,671 Ahem. You stir, I'll season. 33 00:03:33,847 --> 00:03:35,475 Okay, season and stir. 34 00:03:35,649 --> 00:03:39,643 - Um, salt and pepper to taste. - Salt and pepper. 35 00:03:40,053 --> 00:03:45,720 Okay. Two tablespoons garlic powder, oregano, um... 36 00:03:45,892 --> 00:03:47,190 Will you wait? Okay. 37 00:03:47,360 --> 00:03:50,990 You know, it doesn't say how long to stir this stuff. 38 00:03:51,198 --> 00:03:55,465 - Two tablespoons garlic powder? - Yeah, two tablespoons. 39 00:03:55,635 --> 00:03:56,830 Two. 40 00:03:57,003 --> 00:03:59,438 Nancy, that seems like an awful lot. Are you sure? 41 00:03:59,606 --> 00:04:01,871 Look, Mary. It says so right here in the book. 42 00:04:02,042 --> 00:04:05,376 Okay, okay. Lasagna by the book. 43 00:04:06,847 --> 00:04:08,873 [PHONE RINGS] 44 00:04:10,650 --> 00:04:12,141 Hello? 45 00:04:13,920 --> 00:04:16,651 No, Mr. Blair. My father's not home yet. 46 00:04:19,092 --> 00:04:21,220 As I promised you the second time you called... 47 00:04:21,394 --> 00:04:23,158 I'll tell him you called again. 48 00:04:24,030 --> 00:04:25,123 Okay, bye. 49 00:04:26,266 --> 00:04:28,701 Some people never get the message. 50 00:04:33,206 --> 00:04:36,199 It smells like an Italian Army barracks in here. 51 00:04:36,376 --> 00:04:40,814 I don't get it. We followed the recipe exactly. 52 00:04:40,981 --> 00:04:43,473 Do you think I stirred too long? 53 00:04:44,050 --> 00:04:46,542 Let me see. Onions, oregano... 54 00:04:46,720 --> 00:04:49,349 two teaspoons garlic powder. 55 00:04:49,523 --> 00:04:52,083 Nancy, it's teaspoons. 56 00:04:52,826 --> 00:04:54,761 I thought it said tablespoons. 57 00:04:54,928 --> 00:04:58,421 Maybe they shouldn't use abbreviations in beginners' cookbooks. 58 00:04:58,598 --> 00:05:00,066 NANCY: Do you think it's ruined? 59 00:05:00,233 --> 00:05:04,864 MARY: No, we'll just, uh, doctor it up and, uh, serve dinner a couple hours late. 60 00:05:05,038 --> 00:05:07,564 They'll be so hungry, they'll never notice. 61 00:05:07,741 --> 00:05:13,703 Hey, don't fill up on crackers. I'm making a fabulous Italian dinner. 62 00:05:17,017 --> 00:05:19,213 No, thanks. I'll stick to these. 63 00:05:19,886 --> 00:05:22,754 I'm gonna shoot some baskets with Tom. 64 00:05:24,791 --> 00:05:29,161 Ugh. Tonight, my dear, you and I had better be galloping gourmets. 65 00:05:29,329 --> 00:05:30,729 What? 66 00:05:31,932 --> 00:05:34,697 It's a lot harder to hit a moving target. 67 00:05:39,306 --> 00:05:42,572 - Hey. My turn. - Gotta get the ball first. 68 00:05:51,351 --> 00:05:53,684 [ICE CREAM TRUCK MUSIC PLAYING NEARBY] 69 00:06:02,562 --> 00:06:04,326 Hey, ice cream! 70 00:06:14,341 --> 00:06:16,708 - Fifteen cents. - We could split one. 71 00:06:16,877 --> 00:06:20,109 - Okay, what do you want? - Oh, the usual, I guess. 72 00:06:20,280 --> 00:06:24,115 - The usual? - Yeah, you know. Anything. 73 00:06:26,987 --> 00:06:28,546 Hi, boys. 74 00:06:32,993 --> 00:06:37,397 - Tommy, Nicholas. - An orange popsicle, Mr. Longuevan. 75 00:06:39,199 --> 00:06:42,636 There you are. That'll be fifteen cents. 76 00:06:42,802 --> 00:06:48,070 Uh, say, it was you I saw at St. Patrick's this afternoon, wasn't it? 77 00:06:48,241 --> 00:06:50,676 - Uh, me? - You did straighten out... 78 00:06:50,844 --> 00:06:53,541 that little problem you had, didn't you? 79 00:06:53,713 --> 00:06:56,842 Problem? Mr. Longuevan, I don't know what you're talking about. 80 00:06:57,017 --> 00:06:58,952 The window, Tommy. The window. 81 00:06:59,653 --> 00:07:02,122 I'm sure once you get in touch with Mother Superior... 82 00:07:02,289 --> 00:07:03,882 you'll straighten things out. 83 00:07:04,291 --> 00:07:07,125 You know, Mother Superior's a regular customer of mine too. 84 00:07:07,794 --> 00:07:10,423 In fact, her only vice is my sidewalk sundaes. 85 00:07:10,597 --> 00:07:11,860 [LONGUEVAN CHUCKLES] 86 00:07:12,032 --> 00:07:13,432 Well. Ahem. 87 00:07:16,803 --> 00:07:18,669 So long, Tommy. 88 00:07:26,513 --> 00:07:30,211 - Here's your half before it melts. - Keep it. 89 00:07:31,184 --> 00:07:34,552 Boy, older brothers sure are weird. 90 00:07:37,457 --> 00:07:39,551 Tommy, would you be our official sauce taster? 91 00:07:39,726 --> 00:07:41,126 JOANIE: What smells? - Tommy? 92 00:07:41,294 --> 00:07:45,789 - Tommy smells? - No, it's my home ec assignment. 93 00:07:46,900 --> 00:07:49,028 I think you flunked. 94 00:07:49,369 --> 00:07:51,099 What's wrong with Tommy? 95 00:07:53,673 --> 00:07:55,539 Oh, hi, Tommy. 96 00:07:55,909 --> 00:07:57,002 [DOOR SLAMS] 97 00:07:57,177 --> 00:07:58,611 Oh, hi, Susan. How's it going? 98 00:07:58,778 --> 00:08:01,247 Oh, just going, just fine. Thanks so much for asking. 99 00:08:02,349 --> 00:08:06,616 - Oh, somebody take out the garbage. - Very funny. 100 00:08:06,786 --> 00:08:09,756 Ooh, big sale on garlic, or keeping the werewolves at bay? 101 00:08:09,923 --> 00:08:10,947 [JOANIE LAUGHS] 102 00:08:11,124 --> 00:08:13,616 Listen, has anybody noticed what Tommy's problem is today? 103 00:08:13,793 --> 00:08:16,262 Maybe Nicholas finally beat him at basketball. 104 00:08:16,429 --> 00:08:18,625 Somebody ought to check out what his problem is. 105 00:08:18,798 --> 00:08:21,131 Not me. I'm in training. Excuse me. 106 00:08:21,301 --> 00:08:26,205 Nancy and I are in open sauce surgery. Besides, it was your idea. 107 00:08:26,373 --> 00:08:30,674 Okay, I'll check out Dr. Spock's dropout. 108 00:08:33,980 --> 00:08:35,539 [KNOCKING ON DOOR] 109 00:08:38,618 --> 00:08:40,246 Yeah? 110 00:08:42,889 --> 00:08:43,913 Hey. 111 00:08:44,858 --> 00:08:46,622 What's the matter? 112 00:08:47,794 --> 00:08:49,262 Nothing. 113 00:08:49,896 --> 00:08:51,330 Oh. 114 00:08:51,498 --> 00:08:55,026 You always say nothing when it's something. 115 00:08:56,436 --> 00:09:00,601 Hey, come on, Tommy. What are big sisters for, huh? 116 00:09:01,508 --> 00:09:03,602 That old busybody Longuevan said he saw me... 117 00:09:03,777 --> 00:09:06,747 bust a window at St. Patrick's today. 118 00:09:06,913 --> 00:09:09,508 - Well, did you? - Hey, it was an accident. 119 00:09:09,682 --> 00:09:11,617 I mean, I didn't mean to break it. 120 00:09:14,287 --> 00:09:16,119 You'd better tell Dad when he gets home. 121 00:09:16,923 --> 00:09:18,915 What? Are you crazy? He'll hand me my head. 122 00:09:19,092 --> 00:09:22,256 Ah, Tommy, nobody's gonna hand you anything, honest. 123 00:09:22,429 --> 00:09:24,455 Just tell him that it was an accident. 124 00:09:24,631 --> 00:09:26,327 I'm sure Dad will help you out. 125 00:09:26,499 --> 00:09:30,994 Besides, the longer you wait, the harder it's gonna be all the way around. 126 00:09:35,942 --> 00:09:41,609 Believe me, Tommy, it's gonna be easier than trying to hide it from him. 127 00:09:43,116 --> 00:09:45,678 You know... [SIGHS] 128 00:09:45,852 --> 00:09:50,119 part of growing up is just learning to face facts. 129 00:09:50,290 --> 00:09:53,124 Yeah, well, I'm just happy being a kid. 130 00:09:53,560 --> 00:09:57,793 Yeah, I know, but it doesn't last. 131 00:09:59,632 --> 00:10:01,498 All right. I'll tell him. 132 00:10:01,668 --> 00:10:03,796 But I'm not gonna like it. 133 00:10:03,970 --> 00:10:04,994 Aw. Ha, ha. 134 00:10:05,171 --> 00:10:08,767 Hey, that's the way to go, little fella. 135 00:10:08,942 --> 00:10:13,403 Because a man's gotta do what a man's gotta do. 136 00:10:14,214 --> 00:10:15,546 [JOANIE CHUCKLES] 137 00:10:16,816 --> 00:10:21,481 Well, yes, of course, every opinion merits consideration, Mr. Blair... 138 00:10:21,654 --> 00:10:24,351 and my column expresses mine. 139 00:10:26,025 --> 00:10:29,553 Yes, I see. 140 00:10:29,929 --> 00:10:32,660 - No, I suppose not. - How's it going? 141 00:10:32,832 --> 00:10:34,425 With some guy named Blair, not good. 142 00:10:34,601 --> 00:10:37,070 TOM: Yes. - With me, the jury's still out. 143 00:10:37,237 --> 00:10:40,139 TOM: Mr. Blair, there's really nothing further to say. 144 00:10:41,441 --> 00:10:42,568 Joanie. 145 00:10:42,742 --> 00:10:44,040 Hold on a second, Mr. Blair. 146 00:10:44,210 --> 00:10:46,577 It's school, Dad. I have rehearsal. Can I use the car? 147 00:10:46,746 --> 00:10:49,648 Oh, sure, fine. Have a good time. 148 00:10:49,816 --> 00:10:52,445 Uh, yes. 149 00:10:52,986 --> 00:10:55,387 You're a very persistent young man, Mr. Blair. 150 00:10:55,555 --> 00:10:57,956 All right, 3:30, tomorrow. My office. I'll be there. 151 00:10:58,124 --> 00:10:59,592 Right. Bye-bye. 152 00:10:59,759 --> 00:11:04,527 - I gotta stop giving out my home number. - Oh, Dad. Thanks a lot. 153 00:11:06,933 --> 00:11:08,526 TOM: Well, Tommy? 154 00:11:09,135 --> 00:11:12,299 It was an accident, Dad. It didn't happen on purpose. 155 00:11:12,639 --> 00:11:15,473 Yeah. Well, here's what I think you should do. 156 00:11:15,642 --> 00:11:18,976 You should go to the convent and tell Mother Superior what you told me. 157 00:11:19,145 --> 00:11:22,513 See if she has any suggestions. I'm sure she will have. 158 00:11:22,682 --> 00:11:25,811 - Yes, sir. - Tommy, you did right in coming to me. 159 00:11:26,586 --> 00:11:28,452 The confession is the toughest part. 160 00:11:28,621 --> 00:11:30,647 Do I really have to talk to Mother Superior? 161 00:11:30,823 --> 00:11:32,985 Dad, will someone get Elizabeth off the phone? 162 00:11:33,159 --> 00:11:35,628 - She's hogging it again. - Yes, you do, Tommy. 163 00:11:35,795 --> 00:11:38,128 - Tell Elizabeth that I said to cool it. - All right. 164 00:11:38,298 --> 00:11:39,823 - Dad. - What? 165 00:11:39,999 --> 00:11:42,434 - Where are the antacids? - Why? What's the matter? 166 00:11:42,602 --> 00:11:44,002 Mussolini's revenge. 167 00:11:44,170 --> 00:11:48,369 That lasagna that Nancy made is enough to violate the Geneva Convention. 168 00:11:48,541 --> 00:11:49,600 Oh, a terrible feeling. 169 00:11:50,043 --> 00:11:53,912 Elizabeth, Dad said to get off the phone right now. 170 00:11:54,280 --> 00:11:57,079 Sure, I want to go to the prom, Billy. 171 00:11:57,717 --> 00:11:59,276 Well, let's see. 172 00:11:59,452 --> 00:12:03,287 I do want to go to the prom, and I have been keeping myself free. 173 00:12:03,456 --> 00:12:05,823 Elizabeth. Dad said now. 174 00:12:05,992 --> 00:12:08,188 Well, look, Billy, I have to get off the phone. 175 00:12:08,361 --> 00:12:11,388 I'll talk to you at school, okay? Right, bye. 176 00:12:11,564 --> 00:12:13,260 Okay, okay, I'm off. 177 00:12:13,433 --> 00:12:15,993 Can I help it if some jerk wants to take me to the prom? 178 00:12:16,169 --> 00:12:19,628 - Yeah, who? Godzilla? - No, not Godzilla. 179 00:12:19,806 --> 00:12:22,708 I wouldn't take a boyfriend away from you, Nan. 180 00:12:25,612 --> 00:12:27,672 CHUCK: This is not a publicity piece. 181 00:12:27,847 --> 00:12:32,080 This is the environmental impact report, written by an independent agency. 182 00:12:32,252 --> 00:12:35,188 Oh, then, uh, get them to do the column for you. 183 00:12:35,355 --> 00:12:40,293 Look, Mr. Bradford, this Riverboat Marina is going to create something of value. 184 00:12:40,460 --> 00:12:42,326 For you and me, for our children. 185 00:12:42,895 --> 00:12:44,056 Oh, do you have children? 186 00:12:45,531 --> 00:12:48,365 Well, no. It's a figure of speech. 187 00:12:48,534 --> 00:12:49,627 Not in my house, it isn't. 188 00:12:49,802 --> 00:12:50,826 [DOOR OPENS] 189 00:12:51,004 --> 00:12:53,405 Sorry to interrupt, Dad, but, uh, the play must go on. 190 00:12:53,573 --> 00:12:55,906 - I've got a rehearsal tonight. - Joanie, Mr. Blair. 191 00:12:56,075 --> 00:12:57,600 Mr. Blair, this is my daughter. 192 00:12:58,278 --> 00:13:00,747 - Hi. - Hello. 193 00:13:00,913 --> 00:13:02,472 Car keys? 194 00:13:04,150 --> 00:13:05,675 Car keys? 195 00:13:06,085 --> 00:13:07,451 Oh. 196 00:13:13,526 --> 00:13:17,019 Mr. Blair, try to understand my position. 197 00:13:17,196 --> 00:13:21,463 We all have a job to do and mine is to express a certain viewpoint. 198 00:13:21,634 --> 00:13:23,762 Oh, here they are. 199 00:13:29,108 --> 00:13:32,237 - Nice to have met you, Mr. Blair. - Same here. 200 00:13:33,713 --> 00:13:36,342 Bye, Dad. Thanks. 201 00:13:38,518 --> 00:13:44,515 Mr. Blair, my job is to have opinions on things that will interest our readers. 202 00:14:01,641 --> 00:14:03,041 We're agreed on one thing. 203 00:14:03,209 --> 00:14:06,805 The other guy doesn't know what he's talking about. 204 00:14:07,347 --> 00:14:10,408 Mr. Bradford, you have a responsibility to the public. 205 00:14:10,583 --> 00:14:13,018 Now, you just read that report. 206 00:14:25,131 --> 00:14:26,599 [CRASH] 207 00:14:50,256 --> 00:14:51,315 Hey, Miss Bradford! 208 00:14:54,127 --> 00:14:56,096 [TIRES SCREECH] 209 00:15:36,669 --> 00:15:40,162 MOTHER SUPERIOR: This is a very unfortunate circumstance, Thomas. 210 00:15:41,707 --> 00:15:43,437 Perhaps you don't realize it... 211 00:15:43,609 --> 00:15:47,876 but that window that you so accidentally damaged... 212 00:15:48,047 --> 00:15:51,575 was handmade by monks in Italy. 213 00:15:52,752 --> 00:15:55,278 Would you like me to write them an apology? 214 00:15:56,122 --> 00:15:57,681 That won't be necessary. 215 00:15:57,857 --> 00:16:00,656 However, we will have to work something out. 216 00:16:00,827 --> 00:16:03,797 The leaves can be a big problem this time of the year. 217 00:16:04,130 --> 00:16:07,328 Not to mention the overgrown hedges and the lawns that need mowing. 218 00:16:07,834 --> 00:16:10,497 - Yes, Sister. - Now, work at your own pace. 219 00:16:10,670 --> 00:16:13,799 But remember, everything must be in perfect shape in time... 220 00:16:13,973 --> 00:16:17,102 - for Mass on Sunday. - Yes, Sister. 221 00:16:19,545 --> 00:16:22,242 There are several more trash barrels in the storage shed... 222 00:16:22,415 --> 00:16:24,077 should you find you need them. 223 00:16:24,250 --> 00:16:26,310 Yes, Sister, I'm sure I will. 224 00:16:26,486 --> 00:16:28,921 You catch on quickly, Thomas. 225 00:16:29,355 --> 00:16:34,123 We'll be seeing a lot of each other in the next three or four weeks. 226 00:16:35,127 --> 00:16:36,220 [TOMMY SIGHS] 227 00:16:36,395 --> 00:16:38,227 Yes, Sister. 228 00:16:42,635 --> 00:16:44,315 DAVID: You'll have to excuse the apartment. 229 00:16:44,504 --> 00:16:46,166 You mean the car's really not broken? 230 00:16:46,339 --> 00:16:49,503 No, no. The car's fine. The taillight isn't so fine. 231 00:16:49,675 --> 00:16:51,576 Oh, well, ha, ha. 232 00:16:51,744 --> 00:16:55,704 You know, just once I wish someone would stop by here and say hello instead of help. 233 00:16:55,882 --> 00:16:57,316 Hello. 234 00:16:57,917 --> 00:16:59,545 You never did say how it happened. 235 00:16:59,719 --> 00:17:02,780 Yeah. Well, you know, I backed into a guard rail at school is all. 236 00:17:02,955 --> 00:17:05,515 David, they put those things in the dumbest places. 237 00:17:05,691 --> 00:17:08,684 The rail wasn't even scratched, either. 238 00:17:08,861 --> 00:17:11,660 - You think you can fix it? - Well, sure, I guess so. 239 00:17:11,831 --> 00:17:14,062 If we can get to the parts store before closing. 240 00:17:14,233 --> 00:17:15,565 I'll owe you the world... 241 00:17:15,735 --> 00:17:18,204 if you can get it fixed before I take the car back. 242 00:17:18,371 --> 00:17:19,532 The world? Hmm. 243 00:17:20,039 --> 00:17:22,235 No, I'll settle for a little light housekeeping. 244 00:17:22,408 --> 00:17:24,536 Let's negotiate on the way to the parts store. 245 00:17:24,710 --> 00:17:26,110 - All right. - All right. 246 00:17:30,383 --> 00:17:32,614 [SPEAKING IN ITALIAN] 247 00:17:34,020 --> 00:17:36,888 - That comes to $300 even. - Three hundred? 248 00:17:37,056 --> 00:17:40,823 Look, I'm sorry. It's the best I can do. All right, park the car in the back. 249 00:17:42,028 --> 00:17:43,223 I see you next week. 250 00:17:43,396 --> 00:17:44,921 [CHUCKLES] 251 00:17:46,499 --> 00:17:48,900 - Hey, Mr. DiGioia, wait a minute. - Eh? 252 00:17:49,068 --> 00:17:52,038 I, uh, don't think I can let you fix it right now. 253 00:17:52,204 --> 00:17:56,574 You see, at the moment the car is worth more to me as is. 254 00:17:56,742 --> 00:17:57,766 [DiGlOlA STAMMERS] 255 00:17:57,944 --> 00:18:00,539 In fact, the more banged up it is, the better. 256 00:18:00,713 --> 00:18:03,444 You kids are all crazy in the head. 257 00:18:04,083 --> 00:18:08,043 I don't know, Patty. Billy's all right, but he doesn't exactly race my motor. 258 00:18:08,220 --> 00:18:09,916 You know what I mean? 259 00:18:10,389 --> 00:18:11,448 Awful. 260 00:18:11,624 --> 00:18:16,494 Barry Cappello looks like a cantaloupe. I wouldn't wait for a bus with him. 261 00:18:16,662 --> 00:18:19,325 Hey, what do you think about Mike Thompson? 262 00:18:19,966 --> 00:18:22,526 Yeah, and he's got a gold-colored Corvette too. 263 00:18:22,702 --> 00:18:26,605 No, I'm not going out with a car, Patty, but you've got to admit it doesn't hurt. 264 00:18:26,772 --> 00:18:29,765 - Elizabeth, what are you doing? - I'm talking on the phone, Daddy. 265 00:18:29,942 --> 00:18:32,571 Oh, is that what you're doing? I thought you were eating. 266 00:18:32,745 --> 00:18:36,546 - I'm doing both. - Well, both are bound to suffer. 267 00:18:37,016 --> 00:18:38,882 Oh, Daddy. 268 00:18:39,652 --> 00:18:43,020 It's your stomach and it's my phone bill. 269 00:18:43,189 --> 00:18:46,353 Hey, Patty? Mike's Corvette has plush carpeting and quad speakers... 270 00:18:46,525 --> 00:18:48,517 with an eight-track stereo deck. 271 00:18:48,694 --> 00:18:49,889 [CHUCKLES] 272 00:18:50,062 --> 00:18:51,325 Yeah. 273 00:18:55,935 --> 00:18:58,255 JOANIE [IN SOUTHERN ACCENT]: He was a handyman in our town. 274 00:18:58,404 --> 00:19:01,101 A black man, and his name was Willie. 275 00:19:02,541 --> 00:19:07,445 And I introduced myself and my dog to Willie... 276 00:19:07,980 --> 00:19:10,848 and we commenced to talk. 277 00:19:12,585 --> 00:19:18,752 Willie didn't talk to me the way grown-ups talk to a child. 278 00:19:19,659 --> 00:19:24,757 He talked to me just the way adults talk to each other. 279 00:19:25,131 --> 00:19:29,330 And I told him how much I loved my dog... 280 00:19:30,036 --> 00:19:36,101 and Willie said that it always seemed more than a coincidence to him... 281 00:19:36,609 --> 00:19:40,046 that D-O-G spells dog... 282 00:19:41,047 --> 00:19:45,314 and G-O-D spelled God. 283 00:19:46,285 --> 00:19:47,810 [JOANIE CHUCKLES] 284 00:19:50,156 --> 00:19:51,647 Um... 285 00:19:52,391 --> 00:19:54,326 I, um... What's the line, Mitch? I'm up. 286 00:19:55,461 --> 00:19:58,056 Uh, don't worry. We've gotta be out of here in two minutes. 287 00:19:58,230 --> 00:20:00,222 We'll get on it tomorrow. 288 00:20:00,800 --> 00:20:04,066 - Well, how was it? MITCH: Good. 289 00:20:04,236 --> 00:20:06,432 Ugh. That's all? Just good? 290 00:20:07,306 --> 00:20:10,640 Not great, not bad. Between those is good. 291 00:20:11,477 --> 00:20:12,638 And you were good. 292 00:20:12,812 --> 00:20:14,747 - I'll talk to you tomorrow. - Okay. 293 00:20:26,025 --> 00:20:27,516 Hi, there. 294 00:20:29,462 --> 00:20:31,522 Well, hi. 295 00:20:31,697 --> 00:20:34,428 I mean, what're you doing? I mean, how'd you find me? 296 00:20:34,600 --> 00:20:36,091 Oh, intuition. 297 00:20:36,268 --> 00:20:38,794 I heard you tell you dad about getting to rehearsals... 298 00:20:38,971 --> 00:20:42,032 so I just did some scouting around. 299 00:20:42,341 --> 00:20:44,742 That's very resourceful. 300 00:20:44,910 --> 00:20:46,845 Hey, you were really excellent. 301 00:20:47,012 --> 00:20:50,210 Uh, no, just good. 302 00:20:53,252 --> 00:20:55,692 - Well, I'm no drama critic but I think... - It's really nice. 303 00:20:55,721 --> 00:20:56,745 [BOTH CHUCKLE] 304 00:20:56,922 --> 00:20:59,050 Hey, how about a cup of coffee? 305 00:20:59,592 --> 00:21:03,529 - Well, what would my dad say? - I'm not asking your dad. I'm asking you. 306 00:21:03,696 --> 00:21:05,528 How about a cup of coffee? 307 00:21:05,965 --> 00:21:08,833 - I'd love to. - Great, come on. 308 00:21:14,240 --> 00:21:17,642 - Well, where shall we go? - Anywhere. 309 00:21:17,810 --> 00:21:19,711 Really, it doesn't matter. 310 00:21:20,279 --> 00:21:21,338 Joanie... 311 00:21:21,514 --> 00:21:23,710 I think we're gonna get along just great... 312 00:21:23,883 --> 00:21:25,044 Yeah? 313 00:21:25,217 --> 00:21:28,585 If we can get one thing straightened out. 314 00:21:29,221 --> 00:21:33,386 You, uh, like my car? It was on its way to becoming a classic. 315 00:21:43,502 --> 00:21:45,334 Dig this. 316 00:21:45,604 --> 00:21:47,072 They're getting divorced. 317 00:21:47,239 --> 00:21:49,559 - Can you believe that? - I can't believe they got married. 318 00:21:49,642 --> 00:21:51,042 - Oh, really. - Hi, guys. 319 00:21:51,210 --> 00:21:52,940 - Hi, guy. - Hi, Nancy. 320 00:21:53,112 --> 00:21:55,047 - You wanna hear a terrific joke? - Sure. 321 00:21:55,214 --> 00:21:57,342 Okay, get ready for this. This is a funny one. 322 00:21:57,550 --> 00:22:02,386 Well, there was this explorer, see, and he decided to go on an African safari... 323 00:22:03,088 --> 00:22:07,287 so he took an Englishman, a Frenchman... 324 00:22:07,459 --> 00:22:10,088 and a sheepdog. And on the first day out... 325 00:22:10,262 --> 00:22:11,286 Slow pygmies. 326 00:22:11,463 --> 00:22:12,590 [MARY AND SUSAN LAUGH] 327 00:22:12,765 --> 00:22:15,291 - Mary, you just said the punch line. - I know. 328 00:22:15,467 --> 00:22:17,333 - You ruined my joke. - Try another one. 329 00:22:17,503 --> 00:22:18,801 - Go ahead. - I'm sorry. 330 00:22:20,372 --> 00:22:23,365 Did you hear the one about the electrician and the old lady? 331 00:22:23,542 --> 00:22:26,307 One to hold the light bulb and 99 to turn the building. 332 00:22:26,478 --> 00:22:27,571 [BOTH LAUGHING] 333 00:22:28,581 --> 00:22:30,015 - Susan. - What? 334 00:22:30,182 --> 00:22:32,174 - You ruined my joke. - Oh, I couldn't resist. 335 00:22:32,351 --> 00:22:36,345 - She's leaving. Heh. - Uh-oh. Nancy, we didn't mean it. 336 00:22:36,522 --> 00:22:38,722 - Come on, try another one. - Come on. Give us one more. 337 00:22:38,791 --> 00:22:40,760 - I don't know. - We'll be serious. 338 00:22:41,093 --> 00:22:44,063 Okay, there's one more. Did you hear the one about the... 339 00:22:44,230 --> 00:22:47,564 I can't hear you, Nancy. I got a banana in my ear. 340 00:22:48,300 --> 00:22:51,532 That's funny. You're real funny. 341 00:22:51,704 --> 00:22:54,936 - Did you know I was gonna say that? - Did you hear the one about the... 342 00:22:55,107 --> 00:22:57,201 [SUSAN LAUGHS HYSTERICALLY] 343 00:23:02,748 --> 00:23:04,148 Here's the bad news. 344 00:23:04,316 --> 00:23:06,444 [MELLOW JAZZ MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 345 00:23:09,088 --> 00:23:11,250 Three hundred dollars? 346 00:23:12,291 --> 00:23:14,988 I mean, I could buy another car for $300. 347 00:23:15,427 --> 00:23:16,827 Yeah, but not quite like mine. 348 00:23:16,996 --> 00:23:20,694 You see, she's got eight coats of paint, and they're all rubbed out by hand. 349 00:23:20,866 --> 00:23:22,801 By trolls in the Black Forest. 350 00:23:23,402 --> 00:23:26,270 I don't know where I'm gonna get this kind of money. 351 00:23:28,374 --> 00:23:30,434 Well, maybe there is a way you won't have to. 352 00:23:33,879 --> 00:23:36,314 What could I do that's worth $300? 353 00:23:37,917 --> 00:23:39,749 Well, Joanie, as I'm sure you know... 354 00:23:39,919 --> 00:23:44,357 your dad has really been, uh, sabotaging me in his column. 355 00:23:44,523 --> 00:23:47,550 But I'm sure he'd change his mind if he only knew all the facts. 356 00:23:47,726 --> 00:23:51,493 I just can't get him to read the full environmental impact report. 357 00:23:52,031 --> 00:23:55,729 Oh, that's where I come in. I get him to read the report. 358 00:23:57,336 --> 00:23:59,862 Believe me, that's worth at least $300 to me. 359 00:24:01,807 --> 00:24:03,833 I don't know. It just doesn't seem right. 360 00:24:04,009 --> 00:24:06,569 Look, Joanie, all I want is a fair shake from your dad. 361 00:24:06,745 --> 00:24:09,738 - And what's wrong with that? - It just... It seems shady. 362 00:24:09,915 --> 00:24:11,474 Oh, no, no, shady... 363 00:24:11,650 --> 00:24:14,279 Shady would be if I asked you to change his mind. 364 00:24:14,453 --> 00:24:16,547 All I want is for your dad to read the report. 365 00:24:16,722 --> 00:24:18,953 Oh, Chuck, you don't know what you're asking. 366 00:24:19,124 --> 00:24:23,494 I mean, if my father gets his mind set, it is set in concrete. 367 00:24:23,662 --> 00:24:26,996 I mean, I remember times the entire family, all eight of us... 368 00:24:28,867 --> 00:24:31,928 You know, I think it's terrible the way you underestimate yourself. 369 00:24:33,405 --> 00:24:37,342 You take it from me, when you talk, men listen. 370 00:24:42,414 --> 00:24:45,077 - I don't know. - Come on, Joanie. 371 00:24:45,250 --> 00:24:48,550 This project is gonna create something of value for you and me... 372 00:24:49,355 --> 00:24:51,290 for our children, for their children. 373 00:24:51,457 --> 00:24:54,586 Something lasting for generations to come. 374 00:24:55,794 --> 00:24:58,559 Okay, I'll give it a try. 375 00:24:59,765 --> 00:25:01,256 No promises. 376 00:25:09,908 --> 00:25:11,900 - Hi, I'm home. - Yeah, hi, you're late. 377 00:25:12,077 --> 00:25:15,104 - Dinner's in the oven. - I had soccer practice. 378 00:25:15,280 --> 00:25:17,613 - You know, I made first team. - Oh, yeah? Good going. 379 00:25:17,783 --> 00:25:21,015 Glad to see somebody else taking an interest in sports in this family. 380 00:25:21,186 --> 00:25:23,951 Yeah, well, just wait till you see one of our games. 381 00:25:24,123 --> 00:25:25,955 I'm going to the library. Need anything? 382 00:25:26,125 --> 00:25:28,356 Yeah, Elizabeth. She's supposed to be drying these. 383 00:25:28,527 --> 00:25:32,089 Uh, she's occupied at the moment. Acute telephonitis. 384 00:25:32,264 --> 00:25:35,632 I'm afraid the diagnosis is terminal busy signal. 385 00:25:41,340 --> 00:25:44,276 Come on, Elizabeth. Put her in gear. You're on kitchen duty tonight. 386 00:25:44,443 --> 00:25:47,379 Okay, I'm coming. Uh, it's been nice talking to you, Jeremy... 387 00:25:47,546 --> 00:25:48,844 but I really have to go. 388 00:25:49,281 --> 00:25:51,273 Oh, sure, sure. 389 00:25:51,450 --> 00:25:56,184 But the reason I called you wasn't only about how your frog dissection turned out. 390 00:25:56,355 --> 00:25:57,516 I, uh... 391 00:25:57,689 --> 00:26:01,820 I was wondering if you would go to the prom with me. 392 00:26:02,528 --> 00:26:06,624 Jeremy, it's so sweet of you to choose me, but I have to get off the phone now. 393 00:26:06,799 --> 00:26:09,200 I'll talk to you soon. Bye. 394 00:26:11,904 --> 00:26:13,497 Nothing to it. 395 00:26:13,672 --> 00:26:15,971 So has the belle of the ball made her date? 396 00:26:16,141 --> 00:26:18,110 Let's just say I'm keeping my options open. 397 00:26:18,277 --> 00:26:21,770 Let's just say I'm picking up your option on kitchen duty. 398 00:26:21,947 --> 00:26:23,506 March. 399 00:26:30,255 --> 00:26:31,746 Pen. 400 00:26:36,228 --> 00:26:37,958 Scalpel. 401 00:26:41,567 --> 00:26:44,662 All right, Doctor, just fix it. Don't operate. 402 00:26:50,742 --> 00:26:51,766 Patient's gonna live. 403 00:26:51,944 --> 00:26:54,937 Boy, that's terrific. I didn't know you could repair typewriters. 404 00:26:55,114 --> 00:26:58,278 - I can't. - Oh, that's my tie clip. 405 00:26:58,450 --> 00:27:00,510 You really got into that column this morning. 406 00:27:00,686 --> 00:27:04,350 Yes, I really let our Mr. Blair have it. I came at him with both guns blazing. 407 00:27:04,523 --> 00:27:05,821 And a flaming tie. 408 00:27:05,991 --> 00:27:08,085 I'm gonna take off early this afternoon... 409 00:27:08,260 --> 00:27:10,388 because Tommy may appreciate a lift home... 410 00:27:10,562 --> 00:27:12,724 after raking leaves for the mother superior. 411 00:27:12,898 --> 00:27:13,692 How's he doing? 412 00:27:13,716 --> 00:27:15,834 Well, after he gets through complaining... 413 00:27:16,001 --> 00:27:17,663 - he starts moping. - That bad, huh? 414 00:27:17,836 --> 00:27:20,101 Yes. What we have here, my dear, is a true martyr. 415 00:27:20,272 --> 00:27:22,798 I can see it all now, Saint Tommy of the Leaves. 416 00:27:22,975 --> 00:27:25,672 - Mm-hm. Out. - I'm going, I'm going. Goodbye. 417 00:27:25,844 --> 00:27:27,278 Goodbye. 418 00:27:45,597 --> 00:27:48,567 - Mr. Bradford. - Oh, yes, good afternoon, Sister. 419 00:27:48,734 --> 00:27:51,294 I just came by to give your groundskeeper a ride home. 420 00:27:51,470 --> 00:27:54,907 - I wonder if you might spare a moment. - Oh, of course, Sister. 421 00:27:55,073 --> 00:27:56,769 What seems to be the trouble? 422 00:27:57,476 --> 00:28:01,379 The trouble concerns my groundskeeper. 423 00:28:09,755 --> 00:28:10,950 [KNOCK ON DOOR] 424 00:28:11,123 --> 00:28:13,319 - Yeah, who is it? JOANIE: It's me. 425 00:28:13,492 --> 00:28:15,927 - What do you want? - What do you mean, what do I want? 426 00:28:16,094 --> 00:28:17,153 I wanna come in. 427 00:28:17,329 --> 00:28:20,697 Well, then, uh, what are you standing out there for? 428 00:28:23,502 --> 00:28:26,870 Hi, are you busy? 429 00:28:27,039 --> 00:28:28,940 Of course, I'm busy. I'm always busy. 430 00:28:29,107 --> 00:28:31,201 I never have a moment to myself anymore. 431 00:28:31,376 --> 00:28:34,107 Cut off the sympathy bit, would you? 432 00:28:34,446 --> 00:28:39,350 I was just wondering how, uh, things are going for you at the church. 433 00:28:39,518 --> 00:28:41,510 - You see these? - Mm-hm. 434 00:28:41,687 --> 00:28:42,916 I'll never play the piano. 435 00:28:46,291 --> 00:28:47,589 Well, Tommy... 436 00:28:48,493 --> 00:28:51,793 do you feel better now that you've owned up to what you did? 437 00:28:52,397 --> 00:28:55,265 - Yeah, I guess so. - Yeah? 438 00:28:56,468 --> 00:28:57,993 Well... 439 00:28:58,870 --> 00:29:01,533 What if you had it to do all over again... 440 00:29:01,707 --> 00:29:06,111 and, uh, nobody saw you break that window... 441 00:29:06,678 --> 00:29:11,207 - would you still go to Mother Superior? - Well, heck no. Why invite trouble? 442 00:29:19,625 --> 00:29:22,493 Wait a minute, don't I get some kind of lecture? 443 00:29:22,661 --> 00:29:24,095 [JOANIE CHUCKLES] 444 00:29:24,529 --> 00:29:26,020 No. 445 00:29:26,598 --> 00:29:29,193 I'm not in a lecturing position. 446 00:29:50,222 --> 00:29:51,690 [DOOR OPENS] 447 00:29:51,857 --> 00:29:52,881 JOANIE: Hi. 448 00:29:53,458 --> 00:29:57,486 - Hi, Dad. How was your day? - It started out fine. 449 00:29:58,063 --> 00:30:02,330 You know, I read your, uh, column on the marina project the other day. 450 00:30:02,501 --> 00:30:04,902 - What's the story on that anyway? - There's no story. 451 00:30:05,070 --> 00:30:07,335 Chuck Blair's an overly ambitious young man... 452 00:30:07,506 --> 00:30:11,273 who is trading the river's ecology for his own profit. It's as simple as that. 453 00:30:11,443 --> 00:30:14,003 - Dad, why do you say that? - Because I read the report. 454 00:30:14,179 --> 00:30:16,273 There's nothing that can help this county. 455 00:30:16,448 --> 00:30:19,816 Oh, you mean you read the entire environmental impact report? 456 00:30:19,985 --> 00:30:24,685 No, no, no. What I said is, I had a summary given to me, which I read. 457 00:30:24,856 --> 00:30:27,519 I felt that was adequate so then I wrote my little column. 458 00:30:27,693 --> 00:30:29,719 Do you understand? Did I do my job properly? 459 00:30:29,895 --> 00:30:31,855 Do I have to go back to school and start all over? 460 00:30:31,997 --> 00:30:34,660 Oh, Dad, I thought your column was great. 461 00:30:34,833 --> 00:30:36,893 - Really, I did. - You did? Really? 462 00:30:37,069 --> 00:30:38,128 - Yeah. - Oh, thank you. 463 00:30:38,303 --> 00:30:43,037 I'm sorry if I overreacted now. It's just that... I don't know. 464 00:30:44,876 --> 00:30:46,970 - Where is everybody? - It depends who you want. 465 00:30:47,145 --> 00:30:49,614 - Tommy. - Well, he's in his room. 466 00:30:52,951 --> 00:30:54,613 Oh, God. 467 00:30:56,488 --> 00:30:58,252 Oh, hi, Dad. I was just taking a break. 468 00:30:58,423 --> 00:31:01,222 - We've got a problem. - I'm getting the math grade up, really. 469 00:31:01,393 --> 00:31:04,022 No, no, no. I'm referring to the broken window, Mother Superior... 470 00:31:04,196 --> 00:31:06,961 and the fact that you did not live up to your obligation. 471 00:31:07,132 --> 00:31:08,612 - That. - When you first came to me... 472 00:31:08,734 --> 00:31:10,614 we discussed this, came up with a solution... 473 00:31:10,769 --> 00:31:12,795 I figured, this kid's taken a step forward. 474 00:31:12,971 --> 00:31:16,408 - Instead, you've let us both down. - Wait a minute. I can explain. 475 00:31:16,575 --> 00:31:19,909 The coach thought that soccer practice ought to be earlier in the day... 476 00:31:20,078 --> 00:31:22,980 so I figured I could clean up the leaves on weekends. 477 00:31:23,148 --> 00:31:26,710 And then after soccer season was over I could go back to doing it full time. 478 00:31:26,885 --> 00:31:29,980 Oh, did you bother to discuss this with Mother Superior? 479 00:31:30,155 --> 00:31:32,852 No, but I was planning to. Tomorrow. 480 00:31:33,024 --> 00:31:35,425 - Don't bother. It's too late. - What? 481 00:31:35,594 --> 00:31:38,359 I told Mother Superior that you would be there tomorrow... 482 00:31:38,530 --> 00:31:40,055 the way we originally planned. 483 00:31:40,232 --> 00:31:43,498 But what about the team? I finally made first string. 484 00:31:43,668 --> 00:31:45,899 If I miss three weeks of practice, I'll get cut. 485 00:31:46,071 --> 00:31:48,472 Probably. It's too late to do anything about it now. 486 00:31:48,640 --> 00:31:49,664 But... 487 00:31:49,841 --> 00:31:53,243 Mother Superior, tomorrow, 3:30 sharp. 488 00:32:04,122 --> 00:32:06,353 - Hi, Dad. - Oh, hi, Joanie. 489 00:32:06,525 --> 00:32:10,155 - Uh, you busy? - No, not very. Come on in. 490 00:32:21,773 --> 00:32:26,143 Oh, heh, you know, I was thinking, Dad... 491 00:32:26,311 --> 00:32:29,543 it might be kind of nice to have a marina on the river. 492 00:32:31,249 --> 00:32:33,115 Why are you interested in that? 493 00:32:33,685 --> 00:32:35,916 Oh, I'm not interested. 494 00:32:36,087 --> 00:32:40,752 I mean, I just think that it would be nice. 495 00:32:42,360 --> 00:32:43,885 Huh? 496 00:32:45,730 --> 00:32:49,223 Of course, um, if you made up your mind already... 497 00:32:49,401 --> 00:32:51,961 I guess you're not gonna be reading this report, huh? 498 00:32:52,137 --> 00:32:55,369 No, it's long and boring. I don't wanna waste my time on that. 499 00:32:55,540 --> 00:32:57,304 Dad, you know, I think you're wrong. 500 00:32:57,476 --> 00:33:00,173 I think that this marina could create something of value. 501 00:33:00,345 --> 00:33:03,804 Something lasting, for generations to come. 502 00:33:04,082 --> 00:33:06,108 Something of value? 503 00:33:06,985 --> 00:33:10,444 Something lasting, for generations to come. 504 00:33:11,289 --> 00:33:12,951 How did you happen on that phrase... 505 00:33:13,124 --> 00:33:16,993 that Chuck Blair so proudly wears upon his sleeve? 506 00:33:19,097 --> 00:33:21,293 What's going on, Joanie? 507 00:33:21,566 --> 00:33:24,627 Chuck Blair asked me out to coffee after rehearsal the other night. 508 00:33:25,337 --> 00:33:27,704 Oh, I get it. 509 00:33:27,873 --> 00:33:31,469 You've got a crush on this jerk, so you're using me to get in with him. 510 00:33:31,643 --> 00:33:34,738 Or he's using you to get in with me, or something or other. 511 00:33:35,347 --> 00:33:38,613 I like your style, Joanie, not to mention your loyalty. 512 00:33:38,783 --> 00:33:40,718 - You don't understand. - What are you? 513 00:33:40,886 --> 00:33:44,482 - Some kind of lobbyist or something? - Oh, why don't you just admit it? 514 00:33:44,656 --> 00:33:47,096 You won't change your mind because you can't stand the idea... 515 00:33:47,225 --> 00:33:50,024 you just might be wrong about something. 516 00:33:50,195 --> 00:33:52,187 Oh, you're so stubborn! 517 00:33:52,364 --> 00:33:55,493 That's right. I take after my children. 518 00:34:16,021 --> 00:34:18,718 Aren't you just dying for some chocolate ripple ice cream? 519 00:34:18,890 --> 00:34:22,088 - Chocolate gives you pimples. - Okay, then you can have strawberry. 520 00:34:22,260 --> 00:34:24,957 But we better go soon in case they run out. 521 00:34:25,130 --> 00:34:27,622 Nicholas, I don't feel like ice cream right now, okay? 522 00:34:27,799 --> 00:34:31,133 - Then, will you walk with me? - Maybe later. Right now I... 523 00:34:31,303 --> 00:34:32,931 [CAR HORN HONKS] 524 00:34:33,872 --> 00:34:34,931 Are we going now? 525 00:34:35,106 --> 00:34:36,904 [HORN HONKING] 526 00:34:42,080 --> 00:34:43,104 Hi, Mike. 527 00:34:44,316 --> 00:34:45,340 Hi, yourself. 528 00:34:50,989 --> 00:34:52,013 Babysitting? 529 00:34:54,159 --> 00:34:55,183 Sort of. 530 00:34:57,128 --> 00:34:59,154 - Who are you? - Mike Thompson. 531 00:34:59,331 --> 00:35:00,560 I'm Nicholas. 532 00:35:00,999 --> 00:35:03,264 Nicholas, don't you have something better to do? 533 00:35:03,435 --> 00:35:04,960 No. 534 00:35:06,605 --> 00:35:08,870 Well, I gotta run anyway. 535 00:35:13,778 --> 00:35:15,974 - You want to go to the prom? - I'd love to. 536 00:35:16,147 --> 00:35:18,378 I'll see you Saturday night. 537 00:35:19,317 --> 00:35:21,980 - Eight o'clock. - Okay. 538 00:35:28,059 --> 00:35:30,460 I thought you already had a date for Saturday night. 539 00:35:30,629 --> 00:35:32,757 Well, you thought wrong. 540 00:36:03,228 --> 00:36:05,857 Oh, don't tell me. You need another taillight. 541 00:36:06,031 --> 00:36:08,432 Heh. That's not funny. 542 00:36:11,703 --> 00:36:16,073 - Hey, what's the matter? - I'm in trouble, David. I need your help. 543 00:36:17,409 --> 00:36:18,934 Okay. 544 00:36:19,744 --> 00:36:24,478 I need...$300. 545 00:36:24,649 --> 00:36:28,108 Three hundred dollars? That's not trouble. That's the national debt. 546 00:36:28,586 --> 00:36:30,020 What happened? 547 00:36:30,388 --> 00:36:35,383 Well, I didn't exactly break that taillight on a guard rail. 548 00:36:35,560 --> 00:36:37,825 What exactly did you break it on? 549 00:36:38,063 --> 00:36:40,032 I broke it on some guy's car. 550 00:36:40,198 --> 00:36:42,326 And it's gonna cost $300 to get it fixed. 551 00:36:45,303 --> 00:36:48,467 - Have you told Dad? - Not exactly. 552 00:36:49,007 --> 00:36:51,636 "Not exactly" does not exactly answer a yes or no question. 553 00:36:53,344 --> 00:36:54,835 Well, the guy I hit... 554 00:36:55,013 --> 00:37:00,680 I mean, the car I hit belongs to this guy and he's having some trouble with Dad. 555 00:37:00,852 --> 00:37:05,153 But he was nice enough to let me off the hook if I would just... 556 00:37:05,323 --> 00:37:07,349 get Dad to... 557 00:37:09,427 --> 00:37:15,492 reconsider what he wrote about this guy's business. 558 00:37:18,036 --> 00:37:21,529 The whole thing would have worked out great if Dad just wasn't so stubborn. 559 00:37:21,706 --> 00:37:23,971 Oh, you think so, huh? 560 00:37:26,578 --> 00:37:29,514 Well, are you gonna loan me the money or do I burn at the stake? 561 00:37:30,048 --> 00:37:33,883 Before I chew you out, I want to make sure I have good enough reason. 562 00:37:34,252 --> 00:37:36,653 See, uh, first you have an accident. 563 00:37:36,821 --> 00:37:38,653 Then you trick me into helping you out. 564 00:37:38,823 --> 00:37:41,349 Then you do a con job on Dad to cover up the first lie. 565 00:37:41,693 --> 00:37:44,219 When that doesn't work, you come to your big brother... 566 00:37:44,395 --> 00:37:47,092 so you can buy your way out of this mess. Is that right? 567 00:37:47,265 --> 00:37:49,359 - Do I have it straight? - It's not that simple. 568 00:37:49,534 --> 00:37:51,696 Not that simple? 569 00:37:52,070 --> 00:37:53,834 Do you realize how you made Dad look... 570 00:37:54,005 --> 00:37:56,201 if you had conned him into changing his mind? 571 00:37:56,541 --> 00:37:58,601 This is the age of paranoia, Joanie. 572 00:37:58,777 --> 00:38:01,042 If it got out, it would have looked like a payoff. 573 00:38:01,212 --> 00:38:03,408 Dad's reputation would have been in the toilet. 574 00:38:06,151 --> 00:38:08,814 I didn't think of any of that. 575 00:38:10,922 --> 00:38:13,653 [SOBBING] Honest, David, I'm sorry. 576 00:38:15,160 --> 00:38:17,652 I didn't mean for any of this to happen. 577 00:38:19,631 --> 00:38:22,567 I feel like such a coward. 578 00:38:23,334 --> 00:38:25,599 Okay, take it easy. It's not the end of the world. 579 00:38:28,006 --> 00:38:29,030 What am I gonna do? 580 00:38:31,876 --> 00:38:35,108 Well, first off, you're gonna pay off that $300 debt. 581 00:38:35,613 --> 00:38:38,447 I have some money. I'll lend it to you. 582 00:38:38,783 --> 00:38:42,015 Oh, David, thank you. Oh, thank you. I'll pay you back. 583 00:38:42,187 --> 00:38:45,180 - I promise, every cent. - I'll hold you to that. 584 00:38:45,523 --> 00:38:46,786 But there's a heavier part. 585 00:38:48,526 --> 00:38:53,396 What could be heavier than paying back a $300 debt? 586 00:38:55,033 --> 00:38:57,264 That you tell Dad everything that happened. 587 00:39:00,038 --> 00:39:01,062 Oh, David. 588 00:39:01,239 --> 00:39:03,470 Look, you take my money, you take my advice. 589 00:39:05,310 --> 00:39:07,506 Come on, it can't be that bad. 590 00:39:08,847 --> 00:39:10,372 [CHUCKLES] 591 00:39:10,548 --> 00:39:12,039 Want to trade places with me? 592 00:39:12,717 --> 00:39:14,879 Thank you, but no thank you. 593 00:39:15,053 --> 00:39:16,783 [BOTH CHUCKLE] 594 00:39:26,164 --> 00:39:27,257 - Uh, Dad? - Oh, hi. 595 00:39:27,432 --> 00:39:28,957 Hi. 596 00:39:29,634 --> 00:39:34,538 Uh, listen, um, Chuck Blair and I are going out on a date tonight and, um... 597 00:39:35,306 --> 00:39:39,368 and I was wondering if the three of us could have a talk before we leave. 598 00:39:39,544 --> 00:39:44,175 Sure. I think there are a few things that we ought to clear up. 599 00:39:46,484 --> 00:39:49,784 Well, I better go get dressed. 600 00:39:50,555 --> 00:39:51,682 Thanks. 601 00:39:53,191 --> 00:39:55,057 [DOORBELL RINGS] 602 00:39:59,097 --> 00:40:01,965 Hi. I'm Billy Kleinkenecht . I'm here for Elizabeth. 603 00:40:02,133 --> 00:40:04,159 Oh, sure. Come in. 604 00:40:09,941 --> 00:40:12,137 - Hi. I'm Nancy. - I'm Billy Kleinkenecht. 605 00:40:12,310 --> 00:40:15,371 - I'm here for Elizabeth. - Yeah, I kind of guessed. 606 00:40:15,546 --> 00:40:17,174 Uh, I have to get dressed. Do you mind? 607 00:40:17,348 --> 00:40:20,614 Okay. Why don't you come into the den and I'll tell her you're here? 608 00:40:20,785 --> 00:40:25,519 Dad, uh, this is Billy Kleinkenecht. My father, Mr. Bradford. 609 00:40:25,690 --> 00:40:28,285 - Oh, hello, nice to meet you. - I'm Billy Kleinkenecht. 610 00:40:28,459 --> 00:40:30,519 I'm here for Elizabeth. 611 00:40:30,762 --> 00:40:32,060 I'll let you two get acquainted. 612 00:40:32,230 --> 00:40:35,632 Uh, no, no, wait... All right. Uh, sit down, Billy. 613 00:40:35,800 --> 00:40:37,792 Make yourself at home. 614 00:40:43,207 --> 00:40:44,732 Well. 615 00:40:54,152 --> 00:40:55,882 [DOORBELL RINGS] 616 00:40:58,656 --> 00:41:00,318 - Hi. - Hi. 617 00:41:00,491 --> 00:41:03,086 I'm Jeremy Belcher. I'm here for Elizabeth. 618 00:41:03,261 --> 00:41:05,253 Sure. Come in. 619 00:41:05,530 --> 00:41:07,260 [MARY CHUCKLES] 620 00:41:07,432 --> 00:41:11,030 Uh, why don't you come in here, Jeremy, and, 621 00:41:11,054 --> 00:41:14,430 uh, I'll tell Elizabeth that you're here? 622 00:41:14,939 --> 00:41:16,532 Have a seat. 623 00:41:21,813 --> 00:41:24,874 - Elizabeth, your date's here. - Thanks, we know. 624 00:41:25,450 --> 00:41:28,818 You know? Have a good time. 625 00:41:31,823 --> 00:41:32,950 It looks good. 626 00:41:38,129 --> 00:41:42,191 That's a nice outfit you have on. Everything matches. 627 00:41:46,037 --> 00:41:49,474 Listen, why don't I go and see what's taking her so long? 628 00:41:49,640 --> 00:41:51,370 I'm sure it's nothing to worry about. 629 00:41:51,542 --> 00:41:53,841 Just make yourself at home, I'll be... 630 00:42:07,058 --> 00:42:10,222 Hi, I'm here for Elizabeth. 631 00:42:12,063 --> 00:42:15,056 Yeah, I kind of had a hunch. 632 00:42:15,233 --> 00:42:17,828 I better warn her you're here. 633 00:42:22,774 --> 00:42:24,072 We have a bit of a problem. 634 00:42:24,242 --> 00:42:27,644 There are two guys downstairs waiting to take you to the prom. 635 00:42:29,647 --> 00:42:33,084 - Jeremy, what are you doing here? - You mean tonight isn't the prom? 636 00:42:36,921 --> 00:42:38,082 Billy? 637 00:42:42,193 --> 00:42:43,525 [DOORBELL RINGS] 638 00:42:49,734 --> 00:42:52,294 Good evening. I'm Mike Thompson. I'm here for Elizabeth. 639 00:42:52,837 --> 00:42:54,897 Welcome to the party. 640 00:42:56,340 --> 00:42:57,433 Hi, Mike. 641 00:43:05,183 --> 00:43:07,743 - Is the prom being held here? - I can explain everything. 642 00:43:07,919 --> 00:43:11,151 I think it's pretty clear. You like making three dates at a time. 643 00:43:11,322 --> 00:43:13,154 I'm afraid that's just not my style. 644 00:43:13,324 --> 00:43:16,226 So if you don't mind, I think I'm just gonna go stag. 645 00:43:18,362 --> 00:43:20,058 Good night, everybody. 646 00:43:20,998 --> 00:43:23,263 Jeremy, Billy, I'm sure we can work something out. 647 00:43:23,434 --> 00:43:27,735 - Thanks, but I think I'd better go stag. - Yeah, me too. 648 00:43:32,110 --> 00:43:35,137 I can't believe this is happening. How could they do this to me? 649 00:43:35,313 --> 00:43:38,681 No, no, no, they didn't do it to you, you did it to you. 650 00:43:38,850 --> 00:43:40,910 I don't know what's happening to this family. 651 00:43:41,085 --> 00:43:42,849 First Tommy, then Joan, now you. 652 00:43:43,020 --> 00:43:44,044 [DOORBELL RINGS] 653 00:43:44,222 --> 00:43:46,453 If that's one of those boys coming back for you... 654 00:43:46,624 --> 00:43:48,252 you tell them to just forget it. 655 00:43:48,426 --> 00:43:51,328 You're grounded for the evening and that's final. 656 00:43:55,266 --> 00:43:56,894 ELIZABETH: Hi, come on in. 657 00:43:59,103 --> 00:44:02,164 Elizabeth, I thought I told you to... 658 00:44:03,341 --> 00:44:09,247 You're in the wrong dress. And we're in the wrong room. Come on. 659 00:44:18,956 --> 00:44:21,824 Uh, well, heh... 660 00:44:22,493 --> 00:44:25,520 Well, all this standing like this kind of makes me nervous. 661 00:44:25,963 --> 00:44:27,795 Why don't you sit down? 662 00:44:32,003 --> 00:44:33,471 Uh... 663 00:44:33,638 --> 00:44:36,472 I don't exactly know how to begin this... 664 00:44:37,308 --> 00:44:41,302 except to say that I've made a complete mess of things. 665 00:44:42,213 --> 00:44:44,273 The reason I wanted you to read the report... 666 00:44:44,448 --> 00:44:48,385 was because I banged up Chuck's car and that's how I planned to repay him. 667 00:44:49,587 --> 00:44:52,250 I'm sorry I tried it, and I'm glad you didn't fall for it. 668 00:44:52,423 --> 00:44:53,584 And here's your $300. 669 00:44:54,225 --> 00:44:57,093 Joanie, what are you talking about? Your father wrote a retraction. 670 00:44:57,261 --> 00:44:59,492 What? Why, that's impossible. 671 00:44:59,664 --> 00:45:02,293 Why is that impossible? Don't you read my column? 672 00:45:02,466 --> 00:45:04,935 Not always. Almost. 673 00:45:05,102 --> 00:45:07,071 Well, I read the full report. 674 00:45:07,238 --> 00:45:11,471 But only because I was looking for ammunition to blast Blair with. 675 00:45:11,642 --> 00:45:15,135 But I had to admit it, it's a good project. 676 00:45:16,414 --> 00:45:17,905 Oh. 677 00:45:18,082 --> 00:45:19,914 [JOANIE AND CHUCK LAUGH] 678 00:45:20,084 --> 00:45:21,746 Wow. 679 00:45:22,019 --> 00:45:24,750 Oh. Um... 680 00:45:24,922 --> 00:45:27,517 No, still, there's the money for your car, Chuck. 681 00:45:27,692 --> 00:45:30,662 Now, hold on a minute, Joanie. Look, I got what I wanted. 682 00:45:30,828 --> 00:45:34,731 - So we're even. A deal is a deal. - No, there wasn't any deal. 683 00:45:34,899 --> 00:45:36,819 There was. We agreed that if your father wrote... 684 00:45:36,934 --> 00:45:40,871 Maybe you and I agreed, but I don't have any right to agree to a deal that... 685 00:45:41,038 --> 00:45:43,166 When the person taking the risk is my dad. 686 00:45:43,941 --> 00:45:47,036 See, it would look like he changed his mind for the wrong reasons... 687 00:45:47,211 --> 00:45:49,146 and I can't do that to him. 688 00:45:57,722 --> 00:46:00,556 Hey, am I still taking you to dinner tonight? 689 00:46:02,493 --> 00:46:03,961 I hope so. 690 00:46:05,730 --> 00:46:10,498 Uh, but there's still one person that deserves an explanation. 691 00:46:10,935 --> 00:46:12,767 I'll be right back. 692 00:46:14,238 --> 00:46:18,039 - How about a drink, Mr. Blair? - Sure. 693 00:46:20,811 --> 00:46:23,804 Hey, Mr. Bradford, you wouldn't be interested in a condominium... 694 00:46:23,981 --> 00:46:26,951 - out by the marina, would you? - A condominium? 695 00:46:27,118 --> 00:46:29,019 I doubt if you carry my size. 696 00:46:29,186 --> 00:46:30,210 [CHUCK CHUCKLES] 697 00:46:31,422 --> 00:46:34,517 - Tommy. TOMMY: Yeah, what do you want? 698 00:46:34,692 --> 00:46:36,627 I want to talk to you. 699 00:46:37,395 --> 00:46:40,263 TOMMY: All right. But it better be important. 700 00:46:58,482 --> 00:47:01,975 Hey, Dad, remember how you said if any of us kids... 701 00:47:02,153 --> 00:47:04,179 has an accident we should go to you? 702 00:47:04,655 --> 00:47:08,456 - Yes. - Well, I borrowed Willie's baseball, see. 703 00:47:08,626 --> 00:47:11,892 And then I loaned it to Jimmy and Jimmy lost it. 704 00:47:12,063 --> 00:47:15,556 - Oh, that's too bad, Nicholas. - I know, but for who? 705 00:47:15,733 --> 00:47:17,031 Am I supposed to go to you? 706 00:47:17,201 --> 00:47:19,363 Or is Jimmy supposed to be going to his dad? 707 00:47:22,073 --> 00:47:24,008 Dad, oh, Dad, I need your help, okay? 708 00:47:24,175 --> 00:47:27,703 I was backing the car out of the garage and I ran over Tommy's bike. 709 00:47:27,878 --> 00:47:28,902 What am I gonna do? 710 00:47:29,080 --> 00:47:32,016 Dad, my first payment to David is due next week... 711 00:47:32,183 --> 00:47:34,652 and I'm not able to find a job. What am I gonna do? 712 00:47:34,819 --> 00:47:37,084 Hey, come on, you guys, I was here first. 713 00:47:38,022 --> 00:47:39,046 What am I gonna do? 714 00:47:39,223 --> 00:47:42,091 Dad, every guy in school knows about what happened prom night. 715 00:47:42,259 --> 00:47:44,524 I'll never have another date the rest of my life. 716 00:47:44,695 --> 00:47:48,223 - What am I gonna do? - Dad, I just burned tonight's dinner. 717 00:47:48,399 --> 00:47:49,458 What're we gonna do? 718 00:47:52,436 --> 00:47:54,166 I don't know what you're all gonna do. 719 00:47:54,338 --> 00:47:56,068 But I know what I'm going to do. 720 00:47:56,240 --> 00:47:59,301 I'm going to take my book and my glass and myself... 721 00:47:59,477 --> 00:48:01,810 and go up to my room and mind my own business. 722 00:48:01,979 --> 00:48:03,743 - That is what I'm going to do. - Dad. 723 00:48:03,914 --> 00:48:05,007 - Come on. - Come on. 724 00:48:05,182 --> 00:48:06,514 Don't get me wrong, kids. 725 00:48:06,684 --> 00:48:08,653 I want you to come to me with your problem. 726 00:48:08,819 --> 00:48:12,051 But do old Dad a favor, try to have one problem at a time... 727 00:48:12,223 --> 00:48:14,522 or find a few more fathers. 728 00:48:14,692 --> 00:48:16,786 ELIZABETH: Wait. NANCY: Dad, I just found a... 729 00:48:16,961 --> 00:48:19,521 [ALL CHATTERING] 730 00:49:07,144 --> 00:49:09,136 [English - US -SDH] 731 00:49:09,186 --> 00:49:13,736 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.