Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,143 --> 00:00:13,079
Dad, do you remember
when you were my age?
2
00:00:13,380 --> 00:00:16,976
Oh, uh, yeah, vaguely.
Vaguely, Nicholas.
3
00:00:17,150 --> 00:00:18,584
It was many moons ago.
4
00:00:18,886 --> 00:00:21,412
Do you remember what you
wanted to be when you grew up?
5
00:00:22,656 --> 00:00:24,147
Uh...
6
00:00:24,424 --> 00:00:27,656
Yes, I wanted to be Clark Gable.
7
00:00:28,028 --> 00:00:29,052
Who was he?
8
00:00:29,696 --> 00:00:32,495
Who was Clark Gable? Ah.
9
00:00:32,766 --> 00:00:34,200
He was the king.
10
00:00:34,368 --> 00:00:38,601
When the king walked in a
room, women's pulses fluttered.
11
00:00:38,772 --> 00:00:40,934
He had acquired manly strength.
12
00:00:41,108 --> 00:00:42,235
Why didn't you?
13
00:00:43,310 --> 00:00:46,109
- Why didn't I what?
- Become Clark Gable?
14
00:00:47,180 --> 00:00:51,174
Oh, well, because I, uh...
15
00:00:51,351 --> 00:00:53,081
Well, there already was one...
16
00:00:53,253 --> 00:00:56,189
and then I went to college
and I got interested in writing...
17
00:00:56,356 --> 00:00:59,087
and, uh, I wound up in
the newspaper business.
18
00:00:59,826 --> 00:01:02,193
Boy, you really blew it, huh?
19
00:01:02,362 --> 00:01:05,355
Yeah, I guess I did.
20
00:01:10,470 --> 00:01:14,498
Frankly, Nicholas,
I don't give a damn.
21
00:01:17,077 --> 00:01:18,773
[CLEARS THROAT]
22
00:02:39,359 --> 00:02:41,988
Uh, the soccer team
looks pretty good this year.
23
00:02:42,162 --> 00:02:43,357
Think you'll make the cut?
24
00:02:43,530 --> 00:02:45,751
Oh, it's not the cut
that I'm worried about.
25
00:02:45,775 --> 00:02:47,968
It's just that I'm
aiming for first string.
26
00:02:48,135 --> 00:02:50,900
- I'm getting tired of warming the bench.
- Yeah.
27
00:02:51,772 --> 00:02:54,970
Hey, you know that looks pretty
good. Like a shooting gallery.
28
00:03:05,619 --> 00:03:06,643
[GLASS BREAKS]
29
00:03:10,791 --> 00:03:13,488
Hey, wait a minute.
We just can't...
30
00:03:15,062 --> 00:03:17,156
Oh, yes, we can.
31
00:03:27,140 --> 00:03:30,941
- Okay, now we, um, season and stir.
- Okay.
32
00:03:31,111 --> 00:03:33,671
Ahem. You stir, I'll season.
33
00:03:33,847 --> 00:03:35,475
Okay, season and stir.
34
00:03:35,649 --> 00:03:39,643
- Um, salt and pepper to taste.
- Salt and pepper.
35
00:03:40,053 --> 00:03:45,720
Okay. Two tablespoons
garlic powder, oregano, um...
36
00:03:45,892 --> 00:03:47,190
Will you wait? Okay.
37
00:03:47,360 --> 00:03:50,990
You know, it doesn't say
how long to stir this stuff.
38
00:03:51,198 --> 00:03:55,465
- Two tablespoons garlic powder?
- Yeah, two tablespoons.
39
00:03:55,635 --> 00:03:56,830
Two.
40
00:03:57,003 --> 00:03:59,438
Nancy, that seems like
an awful lot. Are you sure?
41
00:03:59,606 --> 00:04:01,871
Look, Mary. It says so
right here in the book.
42
00:04:02,042 --> 00:04:05,376
Okay, okay. Lasagna by the book.
43
00:04:06,847 --> 00:04:08,873
[PHONE RINGS]
44
00:04:10,650 --> 00:04:12,141
Hello?
45
00:04:13,920 --> 00:04:16,651
No, Mr. Blair. My
father's not home yet.
46
00:04:19,092 --> 00:04:21,220
As I promised you the
second time you called...
47
00:04:21,394 --> 00:04:23,158
I'll tell him you called again.
48
00:04:24,030 --> 00:04:25,123
Okay, bye.
49
00:04:26,266 --> 00:04:28,701
Some people never
get the message.
50
00:04:33,206 --> 00:04:36,199
It smells like an Italian
Army barracks in here.
51
00:04:36,376 --> 00:04:40,814
I don't get it. We
followed the recipe exactly.
52
00:04:40,981 --> 00:04:43,473
Do you think I stirred too long?
53
00:04:44,050 --> 00:04:46,542
Let me see. Onions, oregano...
54
00:04:46,720 --> 00:04:49,349
two teaspoons garlic powder.
55
00:04:49,523 --> 00:04:52,083
Nancy, it's teaspoons.
56
00:04:52,826 --> 00:04:54,761
I thought it said tablespoons.
57
00:04:54,928 --> 00:04:58,421
Maybe they shouldn't use
abbreviations in beginners' cookbooks.
58
00:04:58,598 --> 00:05:00,066
NANCY: Do you think it's ruined?
59
00:05:00,233 --> 00:05:04,864
MARY: No, we'll just, uh, doctor it up
and, uh, serve dinner a couple hours late.
60
00:05:05,038 --> 00:05:07,564
They'll be so hungry,
they'll never notice.
61
00:05:07,741 --> 00:05:13,703
Hey, don't fill up on crackers. I'm
making a fabulous Italian dinner.
62
00:05:17,017 --> 00:05:19,213
No, thanks. I'll stick to these.
63
00:05:19,886 --> 00:05:22,754
I'm gonna shoot some
baskets with Tom.
64
00:05:24,791 --> 00:05:29,161
Ugh. Tonight, my dear, you and I
had better be galloping gourmets.
65
00:05:29,329 --> 00:05:30,729
What?
66
00:05:31,932 --> 00:05:34,697
It's a lot harder to
hit a moving target.
67
00:05:39,306 --> 00:05:42,572
- Hey. My turn.
- Gotta get the ball first.
68
00:05:51,351 --> 00:05:53,684
[ICE CREAM TRUCK
MUSIC PLAYING NEARBY]
69
00:06:02,562 --> 00:06:04,326
Hey, ice cream!
70
00:06:14,341 --> 00:06:16,708
- Fifteen cents.
- We could split one.
71
00:06:16,877 --> 00:06:20,109
- Okay, what do you want?
- Oh, the usual, I guess.
72
00:06:20,280 --> 00:06:24,115
- The usual?
- Yeah, you know. Anything.
73
00:06:26,987 --> 00:06:28,546
Hi, boys.
74
00:06:32,993 --> 00:06:37,397
- Tommy, Nicholas.
- An orange popsicle, Mr. Longuevan.
75
00:06:39,199 --> 00:06:42,636
There you are.
That'll be fifteen cents.
76
00:06:42,802 --> 00:06:48,070
Uh, say, it was you I saw at St.
Patrick's this afternoon, wasn't it?
77
00:06:48,241 --> 00:06:50,676
- Uh, me?
- You did straighten out...
78
00:06:50,844 --> 00:06:53,541
that little problem
you had, didn't you?
79
00:06:53,713 --> 00:06:56,842
Problem? Mr. Longuevan, I don't
know what you're talking about.
80
00:06:57,017 --> 00:06:58,952
The window, Tommy. The window.
81
00:06:59,653 --> 00:07:02,122
I'm sure once you get in
touch with Mother Superior...
82
00:07:02,289 --> 00:07:03,882
you'll straighten things out.
83
00:07:04,291 --> 00:07:07,125
You know, Mother Superior's
a regular customer of mine too.
84
00:07:07,794 --> 00:07:10,423
In fact, her only vice is
my sidewalk sundaes.
85
00:07:10,597 --> 00:07:11,860
[LONGUEVAN CHUCKLES]
86
00:07:12,032 --> 00:07:13,432
Well. Ahem.
87
00:07:16,803 --> 00:07:18,669
So long, Tommy.
88
00:07:26,513 --> 00:07:30,211
- Here's your half before it melts.
- Keep it.
89
00:07:31,184 --> 00:07:34,552
Boy, older brothers
sure are weird.
90
00:07:37,457 --> 00:07:39,551
Tommy, would you be
our official sauce taster?
91
00:07:39,726 --> 00:07:41,126
JOANIE: What smells?
- Tommy?
92
00:07:41,294 --> 00:07:45,789
- Tommy smells?
- No, it's my home ec assignment.
93
00:07:46,900 --> 00:07:49,028
I think you flunked.
94
00:07:49,369 --> 00:07:51,099
What's wrong with Tommy?
95
00:07:53,673 --> 00:07:55,539
Oh, hi, Tommy.
96
00:07:55,909 --> 00:07:57,002
[DOOR SLAMS]
97
00:07:57,177 --> 00:07:58,611
Oh, hi, Susan. How's it going?
98
00:07:58,778 --> 00:08:01,247
Oh, just going, just fine.
Thanks so much for asking.
99
00:08:02,349 --> 00:08:06,616
- Oh, somebody take out the garbage.
- Very funny.
100
00:08:06,786 --> 00:08:09,756
Ooh, big sale on garlic, or
keeping the werewolves at bay?
101
00:08:09,923 --> 00:08:10,947
[JOANIE LAUGHS]
102
00:08:11,124 --> 00:08:13,616
Listen, has anybody noticed
what Tommy's problem is today?
103
00:08:13,793 --> 00:08:16,262
Maybe Nicholas finally
beat him at basketball.
104
00:08:16,429 --> 00:08:18,625
Somebody ought to check
out what his problem is.
105
00:08:18,798 --> 00:08:21,131
Not me. I'm in
training. Excuse me.
106
00:08:21,301 --> 00:08:26,205
Nancy and I are in open sauce
surgery. Besides, it was your idea.
107
00:08:26,373 --> 00:08:30,674
Okay, I'll check out
Dr. Spock's dropout.
108
00:08:33,980 --> 00:08:35,539
[KNOCKING ON DOOR]
109
00:08:38,618 --> 00:08:40,246
Yeah?
110
00:08:42,889 --> 00:08:43,913
Hey.
111
00:08:44,858 --> 00:08:46,622
What's the matter?
112
00:08:47,794 --> 00:08:49,262
Nothing.
113
00:08:49,896 --> 00:08:51,330
Oh.
114
00:08:51,498 --> 00:08:55,026
You always say nothing
when it's something.
115
00:08:56,436 --> 00:09:00,601
Hey, come on, Tommy.
What are big sisters for, huh?
116
00:09:01,508 --> 00:09:03,602
That old busybody
Longuevan said he saw me...
117
00:09:03,777 --> 00:09:06,747
bust a window at
St. Patrick's today.
118
00:09:06,913 --> 00:09:09,508
- Well, did you?
- Hey, it was an accident.
119
00:09:09,682 --> 00:09:11,617
I mean, I didn't
mean to break it.
120
00:09:14,287 --> 00:09:16,119
You'd better tell Dad
when he gets home.
121
00:09:16,923 --> 00:09:18,915
What? Are you crazy?
He'll hand me my head.
122
00:09:19,092 --> 00:09:22,256
Ah, Tommy, nobody's gonna
hand you anything, honest.
123
00:09:22,429 --> 00:09:24,455
Just tell him that
it was an accident.
124
00:09:24,631 --> 00:09:26,327
I'm sure Dad will help you out.
125
00:09:26,499 --> 00:09:30,994
Besides, the longer you wait, the
harder it's gonna be all the way around.
126
00:09:35,942 --> 00:09:41,609
Believe me, Tommy, it's gonna be
easier than trying to hide it from him.
127
00:09:43,116 --> 00:09:45,678
You know... [SIGHS]
128
00:09:45,852 --> 00:09:50,119
part of growing up is
just learning to face facts.
129
00:09:50,290 --> 00:09:53,124
Yeah, well, I'm just
happy being a kid.
130
00:09:53,560 --> 00:09:57,793
Yeah, I know,
but it doesn't last.
131
00:09:59,632 --> 00:10:01,498
All right. I'll tell him.
132
00:10:01,668 --> 00:10:03,796
But I'm not gonna like it.
133
00:10:03,970 --> 00:10:04,994
Aw. Ha, ha.
134
00:10:05,171 --> 00:10:08,767
Hey, that's the
way to go, little fella.
135
00:10:08,942 --> 00:10:13,403
Because a man's gotta
do what a man's gotta do.
136
00:10:14,214 --> 00:10:15,546
[JOANIE CHUCKLES]
137
00:10:16,816 --> 00:10:21,481
Well, yes, of course, every opinion
merits consideration, Mr. Blair...
138
00:10:21,654 --> 00:10:24,351
and my column expresses mine.
139
00:10:26,025 --> 00:10:29,553
Yes, I see.
140
00:10:29,929 --> 00:10:32,660
- No, I suppose not.
- How's it going?
141
00:10:32,832 --> 00:10:34,425
With some guy
named Blair, not good.
142
00:10:34,601 --> 00:10:37,070
TOM: Yes.
- With me, the jury's still out.
143
00:10:37,237 --> 00:10:40,139
TOM: Mr. Blair, there's
really nothing further to say.
144
00:10:41,441 --> 00:10:42,568
Joanie.
145
00:10:42,742 --> 00:10:44,040
Hold on a second, Mr. Blair.
146
00:10:44,210 --> 00:10:46,577
It's school, Dad. I have
rehearsal. Can I use the car?
147
00:10:46,746 --> 00:10:49,648
Oh, sure, fine.
Have a good time.
148
00:10:49,816 --> 00:10:52,445
Uh, yes.
149
00:10:52,986 --> 00:10:55,387
You're a very persistent
young man, Mr. Blair.
150
00:10:55,555 --> 00:10:57,956
All right, 3:30, tomorrow.
My office. I'll be there.
151
00:10:58,124 --> 00:10:59,592
Right. Bye-bye.
152
00:10:59,759 --> 00:11:04,527
- I gotta stop giving out my home number.
- Oh, Dad. Thanks a lot.
153
00:11:06,933 --> 00:11:08,526
TOM: Well, Tommy?
154
00:11:09,135 --> 00:11:12,299
It was an accident, Dad. It
didn't happen on purpose.
155
00:11:12,639 --> 00:11:15,473
Yeah. Well, here's what
I think you should do.
156
00:11:15,642 --> 00:11:18,976
You should go to the convent and
tell Mother Superior what you told me.
157
00:11:19,145 --> 00:11:22,513
See if she has any suggestions.
I'm sure she will have.
158
00:11:22,682 --> 00:11:25,811
- Yes, sir.
- Tommy, you did right in coming to me.
159
00:11:26,586 --> 00:11:28,452
The confession is
the toughest part.
160
00:11:28,621 --> 00:11:30,647
Do I really have to
talk to Mother Superior?
161
00:11:30,823 --> 00:11:32,985
Dad, will someone get
Elizabeth off the phone?
162
00:11:33,159 --> 00:11:35,628
- She's hogging it again.
- Yes, you do, Tommy.
163
00:11:35,795 --> 00:11:38,128
- Tell Elizabeth that I said to cool it.
- All right.
164
00:11:38,298 --> 00:11:39,823
- Dad.
- What?
165
00:11:39,999 --> 00:11:42,434
- Where are the antacids?
- Why? What's the matter?
166
00:11:42,602 --> 00:11:44,002
Mussolini's revenge.
167
00:11:44,170 --> 00:11:48,369
That lasagna that Nancy made is
enough to violate the Geneva Convention.
168
00:11:48,541 --> 00:11:49,600
Oh, a terrible feeling.
169
00:11:50,043 --> 00:11:53,912
Elizabeth, Dad said to
get off the phone right now.
170
00:11:54,280 --> 00:11:57,079
Sure, I want to go
to the prom, Billy.
171
00:11:57,717 --> 00:11:59,276
Well, let's see.
172
00:11:59,452 --> 00:12:03,287
I do want to go to the prom, and
I have been keeping myself free.
173
00:12:03,456 --> 00:12:05,823
Elizabeth. Dad said now.
174
00:12:05,992 --> 00:12:08,188
Well, look, Billy, I have
to get off the phone.
175
00:12:08,361 --> 00:12:11,388
I'll talk to you at
school, okay? Right, bye.
176
00:12:11,564 --> 00:12:13,260
Okay, okay, I'm off.
177
00:12:13,433 --> 00:12:15,993
Can I help it if some jerk
wants to take me to the prom?
178
00:12:16,169 --> 00:12:19,628
- Yeah, who? Godzilla?
- No, not Godzilla.
179
00:12:19,806 --> 00:12:22,708
I wouldn't take a boyfriend
away from you, Nan.
180
00:12:25,612 --> 00:12:27,672
CHUCK: This is
not a publicity piece.
181
00:12:27,847 --> 00:12:32,080
This is the environmental impact
report, written by an independent agency.
182
00:12:32,252 --> 00:12:35,188
Oh, then, uh, get them
to do the column for you.
183
00:12:35,355 --> 00:12:40,293
Look, Mr. Bradford, this Riverboat Marina
is going to create something of value.
184
00:12:40,460 --> 00:12:42,326
For you and me,
for our children.
185
00:12:42,895 --> 00:12:44,056
Oh, do you have children?
186
00:12:45,531 --> 00:12:48,365
Well, no. It's a
figure of speech.
187
00:12:48,534 --> 00:12:49,627
Not in my house, it isn't.
188
00:12:49,802 --> 00:12:50,826
[DOOR OPENS]
189
00:12:51,004 --> 00:12:53,405
Sorry to interrupt, Dad,
but, uh, the play must go on.
190
00:12:53,573 --> 00:12:55,906
- I've got a rehearsal tonight.
- Joanie, Mr. Blair.
191
00:12:56,075 --> 00:12:57,600
Mr. Blair, this is my daughter.
192
00:12:58,278 --> 00:13:00,747
- Hi.
- Hello.
193
00:13:00,913 --> 00:13:02,472
Car keys?
194
00:13:04,150 --> 00:13:05,675
Car keys?
195
00:13:06,085 --> 00:13:07,451
Oh.
196
00:13:13,526 --> 00:13:17,019
Mr. Blair, try to
understand my position.
197
00:13:17,196 --> 00:13:21,463
We all have a job to do and mine
is to express a certain viewpoint.
198
00:13:21,634 --> 00:13:23,762
Oh, here they are.
199
00:13:29,108 --> 00:13:32,237
- Nice to have met you, Mr. Blair.
- Same here.
200
00:13:33,713 --> 00:13:36,342
Bye, Dad. Thanks.
201
00:13:38,518 --> 00:13:44,515
Mr. Blair, my job is to have opinions
on things that will interest our readers.
202
00:14:01,641 --> 00:14:03,041
We're agreed on one thing.
203
00:14:03,209 --> 00:14:06,805
The other guy doesn't
know what he's talking about.
204
00:14:07,347 --> 00:14:10,408
Mr. Bradford, you have a
responsibility to the public.
205
00:14:10,583 --> 00:14:13,018
Now, you just read that report.
206
00:14:25,131 --> 00:14:26,599
[CRASH]
207
00:14:50,256 --> 00:14:51,315
Hey, Miss Bradford!
208
00:14:54,127 --> 00:14:56,096
[TIRES SCREECH]
209
00:15:36,669 --> 00:15:40,162
MOTHER SUPERIOR: This is a
very unfortunate circumstance, Thomas.
210
00:15:41,707 --> 00:15:43,437
Perhaps you don't realize it...
211
00:15:43,609 --> 00:15:47,876
but that window that you
so accidentally damaged...
212
00:15:48,047 --> 00:15:51,575
was handmade by monks in Italy.
213
00:15:52,752 --> 00:15:55,278
Would you like me to
write them an apology?
214
00:15:56,122 --> 00:15:57,681
That won't be necessary.
215
00:15:57,857 --> 00:16:00,656
However, we will have
to work something out.
216
00:16:00,827 --> 00:16:03,797
The leaves can be a big
problem this time of the year.
217
00:16:04,130 --> 00:16:07,328
Not to mention the overgrown
hedges and the lawns that need mowing.
218
00:16:07,834 --> 00:16:10,497
- Yes, Sister.
- Now, work at your own pace.
219
00:16:10,670 --> 00:16:13,799
But remember, everything
must be in perfect shape in time...
220
00:16:13,973 --> 00:16:17,102
- for Mass on Sunday.
- Yes, Sister.
221
00:16:19,545 --> 00:16:22,242
There are several more trash
barrels in the storage shed...
222
00:16:22,415 --> 00:16:24,077
should you find you need them.
223
00:16:24,250 --> 00:16:26,310
Yes, Sister, I'm sure I will.
224
00:16:26,486 --> 00:16:28,921
You catch on quickly, Thomas.
225
00:16:29,355 --> 00:16:34,123
We'll be seeing a lot of each
other in the next three or four weeks.
226
00:16:35,127 --> 00:16:36,220
[TOMMY SIGHS]
227
00:16:36,395 --> 00:16:38,227
Yes, Sister.
228
00:16:42,635 --> 00:16:44,315
DAVID: You'll have to
excuse the apartment.
229
00:16:44,504 --> 00:16:46,166
You mean the car's
really not broken?
230
00:16:46,339 --> 00:16:49,503
No, no. The car's fine.
The taillight isn't so fine.
231
00:16:49,675 --> 00:16:51,576
Oh, well, ha, ha.
232
00:16:51,744 --> 00:16:55,704
You know, just once I wish someone would
stop by here and say hello instead of help.
233
00:16:55,882 --> 00:16:57,316
Hello.
234
00:16:57,917 --> 00:16:59,545
You never did say
how it happened.
235
00:16:59,719 --> 00:17:02,780
Yeah. Well, you know, I backed
into a guard rail at school is all.
236
00:17:02,955 --> 00:17:05,515
David, they put those
things in the dumbest places.
237
00:17:05,691 --> 00:17:08,684
The rail wasn't even
scratched, either.
238
00:17:08,861 --> 00:17:11,660
- You think you can fix it?
- Well, sure, I guess so.
239
00:17:11,831 --> 00:17:14,062
If we can get to the
parts store before closing.
240
00:17:14,233 --> 00:17:15,565
I'll owe you the world...
241
00:17:15,735 --> 00:17:18,204
if you can get it fixed
before I take the car back.
242
00:17:18,371 --> 00:17:19,532
The world? Hmm.
243
00:17:20,039 --> 00:17:22,235
No, I'll settle for a little
light housekeeping.
244
00:17:22,408 --> 00:17:24,536
Let's negotiate on the
way to the parts store.
245
00:17:24,710 --> 00:17:26,110
- All right.
- All right.
246
00:17:30,383 --> 00:17:32,614
[SPEAKING IN ITALIAN]
247
00:17:34,020 --> 00:17:36,888
- That comes to $300 even.
- Three hundred?
248
00:17:37,056 --> 00:17:40,823
Look, I'm sorry. It's the best I can
do. All right, park the car in the back.
249
00:17:42,028 --> 00:17:43,223
I see you next week.
250
00:17:43,396 --> 00:17:44,921
[CHUCKLES]
251
00:17:46,499 --> 00:17:48,900
- Hey, Mr. DiGioia, wait a minute.
- Eh?
252
00:17:49,068 --> 00:17:52,038
I, uh, don't think I can
let you fix it right now.
253
00:17:52,204 --> 00:17:56,574
You see, at the moment the
car is worth more to me as is.
254
00:17:56,742 --> 00:17:57,766
[DiGlOlA STAMMERS]
255
00:17:57,944 --> 00:18:00,539
In fact, the more
banged up it is, the better.
256
00:18:00,713 --> 00:18:03,444
You kids are all
crazy in the head.
257
00:18:04,083 --> 00:18:08,043
I don't know, Patty. Billy's all right,
but he doesn't exactly race my motor.
258
00:18:08,220 --> 00:18:09,916
You know what I mean?
259
00:18:10,389 --> 00:18:11,448
Awful.
260
00:18:11,624 --> 00:18:16,494
Barry Cappello looks like a cantaloupe.
I wouldn't wait for a bus with him.
261
00:18:16,662 --> 00:18:19,325
Hey, what do you think
about Mike Thompson?
262
00:18:19,966 --> 00:18:22,526
Yeah, and he's got a
gold-colored Corvette too.
263
00:18:22,702 --> 00:18:26,605
No, I'm not going out with a car, Patty,
but you've got to admit it doesn't hurt.
264
00:18:26,772 --> 00:18:29,765
- Elizabeth, what are you doing?
- I'm talking on the phone, Daddy.
265
00:18:29,942 --> 00:18:32,571
Oh, is that what you're doing?
I thought you were eating.
266
00:18:32,745 --> 00:18:36,546
- I'm doing both.
- Well, both are bound to suffer.
267
00:18:37,016 --> 00:18:38,882
Oh, Daddy.
268
00:18:39,652 --> 00:18:43,020
It's your stomach
and it's my phone bill.
269
00:18:43,189 --> 00:18:46,353
Hey, Patty? Mike's Corvette has
plush carpeting and quad speakers...
270
00:18:46,525 --> 00:18:48,517
with an eight-track stereo deck.
271
00:18:48,694 --> 00:18:49,889
[CHUCKLES]
272
00:18:50,062 --> 00:18:51,325
Yeah.
273
00:18:55,935 --> 00:18:58,255
JOANIE [IN SOUTHERN ACCENT]:
He was a handyman in our town.
274
00:18:58,404 --> 00:19:01,101
A black man, and
his name was Willie.
275
00:19:02,541 --> 00:19:07,445
And I introduced myself
and my dog to Willie...
276
00:19:07,980 --> 00:19:10,848
and we commenced to talk.
277
00:19:12,585 --> 00:19:18,752
Willie didn't talk to me the
way grown-ups talk to a child.
278
00:19:19,659 --> 00:19:24,757
He talked to me just the
way adults talk to each other.
279
00:19:25,131 --> 00:19:29,330
And I told him how
much I loved my dog...
280
00:19:30,036 --> 00:19:36,101
and Willie said that it always seemed
more than a coincidence to him...
281
00:19:36,609 --> 00:19:40,046
that D-O-G spells dog...
282
00:19:41,047 --> 00:19:45,314
and G-O-D spelled God.
283
00:19:46,285 --> 00:19:47,810
[JOANIE CHUCKLES]
284
00:19:50,156 --> 00:19:51,647
Um...
285
00:19:52,391 --> 00:19:54,326
I, um... What's the
line, Mitch? I'm up.
286
00:19:55,461 --> 00:19:58,056
Uh, don't worry. We've gotta
be out of here in two minutes.
287
00:19:58,230 --> 00:20:00,222
We'll get on it tomorrow.
288
00:20:00,800 --> 00:20:04,066
- Well, how was it? MITCH: Good.
289
00:20:04,236 --> 00:20:06,432
Ugh. That's all? Just good?
290
00:20:07,306 --> 00:20:10,640
Not great, not bad.
Between those is good.
291
00:20:11,477 --> 00:20:12,638
And you were good.
292
00:20:12,812 --> 00:20:14,747
- I'll talk to you tomorrow.
- Okay.
293
00:20:26,025 --> 00:20:27,516
Hi, there.
294
00:20:29,462 --> 00:20:31,522
Well, hi.
295
00:20:31,697 --> 00:20:34,428
I mean, what're you doing?
I mean, how'd you find me?
296
00:20:34,600 --> 00:20:36,091
Oh, intuition.
297
00:20:36,268 --> 00:20:38,794
I heard you tell you dad
about getting to rehearsals...
298
00:20:38,971 --> 00:20:42,032
so I just did some
scouting around.
299
00:20:42,341 --> 00:20:44,742
That's very resourceful.
300
00:20:44,910 --> 00:20:46,845
Hey, you were really excellent.
301
00:20:47,012 --> 00:20:50,210
Uh, no, just good.
302
00:20:53,252 --> 00:20:55,692
- Well, I'm no drama critic but I think...
- It's really nice.
303
00:20:55,721 --> 00:20:56,745
[BOTH CHUCKLE]
304
00:20:56,922 --> 00:20:59,050
Hey, how about a cup of coffee?
305
00:20:59,592 --> 00:21:03,529
- Well, what would my dad say?
- I'm not asking your dad. I'm asking you.
306
00:21:03,696 --> 00:21:05,528
How about a cup of coffee?
307
00:21:05,965 --> 00:21:08,833
- I'd love to.
- Great, come on.
308
00:21:14,240 --> 00:21:17,642
- Well, where shall we go?
- Anywhere.
309
00:21:17,810 --> 00:21:19,711
Really, it doesn't matter.
310
00:21:20,279 --> 00:21:21,338
Joanie...
311
00:21:21,514 --> 00:21:23,710
I think we're gonna
get along just great...
312
00:21:23,883 --> 00:21:25,044
Yeah?
313
00:21:25,217 --> 00:21:28,585
If we can get one
thing straightened out.
314
00:21:29,221 --> 00:21:33,386
You, uh, like my car? It was
on its way to becoming a classic.
315
00:21:43,502 --> 00:21:45,334
Dig this.
316
00:21:45,604 --> 00:21:47,072
They're getting divorced.
317
00:21:47,239 --> 00:21:49,559
- Can you believe that?
- I can't believe they got married.
318
00:21:49,642 --> 00:21:51,042
- Oh, really.
- Hi, guys.
319
00:21:51,210 --> 00:21:52,940
- Hi, guy.
- Hi, Nancy.
320
00:21:53,112 --> 00:21:55,047
- You wanna hear a terrific joke?
- Sure.
321
00:21:55,214 --> 00:21:57,342
Okay, get ready for
this. This is a funny one.
322
00:21:57,550 --> 00:22:02,386
Well, there was this explorer, see, and
he decided to go on an African safari...
323
00:22:03,088 --> 00:22:07,287
so he took an
Englishman, a Frenchman...
324
00:22:07,459 --> 00:22:10,088
and a sheepdog. And
on the first day out...
325
00:22:10,262 --> 00:22:11,286
Slow pygmies.
326
00:22:11,463 --> 00:22:12,590
[MARY AND SUSAN LAUGH]
327
00:22:12,765 --> 00:22:15,291
- Mary, you just said the punch line.
- I know.
328
00:22:15,467 --> 00:22:17,333
- You ruined my joke.
- Try another one.
329
00:22:17,503 --> 00:22:18,801
- Go ahead.
- I'm sorry.
330
00:22:20,372 --> 00:22:23,365
Did you hear the one about
the electrician and the old lady?
331
00:22:23,542 --> 00:22:26,307
One to hold the light bulb
and 99 to turn the building.
332
00:22:26,478 --> 00:22:27,571
[BOTH LAUGHING]
333
00:22:28,581 --> 00:22:30,015
- Susan.
- What?
334
00:22:30,182 --> 00:22:32,174
- You ruined my joke.
- Oh, I couldn't resist.
335
00:22:32,351 --> 00:22:36,345
- She's leaving. Heh.
- Uh-oh. Nancy, we didn't mean it.
336
00:22:36,522 --> 00:22:38,722
- Come on, try another one.
- Come on. Give us one more.
337
00:22:38,791 --> 00:22:40,760
- I don't know.
- We'll be serious.
338
00:22:41,093 --> 00:22:44,063
Okay, there's one more. Did
you hear the one about the...
339
00:22:44,230 --> 00:22:47,564
I can't hear you, Nancy.
I got a banana in my ear.
340
00:22:48,300 --> 00:22:51,532
That's funny. You're real funny.
341
00:22:51,704 --> 00:22:54,936
- Did you know I was gonna say that?
- Did you hear the one about the...
342
00:22:55,107 --> 00:22:57,201
[SUSAN LAUGHS HYSTERICALLY]
343
00:23:02,748 --> 00:23:04,148
Here's the bad news.
344
00:23:04,316 --> 00:23:06,444
[MELLOW JAZZ MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS]
345
00:23:09,088 --> 00:23:11,250
Three hundred dollars?
346
00:23:12,291 --> 00:23:14,988
I mean, I could buy
another car for $300.
347
00:23:15,427 --> 00:23:16,827
Yeah, but not quite like mine.
348
00:23:16,996 --> 00:23:20,694
You see, she's got eight coats of
paint, and they're all rubbed out by hand.
349
00:23:20,866 --> 00:23:22,801
By trolls in the Black Forest.
350
00:23:23,402 --> 00:23:26,270
I don't know where I'm
gonna get this kind of money.
351
00:23:28,374 --> 00:23:30,434
Well, maybe there is a
way you won't have to.
352
00:23:33,879 --> 00:23:36,314
What could I do
that's worth $300?
353
00:23:37,917 --> 00:23:39,749
Well, Joanie, as
I'm sure you know...
354
00:23:39,919 --> 00:23:44,357
your dad has really been, uh,
sabotaging me in his column.
355
00:23:44,523 --> 00:23:47,550
But I'm sure he'd change his
mind if he only knew all the facts.
356
00:23:47,726 --> 00:23:51,493
I just can't get him to read the
full environmental impact report.
357
00:23:52,031 --> 00:23:55,729
Oh, that's where I come in.
I get him to read the report.
358
00:23:57,336 --> 00:23:59,862
Believe me, that's
worth at least $300 to me.
359
00:24:01,807 --> 00:24:03,833
I don't know. It just
doesn't seem right.
360
00:24:04,009 --> 00:24:06,569
Look, Joanie, all I want is
a fair shake from your dad.
361
00:24:06,745 --> 00:24:09,738
- And what's wrong with that?
- It just... It seems shady.
362
00:24:09,915 --> 00:24:11,474
Oh, no, no, shady...
363
00:24:11,650 --> 00:24:14,279
Shady would be if I asked
you to change his mind.
364
00:24:14,453 --> 00:24:16,547
All I want is for your
dad to read the report.
365
00:24:16,722 --> 00:24:18,953
Oh, Chuck, you don't
know what you're asking.
366
00:24:19,124 --> 00:24:23,494
I mean, if my father gets his
mind set, it is set in concrete.
367
00:24:23,662 --> 00:24:26,996
I mean, I remember times
the entire family, all eight of us...
368
00:24:28,867 --> 00:24:31,928
You know, I think it's terrible the
way you underestimate yourself.
369
00:24:33,405 --> 00:24:37,342
You take it from me,
when you talk, men listen.
370
00:24:42,414 --> 00:24:45,077
- I don't know.
- Come on, Joanie.
371
00:24:45,250 --> 00:24:48,550
This project is gonna create
something of value for you and me...
372
00:24:49,355 --> 00:24:51,290
for our children,
for their children.
373
00:24:51,457 --> 00:24:54,586
Something lasting for
generations to come.
374
00:24:55,794 --> 00:24:58,559
Okay, I'll give it a try.
375
00:24:59,765 --> 00:25:01,256
No promises.
376
00:25:09,908 --> 00:25:11,900
- Hi, I'm home.
- Yeah, hi, you're late.
377
00:25:12,077 --> 00:25:15,104
- Dinner's in the oven.
- I had soccer practice.
378
00:25:15,280 --> 00:25:17,613
- You know, I made first team.
- Oh, yeah? Good going.
379
00:25:17,783 --> 00:25:21,015
Glad to see somebody else taking
an interest in sports in this family.
380
00:25:21,186 --> 00:25:23,951
Yeah, well, just wait till
you see one of our games.
381
00:25:24,123 --> 00:25:25,955
I'm going to the
library. Need anything?
382
00:25:26,125 --> 00:25:28,356
Yeah, Elizabeth. She's
supposed to be drying these.
383
00:25:28,527 --> 00:25:32,089
Uh, she's occupied at the
moment. Acute telephonitis.
384
00:25:32,264 --> 00:25:35,632
I'm afraid the diagnosis
is terminal busy signal.
385
00:25:41,340 --> 00:25:44,276
Come on, Elizabeth. Put her in
gear. You're on kitchen duty tonight.
386
00:25:44,443 --> 00:25:47,379
Okay, I'm coming. Uh, it's been
nice talking to you, Jeremy...
387
00:25:47,546 --> 00:25:48,844
but I really have to go.
388
00:25:49,281 --> 00:25:51,273
Oh, sure, sure.
389
00:25:51,450 --> 00:25:56,184
But the reason I called you wasn't only
about how your frog dissection turned out.
390
00:25:56,355 --> 00:25:57,516
I, uh...
391
00:25:57,689 --> 00:26:01,820
I was wondering if you
would go to the prom with me.
392
00:26:02,528 --> 00:26:06,624
Jeremy, it's so sweet of you to choose
me, but I have to get off the phone now.
393
00:26:06,799 --> 00:26:09,200
I'll talk to you soon. Bye.
394
00:26:11,904 --> 00:26:13,497
Nothing to it.
395
00:26:13,672 --> 00:26:15,971
So has the belle of
the ball made her date?
396
00:26:16,141 --> 00:26:18,110
Let's just say I'm
keeping my options open.
397
00:26:18,277 --> 00:26:21,770
Let's just say I'm picking up
your option on kitchen duty.
398
00:26:21,947 --> 00:26:23,506
March.
399
00:26:30,255 --> 00:26:31,746
Pen.
400
00:26:36,228 --> 00:26:37,958
Scalpel.
401
00:26:41,567 --> 00:26:44,662
All right, Doctor, just
fix it. Don't operate.
402
00:26:50,742 --> 00:26:51,766
Patient's gonna live.
403
00:26:51,944 --> 00:26:54,937
Boy, that's terrific. I didn't know
you could repair typewriters.
404
00:26:55,114 --> 00:26:58,278
- I can't.
- Oh, that's my tie clip.
405
00:26:58,450 --> 00:27:00,510
You really got into that
column this morning.
406
00:27:00,686 --> 00:27:04,350
Yes, I really let our Mr. Blair have it.
I came at him with both guns blazing.
407
00:27:04,523 --> 00:27:05,821
And a flaming tie.
408
00:27:05,991 --> 00:27:08,085
I'm gonna take off
early this afternoon...
409
00:27:08,260 --> 00:27:10,388
because Tommy may
appreciate a lift home...
410
00:27:10,562 --> 00:27:12,724
after raking leaves
for the mother superior.
411
00:27:12,898 --> 00:27:13,692
How's he doing?
412
00:27:13,716 --> 00:27:15,834
Well, after he gets
through complaining...
413
00:27:16,001 --> 00:27:17,663
- he starts moping.
- That bad, huh?
414
00:27:17,836 --> 00:27:20,101
Yes. What we have here,
my dear, is a true martyr.
415
00:27:20,272 --> 00:27:22,798
I can see it all now, Saint
Tommy of the Leaves.
416
00:27:22,975 --> 00:27:25,672
- Mm-hm. Out.
- I'm going, I'm going. Goodbye.
417
00:27:25,844 --> 00:27:27,278
Goodbye.
418
00:27:45,597 --> 00:27:48,567
- Mr. Bradford.
- Oh, yes, good afternoon, Sister.
419
00:27:48,734 --> 00:27:51,294
I just came by to give your
groundskeeper a ride home.
420
00:27:51,470 --> 00:27:54,907
- I wonder if you might spare a moment.
- Oh, of course, Sister.
421
00:27:55,073 --> 00:27:56,769
What seems to be the trouble?
422
00:27:57,476 --> 00:28:01,379
The trouble concerns
my groundskeeper.
423
00:28:09,755 --> 00:28:10,950
[KNOCK ON DOOR]
424
00:28:11,123 --> 00:28:13,319
- Yeah, who is it?
JOANIE: It's me.
425
00:28:13,492 --> 00:28:15,927
- What do you want?
- What do you mean, what do I want?
426
00:28:16,094 --> 00:28:17,153
I wanna come in.
427
00:28:17,329 --> 00:28:20,697
Well, then, uh, what are
you standing out there for?
428
00:28:23,502 --> 00:28:26,870
Hi, are you busy?
429
00:28:27,039 --> 00:28:28,940
Of course, I'm busy.
I'm always busy.
430
00:28:29,107 --> 00:28:31,201
I never have a moment
to myself anymore.
431
00:28:31,376 --> 00:28:34,107
Cut off the sympathy
bit, would you?
432
00:28:34,446 --> 00:28:39,350
I was just wondering how, uh,
things are going for you at the church.
433
00:28:39,518 --> 00:28:41,510
- You see these?
- Mm-hm.
434
00:28:41,687 --> 00:28:42,916
I'll never play the piano.
435
00:28:46,291 --> 00:28:47,589
Well, Tommy...
436
00:28:48,493 --> 00:28:51,793
do you feel better now that
you've owned up to what you did?
437
00:28:52,397 --> 00:28:55,265
- Yeah, I guess so.
- Yeah?
438
00:28:56,468 --> 00:28:57,993
Well...
439
00:28:58,870 --> 00:29:01,533
What if you had it
to do all over again...
440
00:29:01,707 --> 00:29:06,111
and, uh, nobody saw
you break that window...
441
00:29:06,678 --> 00:29:11,207
- would you still go to Mother Superior?
- Well, heck no. Why invite trouble?
442
00:29:19,625 --> 00:29:22,493
Wait a minute, don't I
get some kind of lecture?
443
00:29:22,661 --> 00:29:24,095
[JOANIE CHUCKLES]
444
00:29:24,529 --> 00:29:26,020
No.
445
00:29:26,598 --> 00:29:29,193
I'm not in a lecturing position.
446
00:29:50,222 --> 00:29:51,690
[DOOR OPENS]
447
00:29:51,857 --> 00:29:52,881
JOANIE: Hi.
448
00:29:53,458 --> 00:29:57,486
- Hi, Dad. How was your day?
- It started out fine.
449
00:29:58,063 --> 00:30:02,330
You know, I read your, uh, column
on the marina project the other day.
450
00:30:02,501 --> 00:30:04,902
- What's the story on that anyway?
- There's no story.
451
00:30:05,070 --> 00:30:07,335
Chuck Blair's an overly
ambitious young man...
452
00:30:07,506 --> 00:30:11,273
who is trading the river's ecology
for his own profit. It's as simple as that.
453
00:30:11,443 --> 00:30:14,003
- Dad, why do you say that?
- Because I read the report.
454
00:30:14,179 --> 00:30:16,273
There's nothing that
can help this county.
455
00:30:16,448 --> 00:30:19,816
Oh, you mean you read the
entire environmental impact report?
456
00:30:19,985 --> 00:30:24,685
No, no, no. What I said is, I had a
summary given to me, which I read.
457
00:30:24,856 --> 00:30:27,519
I felt that was adequate so
then I wrote my little column.
458
00:30:27,693 --> 00:30:29,719
Do you understand?
Did I do my job properly?
459
00:30:29,895 --> 00:30:31,855
Do I have to go back to
school and start all over?
460
00:30:31,997 --> 00:30:34,660
Oh, Dad, I thought
your column was great.
461
00:30:34,833 --> 00:30:36,893
- Really, I did.
- You did? Really?
462
00:30:37,069 --> 00:30:38,128
- Yeah.
- Oh, thank you.
463
00:30:38,303 --> 00:30:43,037
I'm sorry if I overreacted
now. It's just that... I don't know.
464
00:30:44,876 --> 00:30:46,970
- Where is everybody?
- It depends who you want.
465
00:30:47,145 --> 00:30:49,614
- Tommy.
- Well, he's in his room.
466
00:30:52,951 --> 00:30:54,613
Oh, God.
467
00:30:56,488 --> 00:30:58,252
Oh, hi, Dad. I was
just taking a break.
468
00:30:58,423 --> 00:31:01,222
- We've got a problem.
- I'm getting the math grade up, really.
469
00:31:01,393 --> 00:31:04,022
No, no, no. I'm referring to the
broken window, Mother Superior...
470
00:31:04,196 --> 00:31:06,961
and the fact that you did
not live up to your obligation.
471
00:31:07,132 --> 00:31:08,612
- That.
- When you first came to me...
472
00:31:08,734 --> 00:31:10,614
we discussed this,
came up with a solution...
473
00:31:10,769 --> 00:31:12,795
I figured, this kid's
taken a step forward.
474
00:31:12,971 --> 00:31:16,408
- Instead, you've let us both down.
- Wait a minute. I can explain.
475
00:31:16,575 --> 00:31:19,909
The coach thought that soccer
practice ought to be earlier in the day...
476
00:31:20,078 --> 00:31:22,980
so I figured I could clean
up the leaves on weekends.
477
00:31:23,148 --> 00:31:26,710
And then after soccer season was
over I could go back to doing it full time.
478
00:31:26,885 --> 00:31:29,980
Oh, did you bother to discuss
this with Mother Superior?
479
00:31:30,155 --> 00:31:32,852
No, but I was
planning to. Tomorrow.
480
00:31:33,024 --> 00:31:35,425
- Don't bother. It's too late.
- What?
481
00:31:35,594 --> 00:31:38,359
I told Mother Superior that
you would be there tomorrow...
482
00:31:38,530 --> 00:31:40,055
the way we originally planned.
483
00:31:40,232 --> 00:31:43,498
But what about the team?
I finally made first string.
484
00:31:43,668 --> 00:31:45,899
If I miss three weeks
of practice, I'll get cut.
485
00:31:46,071 --> 00:31:48,472
Probably. It's too late to
do anything about it now.
486
00:31:48,640 --> 00:31:49,664
But...
487
00:31:49,841 --> 00:31:53,243
Mother Superior,
tomorrow, 3:30 sharp.
488
00:32:04,122 --> 00:32:06,353
- Hi, Dad.
- Oh, hi, Joanie.
489
00:32:06,525 --> 00:32:10,155
- Uh, you busy?
- No, not very. Come on in.
490
00:32:21,773 --> 00:32:26,143
Oh, heh, you know,
I was thinking, Dad...
491
00:32:26,311 --> 00:32:29,543
it might be kind of nice to
have a marina on the river.
492
00:32:31,249 --> 00:32:33,115
Why are you interested in that?
493
00:32:33,685 --> 00:32:35,916
Oh, I'm not interested.
494
00:32:36,087 --> 00:32:40,752
I mean, I just think
that it would be nice.
495
00:32:42,360 --> 00:32:43,885
Huh?
496
00:32:45,730 --> 00:32:49,223
Of course, um, if you
made up your mind already...
497
00:32:49,401 --> 00:32:51,961
I guess you're not gonna
be reading this report, huh?
498
00:32:52,137 --> 00:32:55,369
No, it's long and boring. I don't
wanna waste my time on that.
499
00:32:55,540 --> 00:32:57,304
Dad, you know, I
think you're wrong.
500
00:32:57,476 --> 00:33:00,173
I think that this marina could
create something of value.
501
00:33:00,345 --> 00:33:03,804
Something lasting, for
generations to come.
502
00:33:04,082 --> 00:33:06,108
Something of value?
503
00:33:06,985 --> 00:33:10,444
Something lasting, for
generations to come.
504
00:33:11,289 --> 00:33:12,951
How did you happen
on that phrase...
505
00:33:13,124 --> 00:33:16,993
that Chuck Blair so proudly
wears upon his sleeve?
506
00:33:19,097 --> 00:33:21,293
What's going on, Joanie?
507
00:33:21,566 --> 00:33:24,627
Chuck Blair asked me out to
coffee after rehearsal the other night.
508
00:33:25,337 --> 00:33:27,704
Oh, I get it.
509
00:33:27,873 --> 00:33:31,469
You've got a crush on this jerk, so
you're using me to get in with him.
510
00:33:31,643 --> 00:33:34,738
Or he's using you to get in
with me, or something or other.
511
00:33:35,347 --> 00:33:38,613
I like your style, Joanie,
not to mention your loyalty.
512
00:33:38,783 --> 00:33:40,718
- You don't understand.
- What are you?
513
00:33:40,886 --> 00:33:44,482
- Some kind of lobbyist or something?
- Oh, why don't you just admit it?
514
00:33:44,656 --> 00:33:47,096
You won't change your mind
because you can't stand the idea...
515
00:33:47,225 --> 00:33:50,024
you just might be
wrong about something.
516
00:33:50,195 --> 00:33:52,187
Oh, you're so stubborn!
517
00:33:52,364 --> 00:33:55,493
That's right. I take
after my children.
518
00:34:16,021 --> 00:34:18,718
Aren't you just dying for some
chocolate ripple ice cream?
519
00:34:18,890 --> 00:34:22,088
- Chocolate gives you pimples.
- Okay, then you can have strawberry.
520
00:34:22,260 --> 00:34:24,957
But we better go soon
in case they run out.
521
00:34:25,130 --> 00:34:27,622
Nicholas, I don't feel like
ice cream right now, okay?
522
00:34:27,799 --> 00:34:31,133
- Then, will you walk with me?
- Maybe later. Right now I...
523
00:34:31,303 --> 00:34:32,931
[CAR HORN HONKS]
524
00:34:33,872 --> 00:34:34,931
Are we going now?
525
00:34:35,106 --> 00:34:36,904
[HORN HONKING]
526
00:34:42,080 --> 00:34:43,104
Hi, Mike.
527
00:34:44,316 --> 00:34:45,340
Hi, yourself.
528
00:34:50,989 --> 00:34:52,013
Babysitting?
529
00:34:54,159 --> 00:34:55,183
Sort of.
530
00:34:57,128 --> 00:34:59,154
- Who are you?
- Mike Thompson.
531
00:34:59,331 --> 00:35:00,560
I'm Nicholas.
532
00:35:00,999 --> 00:35:03,264
Nicholas, don't you have
something better to do?
533
00:35:03,435 --> 00:35:04,960
No.
534
00:35:06,605 --> 00:35:08,870
Well, I gotta run anyway.
535
00:35:13,778 --> 00:35:15,974
- You want to go to the prom?
- I'd love to.
536
00:35:16,147 --> 00:35:18,378
I'll see you Saturday night.
537
00:35:19,317 --> 00:35:21,980
- Eight o'clock.
- Okay.
538
00:35:28,059 --> 00:35:30,460
I thought you already had
a date for Saturday night.
539
00:35:30,629 --> 00:35:32,757
Well, you thought wrong.
540
00:36:03,228 --> 00:36:05,857
Oh, don't tell me. You
need another taillight.
541
00:36:06,031 --> 00:36:08,432
Heh. That's not funny.
542
00:36:11,703 --> 00:36:16,073
- Hey, what's the matter?
- I'm in trouble, David. I need your help.
543
00:36:17,409 --> 00:36:18,934
Okay.
544
00:36:19,744 --> 00:36:24,478
I need...$300.
545
00:36:24,649 --> 00:36:28,108
Three hundred dollars? That's
not trouble. That's the national debt.
546
00:36:28,586 --> 00:36:30,020
What happened?
547
00:36:30,388 --> 00:36:35,383
Well, I didn't exactly break
that taillight on a guard rail.
548
00:36:35,560 --> 00:36:37,825
What exactly did
you break it on?
549
00:36:38,063 --> 00:36:40,032
I broke it on some guy's car.
550
00:36:40,198 --> 00:36:42,326
And it's gonna cost
$300 to get it fixed.
551
00:36:45,303 --> 00:36:48,467
- Have you told Dad?
- Not exactly.
552
00:36:49,007 --> 00:36:51,636
"Not exactly" does not exactly
answer a yes or no question.
553
00:36:53,344 --> 00:36:54,835
Well, the guy I hit...
554
00:36:55,013 --> 00:37:00,680
I mean, the car I hit belongs to this guy
and he's having some trouble with Dad.
555
00:37:00,852 --> 00:37:05,153
But he was nice enough to let
me off the hook if I would just...
556
00:37:05,323 --> 00:37:07,349
get Dad to...
557
00:37:09,427 --> 00:37:15,492
reconsider what he wrote
about this guy's business.
558
00:37:18,036 --> 00:37:21,529
The whole thing would have worked
out great if Dad just wasn't so stubborn.
559
00:37:21,706 --> 00:37:23,971
Oh, you think so, huh?
560
00:37:26,578 --> 00:37:29,514
Well, are you gonna loan me the
money or do I burn at the stake?
561
00:37:30,048 --> 00:37:33,883
Before I chew you out, I want to
make sure I have good enough reason.
562
00:37:34,252 --> 00:37:36,653
See, uh, first you
have an accident.
563
00:37:36,821 --> 00:37:38,653
Then you trick me
into helping you out.
564
00:37:38,823 --> 00:37:41,349
Then you do a con job on
Dad to cover up the first lie.
565
00:37:41,693 --> 00:37:44,219
When that doesn't work,
you come to your big brother...
566
00:37:44,395 --> 00:37:47,092
so you can buy your way
out of this mess. Is that right?
567
00:37:47,265 --> 00:37:49,359
- Do I have it straight?
- It's not that simple.
568
00:37:49,534 --> 00:37:51,696
Not that simple?
569
00:37:52,070 --> 00:37:53,834
Do you realize how
you made Dad look...
570
00:37:54,005 --> 00:37:56,201
if you had conned him
into changing his mind?
571
00:37:56,541 --> 00:37:58,601
This is the age of
paranoia, Joanie.
572
00:37:58,777 --> 00:38:01,042
If it got out, it would
have looked like a payoff.
573
00:38:01,212 --> 00:38:03,408
Dad's reputation would
have been in the toilet.
574
00:38:06,151 --> 00:38:08,814
I didn't think of any of that.
575
00:38:10,922 --> 00:38:13,653
[SOBBING] Honest,
David, I'm sorry.
576
00:38:15,160 --> 00:38:17,652
I didn't mean for
any of this to happen.
577
00:38:19,631 --> 00:38:22,567
I feel like such a coward.
578
00:38:23,334 --> 00:38:25,599
Okay, take it easy. It's
not the end of the world.
579
00:38:28,006 --> 00:38:29,030
What am I gonna do?
580
00:38:31,876 --> 00:38:35,108
Well, first off, you're gonna
pay off that $300 debt.
581
00:38:35,613 --> 00:38:38,447
I have some money.
I'll lend it to you.
582
00:38:38,783 --> 00:38:42,015
Oh, David, thank you. Oh,
thank you. I'll pay you back.
583
00:38:42,187 --> 00:38:45,180
- I promise, every cent.
- I'll hold you to that.
584
00:38:45,523 --> 00:38:46,786
But there's a heavier part.
585
00:38:48,526 --> 00:38:53,396
What could be heavier than
paying back a $300 debt?
586
00:38:55,033 --> 00:38:57,264
That you tell Dad
everything that happened.
587
00:39:00,038 --> 00:39:01,062
Oh, David.
588
00:39:01,239 --> 00:39:03,470
Look, you take my
money, you take my advice.
589
00:39:05,310 --> 00:39:07,506
Come on, it can't be that bad.
590
00:39:08,847 --> 00:39:10,372
[CHUCKLES]
591
00:39:10,548 --> 00:39:12,039
Want to trade places with me?
592
00:39:12,717 --> 00:39:14,879
Thank you, but no thank you.
593
00:39:15,053 --> 00:39:16,783
[BOTH CHUCKLE]
594
00:39:26,164 --> 00:39:27,257
- Uh, Dad?
- Oh, hi.
595
00:39:27,432 --> 00:39:28,957
Hi.
596
00:39:29,634 --> 00:39:34,538
Uh, listen, um, Chuck Blair and I are
going out on a date tonight and, um...
597
00:39:35,306 --> 00:39:39,368
and I was wondering if the three of
us could have a talk before we leave.
598
00:39:39,544 --> 00:39:44,175
Sure. I think there are a few
things that we ought to clear up.
599
00:39:46,484 --> 00:39:49,784
Well, I better go get dressed.
600
00:39:50,555 --> 00:39:51,682
Thanks.
601
00:39:53,191 --> 00:39:55,057
[DOORBELL RINGS]
602
00:39:59,097 --> 00:40:01,965
Hi. I'm Billy Kleinkenecht
. I'm here for Elizabeth.
603
00:40:02,133 --> 00:40:04,159
Oh, sure. Come in.
604
00:40:09,941 --> 00:40:12,137
- Hi. I'm Nancy.
- I'm Billy Kleinkenecht.
605
00:40:12,310 --> 00:40:15,371
- I'm here for Elizabeth.
- Yeah, I kind of guessed.
606
00:40:15,546 --> 00:40:17,174
Uh, I have to get
dressed. Do you mind?
607
00:40:17,348 --> 00:40:20,614
Okay. Why don't you come into
the den and I'll tell her you're here?
608
00:40:20,785 --> 00:40:25,519
Dad, uh, this is Billy Kleinkenecht.
My father, Mr. Bradford.
609
00:40:25,690 --> 00:40:28,285
- Oh, hello, nice to meet you.
- I'm Billy Kleinkenecht.
610
00:40:28,459 --> 00:40:30,519
I'm here for Elizabeth.
611
00:40:30,762 --> 00:40:32,060
I'll let you two get acquainted.
612
00:40:32,230 --> 00:40:35,632
Uh, no, no, wait... All
right. Uh, sit down, Billy.
613
00:40:35,800 --> 00:40:37,792
Make yourself at home.
614
00:40:43,207 --> 00:40:44,732
Well.
615
00:40:54,152 --> 00:40:55,882
[DOORBELL RINGS]
616
00:40:58,656 --> 00:41:00,318
- Hi.
- Hi.
617
00:41:00,491 --> 00:41:03,086
I'm Jeremy Belcher.
I'm here for Elizabeth.
618
00:41:03,261 --> 00:41:05,253
Sure. Come in.
619
00:41:05,530 --> 00:41:07,260
[MARY CHUCKLES]
620
00:41:07,432 --> 00:41:11,030
Uh, why don't you come
in here, Jeremy, and,
621
00:41:11,054 --> 00:41:14,430
uh, I'll tell Elizabeth
that you're here?
622
00:41:14,939 --> 00:41:16,532
Have a seat.
623
00:41:21,813 --> 00:41:24,874
- Elizabeth, your date's here.
- Thanks, we know.
624
00:41:25,450 --> 00:41:28,818
You know? Have a good time.
625
00:41:31,823 --> 00:41:32,950
It looks good.
626
00:41:38,129 --> 00:41:42,191
That's a nice outfit you
have on. Everything matches.
627
00:41:46,037 --> 00:41:49,474
Listen, why don't I go and
see what's taking her so long?
628
00:41:49,640 --> 00:41:51,370
I'm sure it's nothing
to worry about.
629
00:41:51,542 --> 00:41:53,841
Just make yourself
at home, I'll be...
630
00:42:07,058 --> 00:42:10,222
Hi, I'm here for Elizabeth.
631
00:42:12,063 --> 00:42:15,056
Yeah, I kind of had a hunch.
632
00:42:15,233 --> 00:42:17,828
I better warn her you're here.
633
00:42:22,774 --> 00:42:24,072
We have a bit of a problem.
634
00:42:24,242 --> 00:42:27,644
There are two guys downstairs
waiting to take you to the prom.
635
00:42:29,647 --> 00:42:33,084
- Jeremy, what are you doing here?
- You mean tonight isn't the prom?
636
00:42:36,921 --> 00:42:38,082
Billy?
637
00:42:42,193 --> 00:42:43,525
[DOORBELL RINGS]
638
00:42:49,734 --> 00:42:52,294
Good evening. I'm Mike
Thompson. I'm here for Elizabeth.
639
00:42:52,837 --> 00:42:54,897
Welcome to the party.
640
00:42:56,340 --> 00:42:57,433
Hi, Mike.
641
00:43:05,183 --> 00:43:07,743
- Is the prom being held here?
- I can explain everything.
642
00:43:07,919 --> 00:43:11,151
I think it's pretty clear. You
like making three dates at a time.
643
00:43:11,322 --> 00:43:13,154
I'm afraid that's
just not my style.
644
00:43:13,324 --> 00:43:16,226
So if you don't mind, I
think I'm just gonna go stag.
645
00:43:18,362 --> 00:43:20,058
Good night, everybody.
646
00:43:20,998 --> 00:43:23,263
Jeremy, Billy, I'm sure
we can work something out.
647
00:43:23,434 --> 00:43:27,735
- Thanks, but I think I'd better go stag.
- Yeah, me too.
648
00:43:32,110 --> 00:43:35,137
I can't believe this is happening.
How could they do this to me?
649
00:43:35,313 --> 00:43:38,681
No, no, no, they didn't do
it to you, you did it to you.
650
00:43:38,850 --> 00:43:40,910
I don't know what's
happening to this family.
651
00:43:41,085 --> 00:43:42,849
First Tommy, then Joan, now you.
652
00:43:43,020 --> 00:43:44,044
[DOORBELL RINGS]
653
00:43:44,222 --> 00:43:46,453
If that's one of those
boys coming back for you...
654
00:43:46,624 --> 00:43:48,252
you tell them to just forget it.
655
00:43:48,426 --> 00:43:51,328
You're grounded for the
evening and that's final.
656
00:43:55,266 --> 00:43:56,894
ELIZABETH: Hi, come on in.
657
00:43:59,103 --> 00:44:02,164
Elizabeth, I thought
I told you to...
658
00:44:03,341 --> 00:44:09,247
You're in the wrong dress. And
we're in the wrong room. Come on.
659
00:44:18,956 --> 00:44:21,824
Uh, well, heh...
660
00:44:22,493 --> 00:44:25,520
Well, all this standing like
this kind of makes me nervous.
661
00:44:25,963 --> 00:44:27,795
Why don't you sit down?
662
00:44:32,003 --> 00:44:33,471
Uh...
663
00:44:33,638 --> 00:44:36,472
I don't exactly know
how to begin this...
664
00:44:37,308 --> 00:44:41,302
except to say that I've made
a complete mess of things.
665
00:44:42,213 --> 00:44:44,273
The reason I wanted
you to read the report...
666
00:44:44,448 --> 00:44:48,385
was because I banged up Chuck's car
and that's how I planned to repay him.
667
00:44:49,587 --> 00:44:52,250
I'm sorry I tried it, and
I'm glad you didn't fall for it.
668
00:44:52,423 --> 00:44:53,584
And here's your $300.
669
00:44:54,225 --> 00:44:57,093
Joanie, what are you talking
about? Your father wrote a retraction.
670
00:44:57,261 --> 00:44:59,492
What? Why, that's impossible.
671
00:44:59,664 --> 00:45:02,293
Why is that impossible?
Don't you read my column?
672
00:45:02,466 --> 00:45:04,935
Not always. Almost.
673
00:45:05,102 --> 00:45:07,071
Well, I read the full report.
674
00:45:07,238 --> 00:45:11,471
But only because I was looking
for ammunition to blast Blair with.
675
00:45:11,642 --> 00:45:15,135
But I had to admit
it, it's a good project.
676
00:45:16,414 --> 00:45:17,905
Oh.
677
00:45:18,082 --> 00:45:19,914
[JOANIE AND CHUCK LAUGH]
678
00:45:20,084 --> 00:45:21,746
Wow.
679
00:45:22,019 --> 00:45:24,750
Oh. Um...
680
00:45:24,922 --> 00:45:27,517
No, still, there's the
money for your car, Chuck.
681
00:45:27,692 --> 00:45:30,662
Now, hold on a minute,
Joanie. Look, I got what I wanted.
682
00:45:30,828 --> 00:45:34,731
- So we're even. A deal is a deal.
- No, there wasn't any deal.
683
00:45:34,899 --> 00:45:36,819
There was. We agreed
that if your father wrote...
684
00:45:36,934 --> 00:45:40,871
Maybe you and I agreed, but I don't
have any right to agree to a deal that...
685
00:45:41,038 --> 00:45:43,166
When the person
taking the risk is my dad.
686
00:45:43,941 --> 00:45:47,036
See, it would look like he changed
his mind for the wrong reasons...
687
00:45:47,211 --> 00:45:49,146
and I can't do that to him.
688
00:45:57,722 --> 00:46:00,556
Hey, am I still taking
you to dinner tonight?
689
00:46:02,493 --> 00:46:03,961
I hope so.
690
00:46:05,730 --> 00:46:10,498
Uh, but there's still one person
that deserves an explanation.
691
00:46:10,935 --> 00:46:12,767
I'll be right back.
692
00:46:14,238 --> 00:46:18,039
- How about a drink, Mr. Blair?
- Sure.
693
00:46:20,811 --> 00:46:23,804
Hey, Mr. Bradford, you wouldn't
be interested in a condominium...
694
00:46:23,981 --> 00:46:26,951
- out by the marina, would you?
- A condominium?
695
00:46:27,118 --> 00:46:29,019
I doubt if you carry my size.
696
00:46:29,186 --> 00:46:30,210
[CHUCK CHUCKLES]
697
00:46:31,422 --> 00:46:34,517
- Tommy. TOMMY:
Yeah, what do you want?
698
00:46:34,692 --> 00:46:36,627
I want to talk to you.
699
00:46:37,395 --> 00:46:40,263
TOMMY: All right. But
it better be important.
700
00:46:58,482 --> 00:47:01,975
Hey, Dad, remember how
you said if any of us kids...
701
00:47:02,153 --> 00:47:04,179
has an accident we
should go to you?
702
00:47:04,655 --> 00:47:08,456
- Yes.
- Well, I borrowed Willie's baseball, see.
703
00:47:08,626 --> 00:47:11,892
And then I loaned it to
Jimmy and Jimmy lost it.
704
00:47:12,063 --> 00:47:15,556
- Oh, that's too bad, Nicholas.
- I know, but for who?
705
00:47:15,733 --> 00:47:17,031
Am I supposed to go to you?
706
00:47:17,201 --> 00:47:19,363
Or is Jimmy supposed
to be going to his dad?
707
00:47:22,073 --> 00:47:24,008
Dad, oh, Dad, I
need your help, okay?
708
00:47:24,175 --> 00:47:27,703
I was backing the car out of the
garage and I ran over Tommy's bike.
709
00:47:27,878 --> 00:47:28,902
What am I gonna do?
710
00:47:29,080 --> 00:47:32,016
Dad, my first payment to
David is due next week...
711
00:47:32,183 --> 00:47:34,652
and I'm not able to find a
job. What am I gonna do?
712
00:47:34,819 --> 00:47:37,084
Hey, come on, you
guys, I was here first.
713
00:47:38,022 --> 00:47:39,046
What am I gonna do?
714
00:47:39,223 --> 00:47:42,091
Dad, every guy in school knows
about what happened prom night.
715
00:47:42,259 --> 00:47:44,524
I'll never have another
date the rest of my life.
716
00:47:44,695 --> 00:47:48,223
- What am I gonna do?
- Dad, I just burned tonight's dinner.
717
00:47:48,399 --> 00:47:49,458
What're we gonna do?
718
00:47:52,436 --> 00:47:54,166
I don't know what
you're all gonna do.
719
00:47:54,338 --> 00:47:56,068
But I know what I'm going to do.
720
00:47:56,240 --> 00:47:59,301
I'm going to take my book
and my glass and myself...
721
00:47:59,477 --> 00:48:01,810
and go up to my room
and mind my own business.
722
00:48:01,979 --> 00:48:03,743
- That is what I'm going to do.
- Dad.
723
00:48:03,914 --> 00:48:05,007
- Come on.
- Come on.
724
00:48:05,182 --> 00:48:06,514
Don't get me wrong, kids.
725
00:48:06,684 --> 00:48:08,653
I want you to come to
me with your problem.
726
00:48:08,819 --> 00:48:12,051
But do old Dad a favor, try to
have one problem at a time...
727
00:48:12,223 --> 00:48:14,522
or find a few more fathers.
728
00:48:14,692 --> 00:48:16,786
ELIZABETH: Wait.
NANCY: Dad, I just found a...
729
00:48:16,961 --> 00:48:19,521
[ALL CHATTERING]
730
00:49:07,144 --> 00:49:09,136
[English - US -SDH]
731
00:49:09,186 --> 00:49:13,736
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.